Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Mme Millaud?
2
00:01:51,680 --> 00:01:57,200
Cela peut-il être fait plus tard la prochaine fois? Je suis
pas en forme le matin à cause du valium.
3
00:01:57,880 --> 00:02:00,120
Nous en discuterons plus tard.
4
00:02:01,040 --> 00:02:04,960
Dr. Zimman a compris.
Nous avons toujours accepté après le déjeuner.
5
00:02:05,120 --> 00:02:06,680
Je comprends.
6
00:02:07,680 --> 00:02:12,000
Quelle malchance que maintenant le Dr Zimman
ont eu un accident vasculaire cérébral.
7
00:02:16,280 --> 00:02:20,515
Devons-nous tout recommencer?
C'est comme si je me répète.
8
00:02:20,640 --> 00:02:25,760
Non, nous n'allons pas répéter. Nous discutons
les choses d'un point de vue différent.
9
00:02:25,920 --> 00:02:28,920
Ce changement peut être très utile.
10
00:02:36,920 --> 00:02:42,120
Vous semblez vouloir poser des questions
à propos de ma position. Ou pas?
11
00:02:42,280 --> 00:02:43,680
À propos de mon travail
12
00:02:44,480 --> 00:02:47,800
Tu t'appelles Catherine Bormans,
tu es un docteur ...
13
00:02:47,960 --> 00:02:52,760
vous êtes spécialisé en psychiatrie
et vous êtes un psychothérapeute.
14
00:02:52,920 --> 00:02:56,275
Vous avez 20 ans dans différents
les hôpitaux ont fonctionné ...
15
00:02:56,400 --> 00:03:01,000
et vous pourriez à court terme
remplacé le Dr Zimman dans cette clinique.
16
00:03:01,160 --> 00:03:03,600
Je pourrais trouver ça sur Google.
17
00:03:04,920 --> 00:03:07,560
Je t'avais imaginé différemment.
18
00:03:08,880 --> 00:03:10,280
Plus jeune.
19
00:03:12,320 --> 00:03:14,440
Vous connaissez la chose la plus importante.
20
00:03:19,040 --> 00:03:21,040
Par quoi devrais-je commencer?
21
00:03:22,000 --> 00:03:24,160
Par quoi voulez-vous commencer?
22
00:03:30,520 --> 00:03:31,960
Ludo.
23
00:03:34,680 --> 00:03:37,880
Il est préférable de parler de Ludo.
24
00:04:09,960 --> 00:04:12,560
Un nouveau projet?
- oui
25
00:04:13,240 --> 00:04:15,400
Un bar sur la plage.
26
00:04:15,560 --> 00:04:18,120
Belles photos.
27
00:04:18,280 --> 00:04:21,200
Alex les a fabriqués.
- Alex?
28
00:04:21,360 --> 00:04:26,173
Il reste avec moi. Un photographe.
- Vous ne vouliez pas de gens là-bas, n'est-ce pas?
29
00:04:27,920 --> 00:04:32,280
C'est différent Je le connais déjà ...
Nous avons joué ensemble.
30
00:04:32,440 --> 00:04:34,800
Il vient d'être largué.
31
00:04:34,960 --> 00:04:38,240
C'est beau Vous avez un beau look.
- Tu le penses?
32
00:04:42,480 --> 00:04:46,880
Je dois y aller. J'ai commandé un Uber.
- Est-ce que tu dois partir maintenant?
33
00:04:48,280 --> 00:04:53,400
Le propriétaire du bar veut me voir demain.
- On passerait le week-end ensemble.
34
00:04:57,440 --> 00:04:59,320
Êtes-vous en train de bouder maintenant?
35
00:05:02,240 --> 00:05:04,680
N'es-tu pas trop vieux pour ça?
36
00:05:09,640 --> 00:05:11,760
Tu ne faisais pas la gueule.
37
00:05:12,440 --> 00:05:14,800
Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça.
38
00:05:15,520 --> 00:05:18,320
Ce que
- Pourquoi m'appelles-tu ...
39
00:05:18,480 --> 00:05:21,760
si tu n'as pas envie
être avec moi?
40
00:05:22,560 --> 00:05:25,680
Je l'aime
profiter avec vous.
41
00:05:29,200 --> 00:05:32,760
Vous m'avez parfois eu sur vos fils?
veux proposer?
42
00:05:33,320 --> 00:05:35,280
J'aurais pu être leur frère.
43
00:05:37,920 --> 00:05:42,440
Si vous préférez ne pas me revoir ...
- Je ne veux pas dire ça du tout.
44
00:05:42,600 --> 00:05:44,160
Vous le dites
45
00:05:50,120 --> 00:05:52,480
Pouvez-vous me déposer là-bas, s'il vous plaît?
46
00:06:01,160 --> 00:06:02,800
Nous appelons, hein?
47
00:06:23,640 --> 00:06:28,840
Qu'est-il arrivé à Laclos
après le scandale des relations risquées.
48
00:06:30,120 --> 00:06:32,880
Cet écrivain est principalement
un homme d'action.
49
00:06:33,040 --> 00:06:37,400
Un soldat, un ingénieur
et un homme de conviction.
50
00:06:37,560 --> 00:06:41,920
La Révolution française est l'occasion pour lui
écrire l'histoire.
51
00:06:42,960 --> 00:06:47,835
En tant que disciple du duc d'Orléans
il est soudainement arrêté dans ...
52
00:06:51,440 --> 00:06:53,600
Il a été arrêté à ...
53
00:06:53,760 --> 00:06:55,448
Il a été arrêté à ...
54
00:06:56,960 --> 00:06:58,360
En 1793?
55
00:07:00,000 --> 00:07:02,840
En 1793. Merci.
56
00:07:03,000 --> 00:07:06,920
Il va d'abord à la prison de la Force
et plus tard à Picpus.
57
00:07:07,080 --> 00:07:12,360
Qui pensez-vous sera un an plus tard
enfermé entre les mêmes murs?
58
00:07:13,080 --> 00:07:14,480
Bonjour
59
00:07:15,120 --> 00:07:18,000
Bonjour À qui est-ce que je parle?
60
00:07:18,160 --> 00:07:20,640
L'ami de Ludo.
Qui es tu
61
00:07:20,800 --> 00:07:24,040
Pouvez-vous ... Pouvez-vous lui donner une minute?
62
00:07:24,560 --> 00:07:28,160
Non, il ouvre des huîtres.
- Je suis Claire.
63
00:07:28,320 --> 00:07:31,200
Claire Claire qui?
Ludo?
64
00:07:31,520 --> 00:07:35,320
Connaissez-vous une Claire?
-Non, je ne connais pas Claire.
65
00:07:35,800 --> 00:07:38,160
Désolé
- Je pense que tu te trompes.
66
00:07:39,280 --> 00:07:41,760
Pouvez-vous lui donner une minute?
67
00:07:41,920 --> 00:07:46,280
Je suis Alex, l'assistant de Ludo.
Il vous rappellera dès que possible.
68
00:07:46,440 --> 00:07:49,480
D'accord, d'accord, mais puis-je parler à Ludo?
69
00:07:49,640 --> 00:07:51,200
Il n'est pas là
70
00:07:51,360 --> 00:07:54,880
Je viens de l'entendre.
-Il vient de quitter la maison.
71
00:07:55,040 --> 00:07:58,040
Écoute, ce n'est pas drôle.
72
00:08:47,520 --> 00:08:50,280
Ludo n'a pas accepté votre invitation.
73
00:08:57,320 --> 00:08:59,880
Êtes-vous sur les médias sociaux, Dr. Bormans?
74
00:09:04,560 --> 00:09:07,120
Pour les gens comme moi, c'est les deux ...
75
00:09:09,200 --> 00:09:11,440
un naufrage comme un radeau.
76
00:09:12,720 --> 00:09:15,400
Vous flottez dans le monde numérique.
77
00:09:17,080 --> 00:09:19,160
Parfois vous êtes l'araignée, parfois elle ...
78
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
voler.
79
00:09:26,200 --> 00:09:28,720
S'inscrire
80
00:09:32,960 --> 00:09:34,360
Clara ...
81
00:09:43,320 --> 00:09:44,720
Clara Antuns.
82
00:09:53,880 --> 00:09:55,280
Date de naissance
83
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
24, 25 ...
84
00:10:16,840 --> 00:10:21,720
Je n'avais pas Alex en tête.
Je ne le connaissais pas, il ne m'a rien dit.
85
00:10:22,440 --> 00:10:26,128
Je l'ai approché sur Facebook
se rapprocher de Ludo.
86
00:10:26,840 --> 00:10:28,653
Demande d'amitié envoyée
87
00:10:43,120 --> 00:10:45,320
Je n'ai pas eu à attendre longtemps.
88
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
Comme
89
00:11:31,760 --> 00:11:34,560
Bien que tu aimes mes photos.
90
00:11:42,640 --> 00:11:44,400
Ils sont fantastiques.
91
00:11:50,600 --> 00:11:52,000
Wow. Merci.
92
00:12:00,720 --> 00:12:02,840
Tu as beaucoup de talent.
Passez une bonne soirée.
93
00:12:13,200 --> 00:12:17,000
Attends!
Lequel préfères-tu?
94
00:12:20,960 --> 00:12:24,840
Tous. Je ne peux pas choisir.
95
00:12:30,280 --> 00:12:31,760
Quel genre de travail fais-tu?
96
00:12:39,120 --> 00:12:41,960
Je suis à la mode.
97
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
Modèle?
98
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
Ne vous laissez pas emporter.
99
00:13:01,880 --> 00:13:06,240
J'organise des événements de mode
100
00:13:06,400 --> 00:13:11,080
En tant que stagiaire.
Ils paient beaucoup d'argent.
101
00:13:14,080 --> 00:13:15,830
Je ne connais pas cette expression.
