All language subtitles for Celle.Que.Vous.Croyez.2019.FRENCH.HDRip.XviD-PREUMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Mme Millaud? 2 00:01:51,680 --> 00:01:57,200 Cela peut-il être fait plus tard la prochaine fois? Je suis pas en forme le matin à cause du valium. 3 00:01:57,880 --> 00:02:00,120 Nous en discuterons plus tard. 4 00:02:01,040 --> 00:02:04,960 Dr. Zimman a compris. Nous avons toujours accepté après le déjeuner. 5 00:02:05,120 --> 00:02:06,680 Je comprends. 6 00:02:07,680 --> 00:02:12,000 Quelle malchance que maintenant le Dr Zimman ont eu un accident vasculaire cérébral. 7 00:02:16,280 --> 00:02:20,515 Devons-nous tout recommencer? C'est comme si je me répète. 8 00:02:20,640 --> 00:02:25,760 Non, nous n'allons pas répéter. Nous discutons les choses d'un point de vue différent. 9 00:02:25,920 --> 00:02:28,920 Ce changement peut être très utile. 10 00:02:36,920 --> 00:02:42,120 Vous semblez vouloir poser des questions à propos de ma position. Ou pas? 11 00:02:42,280 --> 00:02:43,680 À propos de mon travail 12 00:02:44,480 --> 00:02:47,800 Tu t'appelles Catherine Bormans, tu es un docteur ... 13 00:02:47,960 --> 00:02:52,760 vous êtes spécialisé en psychiatrie et vous êtes un psychothérapeute. 14 00:02:52,920 --> 00:02:56,275 Vous avez 20 ans dans différents les hôpitaux ont fonctionné ... 15 00:02:56,400 --> 00:03:01,000 et vous pourriez à court terme remplacé le Dr Zimman dans cette clinique. 16 00:03:01,160 --> 00:03:03,600 Je pourrais trouver ça sur Google. 17 00:03:04,920 --> 00:03:07,560 Je t'avais imaginé différemment. 18 00:03:08,880 --> 00:03:10,280 Plus jeune. 19 00:03:12,320 --> 00:03:14,440 Vous connaissez la chose la plus importante. 20 00:03:19,040 --> 00:03:21,040 Par quoi devrais-je commencer? 21 00:03:22,000 --> 00:03:24,160 Par quoi voulez-vous commencer? 22 00:03:30,520 --> 00:03:31,960 Ludo. 23 00:03:34,680 --> 00:03:37,880 Il est préférable de parler de Ludo. 24 00:04:09,960 --> 00:04:12,560 Un nouveau projet? - oui 25 00:04:13,240 --> 00:04:15,400 Un bar sur la plage. 26 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 Belles photos. 27 00:04:18,280 --> 00:04:21,200 Alex les a fabriqués. - Alex? 28 00:04:21,360 --> 00:04:26,173 Il reste avec moi. Un photographe. - Vous ne vouliez pas de gens là-bas, n'est-ce pas? 29 00:04:27,920 --> 00:04:32,280 C'est différent Je le connais déjà ... Nous avons joué ensemble. 30 00:04:32,440 --> 00:04:34,800 Il vient d'être largué. 31 00:04:34,960 --> 00:04:38,240 C'est beau Vous avez un beau look. - Tu le penses? 32 00:04:42,480 --> 00:04:46,880 Je dois y aller. J'ai commandé un Uber. - Est-ce que tu dois partir maintenant? 33 00:04:48,280 --> 00:04:53,400 Le propriétaire du bar veut me voir demain. - On passerait le week-end ensemble. 34 00:04:57,440 --> 00:04:59,320 Êtes-vous en train de bouder maintenant? 35 00:05:02,240 --> 00:05:04,680 N'es-tu pas trop vieux pour ça? 36 00:05:09,640 --> 00:05:11,760 Tu ne faisais pas la gueule. 37 00:05:12,440 --> 00:05:14,800 Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça. 38 00:05:15,520 --> 00:05:18,320 Ce que - Pourquoi m'appelles-tu ... 39 00:05:18,480 --> 00:05:21,760 si tu n'as pas envie être avec moi? 40 00:05:22,560 --> 00:05:25,680 Je l'aime profiter avec vous. 41 00:05:29,200 --> 00:05:32,760 Vous m'avez parfois eu sur vos fils? veux proposer? 42 00:05:33,320 --> 00:05:35,280 J'aurais pu être leur frère. 43 00:05:37,920 --> 00:05:42,440 Si vous préférez ne pas me revoir ... - Je ne veux pas dire ça du tout. 44 00:05:42,600 --> 00:05:44,160 Vous le dites 45 00:05:50,120 --> 00:05:52,480 Pouvez-vous me déposer là-bas, s'il vous plaît? 46 00:06:01,160 --> 00:06:02,800 Nous appelons, hein? 47 00:06:23,640 --> 00:06:28,840 Qu'est-il arrivé à Laclos après le scandale des relations risquées. 48 00:06:30,120 --> 00:06:32,880 Cet écrivain est principalement un homme d'action. 49 00:06:33,040 --> 00:06:37,400 Un soldat, un ingénieur et un homme de conviction. 50 00:06:37,560 --> 00:06:41,920 La Révolution française est l'occasion pour lui écrire l'histoire. 51 00:06:42,960 --> 00:06:47,835 En tant que disciple du duc d'Orléans il est soudainement arrêté dans ... 52 00:06:51,440 --> 00:06:53,600 Il a été arrêté à ... 53 00:06:53,760 --> 00:06:55,448 Il a été arrêté à ... 54 00:06:56,960 --> 00:06:58,360 En 1793? 55 00:07:00,000 --> 00:07:02,840 En 1793. Merci. 56 00:07:03,000 --> 00:07:06,920 Il va d'abord à la prison de la Force et plus tard à Picpus. 57 00:07:07,080 --> 00:07:12,360 Qui pensez-vous sera un an plus tard enfermé entre les mêmes murs? 58 00:07:13,080 --> 00:07:14,480 Bonjour 59 00:07:15,120 --> 00:07:18,000 Bonjour À qui est-ce que je parle? 60 00:07:18,160 --> 00:07:20,640 L'ami de Ludo. Qui es tu 61 00:07:20,800 --> 00:07:24,040 Pouvez-vous ... Pouvez-vous lui donner une minute? 62 00:07:24,560 --> 00:07:28,160 Non, il ouvre des huîtres. - Je suis Claire. 63 00:07:28,320 --> 00:07:31,200 Claire Claire qui? Ludo? 64 00:07:31,520 --> 00:07:35,320 Connaissez-vous une Claire? -Non, je ne connais pas Claire. 65 00:07:35,800 --> 00:07:38,160 Désolé - Je pense que tu te trompes. 66 00:07:39,280 --> 00:07:41,760 Pouvez-vous lui donner une minute? 67 00:07:41,920 --> 00:07:46,280 Je suis Alex, l'assistant de Ludo. Il vous rappellera dès que possible. 68 00:07:46,440 --> 00:07:49,480 D'accord, d'accord, mais puis-je parler à Ludo? 69 00:07:49,640 --> 00:07:51,200 Il n'est pas là 70 00:07:51,360 --> 00:07:54,880 Je viens de l'entendre. -Il vient de quitter la maison. 71 00:07:55,040 --> 00:07:58,040 Écoute, ce n'est pas drôle. 72 00:08:47,520 --> 00:08:50,280 Ludo n'a pas accepté votre invitation. 73 00:08:57,320 --> 00:08:59,880 Êtes-vous sur les médias sociaux, Dr. Bormans? 74 00:09:04,560 --> 00:09:07,120 Pour les gens comme moi, c'est les deux ... 75 00:09:09,200 --> 00:09:11,440 un naufrage comme un radeau. 76 00:09:12,720 --> 00:09:15,400 Vous flottez dans le monde numérique. 77 00:09:17,080 --> 00:09:19,160 Parfois vous êtes l'araignée, parfois elle ... 78 00:09:19,600 --> 00:09:21,000 voler. 79 00:09:26,200 --> 00:09:28,720 S'inscrire 80 00:09:32,960 --> 00:09:34,360 Clara ... 81 00:09:43,320 --> 00:09:44,720 Clara Antuns. 82 00:09:53,880 --> 00:09:55,280 Date de naissance 83 00:09:58,120 --> 00:09:59,840 24, 25 ... 84 00:10:16,840 --> 00:10:21,720 Je n'avais pas Alex en tête. Je ne le connaissais pas, il ne m'a rien dit. 85 00:10:22,440 --> 00:10:26,128 Je l'ai approché sur Facebook se rapprocher de Ludo. 86 00:10:26,840 --> 00:10:28,653 Demande d'amitié envoyée 87 00:10:43,120 --> 00:10:45,320 Je n'ai pas eu à attendre longtemps. 88 00:11:12,480 --> 00:11:13,880 Comme 89 00:11:31,760 --> 00:11:34,560 Bien que tu aimes mes photos. 90 00:11:42,640 --> 00:11:44,400 Ils sont fantastiques. 91 00:11:50,600 --> 00:11:52,000 Wow. Merci. 92 00:12:00,720 --> 00:12:02,840 Tu as beaucoup de talent. Passez une bonne soirée. 93 00:12:13,200 --> 00:12:17,000 Attends! Lequel préfères-tu? 94 00:12:20,960 --> 00:12:24,840 Tous. Je ne peux pas choisir. 95 00:12:30,280 --> 00:12:31,760 Quel genre de travail fais-tu? 96 00:12:39,120 --> 00:12:41,960 Je suis à la mode. 97 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 Modèle? 98 00:12:53,800 --> 00:12:56,000 Ne vous laissez pas emporter. 99 00:13:01,880 --> 00:13:06,240 J'organise des événements de mode 100 00:13:06,400 --> 00:13:11,080 En tant que stagiaire. Ils paient beaucoup d'argent. 101 00:13:14,080 --> 00:13:15,830 Je ne connais pas cette expression. 102 00:13:20,280 --> 00:13:23,680 Mon patron est un grand avare. 103 00:13:26,680 --> 00:13:28,160 ... homme radin. 104 00:13:30,920 --> 00:13:33,520 Mon patron est un perdant ... 105 00:13:33,680 --> 00:13:36,080 mais ça a l'air bien sur mon CV. 106 00:13:36,240 --> 00:13:38,400 J'ai le temps Je suis encore jeune 107 00:13:48,240 --> 00:13:49,840 Comment était-ce 108 00:13:51,320 --> 00:13:52,720 Je suis allé. 109 00:13:53,960 --> 00:13:57,480 Avez-vous fait quelque chose de spécial? 110 00:13:58,120 --> 00:14:00,240 Bowed. 111 00:14:01,000 --> 00:14:03,720 Eh bien, n'est-ce pas agréable? - oui 112 00:14:06,480 --> 00:14:08,600 Était-elle là aussi? 113 00:14:12,320 --> 00:14:15,320 Cela ne me dérange plus. 114 00:14:15,480 --> 00:14:17,640 Bien sûr. - vraiment. 115 00:14:17,800 --> 00:14:20,515 Pourquoi demandez-vous? C'est comme les jumeaux siamois. 116 00:14:20,640 --> 00:14:22,440 Ils sont tellement stupides. 117 00:14:22,600 --> 00:14:24,520 Qui a gagné? 118 00:14:26,200 --> 00:14:29,800 Elle la première fois et papa après ça, Je crois. 119 00:14:32,320 --> 00:14:33,720 Pas vous? 120 00:14:34,520 --> 00:14:37,560 Il était le dernier, le perdant. - Tais-toi. 121 00:14:38,200 --> 00:14:41,520 On peut parler français ici, c'est bon. 122 00:14:45,800 --> 00:14:47,560 Max, pas à la table. 123 00:14:47,720 --> 00:14:52,235 "Enfant, ne nous envie pas pour notre âge, dans lequel le coeur est esclave et rebelle 124 00:14:52,360 --> 00:14:54,515 Dans lequel le rire plus triste est alors vos larmes 125 00:14:54,640 --> 00:14:58,915 Ne précipitez pas vos pensées Profitez du matin, du printemps 126 00:14:59,040 --> 00:15:03,540 Vos jours sont comme des fleurs enchevêtrées Ne cueillez pas les feuilles prématurément ' 127 00:15:04,720 --> 00:15:07,835 Pas vraiment inspirant. Désolé, c'est pour les personnes âgées. 128 00:15:07,960 --> 00:15:11,240 Eh bien, vous avez compris le thème, c'est déjà quelque chose. 129 00:15:11,720 --> 00:15:13,520 Et que fais-je maintenant? 130 00:15:14,320 --> 00:15:17,080 Je n'ai pas à passer un examen final cette année. 131 00:15:17,240 --> 00:15:18,880 Toujours en réunion 132 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 Quelles figures de style utilise-t-il? 133 00:15:21,520 --> 00:15:23,600 Quel est le schéma de la rime? 134 00:15:26,240 --> 00:15:27,720 Bien. 135 00:15:28,400 --> 00:15:30,875 Je veux aider, mais pense pour toi aussi. 136 00:15:31,000 --> 00:15:32,600 D'accord, d'accord aussi. 