102
00:13:20,280 --> 00:13:23,680
Mon patron est un grand avare.
103
00:13:26,680 --> 00:13:28,160
... homme radin.
104
00:13:30,920 --> 00:13:33,520
Mon patron est un perdant ...
105
00:13:33,680 --> 00:13:36,080
mais ça a l'air bien sur mon CV.
106
00:13:36,240 --> 00:13:38,400
J'ai le temps Je suis encore jeune
107
00:13:48,240 --> 00:13:49,840
Comment était-ce
108
00:13:51,320 --> 00:13:52,720
Je suis allé.
109
00:13:53,960 --> 00:13:57,480
Avez-vous fait quelque chose de spécial?
110
00:13:58,120 --> 00:14:00,240
Bowed.
111
00:14:01,000 --> 00:14:03,720
Eh bien, n'est-ce pas agréable?
- oui
112
00:14:06,480 --> 00:14:08,600
Était-elle là aussi?
113
00:14:12,320 --> 00:14:15,320
Cela ne me dérange plus.
114
00:14:15,480 --> 00:14:17,640
Bien sûr.
- vraiment.
115
00:14:17,800 --> 00:14:20,515
Pourquoi demandez-vous?
C'est comme les jumeaux siamois.
116
00:14:20,640 --> 00:14:22,440
Ils sont tellement stupides.
117
00:14:22,600 --> 00:14:24,520
Qui a gagné?
118
00:14:26,200 --> 00:14:29,800
Elle la première fois et papa après ça,
Je crois.
119
00:14:32,320 --> 00:14:33,720
Pas vous?
120
00:14:34,520 --> 00:14:37,560
Il était le dernier, le perdant.
- Tais-toi.
121
00:14:38,200 --> 00:14:41,520
On peut parler français ici,
c'est bon.
122
00:14:45,800 --> 00:14:47,560
Max, pas à la table.
123
00:14:47,720 --> 00:14:52,235
"Enfant, ne nous envie pas pour notre âge,
dans lequel le coeur est esclave et rebelle
124
00:14:52,360 --> 00:14:54,515
Dans lequel le rire plus triste
est alors vos larmes
125
00:14:54,640 --> 00:14:58,915
Ne précipitez pas vos pensées
Profitez du matin, du printemps
126
00:14:59,040 --> 00:15:03,540
Vos jours sont comme des fleurs enchevêtrées
Ne cueillez pas les feuilles prématurément '
127
00:15:04,720 --> 00:15:07,835
Pas vraiment inspirant.
Désolé, c'est pour les personnes âgées.
128
00:15:07,960 --> 00:15:11,240
Eh bien, vous avez compris le thème,
c'est déjà quelque chose.
129
00:15:11,720 --> 00:15:13,520
Et que fais-je maintenant?
130
00:15:14,320 --> 00:15:17,080
Je n'ai pas à passer un examen final cette année.
131
00:15:17,240 --> 00:15:18,880
Toujours en réunion
132
00:15:19,040 --> 00:15:21,360
Quelles figures de style utilise-t-il?
133
00:15:21,520 --> 00:15:23,600
Quel est le schéma de la rime?
134
00:15:26,240 --> 00:15:27,720
Bien.
135
00:15:28,400 --> 00:15:30,875
Je veux aider,
mais pense pour toi aussi.
136
00:15:31,000 --> 00:15:32,600
D'accord, d'accord aussi.
137
00:15:33,320 --> 00:15:34,800
Ne te fâche pas.
138
00:15:35,640 --> 00:15:38,080
C'est une rime croisée, ABAB.
139
00:15:38,240 --> 00:15:40,800
Il y a trois figures de style.
140
00:15:40,960 --> 00:15:43,200
Avez-vous déjà entendu parler de métaphores?
141
00:15:52,520 --> 00:15:54,920
Ce petit feu vert ...
142
00:15:57,720 --> 00:16:01,158
indiquant que l'autre est également en ligne,
juste comme toi ...
143
00:16:01,920 --> 00:16:03,640
pour son écran.
144
00:16:04,840 --> 00:16:08,440
Qu'avez-vous ressenti quand vous avez vu ce feu vert?
145
00:16:08,640 --> 00:16:10,360
Le confort.
146
00:16:13,520 --> 00:16:16,640
Une pincée de Ventolin
et je pouvais mieux respirer.
147
00:16:18,480 --> 00:16:19,880
Je suis...
148
00:16:20,360 --> 00:16:22,520
très moche ...
149
00:16:23,240 --> 00:16:25,800
et très vieux.
150
00:16:27,080 --> 00:16:28,480
L'excitation
151
00:16:29,040 --> 00:16:31,280
Et aussi drôle.
152
00:16:32,640 --> 00:16:34,800
Peut-être qu'il surveille ce que tu fais ...
153
00:16:34,960 --> 00:16:38,915
les photos que vous commentez,
la musique que vous écoutez ...
154
00:16:39,040 --> 00:16:42,840
Vraiment fou
ce qu'ils savent tous de vous
155
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
Vous n'êtes pas à Insta?
156
00:16:50,040 --> 00:16:51,440
Insta?
157
00:16:54,760 --> 00:16:59,000
Réseau social, partage de photos et de vidéos,
plates-formes mobiles ...
158
00:17:00,320 --> 00:17:04,080
Ce n'est pas mon style
faire ce que tout le monde fait.
159
00:17:09,480 --> 00:17:11,920
Vous pouvez acheter des billets via Internet.
160
00:17:12,080 --> 00:17:14,880
Ça va être dur pour toi. Pourquoi
161
00:17:15,040 --> 00:17:16,555
Vous ne pouvez plus vivre sans moi.
162
00:17:16,680 --> 00:17:20,760
Seulement avec une passe prioritaire vous n'avez pas de file d'attente.
- C'est plus rapide.
163
00:17:22,160 --> 00:17:24,280
Claire, ça va? Quelque chose ne va pas?
164
00:17:25,440 --> 00:17:27,600
Non ou en fait.
165
00:17:28,200 --> 00:17:29,720
Un gars grossier.
166
00:17:29,880 --> 00:17:32,040
Dis moi. Qui est-ce
167
00:17:32,800 --> 00:17:36,400
Rien, juste un garçon
qui s'emballe.
168
00:17:36,560 --> 00:17:39,560
Un étudiant?
- Il aime jouer avec le feu. Non.
169
00:17:39,720 --> 00:17:43,040
Peut-être
- Tu ne vas pas jouer le couguar, n'est-ce pas?
170
00:17:43,200 --> 00:17:44,960
Je ne joue pas
171
00:17:45,120 --> 00:17:46,760
C'est sérieux.
172
00:17:48,480 --> 00:17:51,360
Nous appelons les femmes les pumas
qu'en est-il des hommes?
173
00:17:51,520 --> 00:17:53,480
C'est un homme, non?
174
00:17:56,040 --> 00:18:00,275
Les hommes avec des femmes plus jeunes sont toujours là
Vous connaissez. Ils pensent juste ainsi.
175
00:18:00,400 --> 00:18:04,040
Ce n'est pas pareil non plus.
C'est à un niveau différent.
176
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
L'avocat du diable.
177
00:18:09,640 --> 00:18:14,000
Je veux savoir exactement ce que tu veux.
178
00:18:18,800 --> 00:18:20,320
Tu m'intrigues.
179
00:18:31,680 --> 00:18:33,240
Vraiment? Woezo
180
00:18:36,200 --> 00:18:37,760
Comment tu fais
181
00:18:40,320 --> 00:18:42,240
Comment je fais ???
182
00:18:45,400 --> 00:18:47,160
Intriguant.
183
00:18:49,960 --> 00:18:54,755
Si nous sommes indépendants du 20ème siècle
écrivain a dû choisir ...
184
00:18:54,880 --> 00:18:59,000
nous nous retrouverions à Marguerite Duras.
185
00:18:59,160 --> 00:19:01,720
"Très vite", écrit-elle ...
186
00:19:01,880 --> 00:19:06,920
'il était trop tard dans ma vie.
Il était déjà trop tard à 18 ans.
187
00:19:07,080 --> 00:19:11,480
Je suis allé entre le 18 et le 25
mon visage d'une manière imprévue.
188
00:19:12,200 --> 00:19:14,955
Je n'ai jamais demandé
si tout le monde a ça ...
189
00:19:15,080 --> 00:19:20,280
mais j'avais entendu parler de l'avance
à partir du moment où vous êtes parfois attrapé ...
190
00:19:20,440 --> 00:19:25,280
pendant que vous êtes dans votre jeunesse,
les années les plus célèbres. "
191
00:19:43,440 --> 00:19:46,320
Chaque mot a été choisi avec soin.
192
00:19:47,680 --> 00:19:50,560
Une petite erreur de ma part ...
193
00:19:50,720 --> 00:19:53,440
un mauvais choix de mots et ...
194
00:19:55,000 --> 00:19:57,120
la magie pourrait partir en fumée.
195
00:19:57,280 --> 00:20:00,200
Savez-vous ce que je voudrais?
196
00:20:01,640 --> 00:20:03,400
Dis moi!
197
00:20:04,800 --> 00:20:06,640
UNE VRAIE PHOTO DE VOUS
198
00:20:22,920 --> 00:20:26,040
Je ne pouvais pas lui refuser cette photo.
199
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
Pourquoi pas
200
00:20:28,320 --> 00:20:31,080
Ensuite, il soupçonnerait quelque chose.
201
00:20:31,480 --> 00:20:33,440
Je ne pouvais pas revenir en arrière.
202
00:20:42,840 --> 00:20:44,680
Cela m'a enthousiasmé, je pense.
203
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
C'était à cette époque ...
204
00:20:49,040 --> 00:20:51,165
que je me suis retrouvé dans une spirale.
205
00:20:52,240 --> 00:20:53,800
Une spirale?
206
00:20:54,440 --> 00:20:57,600
Je recommanderais Clara Antun s
donner un vrai visage.
207
00:21:35,800 --> 00:21:37,200
Bonjour
208
00:21:39,560 --> 00:21:41,400
Avec Clara.
209
00:21:45,640 --> 00:21:47,880
Avez-vous un nombre restreint?
210
00:21:49,520 --> 00:21:52,680
Je veux être sûr que tu ne ...
211
00:21:52,840 --> 00:21:54,880
sont un psychopathe.
212
00:21:55,560 --> 00:21:57,000
Je comprends.
213
00:21:58,240 --> 00:21:59,560
Et ...
214
00:21:59,720 --> 00:22:02,800
Je ne sonne pas comme Dexter?
- Non.
215
00:22:04,640 --> 00:22:06,640
Votre voix sonne ...
216
00:22:07,480 --> 00:22:10,230
Etrange, mais j'avais
m'a présenté différemment.
217
00:22:14,720 --> 00:22:16,440
Eh bien, je ...
218
00:22:17,720 --> 00:22:19,080
Désolé
219
00:22:19,240 --> 00:22:22,080
Ce n'est pas nécessaire. Vous ...
220
00:22:22,240 --> 00:22:24,680
Tu as une belle voix.
221
00:22:26,400 --> 00:22:29,080
Honnêtement, je trouve ma propre voix ...
222
00:22:29,600 --> 00:22:31,520
terriblement irritant.
223
00:22:32,320 --> 00:22:33,880
Non, tu l'es.
224
00:22:34,800 --> 00:22:36,240
C'est gentil de votre part
225
00:22:37,960 --> 00:22:39,960
Votre voix sonne ...
226
00:22:40,120 --> 00:22:41,520
très jeune.
227
00:22:42,880 --> 00:22:44,800
Quel âge avez-vous exactement?
228
00:22:46,000 --> 00:22:47,960
Tu es un adulte, n'est-ce pas?
229
00:22:50,720 --> 00:22:52,560
24, non?
230
00:22:52,720 --> 00:22:55,280
Presque 25.
231
00:22:56,720 --> 00:23:00,200
Vous semblez plus jeune.
- J'entends souvent ça.
232
00:23:05,280 --> 00:23:08,080
J'ai posté une photo.
233
00:23:14,240 --> 00:23:16,200
Tu n'aimes pas ça?
234
00:23:17,600 --> 00:23:19,720
Oui Il est fantastique
235
00:23:22,280 --> 00:23:23,920
Alors tu m'aimes bien?
236
00:23:24,960 --> 00:23:27,000
Oui, tu peux dire ça.
237
00:23:30,800 --> 00:23:32,555
Avez-vous vu mon commentaire?
238
00:23:32,680 --> 00:23:35,960
Comment puis-je être cette belle créature
pas comme ça?
239
00:23:38,080 --> 00:23:39,480
Merci
240
00:23:41,560 --> 00:23:42,960
Bien ...
241
00:23:43,120 --> 00:23:45,400
Puis-je avoir votre numéro de téléphone maintenant?
242
00:23:54,160 --> 00:23:55,440
D'accord
243
00:23:55,600 --> 00:23:59,360
Non seulement blindé,
maintenant tu tombes encore.
244
00:24:01,480 --> 00:24:02,880
Clara
245
00:24:04,920 --> 00:24:07,160
À qui était cette photo?
246
00:24:08,600 --> 00:24:11,560
Je n'en ai aucune idée. Je l'ai choisi par accident.
247
00:24:11,800 --> 00:24:17,560
Ça ne te dérangeait pas comme Alex
t'a imaginé, il ne t'a pas vu ...
248
00:24:19,720 --> 00:24:21,440
mais quelqu'un d'autre?
249
00:24:21,600 --> 00:24:23,400
Non, pas vraiment.
250
00:24:25,880 --> 00:24:28,240
Il a dit qu'il aimait ma voix.
251
00:24:29,760 --> 00:24:33,040
Mes mots, ma façon de penser,
et je suis vraiment.
252
00:24:36,960 --> 00:24:42,160
Si j'avais dit la vérité et
a posté une vraie photo sur Facebook ...
253
00:24:42,320 --> 00:24:44,883
il ne m'avait pas accepté comme ami.
254
00:24:45,280 --> 00:24:49,593
Au moins il n'avait aucun contact
vouloir traiter avec une femme comme moi.
255
00:24:52,840 --> 00:24:54,720
"Une femme comme moi?"
256
00:24:54,880 --> 00:24:56,960
Oui, une femme ...
257
00:24:57,800 --> 00:25:00,840
avec des paupières lourdes
et un teint pâle.
258
00:25:01,840 --> 00:25:05,440
Tu veux
que les gens pensent que tu es belle et jeune.
259
00:25:05,600 --> 00:25:07,000
Pourtant?
260
00:25:07,600 --> 00:25:10,320
Je n'ai jamais voulu abandonner ce plaisir.
261
00:25:10,480 --> 00:25:14,730
J'aime quand les gens vont à
regarde moi et aime moi. Pas vous?
262
00:25:16,960 --> 00:25:19,155
Et pourtant c'est précisément cet homme ...
263
00:25:19,280 --> 00:25:22,280
envoyé une photo d'une autre femme.
264
00:25:23,240 --> 00:25:25,740
Oui, j'ai fait le contraire.
265
00:25:26,800 --> 00:25:28,200
Comme si ...
266
00:25:30,160 --> 00:25:33,480
Je ne me suis pas donné une chance
d'exister à ses yeux.
267
00:25:55,200 --> 00:25:58,115
Maintenant tu peux m'appeler quand tu veux,
Clara de Stomme.
268
00:25:58,240 --> 00:26:03,395
Baudelaire voit Marquise dans son analyse
le merteuil en tartuffe féminine ...
269
00:26:03,520 --> 00:26:06,645
toujours une longueur d'avance
et supérieur à Valmont.
270
00:26:06,880 --> 00:26:12,040
Ce qui l'intéressait le plus,
n'était pas sa supériorité à Valmont ...
271
00:26:12,200 --> 00:26:16,240
mais sa rébellion en tant que femme,
sa rébellion ...
272
00:26:16,400 --> 00:26:18,480
contre une société hypocrite.
273
00:26:18,640 --> 00:26:22,200
Ouvrez votre livre
et allez à la lettre 81.
274
00:26:22,360 --> 00:26:24,080
9 appels manqués
275
00:26:24,240 --> 00:26:27,760
Si j'étais avec lui
Je me sentais bourdonner de vie.
276
00:26:27,920 --> 00:26:31,560
Merteuil avait décidé tôt
créer un moi unique.
277
00:26:32,480 --> 00:26:35,280
Je ne me suis jamais senti aussi plein de vie.
278
00:26:36,000 --> 00:26:38,880
Je n'ai pas prétendu avoir 24 ans ...
279
00:26:39,680 --> 00:26:41,280
j'avais 24 ans
280
00:26:42,520 --> 00:26:45,280
Avez-vous connu beaucoup d'hommes?
281
00:26:45,440 --> 00:26:46,920
Sur Facebook?
282
00:26:48,040 --> 00:26:49,560
Non, je veux dire ...
283
00:26:50,360 --> 00:26:55,680
les hommes qui ont signifié quelque chose pour vous.
- Un homme comptait vraiment pour moi.
284
00:26:55,840 --> 00:26:58,840
Vous n'avez pas encore 25 ans.
Vous avez beaucoup de temps.
285
00:27:00,040 --> 00:27:01,760
Tu penses encore à lui?
286
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
De préférence ...
287
00:27:05,960 --> 00:27:09,440
Je me suis souvenu
juste les beaux moments, mais ...
288
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
c'est difficile.
289
00:27:12,000 --> 00:27:13,840
De quoi as-tu parlé?
290
00:27:16,160 --> 00:27:18,280
A propos du théâtre, de l'art ...
291
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
littérature.
292
00:27:20,600 --> 00:27:24,120
Ok, alors vous êtes allé avec un intellectuel?
293
00:27:24,360 --> 00:27:26,400
Oui
Était-il plus vieux que toi?
294
00:27:26,560 --> 00:27:28,080
Un petit peu
295
00:27:30,160 --> 00:27:32,785
Vous allez vous ennuyer à mourir
avec un homme comme moi.
296
00:27:34,040 --> 00:27:36,200
Est-ce que je fais cette impression?
297
00:27:38,480 --> 00:27:39,880
Pas vraiment.
298
00:27:42,680 --> 00:27:45,000
Ça fait longtemps ...
299
00:27:46,400 --> 00:27:49,720
que je me sentais tellement à l'aise
avec quelqu'un.
300
00:27:53,840 --> 00:27:55,440
Ça me rassure.
301
00:27:58,000 --> 00:27:59,600
Clara?
- oui
302
00:28:01,760 --> 00:28:04,360
Je crois qu'il se passe quelque chose.
303
00:28:10,520 --> 00:28:12,560
Cela n'arrive pas ...
304
00:28:13,640 --> 00:28:15,080
en une journée.
305
00:28:16,520 --> 00:28:18,240
Parfois oui.
306
00:28:19,040 --> 00:28:20,480
Ceci est la preuve.
307
00:28:59,920 --> 00:29:03,360
Bonjour CA va?
- oui A quoi ressemblent tes cheveux?
308
00:29:03,520 --> 00:29:05,880
Merci
- Vous avez l'air bien.
309
00:29:06,040 --> 00:29:09,160
Vous aussi, au fait.
- Je surveille ma condition.
310
00:29:09,560 --> 00:29:14,840
10 et 11 à Caluire, 12 à Lausanne ...
- Gilles, je me fiche de ta tournée de théâtre.
311
00:29:15,000 --> 00:29:19,920
Je vais expliquer. Je rattraperai les semaines.
- Nous n'allons pas changer l'horaire.
312
00:29:20,080 --> 00:29:24,200
Résoudre avec votre petite amie.