137 00:15:33,320 --> 00:15:34,800 Ne te fâche pas. 138 00:15:35,640 --> 00:15:38,080 C'est une rime croisée, ABAB. 139 00:15:38,240 --> 00:15:40,800 Il y a trois figures de style. 140 00:15:40,960 --> 00:15:43,200 Avez-vous déjà entendu parler de métaphores? 141 00:15:52,520 --> 00:15:54,920 Ce petit feu vert ... 142 00:15:57,720 --> 00:16:01,158 indiquant que l'autre est également en ligne, juste comme toi ... 143 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 pour son écran. 144 00:16:04,840 --> 00:16:08,440 Qu'avez-vous ressenti quand vous avez vu ce feu vert? 145 00:16:08,640 --> 00:16:10,360 Le confort. 146 00:16:13,520 --> 00:16:16,640 Une pincée de Ventolin et je pouvais mieux respirer. 147 00:16:18,480 --> 00:16:19,880 Je suis... 148 00:16:20,360 --> 00:16:22,520 très moche ... 149 00:16:23,240 --> 00:16:25,800 et très vieux. 150 00:16:27,080 --> 00:16:28,480 L'excitation 151 00:16:29,040 --> 00:16:31,280 Et aussi drôle. 152 00:16:32,640 --> 00:16:34,800 Peut-être qu'il surveille ce que tu fais ... 153 00:16:34,960 --> 00:16:38,915 les photos que vous commentez, la musique que vous écoutez ... 154 00:16:39,040 --> 00:16:42,840 Vraiment fou ce qu'ils savent tous de vous 155 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 Vous n'êtes pas à Insta? 156 00:16:50,040 --> 00:16:51,440 Insta? 157 00:16:54,760 --> 00:16:59,000 Réseau social, partage de photos et de vidéos, plates-formes mobiles ... 158 00:17:00,320 --> 00:17:04,080 Ce n'est pas mon style faire ce que tout le monde fait. 159 00:17:09,480 --> 00:17:11,920 Vous pouvez acheter des billets via Internet. 160 00:17:12,080 --> 00:17:14,880 Ça va être dur pour toi. Pourquoi 161 00:17:15,040 --> 00:17:16,555 Vous ne pouvez plus vivre sans moi. 162 00:17:16,680 --> 00:17:20,760 Seulement avec une passe prioritaire vous n'avez pas de file d'attente. - C'est plus rapide. 163 00:17:22,160 --> 00:17:24,280 Claire, ça va? Quelque chose ne va pas? 164 00:17:25,440 --> 00:17:27,600 Non ou en fait. 165 00:17:28,200 --> 00:17:29,720 Un gars grossier. 166 00:17:29,880 --> 00:17:32,040 Dis moi. Qui est-ce 167 00:17:32,800 --> 00:17:36,400 Rien, juste un garçon qui s'emballe. 168 00:17:36,560 --> 00:17:39,560 Un étudiant? - Il aime jouer avec le feu. Non. 169 00:17:39,720 --> 00:17:43,040 Peut-être - Tu ne vas pas jouer le couguar, n'est-ce pas? 170 00:17:43,200 --> 00:17:44,960 Je ne joue pas 171 00:17:45,120 --> 00:17:46,760 C'est sérieux. 172 00:17:48,480 --> 00:17:51,360 Nous appelons les femmes les pumas qu'en est-il des hommes? 173 00:17:51,520 --> 00:17:53,480 C'est un homme, non? 174 00:17:56,040 --> 00:18:00,275 Les hommes avec des femmes plus jeunes sont toujours là Vous connaissez. Ils pensent juste ainsi. 175 00:18:00,400 --> 00:18:04,040 Ce n'est pas pareil non plus. C'est à un niveau différent. 176 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 L'avocat du diable. 177 00:18:09,640 --> 00:18:14,000 Je veux savoir exactement ce que tu veux. 178 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 Tu m'intrigues. 179 00:18:31,680 --> 00:18:33,240 Vraiment? Woezo 180 00:18:36,200 --> 00:18:37,760 Comment tu fais 181 00:18:40,320 --> 00:18:42,240 Comment je fais ??? 182 00:18:45,400 --> 00:18:47,160 Intriguant. 183 00:18:49,960 --> 00:18:54,755 Si nous sommes indépendants du 20ème siècle écrivain a dû choisir ... 184 00:18:54,880 --> 00:18:59,000 nous nous retrouverions à Marguerite Duras. 185 00:18:59,160 --> 00:19:01,720 "Très vite", écrit-elle ... 186 00:19:01,880 --> 00:19:06,920 'il était trop tard dans ma vie. Il était déjà trop tard à 18 ans. 187 00:19:07,080 --> 00:19:11,480 Je suis allé entre le 18 et le 25 mon visage d'une manière imprévue. 188 00:19:12,200 --> 00:19:14,955 Je n'ai jamais demandé si tout le monde a ça ... 189 00:19:15,080 --> 00:19:20,280 mais j'avais entendu parler de l'avance à partir du moment où vous êtes parfois attrapé ... 190 00:19:20,440 --> 00:19:25,280 pendant que vous êtes dans votre jeunesse, les années les plus célèbres. " 191 00:19:43,440 --> 00:19:46,320 Chaque mot a été choisi avec soin. 192 00:19:47,680 --> 00:19:50,560 Une petite erreur de ma part ... 193 00:19:50,720 --> 00:19:53,440 un mauvais choix de mots et ... 194 00:19:55,000 --> 00:19:57,120 la magie pourrait partir en fumée. 195 00:19:57,280 --> 00:20:00,200 Savez-vous ce que je voudrais? 196 00:20:01,640 --> 00:20:03,400 Dis moi! 197 00:20:04,800 --> 00:20:06,640 UNE VRAIE PHOTO DE VOUS 198 00:20:22,920 --> 00:20:26,040 Je ne pouvais pas lui refuser cette photo. 199 00:20:26,200 --> 00:20:27,600 Pourquoi pas 200 00:20:28,320 --> 00:20:31,080 Ensuite, il soupçonnerait quelque chose. 201 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 Je ne pouvais pas revenir en arrière. 202 00:20:42,840 --> 00:20:44,680 Cela m'a enthousiasmé, je pense. 203 00:20:45,920 --> 00:20:47,640 C'était à cette époque ... 204 00:20:49,040 --> 00:20:51,165 que je me suis retrouvé dans une spirale. 205 00:20:52,240 --> 00:20:53,800 Une spirale? 206 00:20:54,440 --> 00:20:57,600 Je recommanderais Clara Antun s donner un vrai visage. 