Elle n'a pas de sac à faire.
313
00:29:24,360 --> 00:29:26,860
Pas de sac? Et un professeur de français dit ça.
314
00:29:27,000 --> 00:29:29,915
Peut-elle s'occuper d'eux maintenant?
- J'ai changé d'avis.
315
00:29:30,040 --> 00:29:35,720
Si agréable d'être égoïste. Ça coute
moi avec vous depuis plus de 20 ans pour le réaliser.
316
00:29:35,880 --> 00:29:38,280
Ne me demande pas pourquoi.
317
00:29:38,440 --> 00:29:40,400
Tu as rencontré quelqu'un.
318
00:29:42,440 --> 00:29:46,475
Vous voudriez savoir, n'est-ce pas?
- Je veux juste savoir comment tu vas.
319
00:29:46,600 --> 00:29:50,840
J'ai rencontré quelqu'un
si tu veux savoir. Il est beau ...
320
00:29:51,000 --> 00:29:52,400
Il est tendre.
321
00:29:52,560 --> 00:29:55,200
Et avec lui tout est ...
322
00:29:55,360 --> 00:29:57,880
se détendre.
- Félicitations.
323
00:29:58,440 --> 00:30:02,520
Je commence à me libérer de toi.
C'est vraiment cool.
324
00:31:48,040 --> 00:31:49,960
Comment était la fête?
325
00:31:50,560 --> 00:31:54,280
C'était terrible.
-Droit où? Pourquoi
326
00:31:54,440 --> 00:31:57,128
La moyenne d'âge était de 55 ans.
Incroyable.
327
00:31:57,280 --> 00:31:59,840
Tu ne veux pas dire ça.
- Quel enfer.
328
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
Je ne peux pas y croire.
329
00:32:02,520 --> 00:32:05,200
Ils essayaient de te décorer.
330
00:32:05,800 --> 00:32:07,200
Peut-être
331
00:32:08,200 --> 00:32:11,520
Êtes-vous à la maison encore?
- Je suis même déjà au lit.
332
00:32:16,960 --> 00:32:18,880
Que portes-tu?
333
00:32:21,200 --> 00:32:24,040
Un pull décolleté ...
334
00:32:24,200 --> 00:32:25,600
shorts ...
335
00:32:27,200 --> 00:32:29,440
Êtes-vous nu sous votre pull?
336
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
Oui
337
00:32:34,320 --> 00:32:36,080
Enlève-le.
338
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
Je mets ma main sur ton ventre.
Vous le sentez?
339
00:32:47,360 --> 00:32:49,400
Oui je le sens.
340
00:32:52,000 --> 00:32:54,280
Je le glisse très lentement ...
341
00:32:54,840 --> 00:32:56,320
à votre poitrine.
342
00:32:57,440 --> 00:33:00,760
Oui
- Tu as de si beaux seins.
343
00:33:00,920 --> 00:33:03,280
Rond et robuste.
344
00:33:05,720 --> 00:33:08,720
Je veux les embrasser.
- Embrasse-les.
345
00:33:10,000 --> 00:33:12,480
J'embrasse tes mamelons.
346
00:33:13,440 --> 00:33:16,640
Vous sentez-vous comme je suce vos mamelons?
347
00:33:17,400 --> 00:33:20,400
Tu sais ce que je veux?
pendant que je te suce les mamelons?
348
00:33:22,840 --> 00:33:25,400
Que tu mettes ta main dans ton pantalon.
349
00:33:28,040 --> 00:33:30,080
Je le veux aussi
350
00:33:30,240 --> 00:33:32,600
Tu veux ça, non?
- oui
351
00:33:33,360 --> 00:33:34,760
Dis le.
352
00:33:34,960 --> 00:33:36,840
Je veux ...
353
00:33:38,280 --> 00:33:41,240
un doigt dans mon caleçon
laissez-le glisser.
354
00:33:41,400 --> 00:33:42,960
Alors fais le.
355
00:33:44,960 --> 00:33:46,320
Comment ça se sent
356
00:33:46,480 --> 00:33:49,000
Chaud.
-Hot et humide?
357
00:33:49,160 --> 00:33:51,720
Très chaud et très humide.
358
00:33:52,280 --> 00:33:54,080
Vous sentez-vous votre chatte?
359
00:33:56,120 --> 00:33:58,400
Allez-y, faites-le.
360
00:33:59,760 --> 00:34:02,800
Aussi excitée que vous vous doigtez.
Continuer
361
00:34:05,520 --> 00:34:07,920
Je veux t'entendre gémir.
362
00:34:08,760 --> 00:34:10,480
Je me fais mal.
363
00:34:11,680 --> 00:34:13,240
Je vais en toi.
364
00:34:15,480 --> 00:34:16,880
Viens.
365
00:34:21,320 --> 00:34:22,720
Alors viens.
366
00:34:26,080 --> 00:34:27,560
C'est savoureux.
367
00:34:28,640 --> 00:34:30,040
C'est tellement ...
368
00:34:33,600 --> 00:34:35,000
Alex
369
00:34:44,080 --> 00:34:45,840
Oh, chérie.
370
00:34:52,080 --> 00:34:53,480
Cher
371
00:34:56,160 --> 00:34:58,520
Il me manque de faire l'amour.
372
00:35:04,400 --> 00:35:06,080
Pas seulement le ...
373
00:35:09,520 --> 00:35:12,320
Mais les bisous, les caresses ...
374
00:35:12,920 --> 00:35:14,600
se touchant ...
375
00:35:15,760 --> 00:35:17,948
ou effectivement être touché.
376
00:35:20,160 --> 00:35:22,720
Qu'est-ce que l'amour sans désir?
377
00:35:31,400 --> 00:35:35,800
Parlez-moi de vous.
Je te dis tout et toi ...
378
00:35:37,120 --> 00:35:38,880
Tu ne dis rien.
379
00:35:39,440 --> 00:35:45,160
Je suis juste le confident temporaire de
un message qui n'est pas fait pour moi.
380
00:35:46,760 --> 00:35:50,760
Donc, vous n'êtes pas flexible du tout?
- Non, je suis médecin.
381
00:35:50,920 --> 00:35:52,600
Votre docteur.
382
00:35:55,080 --> 00:35:56,760
Pas de petite amie.
383
00:36:03,160 --> 00:36:06,000
N'as-tu jamais été au lit?
avec un client?
384
00:36:09,880 --> 00:36:11,880
Ça arrive souvent ...
385
00:36:12,040 --> 00:36:15,000
que quelqu'un désire son thérapeute,
pourtant?
386
00:36:15,840 --> 00:36:17,400
Il semble ...
387
00:36:17,560 --> 00:36:20,680
que cela fait parfois partie du processus.
388
00:36:21,160 --> 00:36:22,920
Le processus
389
00:36:23,080 --> 00:36:24,480
Le processus de guérison
390
00:36:24,640 --> 00:36:27,960
Oui, pour le patient,
mais qu'en est-il du docteur?
391
00:36:28,720 --> 00:36:32,800
Nous apprenons quelque chose de nous-mêmes
avec chaque patient.
392
00:36:33,560 --> 00:36:35,840
Parfois, il livre ...
393
00:36:36,000 --> 00:36:38,063
connaissances théoriques et parfois ...
394
00:36:40,040 --> 00:36:42,080
quelque chose de personnel.
395
00:36:43,440 --> 00:36:45,160
Cela vous a-t-il excité?
396
00:36:49,920 --> 00:36:53,880
Cette scène dans la voiture avec Alex
au téléphone, excitation, hein?
397
00:36:57,720 --> 00:37:02,800
Claire, il y a des limites qui ont été établies
par le code de conduite médical.
398
00:37:06,120 --> 00:37:10,040
Donc on ne peut pas se voir?
- Pas la semaine prochaine.
399
00:37:10,200 --> 00:37:13,075
Je dois soigner ma nièce.
- Vous avez promis.
400
00:37:13,200 --> 00:37:16,640
J'ai vraiment peu de temps.
Je suis désolé ...
401
00:37:17,720 --> 00:37:20,840
Nous ne pouvons pas continuer comme ça.
Je veux te voir.
402
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
C'est compliqué. Comprends moi maintenant.
403
00:37:23,720 --> 00:37:28,760
Je fais vraiment de mon mieux, mais ...
moins que vous ne pensiez à rien d’autre.
404
00:37:29,520 --> 00:37:30,920
Que fait-elle
405
00:37:32,400 --> 00:37:34,240
Est-ce qu'elle nous aura oublié?
406
00:37:34,400 --> 00:37:39,040
Je suis follement amoureuse de toi, Alex.
Vraiment. Je me sens tellement à l'aise avec vous.
407
00:37:39,200 --> 00:37:44,360
Je veux aussi te voir, te sentir ...
Que tout le reste échoue.
408
00:37:44,520 --> 00:37:48,040
Je suis dans la voiture maintenant.
Je te rappelle. Bien?
409
00:37:50,920 --> 00:37:53,120
C'était ton père.
410
00:38:09,520 --> 00:38:10,920
Mets-le.
411
00:38:12,480 --> 00:38:13,840
Violation
412
00:38:14,000 --> 00:38:16,040
C'est une violation.
413
00:38:16,200 --> 00:38:19,000
Quelle ref.
Achetez des putains de lunettes.
414
00:38:20,600 --> 00:38:24,680
Maman, assieds-toi.
- Il m'a regardé sale, mais c'est vrai.
415
00:38:25,480 --> 00:38:27,800
Avez-vous des enfants, docteur?
416
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Vous devez avoir un homme brillant.
417
00:38:32,160 --> 00:38:33,560
Ou pas.
418
00:38:36,360 --> 00:38:40,320
N'est-ce pas frustrant?
ne jamais pouvoir donner ton avis?
419
00:38:41,440 --> 00:38:45,120
Si vous sauriez
ce qui m’avait traversé la tête, parfois ...
420
00:38:47,960 --> 00:38:50,480
tomberais-tu de ton siège?
421
00:38:56,000 --> 00:38:57,880
Nous parlions des enfants.
422
00:38:59,520 --> 00:39:01,120
Oui mes fils
423
00:39:01,800 --> 00:39:03,240
Mes fils
424
00:39:04,320 --> 00:39:06,400
Quand ils étaient avec leur père ...
425
00:39:06,560 --> 00:39:09,920
J'ai trouvé ça difficile.
- Comment difficile?
426
00:39:15,240 --> 00:39:17,040
Puis je me suis laissé aller.
427
00:39:19,280 --> 00:39:20,960
Jusqu'où?
428
00:39:22,640 --> 00:39:24,240
Jusqu'ici ...
429
00:39:24,800 --> 00:39:27,520
que je me sentais plus comme Clara que Claire.
430
00:39:32,400 --> 00:39:35,640
Vous le pensez
juste comme n'importe quelle autre fille.
431
00:39:36,440 --> 00:39:37,840
Clara ...
432
00:39:38,560 --> 00:39:40,720
Mais tu ne me connais pas.
433
00:39:42,800 --> 00:39:45,160
Je sais que tu es unique.
434
00:39:49,000 --> 00:39:50,400
Oui
435
00:39:51,440 --> 00:39:53,940
Il ne faut pas aller trop vite.
436
00:39:55,440 --> 00:39:58,440
Même si c'est difficile pour nous deux.
437
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Cela me rend fou.
438
00:40:02,360 --> 00:40:06,360
Ok, un cadeau pour M. Ongeduld.
439
00:41:23,320 --> 00:41:26,595
Tu n'as toujours pas dit
d'où vient cette photo ...
440
00:41:26,720 --> 00:41:28,360
ou cette vidéo.
441
00:41:29,480 --> 00:41:34,230
Oui, regardez dans vos notes.
Il m'est arrivé de les trouver sur Google.
442
00:41:35,400 --> 00:41:37,480
Par hasard.
Je suis vraiment.
443
00:41:38,320 --> 00:41:40,800
Pourquoi je mentirais?
444
00:41:41,560 --> 00:41:45,560
C'est le visage sur lequel il est tombé.
La photo de cette jeune femme.
445
00:41:46,800 --> 00:41:48,080
Ce n'est pas ...
446
00:41:48,240 --> 00:41:50,360
rien ou sans importance.
447
00:41:52,840 --> 00:41:55,280
C'était un étranger.
448
00:41:55,440 --> 00:41:56,840
Oui
449
00:41:57,000 --> 00:42:00,395
Vous pouvez facilement trouver les photos
et des vidéos d'un étranger?
450
00:42:00,520 --> 00:42:03,840
Dans quel monde vis-tu?
Bien sur que c'est facile.
451
00:42:04,000 --> 00:42:07,640
Tout le monde montre sa vie.
C'est là pour la prise.
452
00:42:07,800 --> 00:42:13,280
Claire, ce n'est pas un interrogatoire et si tu n'es pas
dire la vérité, je ne peux pas vous aider.
453
00:42:18,560 --> 00:42:19,998
Eh bien, quelle différence cela fait-il?
454
00:42:20,960 --> 00:42:22,640
Vous allez en profiter.
455
00:42:22,800 --> 00:42:26,160
C'était une photo de ma nièce Katia.
456
00:42:27,440 --> 00:42:30,600
Satisfait?
Tu t'entends bien avec ça, hein?
457
00:42:30,760 --> 00:42:32,160
Votre nièce?
458
00:42:32,600 --> 00:42:36,288
Une belle blonde
Alex semblait devenir blonde. Pas plus.
459
00:42:37,720 --> 00:42:39,600
Pas plus?
- Oui, pas plus.
460
00:43:00,920 --> 00:43:03,080
Parlez-moi de cette nièce.
461
00:43:04,400 --> 00:43:07,080
Bien, mais il y a peu à dire.
462
00:43:08,120 --> 00:43:11,200
Katia est la fille de mon frère.
463
00:43:11,680 --> 00:43:15,080
Après sa mort
avec sa femme ...
464
00:43:15,840 --> 00:43:19,800
elle est soudainement devenue orpheline.
C'est tout.
465
00:43:23,640 --> 00:43:28,040
Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
- J'ai amené ma nièce à la maison.
466
00:43:28,200 --> 00:43:33,388
Je me suis occupé d'elle comme une fille,
alors que je la connaissais à peine avant.
467
00:43:36,400 --> 00:43:38,680
Est-ce qu'elle sait ...
468
00:43:38,840 --> 00:43:40,240
de cette photo?
469
00:43:40,640 --> 00:43:43,920
Non, au fait, on se voit
plus maintenant
470
00:43:44,600 --> 00:43:49,960
Une fois l'héritage réglé,
Katia est parti pour la Norvège.
471
00:43:52,040 --> 00:43:57,120
Donc, vous avez son visage, son âge
et s'est approprié son histoire.
472
00:43:57,800 --> 00:43:59,760
Que vouliez vous
473
00:43:59,920 --> 00:44:01,440
Une autre vie?
474
00:44:01,600 --> 00:44:04,000
Pas une autre vie,
ma propre vie.
475
00:44:04,160 --> 00:44:05,600
Enfin
476
00:44:17,200 --> 00:44:20,400
Je ne suis pas sorti hier.
Il pleuvait.
477
00:44:20,560 --> 00:44:21,960
Ici aussi.
478
00:44:24,320 --> 00:44:26,040
J'ai pensé ...
479
00:44:26,200 --> 00:44:28,960
peut-être qu'elle a le temps de m'appeler.
480
00:44:32,600 --> 00:44:34,360
Je dois me coucher.
481
00:44:35,600 --> 00:44:37,600
Tu veux que je reste?
482
00:44:37,760 --> 00:44:39,760
Je tombe de fatigue.
483
00:44:42,520 --> 00:44:44,880
Parfois, tu parles comme une mère.
484
00:44:46,960 --> 00:44:49,560
M'aimerais-tu encore si ...
485
00:44:49,720 --> 00:44:51,280
quand je suis vieux?
486
00:44:52,760 --> 00:44:54,160
Quel age
487
00:44:55,200 --> 00:44:57,040
50
488
00:44:57,200 --> 00:44:59,000
50? C'est encore possible.
489
00:44:59,760 --> 00:45:02,000
Nous avons encore toute notre vie.
490
00:45:22,720 --> 00:45:25,520
Tu m'as attendu?
-Bien sûr.
491
00:45:26,680 --> 00:45:30,640
Gentille. Qu'as-tu fait dans l'intervalle?
Préparer mon voyage
492
00:45:34,920 --> 00:45:36,640
Quel voyage?
493
00:45:37,080 --> 00:45:39,640
Je vais à Goa à la fin du mois.
494
00:45:40,880 --> 00:45:42,200
Seul?
495
00:45:42,360 --> 00:45:47,200
Non, avec mon colocataire.
Tu sais, Ludo. Je t'ai parlé de lui.
496
00:45:51,880 --> 00:45:54,040
Combien de temps
-Deux mois.
497
00:45:54,200 --> 00:45:56,800
Avez-vous peur de ne pas pouvoir vivre sans moi?
498
00:46:01,080 --> 00:46:02,480
Clara?
499
00:46:07,640 --> 00:46:09,560
Depuis combien de temps le savez-vous?
500
00:46:09,720 --> 00:46:12,000
Depuis longtemps
501
00:46:12,160 --> 00:46:14,000
Et vous ne le dites que maintenant.
502
00:46:14,160 --> 00:46:16,680
Tu es venu à l'improviste, belle.
503
00:46:16,840 --> 00:46:18,760
Tu sais quoi? Viens avec moi.
504
00:46:19,400 --> 00:46:23,120
Je ne peux pas
- oui Arrêtez simplement votre stage.
505
00:46:23,280 --> 00:46:24,718
Nous ne vivons qu'une fois.
506
00:46:25,720 --> 00:46:28,920
Qu'est-ce qui change pour nous
quand je suis à Goa?
507
00:46:30,240 --> 00:46:34,960
Je pense que c'est effrayant de penser à
que tu es loin Jusqu'ici.
508
00:46:36,200 --> 00:46:39,513
Ce n'est pas que nous rencontrons
peut tenir, non?
509
00:46:41,040 --> 00:46:44,440
Est-ce que tu me manques?
Veux-tu me voir?
510
00:46:44,600 --> 00:46:46,520
Bien sûr.
511
00:46:46,680 --> 00:46:48,880
Cela a du sens. Pas toi alors?
512
00:46:51,360 --> 00:46:53,040
Oui mais ...
513
00:46:54,720 --> 00:46:56,760
J'ai tellement peur ...
514
00:46:56,920 --> 00:47:00,560
J'ai peur de te décevoir.
-Pas naturellement.
515
00:47:01,400 --> 00:47:03,680
Je le sais à coup sûr.
516
00:47:04,640 --> 00:47:07,240
J'ai aussi peur de te décevoir.
517
00:47:12,080 --> 00:47:13,480
Clara ...
518
00:47:24,480 --> 00:47:26,400
Que fais-tu ici?
519
00:47:27,440 --> 00:47:30,480
Allons-nous dehors?
J'ai besoin d'air frais.
520
00:47:34,400 --> 00:47:35,800
OK, viens.
521
00:47:44,400 --> 00:47:46,720
Je ne peux pas l'oublier.
522
00:47:49,480 --> 00:47:51,920
Qu'est-ce que tu ne peux pas oublier?
523
00:48:00,960 --> 00:48:04,120
Il est le centre
de mon univers.
524
00:48:06,920 --> 00:48:11,355
Pendant son voyage à Goa, nous avons parlé
l'autre tous les jours. Plusieurs fois même.