207 00:21:35,800 --> 00:21:37,200 Bonjour 208 00:21:39,560 --> 00:21:41,400 Avec Clara. 209 00:21:45,640 --> 00:21:47,880 Avez-vous un nombre restreint? 210 00:21:49,520 --> 00:21:52,680 Je veux être sûr que tu ne ... 211 00:21:52,840 --> 00:21:54,880 sont un psychopathe. 212 00:21:55,560 --> 00:21:57,000 Je comprends. 213 00:21:58,240 --> 00:21:59,560 Et ... 214 00:21:59,720 --> 00:22:02,800 Je ne sonne pas comme Dexter? - Non. 215 00:22:04,640 --> 00:22:06,640 Votre voix sonne ... 216 00:22:07,480 --> 00:22:10,230 Etrange, mais j'avais m'a présenté différemment. 217 00:22:14,720 --> 00:22:16,440 Eh bien, je ... 218 00:22:17,720 --> 00:22:19,080 Désolé 219 00:22:19,240 --> 00:22:22,080 Ce n'est pas nécessaire. Vous ... 220 00:22:22,240 --> 00:22:24,680 Tu as une belle voix. 221 00:22:26,400 --> 00:22:29,080 Honnêtement, je trouve ma propre voix ... 222 00:22:29,600 --> 00:22:31,520 terriblement irritant. 223 00:22:32,320 --> 00:22:33,880 Non, tu l'es. 224 00:22:34,800 --> 00:22:36,240 C'est gentil de votre part 225 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 Votre voix sonne ... 226 00:22:40,120 --> 00:22:41,520 très jeune. 227 00:22:42,880 --> 00:22:44,800 Quel âge avez-vous exactement? 228 00:22:46,000 --> 00:22:47,960 Tu es un adulte, n'est-ce pas? 229 00:22:50,720 --> 00:22:52,560 24, non? 230 00:22:52,720 --> 00:22:55,280 Presque 25. 231 00:22:56,720 --> 00:23:00,200 Vous semblez plus jeune. - J'entends souvent ça. 232 00:23:05,280 --> 00:23:08,080 J'ai posté une photo. 233 00:23:14,240 --> 00:23:16,200 Tu n'aimes pas ça? 234 00:23:17,600 --> 00:23:19,720 Oui Il est fantastique 235 00:23:22,280 --> 00:23:23,920 Alors tu m'aimes bien? 236 00:23:24,960 --> 00:23:27,000 Oui, tu peux dire ça. 237 00:23:30,800 --> 00:23:32,555 Avez-vous vu mon commentaire? 238 00:23:32,680 --> 00:23:35,960 Comment puis-je être cette belle créature pas comme ça? 239 00:23:38,080 --> 00:23:39,480 Merci 240 00:23:41,560 --> 00:23:42,960 Bien ... 241 00:23:43,120 --> 00:23:45,400 Puis-je avoir votre numéro de téléphone maintenant? 242 00:23:54,160 --> 00:23:55,440 D'accord 243 00:23:55,600 --> 00:23:59,360 Non seulement blindé, maintenant tu tombes encore. 244 00:24:01,480 --> 00:24:02,880 Clara 245 00:24:04,920 --> 00:24:07,160 À qui était cette photo? 246 00:24:08,600 --> 00:24:11,560 Je n'en ai aucune idée. Je l'ai choisi par accident. 247 00:24:11,800 --> 00:24:17,560 Ça ne te dérangeait pas comme Alex t'a imaginé, il ne t'a pas vu ... 248 00:24:19,720 --> 00:24:21,440 mais quelqu'un d'autre? 249 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 Non, pas vraiment. 250 00:24:25,880 --> 00:24:28,240 Il a dit qu'il aimait ma voix. 251 00:24:29,760 --> 00:24:33,040 Mes mots, ma façon de penser, et je suis vraiment. 252 00:24:36,960 --> 00:24:42,160 Si j'avais dit la vérité et a posté une vraie photo sur Facebook ... 253 00:24:42,320 --> 00:24:44,883 il ne m'avait pas accepté comme ami. 254 00:24:45,280 --> 00:24:49,593 Au moins il n'avait aucun contact vouloir traiter avec une femme comme moi. 255 00:24:52,840 --> 00:24:54,720 "Une femme comme moi?" 256 00:24:54,880 --> 00:24:56,960 Oui, une femme ... 257 00:24:57,800 --> 00:25:00,840 avec des paupières lourdes et un teint pâle. 258 00:25:01,840 --> 00:25:05,440 Tu veux que les gens pensent que tu es belle et jeune. 259 00:25:05,600 --> 00:25:07,000 Pourtant? 260 00:25:07,600 --> 00:25:10,320 Je n'ai jamais voulu abandonner ce plaisir. 261 00:25:10,480 --> 00:25:14,730 J'aime quand les gens vont à regarde moi et aime moi. Pas vous? 262 00:25:16,960 --> 00:25:19,155 Et pourtant c'est précisément cet homme ... 263 00:25:19,280 --> 00:25:22,280 envoyé une photo d'une autre femme. 264 00:25:23,240 --> 00:25:25,740 Oui, j'ai fait le contraire. 265 00:25:26,800 --> 00:25:28,200 Comme si ... 266 00:25:30,160 --> 00:25:33,480 Je ne me suis pas donné une chance d'exister à ses yeux. 267 00:25:55,200 --> 00:25:58,115 Maintenant tu peux m'appeler quand tu veux, Clara de Stomme. 268 00:25:58,240 --> 00:26:03,395 Baudelaire voit Marquise dans son analyse le merteuil en tartuffe féminine ... 269 00:26:03,520 --> 00:26:06,645 toujours une longueur d'avance et supérieur à Valmont. 270 00:26:06,880 --> 00:26:12,040 Ce qui l'intéressait le plus, n'était pas sa supériorité à Valmont ... 271 00:26:12,200 --> 00:26:16,240 mais sa rébellion en tant que femme, sa rébellion ... 272 00:26:16,400 --> 00:26:18,480 contre une société hypocrite. 273 00:26:18,640 --> 00:26:22,200 Ouvrez votre livre et allez à la lettre 81. 274 00:26:22,360 --> 00:26:24,080 9 appels manqués 275 00:26:24,240 --> 00:26:27,760 Si j'étais avec lui Je me sentais bourdonner de vie. 276 00:26:27,920 --> 00:26:31,560 Merteuil avait décidé tôt créer un moi unique. 277 00:26:32,480 --> 00:26:35,280 Je ne me suis jamais senti aussi plein de vie. 278 00:26:36,000 --> 00:26:38,880 Je n'ai pas prétendu avoir 24 ans ... 279 00:26:39,680 --> 00:26:41,280 j'avais 24 ans 280 00:26:42,520 --> 00:26:45,280 Avez-vous connu beaucoup d'hommes? 281 00:26:45,440 --> 00:26:46,920 Sur Facebook? 282 00:26:48,040 --> 00:26:49,560 Non, je veux dire ... 283 00:26:50,360 --> 00:26:55,680 les hommes qui ont signifié quelque chose pour vous. - Un homme comptait vraiment pour moi. 284 00:26:55,840 --> 00:26:58,840 Vous n'avez pas encore 25 ans. Vous avez beaucoup de temps. 285 00:27:00,040 --> 00:27:01,760 Tu penses encore à lui? 286 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 De préférence ... 287 00:27:05,960 --> 00:27:09,440 Je me suis souvenu juste les beaux moments, mais ... 288 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 c'est difficile. 289 00:27:12,000 --> 00:27:13,840 De quoi as-tu parlé? 290 00:27:16,160 --> 00:27:18,280 A propos du théâtre, de l'art ... 291 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 littérature. 292 00:27:20,600 --> 00:27:24,120 Ok, alors vous êtes allé avec un intellectuel? 293 00:27:24,360 --> 00:27:26,400 Oui Était-il plus vieux que toi? 294 00:27:26,560 --> 00:27:28,080 Un petit peu 295 00:27:30,160 --> 00:27:32,785 Vous allez vous ennuyer à mourir avec un homme comme moi. 296 00:27:34,040 --> 00:27:36,200 Est-ce que je fais cette impression? 297 00:27:38,480 --> 00:27:39,880 Pas vraiment. 298 00:27:42,680 --> 00:27:45,000 Ça fait longtemps ... 299 00:27:46,400 --> 00:27:49,720 que je me sentais tellement à l'aise avec quelqu'un. 300 00:27:53,840 --> 00:27:55,440 Ça me rassure. 301 00:27:58,000 --> 00:27:59,600 Clara? - oui 302 00:28:01,760 --> 00:28:04,360 Je crois qu'il se passe quelque chose. 303 00:28:10,520 --> 00:28:12,560 Cela n'arrive pas ... 304 00:28:13,640 --> 00:28:15,080 en une journée. 305 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 Parfois oui. 306 00:28:19,040 --> 00:28:20,480 Ceci est la preuve. 307 00:28:59,920 --> 00:29:03,360 Bonjour CA va? - oui A quoi ressemblent tes cheveux? 308 00:29:03,520 --> 00:29:05,880 Merci - Vous avez l'air bien. 309 00:29:06,040 --> 00:29:09,160 Vous aussi, au fait. - Je surveille ma condition. 310 00:29:09,560 --> 00:29:14,840 10 et 11 à Caluire, 12 à Lausanne ... - Gilles, je me fiche de ta tournée de théâtre. 311 00:29:15,000 --> 00:29:19,920 Je vais expliquer. Je rattraperai les semaines. - Nous n'allons pas changer l'horaire. 312 00:29:20,080 --> 00:29:24,200 Résoudre avec votre petite amie. Elle n'a pas de sac à faire. 313 00:29:24,360 --> 00:29:26,860 Pas de sac? Et un professeur de français dit ça. 314 00:29:27,000 --> 00:29:29,915 Peut-elle s'occuper d'eux maintenant? - J'ai changé d'avis. 315 00:29:30,040 --> 00:29:35,720 Si agréable d'être égoïste. Ça coute moi avec vous depuis plus de 20 ans pour le réaliser. 316 00:29:35,880 --> 00:29:38,280 Ne me demande pas pourquoi. 317 00:29:38,440 --> 00:29:40,400 Tu as rencontré quelqu'un. 318 00:29:42,440 --> 00:29:46,475 Vous voudriez savoir, n'est-ce pas? - Je veux juste savoir comment tu vas. 319 00:29:46,600 --> 00:29:50,840 J'ai rencontré quelqu'un si tu veux savoir. Il est beau ... 320 00:29:51,000 --> 00:29:52,400 Il est tendre. 321 00:29:52,560 --> 00:29:55,200 Et avec lui tout est ... 322 00:29:55,360 --> 00:29:57,880 se détendre. - Félicitations. 323 00:29:58,440 --> 00:30:02,520 Je commence à me libérer de toi. C'est vraiment cool. 324 00:31:48,040 --> 00:31:49,960 Comment était la fête? 325 00:31:50,560 --> 00:31:54,280 C'était terrible. -Droit où? Pourquoi 326 00:31:54,440 --> 00:31:57,128 La moyenne d'âge était de 55 ans. Incroyable. 327 00:31:57,280 --> 00:31:59,840 Tu ne veux pas dire ça. - Quel enfer. 328 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 Je ne peux pas y croire. 329 00:32:02,520 --> 00:32:05,200 Ils essayaient de te décorer. 330 00:32:05,800 --> 00:32:07,200 Peut-être 331 00:32:08,200 --> 00:32:11,520 Êtes-vous à la maison encore? - Je suis même déjà au lit. 332 00:32:16,960 --> 00:32:18,880 Que portes-tu? 333 00:32:21,200 --> 00:32:24,040 Un pull décolleté ... 334 00:32:24,200 --> 00:32:25,600 shorts ... 335 00:32:27,200 --> 00:32:29,440 Êtes-vous nu sous votre pull? 336 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 Oui 337 00:32:34,320 --> 00:32:36,080 Enlève-le. 338 00:32:44,200 --> 00:32:47,200 Je mets ma main sur ton ventre. Vous le sentez? 339 00:32:47,360 --> 00:32:49,400 Oui je le sens. 340 00:32:52,000 --> 00:32:54,280 Je le glisse très lentement ... 341 00:32:54,840 --> 00:32:56,320 à votre poitrine. 342 00:32:57,440 --> 00:33:00,760 Oui - Tu as de si beaux seins. 343 00:33:00,920 --> 00:33:03,280 Rond et robuste. 344 00:33:05,720 --> 00:33:08,720 Je veux les embrasser. - Embrasse-les. 345 00:33:10,000 --> 00:33:12,480 J'embrasse tes mamelons. 346 00:33:13,440 --> 00:33:16,640 Vous sentez-vous comme je suce vos mamelons? 347 00:33:17,400 --> 00:33:20,400 Tu sais ce que je veux? pendant que je te suce les mamelons? 348 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 Que tu mettes ta main dans ton pantalon. 349 00:33:28,040 --> 00:33:30,080 Je le veux aussi 350 00:33:30,240 --> 00:33:32,600 Tu veux ça, non? - oui 351 00:33:33,360 --> 00:33:34,760 Dis le. 352 00:33:34,960 --> 00:33:36,840 Je veux ... 