525
00:48:11,480 --> 00:48:13,920
Si seulement cela pouvait rester ainsi.
526
00:48:14,760 --> 00:48:19,280
Quand il est revenu,
il a commencé à pousser de plus en plus ...
527
00:48:19,440 --> 00:48:22,128
et il est devenu plus difficile
garder le bateau au large.
528
00:48:26,800 --> 00:48:29,320
Une surprise?
J'ai atterri ce matin.
529
00:48:32,240 --> 00:48:34,960
Alex sera avec Clara dans trois minutes
530
00:51:29,160 --> 00:51:30,920
J'étais là ...
531
00:51:31,520 --> 00:51:33,600
dans la même ville que toi.
532
00:51:33,760 --> 00:51:36,560
Je ne pouvais pas Pas aujourd'hui.
533
00:51:36,720 --> 00:51:39,760
Attends, c'est déprimant.
534
00:51:39,920 --> 00:51:43,280
Tu es un psychopathe.
Tu te fous de moi.
535
00:51:43,440 --> 00:51:46,440
Tu es fou.
- Non, je ...
536
00:51:49,160 --> 00:51:50,480
Bonjour
537
00:51:50,640 --> 00:51:53,320
Que fais-tu ici?
- C'est dimanche.
538
00:51:53,480 --> 00:51:58,320
Bien sûr, je vous attendais déjà.
J'étais déjà un peu inquiet.
539
00:51:58,480 --> 00:52:00,000
Je le ferai
540
00:52:00,600 --> 00:52:02,725
Qu'est-ce qu'il y a?
- Je vais mettre la table.
541
00:52:04,520 --> 00:52:06,200
Qui était-ce? Ce que tu fais
542
00:52:06,360 --> 00:52:09,800
Des amis passent inopinément.
543
00:52:09,960 --> 00:52:15,560
Tu parles doucement. Avez-vous une fête?
- Je dois raccrocher. Je t'appelle toujours.
544
00:52:15,720 --> 00:52:20,400
Non, tu ne veux pas dire ça. Tu me prends
trompé? Clara, j'en ai marre.
545
00:52:20,560 --> 00:52:24,955
Je m'adapte toujours à toi. Nous pouvons
même pas appeler maintenant? Quel est le problème avec vous?
546
00:52:25,080 --> 00:52:28,040
Le réfrigérateur est vide.
- Je fais des pancakes.
547
00:52:28,200 --> 00:52:29,600
Il n'y a pas d'oeufs.
548
00:52:29,880 --> 00:52:31,320
Ce que
549
00:52:34,000 --> 00:52:37,160
J'ai quelque chose à te dire.
550
00:52:37,320 --> 00:52:39,080
Ce que
551
00:52:39,240 --> 00:52:41,520
J'ai une relation
552
00:52:42,560 --> 00:52:45,040
Nous vivons ensemble
553
00:52:46,960 --> 00:52:48,520
Il y a longtemps?
554
00:52:49,920 --> 00:52:53,600
Quelques mois pour toi.
Je ne sais plus si bien.
555
00:52:53,760 --> 00:52:56,160
Bon sang. Et vous le dites
556
00:52:57,280 --> 00:53:01,093
Vous n'auriez pas pu le dire plus tôt?
- j'ai essayé.
557
00:53:04,120 --> 00:53:06,320
Est-ce qu'il sait de moi?
558
00:53:07,360 --> 00:53:08,760
Non.
559
00:53:09,960 --> 00:53:15,720
Gilles est très jaloux et paranoïaque.
Ça ne va pas si bien entre nous. Alors ...
560
00:53:19,800 --> 00:53:21,760
Eh bien, je ...
561
00:53:22,800 --> 00:53:25,300
Je comprends maintenant pourquoi tu ne voulais pas me voir.
562
00:53:26,920 --> 00:53:31,600
Tu m'as gardé en ligne pendant des semaines.
- Je suis désolé, Alex.
563
00:53:32,920 --> 00:53:34,440
Cela fait vraiment mal.
564
00:53:36,000 --> 00:53:37,240
Je suis désolé
565
00:53:37,400 --> 00:53:42,000
Je dois raccrocher.
Je dois traiter cela.
566
00:53:42,160 --> 00:53:43,600
Désolé
567
00:54:05,680 --> 00:54:07,720
Bonjour Clara
568
00:54:09,560 --> 00:54:14,560
Je ne sais pas comment tu vas,
mais je suis complètement perdu.
569
00:54:16,000 --> 00:54:18,640
Que je puisse être tellement captivé par vous.
570
00:54:19,960 --> 00:54:23,920
Je ne peux plus rien faire.
Je deviens fou.
571
00:54:24,080 --> 00:54:29,040
Je suis à Paris la semaine prochaine. Mon train
Arrive à Montparnasse à 15h02.
572
00:54:29,200 --> 00:54:31,720
Ne m'appelle pas et ne m'envoie pas de messages.
573
00:54:33,440 --> 00:54:37,600
Si vous vous souciez vraiment de moi,
alors assurez-vous que vous êtes là.
574
00:54:40,200 --> 00:54:43,240
Tu ne sais pas
combien j'aimerais vous rencontrer.
575
00:56:11,640 --> 00:56:16,328
C'est devenu insupportable. J'avais besoin d'un noeud
le couper, il n'y avait rien d'autre.
576
00:56:17,560 --> 00:56:19,480
Cela m'a brisé le coeur.
577
00:56:20,840 --> 00:56:24,240
Mais quand je l'ai vu dans le bus,
si jeune et vulnérable ...
578
00:56:24,400 --> 00:56:27,360
savais-je que le moment était arrivé ...
579
00:56:27,520 --> 00:56:29,760
Cela m'a fait trop mal.
580
00:56:31,480 --> 00:56:36,960
Alex, il s'est passé quelque chose d'inattendu,
hier ...
581
00:56:38,520 --> 00:56:40,895
Gilles m'a demandé de l'épouser.
582
00:56:42,840 --> 00:56:44,960
J'ai dit oui.
583
00:56:45,120 --> 00:56:47,800
Nous allons émigrer au Brésil.
584
00:56:47,960 --> 00:56:50,640
Il a pris le travail là-bas.
585
00:56:51,880 --> 00:56:54,560
Je sais que je fais le bon choix.
586
00:56:54,720 --> 00:56:58,600
Vous et moi avons vécu dans un rêve
avec nos yeux ouverts.
587
00:56:59,160 --> 00:57:01,720
C'était délicieux ...
588
00:57:01,880 --> 00:57:04,560
mais ce n'était qu'un rêve.
589
00:57:04,720 --> 00:57:07,120
Ne sois pas en colère contre moi.
590
00:57:07,280 --> 00:57:10,720
Je garde toujours une place
pour toi dans mon coeur.
591
00:57:15,520 --> 00:57:19,720
J'ai repris mon ancienne vie
comme vous fermez un roman.
592
00:57:20,600 --> 00:57:21,720
Blessé ...
593
00:57:21,880 --> 00:57:23,280
terrassé ...
594
00:57:24,640 --> 00:57:26,120
vieux.
595
00:57:35,080 --> 00:57:38,560
Quand je voulais contacter à nouveau,
c'était trop tard.
596
00:57:38,720 --> 00:57:40,880
Sa page avait disparu.
597
00:57:43,680 --> 00:57:48,080
En disparaissant, Alex est devenu plus radical
que moi et d'une certaine manière ...
598
00:57:48,640 --> 00:57:51,320
plus fort aussi.
599
00:57:53,560 --> 00:57:55,160
Bonjour
600
00:57:58,080 --> 00:58:00,920
J'étais occupé. Pas plus.
601
00:58:04,680 --> 00:58:06,080
En effet.
602
00:58:11,000 --> 00:58:12,760
Quel aperçu.
603
00:58:13,120 --> 00:58:18,440
Je n'ai pas hésité longtemps. Seulement de cette façon
Je pouvais comprendre comment il allait.
604
00:58:19,760 --> 00:58:22,800
Tu es fantastique.
- Merci beaucoup.
605
00:58:22,960 --> 00:58:27,240
Mais j'ai cette année
presque travaillé en un seul morceau.
606
00:58:27,400 --> 00:58:30,120
Et vous
Êtes-vous d'accord avec vos projets de construction?
607
00:58:30,680 --> 00:58:33,195
Sa promenade.
- Tu as l'air fatigué. Ça va?
608
00:58:33,320 --> 00:58:35,080
Oui oui
609
00:58:35,520 --> 00:58:39,640
C'est juste un peu difficile maintenant.
- difficile?
610
00:58:42,960 --> 00:58:46,160
Tu te souviens de mon ami Alex?
611
00:58:46,320 --> 00:58:49,120
Le photographe
- Oui, vague.
612
00:58:49,840 --> 00:58:52,400
Il a eu un accident de voiture.
613
00:58:53,720 --> 00:58:55,800
Il a quitté une falaise.
614
00:58:59,040 --> 00:59:00,600
Incroyable, non?
615
00:59:02,120 --> 00:59:07,120
Seulement à cause d'un psychopathe qu'il connaissait
de Facebook, mais jamais rencontré.
616
00:59:14,080 --> 00:59:17,160
La police a vu qu'il n'avait pas freiné.
617
00:59:19,920 --> 00:59:21,400
Il est mort
618
00:59:34,600 --> 00:59:36,000
Désolé
619
00:59:37,360 --> 00:59:38,760
Bonjour
620
01:00:19,200 --> 01:00:21,200
Si quelqu'un meurt ...
621
01:00:22,240 --> 01:00:25,360
que fait-on alors
avec son identité virtuelle?
622
01:00:32,400 --> 01:00:35,360
Laissons-nous tel quel?
Est-ce qu'on le supprime?
623
01:00:37,880 --> 01:00:39,920
Quel type de choix avons-nous?