353 00:33:38,280 --> 00:33:41,240 un doigt dans mon caleçon laissez-le glisser. 354 00:33:41,400 --> 00:33:42,960 Alors fais le. 355 00:33:44,960 --> 00:33:46,320 Comment ça se sent 356 00:33:46,480 --> 00:33:49,000 Chaud. -Hot et humide? 357 00:33:49,160 --> 00:33:51,720 Très chaud et très humide. 358 00:33:52,280 --> 00:33:54,080 Vous sentez-vous votre chatte? 359 00:33:56,120 --> 00:33:58,400 Allez-y, faites-le. 360 00:33:59,760 --> 00:34:02,800 Aussi excitée que vous vous doigtez. Continuer 361 00:34:05,520 --> 00:34:07,920 Je veux t'entendre gémir. 362 00:34:08,760 --> 00:34:10,480 Je me fais mal. 363 00:34:11,680 --> 00:34:13,240 Je vais en toi. 364 00:34:15,480 --> 00:34:16,880 Viens. 365 00:34:21,320 --> 00:34:22,720 Alors viens. 366 00:34:26,080 --> 00:34:27,560 C'est savoureux. 367 00:34:28,640 --> 00:34:30,040 C'est tellement ... 368 00:34:33,600 --> 00:34:35,000 Alex 369 00:34:44,080 --> 00:34:45,840 Oh, chérie. 370 00:34:52,080 --> 00:34:53,480 Cher 371 00:34:56,160 --> 00:34:58,520 Il me manque de faire l'amour. 372 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 Pas seulement le ... 373 00:35:09,520 --> 00:35:12,320 Mais les bisous, les caresses ... 374 00:35:12,920 --> 00:35:14,600 se touchant ... 375 00:35:15,760 --> 00:35:17,948 ou effectivement être touché. 376 00:35:20,160 --> 00:35:22,720 Qu'est-ce que l'amour sans désir? 377 00:35:31,400 --> 00:35:35,800 Parlez-moi de vous. Je te dis tout et toi ... 378 00:35:37,120 --> 00:35:38,880 Tu ne dis rien. 379 00:35:39,440 --> 00:35:45,160 Je suis juste le confident temporaire de un message qui n'est pas fait pour moi. 380 00:35:46,760 --> 00:35:50,760 Donc, vous n'êtes pas flexible du tout? - Non, je suis médecin. 381 00:35:50,920 --> 00:35:52,600 Votre docteur. 382 00:35:55,080 --> 00:35:56,760 Pas de petite amie. 383 00:36:03,160 --> 00:36:06,000 N'as-tu jamais été au lit? avec un client? 384 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 Ça arrive souvent ... 385 00:36:12,040 --> 00:36:15,000 que quelqu'un désire son thérapeute, pourtant? 386 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 Il semble ... 387 00:36:17,560 --> 00:36:20,680 que cela fait parfois partie du processus. 388 00:36:21,160 --> 00:36:22,920 Le processus 389 00:36:23,080 --> 00:36:24,480 Le processus de guérison 390 00:36:24,640 --> 00:36:27,960 Oui, pour le patient, mais qu'en est-il du docteur? 391 00:36:28,720 --> 00:36:32,800 Nous apprenons quelque chose de nous-mêmes avec chaque patient. 392 00:36:33,560 --> 00:36:35,840 Parfois, il livre ... 393 00:36:36,000 --> 00:36:38,063 connaissances théoriques et parfois ... 394 00:36:40,040 --> 00:36:42,080 quelque chose de personnel. 395 00:36:43,440 --> 00:36:45,160 Cela vous a-t-il excité? 396 00:36:49,920 --> 00:36:53,880 Cette scène dans la voiture avec Alex au téléphone, excitation, hein? 397 00:36:57,720 --> 00:37:02,800 Claire, il y a des limites qui ont été établies par le code de conduite médical. 398 00:37:06,120 --> 00:37:10,040 Donc on ne peut pas se voir? - Pas la semaine prochaine. 399 00:37:10,200 --> 00:37:13,075 Je dois soigner ma nièce. - Vous avez promis. 400 00:37:13,200 --> 00:37:16,640 J'ai vraiment peu de temps. Je suis désolé ... 401 00:37:17,720 --> 00:37:20,840 Nous ne pouvons pas continuer comme ça. Je veux te voir. 402 00:37:21,000 --> 00:37:23,560 C'est compliqué. Comprends moi maintenant. 403 00:37:23,720 --> 00:37:28,760 Je fais vraiment de mon mieux, mais ... moins que vous ne pensiez à rien d’autre. 404 00:37:29,520 --> 00:37:30,920 Que fait-elle 405 00:37:32,400 --> 00:37:34,240 Est-ce qu'elle nous aura oublié? 406 00:37:34,400 --> 00:37:39,040 Je suis follement amoureuse de toi, Alex. Vraiment. Je me sens tellement à l'aise avec vous. 407 00:37:39,200 --> 00:37:44,360 Je veux aussi te voir, te sentir ... Que tout le reste échoue. 408 00:37:44,520 --> 00:37:48,040 Je suis dans la voiture maintenant. Je te rappelle. Bien? 409 00:37:50,920 --> 00:37:53,120 C'était ton père. 410 00:38:09,520 --> 00:38:10,920 Mets-le. 411 00:38:12,480 --> 00:38:13,840 Violation 412 00:38:14,000 --> 00:38:16,040 C'est une violation. 413 00:38:16,200 --> 00:38:19,000 Quelle ref. Achetez des putains de lunettes. 414 00:38:20,600 --> 00:38:24,680 Maman, assieds-toi. - Il m'a regardé sale, mais c'est vrai. 415 00:38:25,480 --> 00:38:27,800 Avez-vous des enfants, docteur? 416 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Vous devez avoir un homme brillant. 417 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 Ou pas. 418 00:38:36,360 --> 00:38:40,320 N'est-ce pas frustrant? ne jamais pouvoir donner ton avis? 419 00:38:41,440 --> 00:38:45,120 Si vous sauriez ce qui m’avait traversé la tête, parfois ... 420 00:38:47,960 --> 00:38:50,480 tomberais-tu de ton siège? 421 00:38:56,000 --> 00:38:57,880 Nous parlions des enfants. 422 00:38:59,520 --> 00:39:01,120 Oui mes fils 423 00:39:01,800 --> 00:39:03,240 Mes fils 424 00:39:04,320 --> 00:39:06,400 Quand ils étaient avec leur père ... 425 00:39:06,560 --> 00:39:09,920 J'ai trouvé ça difficile. - Comment difficile? 426 00:39:15,240 --> 00:39:17,040 Puis je me suis laissé aller. 427 00:39:19,280 --> 00:39:20,960 Jusqu'où? 428 00:39:22,640 --> 00:39:24,240 Jusqu'ici ... 429 00:39:24,800 --> 00:39:27,520 que je me sentais plus comme Clara que Claire. 430 00:39:32,400 --> 00:39:35,640 Vous le pensez juste comme n'importe quelle autre fille. 431 00:39:36,440 --> 00:39:37,840 Clara ... 432 00:39:38,560 --> 00:39:40,720 Mais tu ne me connais pas. 433 00:39:42,800 --> 00:39:45,160 Je sais que tu es unique. 434 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 Oui 435 00:39:51,440 --> 00:39:53,940 Il ne faut pas aller trop vite. 436 00:39:55,440 --> 00:39:58,440 Même si c'est difficile pour nous deux. 437 00:39:58,600 --> 00:40:00,200 Cela me rend fou. 438 00:40:02,360 --> 00:40:06,360 Ok, un cadeau pour M. Ongeduld. 439 00:41:23,320 --> 00:41:26,595 Tu n'as toujours pas dit d'où vient cette photo ... 440 00:41:26,720 --> 00:41:28,360 ou cette vidéo. 441 00:41:29,480 --> 00:41:34,230 Oui, regardez dans vos notes. Il m'est arrivé de les trouver sur Google. 442 00:41:35,400 --> 00:41:37,480 Par hasard. Je suis vraiment. 443 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Pourquoi je mentirais? 444 00:41:41,560 --> 00:41:45,560 C'est le visage sur lequel il est tombé. La photo de cette jeune femme. 445 00:41:46,800 --> 00:41:48,080 Ce n'est pas ... 446 00:41:48,240 --> 00:41:50,360 rien ou sans importance. 447 00:41:52,840 --> 00:41:55,280 C'était un étranger. 448 00:41:55,440 --> 00:41:56,840 Oui 449 00:41:57,000 --> 00:42:00,395 Vous pouvez facilement trouver les photos et des vidéos d'un étranger? 450 00:42:00,520 --> 00:42:03,840 Dans quel monde vis-tu? Bien sur que c'est facile. 451 00:42:04,000 --> 00:42:07,640 Tout le monde montre sa vie. C'est là pour la prise. 452 00:42:07,800 --> 00:42:13,280 Claire, ce n'est pas un interrogatoire et si tu n'es pas dire la vérité, je ne peux pas vous aider. 453 00:42:18,560 --> 00:42:19,998 Eh bien, quelle différence cela fait-il? 454 00:42:20,960 --> 00:42:22,640 Vous allez en profiter. 455 00:42:22,800 --> 00:42:26,160 C'était une photo de ma nièce Katia. 456 00:42:27,440 --> 00:42:30,600 Satisfait? Tu t'entends bien avec ça, hein? 457 00:42:30,760 --> 00:42:32,160 Votre nièce? 458 00:42:32,600 --> 00:42:36,288 Une belle blonde Alex semblait devenir blonde. Pas plus. 459 00:42:37,720 --> 00:42:39,600 Pas plus? - Oui, pas plus. 460 00:43:00,920 --> 00:43:03,080 Parlez-moi de cette nièce. 461 00:43:04,400 --> 00:43:07,080 Bien, mais il y a peu à dire. 462 00:43:08,120 --> 00:43:11,200 Katia est la fille de mon frère. 463 00:43:11,680 --> 00:43:15,080 Après sa mort avec sa femme ... 464 00:43:15,840 --> 00:43:19,800 elle est soudainement devenue orpheline. C'est tout. 465 00:43:23,640 --> 00:43:28,040 Je ne comprends pas ce que tu veux dire. - J'ai amené ma nièce à la maison. 466 00:43:28,200 --> 00:43:33,388 Je me suis occupé d'elle comme une fille, alors que je la connaissais à peine avant. 467 00:43:36,400 --> 00:43:38,680 Est-ce qu'elle sait ... 468 00:43:38,840 --> 00:43:40,240 de cette photo? 469 00:43:40,640 --> 00:43:43,920 Non, au fait, on se voit plus maintenant 470 00:43:44,600 --> 00:43:49,960 Une fois l'héritage réglé, Katia est parti pour la Norvège. 471 00:43:52,040 --> 00:43:57,120 Donc, vous avez son visage, son âge et s'est approprié son histoire. 472 00:43:57,800 --> 00:43:59,760 Que vouliez vous 473 00:43:59,920 --> 00:44:01,440 Une autre vie? 474 00:44:01,600 --> 00:44:04,000 Pas une autre vie, ma propre vie. 475 00:44:04,160 --> 00:44:05,600 Enfin 476 00:44:17,200 --> 00:44:20,400 Je ne suis pas sorti hier. Il pleuvait. 477 00:44:20,560 --> 00:44:21,960 Ici aussi. 478 00:44:24,320 --> 00:44:26,040 J'ai pensé ... 479 00:44:26,200 --> 00:44:28,960 peut-être qu'elle a le temps de m'appeler. 480 00:44:32,600 --> 00:44:34,360 Je dois me coucher. 481 00:44:35,600 --> 00:44:37,600 Tu veux que je reste? 482 00:44:37,760 --> 00:44:39,760 Je tombe de fatigue. 483 00:44:42,520 --> 00:44:44,880 Parfois, tu parles comme une mère. 484 00:44:46,960 --> 00:44:49,560 M'aimerais-tu encore si ... 485 00:44:49,720 --> 00:44:51,280 quand je suis vieux? 486 00:44:52,760 --> 00:44:54,160 Quel age 487 00:44:55,200 --> 00:44:57,040 50 488 00:44:57,200 --> 00:44:59,000 50? C'est encore possible. 489 00:44:59,760 --> 00:45:02,000 Nous avons encore toute notre vie. 490 00:45:22,720 --> 00:45:25,520 Tu m'as attendu? -Bien sûr. 491 00:45:26,680 --> 00:45:30,640 Gentille. Qu'as-tu fait dans l'intervalle? Préparer mon voyage 492 00:45:34,920 --> 00:45:36,640 Quel voyage? 493 00:45:37,080 --> 00:45:39,640 Je vais à Goa à la fin du mois. 494 00:45:40,880 --> 00:45:42,200 Seul? 495 00:45:42,360 --> 00:45:47,200 Non, avec mon colocataire. Tu sais, Ludo. Je t'ai parlé de lui. 496 00:45:51,880 --> 00:45:54,040 Combien de temps -Deux mois. 497 00:45:54,200 --> 00:45:56,800 Avez-vous peur de ne pas pouvoir vivre sans moi? 498 00:46:01,080 --> 00:46:02,480 Clara? 