624
01:01:51,480 --> 01:01:53,080
Attends.
625
01:01:57,840 --> 01:02:01,520
Je l'ai écrit.
626
01:02:01,680 --> 01:02:04,200
C'était vital, nécessaire.
627
01:02:04,920 --> 01:02:08,120
Je veux entendre votre opinion.
C'est important.
628
01:02:10,800 --> 01:02:12,200
Je vais le lire.
629
01:02:21,160 --> 01:02:23,800
VRAIS SECRETS
par Claire Millaud
630
01:02:26,240 --> 01:02:31,480
Pendant longtemps, l'idée était que rien
se passerait-il entre nous, insupportable.
631
01:02:31,640 --> 01:02:34,920
Arrêter c'était comme abandonner la vie.
632
01:02:35,080 --> 01:02:38,400
À la fin j'étais fou
sur cet homme.
633
01:02:42,360 --> 01:02:46,520
Pourquoi devrais-je abandonner?
Combien cela a-t-il coûté d'essayer?
634
01:02:47,480 --> 01:02:50,600
La peur de Clara
incapable de remplacer?
635
01:02:56,800 --> 01:02:59,080
Alex serait-il malheureux?
636
01:03:00,840 --> 01:03:03,720
Mais je pourrais le réconforter.
637
01:03:45,000 --> 01:03:47,960
Désolé, je pense vous connaître.
638
01:03:48,120 --> 01:03:50,840
Désolé
- Je pense que je te connais.
639
01:03:51,000 --> 01:03:54,640
N'es-tu pas un ami de Ludo?
- Ludovic? Oui
640
01:03:54,800 --> 01:03:59,600
Je le savais Je suis son ...
Un ami du passé.
641
01:04:04,080 --> 01:04:05,830
Aucune lumière ne s'allume?
642
01:04:06,560 --> 01:04:10,760
Les huîtres Au téléphone.
- Oh oui.
643
01:04:16,240 --> 01:04:19,120
Vivez-vous toujours avec lui dans la Somme?
644
01:04:19,880 --> 01:04:22,760
Il ne m'a pas encore expulsé.
645
01:04:23,040 --> 01:04:25,600
Ensuite, vous devez avoir un bon caractère.
646
01:04:31,600 --> 01:04:33,600
Êtes-vous un photographe?
647
01:04:34,840 --> 01:04:36,240
Plus ou moins.
648
01:04:38,080 --> 01:04:40,040
Je travaille sur une exposition.
649
01:04:42,360 --> 01:04:44,280
Ludo m'en avait parlé.
650
01:04:45,520 --> 01:04:48,320
Il avait montré des photos de vous.
651
01:04:49,360 --> 01:04:51,280
Je les ai trouvés très beaux.
652
01:04:53,720 --> 01:04:55,120
Merci.
653
01:05:11,920 --> 01:05:14,120
Je dois sortir le prochain.
654
01:05:14,280 --> 01:05:18,275
Faites-vous aussi des portraits? Je veux dire
photos non exposées dans la rue ...
655
01:05:18,400 --> 01:05:20,760
mais des portraits de ...
656
01:05:20,920 --> 01:05:25,800
Oui moi aussi.
Je fais des portraits, des albums photo ...
657
01:05:25,960 --> 01:05:28,440
Je fais tout sauf les mariages.
658
01:05:29,240 --> 01:05:32,520
J'ai besoin d'une photo
pour mon prochain livre.
659
01:05:32,680 --> 01:05:35,880
Ils envoient généralement un photographe,
mais maintenant ...
660
01:05:36,040 --> 01:05:40,040
C'est drôle que je te croise,
peut-être que vous pouvez ...
661
01:05:40,200 --> 01:05:42,440
Oui, certainement ...
662
01:05:43,720 --> 01:05:47,360
Je cherche du travail
alors ce serait génial.
663
01:05:47,520 --> 01:05:51,208
C'est fou. Puis-je avoir votre numéro de téléphone?
- Si vous êtes intéressé ...
664
01:05:54,680 --> 01:05:57,760
Désolé, j'ai oublié votre prénom.
- Claire
665
01:05:57,920 --> 01:05:59,800
Je m'appelle Claire.
666
01:06:11,520 --> 01:06:15,320
Mais c'est surtout à propos de Nora
à Ibsens Une maison de poupée.
667
01:06:15,480 --> 01:06:17,840
La poupée, la bonne femme ...
668
01:06:18,760 --> 01:06:21,400
la mère responsable.
Elle est.
669
01:06:22,680 --> 01:06:25,795
La pièce parle de l'éveil
de sa conscience.
670
01:06:25,920 --> 01:06:30,800
L'émancipation d'une femme à l'extérieur
le rôle que la société lui impose.
671
01:06:31,440 --> 01:06:37,280
Plus d'un siècle plus tard, ce refus parle
pour vous conformer à nous encore ...
672
01:06:38,400 --> 01:06:42,680
Vous ne voulez pas respecter les normes
dans lequel vous êtes enfermé.
673
01:06:49,560 --> 01:06:51,123
Comment a-t-il fait ça?
674
01:06:52,680 --> 01:06:54,240
Ce que Qui
675
01:06:55,000 --> 01:07:00,360
Ludo. Comment pourrait-il être avec une si belle femme
si tu sors? Vous êtes super photogénique.
676
01:07:06,480 --> 01:07:09,200
Très bien.
Allons-nous peut-être ...
677
01:07:10,160 --> 01:07:14,200
desserrer le bouton du haut?
- De mon chemisier?
678
01:07:14,840 --> 01:07:19,640
Le livre est destiné aux universitaires,
Je ne sais pas si ...
679
01:07:19,800 --> 01:07:22,520
Raison de plus
séduire le lecteur.
680
01:07:23,280 --> 01:07:24,680
Bien
681
01:07:30,160 --> 01:07:31,560
Magnifique.
682
01:07:35,880 --> 01:07:40,560
Asseyez-vous.
- Détendez-vous un peu plus?
683
01:07:43,520 --> 01:07:46,080
Désolé, j'ai déménagé.
- Je m'en fiche.
684
01:07:51,800 --> 01:07:56,280
Êtes-vous marié, enfants, divorcé?
- En effet.
685
01:07:57,520 --> 01:08:00,480
Tous les trois ont frappé.
- Et dans le bon ordre.
686
01:08:03,080 --> 01:08:07,160
Et tout pour votre 30ème.
Tu me caches quelque chose.
687
01:08:10,240 --> 01:08:11,840
Puis-je ...
688
01:08:12,840 --> 01:08:14,680
essayer quelque chose?
689
01:08:24,080 --> 01:08:27,400
Êtes-vous d'accord ou voulez-vous faire une pause?
-Non, continue.
690
01:08:32,920 --> 01:08:35,000
Je n'ai rien à cacher.
691
01:08:39,920 --> 01:08:44,045
Je suis marié depuis 20 ans
avec un homme qui était tout pour moi.
692
01:08:49,680 --> 01:08:55,480
J'ai des amis pour lui, mais
c'était il y a si longtemps. Je les ai oubliées
693
01:08:57,880 --> 01:09:00,720
J'ai eu deux enfants.
Deux garçons
694
01:09:05,160 --> 01:09:08,973
Je pensais être une bonne mère
si je leur ai donné la poitrine ...
695
01:09:09,880 --> 01:09:13,680
Mes seins n'ont jamais récupéré,
ni mon ventre.
696
01:09:18,680 --> 01:09:22,840
Mon mari m'a quitté pour une femme
qui pourrait être ma fille.
697
01:09:27,640 --> 01:09:33,120
Quand c'est arrivé, j'ai pensé
que je mourrais de chagrin.
698
01:09:36,240 --> 01:09:39,240
Je suis trop passionné.
C'est le mot juste.
699
01:09:40,400 --> 01:09:42,680
Mais je peux aussi être heureux.
700
01:09:43,520 --> 01:09:45,280
Alors je pense ...
701
01:09:45,800 --> 01:09:47,680
que vous savez à peu près tout.
702
01:09:54,160 --> 01:09:55,560
Fou.
703
01:09:57,160 --> 01:09:58,600
Ce que
704
01:10:01,880 --> 01:10:04,720
Rien Notre rencontre
C'est fou.
705
01:10:50,600 --> 01:10:54,440
Alors, ou vous le coupez en portrait.
C'est un peu plus net.
706
01:10:56,560 --> 01:10:57,880
J'aime ça
707
01:10:58,040 --> 01:11:02,560
Celui-ci est magnifique et nous l'avons aussi
avec un sourire et j'aime ça le plus.
708
01:11:03,720 --> 01:11:05,120
Vous aussi?
- oui
709
01:12:45,240 --> 01:12:47,680
Nous sommes libres jour et nuit.
710
01:12:49,600 --> 01:12:52,280
Nous avons dû rattraper le temps perdu.
711
01:12:53,120 --> 01:12:58,560
Nous avons commencé à vivre ensemble très vite,
ou effectivement il a emménagé avec moi.
712
01:14:01,480 --> 01:14:05,280
Éteindre mes yeux
Je peux encore te voir
713
01:14:05,440 --> 01:14:08,720
Ferme mes oreilles
Je peux encore t'entendre
714
01:14:08,880 --> 01:14:11,680
Et sans pieds,
puis-je encore te suivre
715
01:14:12,320 --> 01:14:15,280
Et même sans bouche
je peux encore t'appeler
716
01:14:18,320 --> 01:14:20,280
Lire la suite
-Non, toi.
717
01:14:20,440 --> 01:14:23,200
S'il vous plait
-Pour continuer.
718
01:14:29,880 --> 01:14:34,320
Me brise les bras et j'embrasse
toi avec mon coeur comme avec une main
719
01:14:35,040 --> 01:14:39,635
Tiens mon coeur et mon cerveau
va battre, enflammer mon cerveau
720
01:14:39,760 --> 01:14:42,000
mon sang te portera
721
01:14:45,800 --> 01:14:47,480
Je t'aime
722
01:14:48,680 --> 01:14:51,320
Je t'aime tellement
- Je t'aime aussi.
723
01:14:53,240 --> 01:14:55,760
Savez-vous ce que j'aime le plus?
724
01:14:55,920 --> 01:14:57,640
Très fou ...
725
01:14:57,800 --> 01:14:59,720
mais c'est ta voix.
726
01:15:26,640 --> 01:15:30,120
La voix de Claire est celle de Clara.
727
01:15:30,280 --> 01:15:32,440
Bien sûr, il pensait toujours à elle.
728
01:15:33,880 --> 01:15:37,943
Je pensais si naïvement
que mon visage remplacerait le sien?
729
01:16:04,720 --> 01:16:09,440
Comment pourrais-je oublier que j'étais une consolation?
parce qu'il l'avait perdue?
730
01:16:10,080 --> 01:16:14,080
Encore pire. Il l'aimait à travers moi.
731
01:16:36,280 --> 01:16:40,760
Il n'y a pas de plus grand rival
alors celle qui n'existe pas.
732
01:17:00,720 --> 01:17:02,835
Alex, je ne pouvais pas t'oublier.
C'est fini avec Gilles.
733
01:17:02,960 --> 01:17:05,715
Je suis de retour à Paris.
Je t'aime Tu m'as manqué.
734
01:17:05,840 --> 01:17:10,675
Je ne sais pas où vous êtes, mais si vous avez encore
aime-moi, viens au café français.
735
01:17:10,800 --> 01:17:14,835
Je serai là entre 18h et 20h. Essaie moi
ne pas appeler. Si tu ne viens pas ...
736
01:17:14,960 --> 01:17:19,320
vous n'entendrez plus jamais parler de moi.
Je promets. Votre Clara
737
01:17:19,480 --> 01:17:22,360
Êtes-vous prêt?
- oui
738
01:17:22,520 --> 01:17:24,520
Allons-nous
- oui
739
01:17:26,120 --> 01:17:30,640
Vous ne voulez vraiment pas rester chez vous?
-Non, je veux déjeuner quelque part.
740
01:17:31,480 --> 01:17:34,160
Le fait est que je préfère te manger.
741
01:17:50,440 --> 01:17:52,600
Allons-nous au cinéma?
742
01:17:53,880 --> 01:17:55,280
Sans aucun doute.
743
01:17:57,280 --> 01:17:59,120
Regardez ce qui se passe.
744
01:18:15,320 --> 01:18:17,320
Je vais chercher un pull.
745
01:18:20,680 --> 01:18:22,440
J'ai froid
746
01:19:47,320 --> 01:19:49,920
Bienvenue, Clara.
747
01:21:25,040 --> 01:21:29,165
Nous entendons des cris, des freins hurlants, un coup.
Et enfin le silence.
748
01:21:54,120 --> 01:21:56,680
Dans un film, ça pourrait finir comme ça.
749
01:21:59,520 --> 01:22:01,520
Oui et en réalité?
750
01:22:03,360 --> 01:22:06,160
Pourquoi ne trouvez-vous pas une fin heureuse?
751
01:22:06,320 --> 01:22:11,445
Même dans un monde fantastique, vous vous permettez
pas de chance, comme si tu voulais te faire mal ...
752
01:22:12,600 --> 01:22:14,920
maintes et maintes fois.
753
01:22:16,600 --> 01:22:18,920
Qui t'a fait mal, Claire?
754
01:22:21,320 --> 01:22:23,200
Qui vous a blessé?
755
01:22:45,440 --> 01:22:49,280
Savez-vous ce que j'ai volé à Katia?
756
01:22:54,760 --> 01:23:00,040
Cela m'a pris du temps pour le réaliser
mais l'attitude de Katia, ma nièce ...
757
01:23:03,640 --> 01:23:06,760
est devenu plus hostile envers moi ...
758
01:23:06,920 --> 01:23:08,520
au fil du temps.
759
01:23:11,680 --> 01:23:14,720
Gilles est son oncle,
à travers notre mariage ...
760
01:23:15,520 --> 01:23:19,320
On m'a dit assez souvent,
aucune relation de sang ...
761
01:23:20,920 --> 01:23:26,520
"Elle m'aime, je l'aime, aucune
circonstances aggravantes, que l'amour. "
762
01:23:26,680 --> 01:23:28,360
Ses mots.
763
01:23:38,680 --> 01:23:40,080
En fait...
764
01:23:44,520 --> 01:23:48,520
Différence d'âge de 27 ans
par 20 ans de mariage.
765
01:23:53,960 --> 01:23:57,960
Katia n'est pas retournée en Norvège,
elle a emménagé avec mon mari.
766
01:24:13,200 --> 01:24:15,560
Je ne pourrais pas vous dire.
767
01:24:17,760 --> 01:24:19,840
Même pas écrit.
768
01:24:31,720 --> 01:24:34,533
Ils m'ont détruit.
Elle m'a détruit.
769
01:24:46,280 --> 01:24:49,600
Mais était-elle votre rivale ...
770
01:24:49,760 --> 01:24:52,260
que tu avais choisi pour t'incarner?
771
01:24:53,240 --> 01:24:54,640
Oui
772
01:24:57,800 --> 01:25:01,360
Je voulais sa beauté,
son enfance ...
773
01:25:02,200 --> 01:25:06,280
Je l'enviais pour son bonheur,
elle avait volé le mien.
774
01:25:10,040 --> 01:25:11,720
J'étais jaloux.
775
01:25:14,640 --> 01:25:20,200
Tout se passe comme si tu étais la vérité
refuse, comme si vous fuyiez une vérité.
776
01:25:22,160 --> 01:25:27,200
Le désir d'éternité,
l'illusion de la jeunesse éternelle, oui.
777
01:25:28,680 --> 01:25:30,930
Nous voulons tous rester loin de nous ...
778
01:25:32,160 --> 01:25:34,348
à la perspective de notre mort.
779
01:25:36,480 --> 01:25:38,520
Ça ne me dérange pas de mourir ...
780
01:25:48,200 --> 01:25:50,520
mais ils sont déçus.
781
01:26:16,280 --> 01:26:18,655
Nous ne sommes jamais trop vieux pour être petits.
782
01:26:22,680 --> 01:26:26,960
Je voulais être soigné
apaisée même avec des illusions.
783
01:27:18,920 --> 01:27:20,480
Depuis combien de temps?
784
01:27:20,640 --> 01:27:24,440
Elle était il y a environ neuf mois
inclus
785
01:27:26,880 --> 01:27:28,840
C'est allé assez loin.
786
01:27:30,080 --> 01:27:32,640
Alex était complètement captivée par elle.
787
01:27:33,880 --> 01:27:37,720
Tellement mal qu'il m'a rattrapé un jour
a montré un message.
788
01:27:40,360 --> 01:27:42,840
J'ai immédiatement reconnu sa voix.
789
01:27:44,320 --> 01:27:46,640
Au début, je ne voulais pas y croire.
790
01:27:47,800 --> 01:27:50,160
Je pensais que c'était un jeu.
791
01:27:51,520 --> 01:27:53,520
Quelque chose de pervers.
792
01:27:55,840 --> 01:27:59,320
Je n'ai rien dit à Alex,
mais montrez-le-lui ...
793
01:27:59,480 --> 01:28:02,600
cette fille, cette Clara ...
794
01:28:04,000 --> 01:28:05,600
était trop parfait.
795
01:28:07,480 --> 01:28:09,760
Puis il a commencé à douter.
796
01:28:11,760 --> 01:28:15,000
Quand Clara a disparu
il a supprimé son profil.
797
01:28:18,720 --> 01:28:21,320
Quelques mois plus tard, elle m'a appelé.
798
01:28:24,840 --> 01:28:27,560
J'ai dit qu'il était mort à cause d'elle.
799
01:28:30,160 --> 01:28:32,285
Qu'il avait tourné le dos.
800
01:28:35,200 --> 01:28:38,840
Mon ami est devenu fou et je ...
801
01:28:39,000 --> 01:28:41,560
Je n'aime pas être trompé.
802
01:28:45,640 --> 01:28:47,360
Alors j'ai menti.
803
01:28:52,400 --> 01:28:54,720
Je ne comprend pas.
804
01:28:54,880 --> 01:28:57,360
N'a-t-il pas été tué?
805
01:29:01,080 --> 01:29:02,480
Non.
806
01:29:08,200 --> 01:29:10,480
Il vient même de devenir père.
807
01:29:30,400 --> 01:29:32,560
Il habite dans le sud de la France.
808
01:29:33,200 --> 01:29:34,760
Il est marié
809
01:29:35,760 --> 01:29:38,000
Il est devenu père le mois dernier.
810
01:29:39,680 --> 01:29:41,160
D'une fille.
811
01:29:46,040 --> 01:29:48,720
Nous pensons que nous sommes coupables
alors non.
812
01:30:39,560 --> 01:30:41,520
Je viens dire au revoir.
813
01:30:43,880 --> 01:30:48,005
Parfois, un patient a quelque chose en lui
ce que nous avions et avons perdu.
814
01:31:01,560 --> 01:31:04,160
J'ai pris votre conseil à coeur.
815
01:31:04,320 --> 01:31:07,200
Je travaille encore sur mon manuscrit.
816
01:31:09,800 --> 01:31:13,360
C'était bien de se rendre compte
que tout est à nouveau possible.
817
01:31:14,560 --> 01:31:16,680
Qu'il n'y a pas qu'une fin.
818
01:31:18,440 --> 01:31:19,840
Non.
819
01:31:20,680 --> 01:31:22,080
A raison
820
01:31:22,800 --> 01:31:24,200
A bientôt, Claire.
821
01:31:25,560 --> 01:31:27,360
Au Revoir.
62996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.