499 00:46:07,640 --> 00:46:09,560 Depuis combien de temps le savez-vous? 500 00:46:09,720 --> 00:46:12,000 Depuis longtemps 501 00:46:12,160 --> 00:46:14,000 Et vous ne le dites que maintenant. 502 00:46:14,160 --> 00:46:16,680 Tu es venu à l'improviste, belle. 503 00:46:16,840 --> 00:46:18,760 Tu sais quoi? Viens avec moi. 504 00:46:19,400 --> 00:46:23,120 Je ne peux pas - oui Arrêtez simplement votre stage. 505 00:46:23,280 --> 00:46:24,718 Nous ne vivons qu'une fois. 506 00:46:25,720 --> 00:46:28,920 Qu'est-ce qui change pour nous quand je suis à Goa? 507 00:46:30,240 --> 00:46:34,960 Je pense que c'est effrayant de penser à que tu es loin Jusqu'ici. 508 00:46:36,200 --> 00:46:39,513 Ce n'est pas que nous rencontrons peut tenir, non? 509 00:46:41,040 --> 00:46:44,440 Est-ce que tu me manques? Veux-tu me voir? 510 00:46:44,600 --> 00:46:46,520 Bien sûr. 511 00:46:46,680 --> 00:46:48,880 Cela a du sens. Pas toi alors? 512 00:46:51,360 --> 00:46:53,040 Oui mais ... 513 00:46:54,720 --> 00:46:56,760 J'ai tellement peur ... 514 00:46:56,920 --> 00:47:00,560 J'ai peur de te décevoir. -Pas naturellement. 515 00:47:01,400 --> 00:47:03,680 Je le sais à coup sûr. 516 00:47:04,640 --> 00:47:07,240 J'ai aussi peur de te décevoir. 517 00:47:12,080 --> 00:47:13,480 Clara ... 518 00:47:24,480 --> 00:47:26,400 Que fais-tu ici? 519 00:47:27,440 --> 00:47:30,480 Allons-nous dehors? J'ai besoin d'air frais. 520 00:47:34,400 --> 00:47:35,800 OK, viens. 521 00:47:44,400 --> 00:47:46,720 Je ne peux pas l'oublier. 522 00:47:49,480 --> 00:47:51,920 Qu'est-ce que tu ne peux pas oublier? 523 00:48:00,960 --> 00:48:04,120 Il est le centre de mon univers. 524 00:48:06,920 --> 00:48:11,355 Pendant son voyage à Goa, nous avons parlé l'autre tous les jours. Plusieurs fois même. 525 00:48:11,480 --> 00:48:13,920 Si seulement cela pouvait rester ainsi. 526 00:48:14,760 --> 00:48:19,280 Quand il est revenu, il a commencé à pousser de plus en plus ... 527 00:48:19,440 --> 00:48:22,128 et il est devenu plus difficile garder le bateau au large. 528 00:48:26,800 --> 00:48:29,320 Une surprise? J'ai atterri ce matin. 529 00:48:32,240 --> 00:48:34,960 Alex sera avec Clara dans trois minutes 530 00:51:29,160 --> 00:51:30,920 J'étais là ... 531 00:51:31,520 --> 00:51:33,600 dans la même ville que toi. 532 00:51:33,760 --> 00:51:36,560 Je ne pouvais pas Pas aujourd'hui. 533 00:51:36,720 --> 00:51:39,760 Attends, c'est déprimant. 534 00:51:39,920 --> 00:51:43,280 Tu es un psychopathe. Tu te fous de moi. 535 00:51:43,440 --> 00:51:46,440 Tu es fou. - Non, je ... 536 00:51:49,160 --> 00:51:50,480 Bonjour 537 00:51:50,640 --> 00:51:53,320 Que fais-tu ici? - C'est dimanche. 538 00:51:53,480 --> 00:51:58,320 Bien sûr, je vous attendais déjà. J'étais déjà un peu inquiet. 539 00:51:58,480 --> 00:52:00,000 Je le ferai 540 00:52:00,600 --> 00:52:02,725 Qu'est-ce qu'il y a? - Je vais mettre la table. 541 00:52:04,520 --> 00:52:06,200 Qui était-ce? Ce que tu fais 542 00:52:06,360 --> 00:52:09,800 Des amis passent inopinément. 543 00:52:09,960 --> 00:52:15,560 Tu parles doucement. Avez-vous une fête? - Je dois raccrocher. Je t'appelle toujours. 544 00:52:15,720 --> 00:52:20,400 Non, tu ne veux pas dire ça. Tu me prends trompé? Clara, j'en ai marre. 545 00:52:20,560 --> 00:52:24,955 Je m'adapte toujours à toi. Nous pouvons même pas appeler maintenant? Quel est le problème avec vous? 546 00:52:25,080 --> 00:52:28,040 Le réfrigérateur est vide. - Je fais des pancakes. 547 00:52:28,200 --> 00:52:29,600 Il n'y a pas d'oeufs. 548 00:52:29,880 --> 00:52:31,320 Ce que 549 00:52:34,000 --> 00:52:37,160 J'ai quelque chose à te dire. 550 00:52:37,320 --> 00:52:39,080 Ce que 551 00:52:39,240 --> 00:52:41,520 J'ai une relation 552 00:52:42,560 --> 00:52:45,040 Nous vivons ensemble 553 00:52:46,960 --> 00:52:48,520 Il y a longtemps? 554 00:52:49,920 --> 00:52:53,600 Quelques mois pour toi. Je ne sais plus si bien. 555 00:52:53,760 --> 00:52:56,160 Bon sang. Et vous le dites 556 00:52:57,280 --> 00:53:01,093 Vous n'auriez pas pu le dire plus tôt? - j'ai essayé. 557 00:53:04,120 --> 00:53:06,320 Est-ce qu'il sait de moi? 558 00:53:07,360 --> 00:53:08,760 Non. 559 00:53:09,960 --> 00:53:15,720 Gilles est très jaloux et paranoïaque. Ça ne va pas si bien entre nous. Alors ... 560 00:53:19,800 --> 00:53:21,760 Eh bien, je ... 561 00:53:22,800 --> 00:53:25,300 Je comprends maintenant pourquoi tu ne voulais pas me voir. 562 00:53:26,920 --> 00:53:31,600 Tu m'as gardé en ligne pendant des semaines. - Je suis désolé, Alex. 563 00:53:32,920 --> 00:53:34,440 Cela fait vraiment mal. 564 00:53:36,000 --> 00:53:37,240 Je suis désolé 565 00:53:37,400 --> 00:53:42,000 Je dois raccrocher. Je dois traiter cela. 566 00:53:42,160 --> 00:53:43,600 Désolé 567 00:54:05,680 --> 00:54:07,720 Bonjour Clara 568 00:54:09,560 --> 00:54:14,560 Je ne sais pas comment tu vas, mais je suis complètement perdu. 569 00:54:16,000 --> 00:54:18,640 Que je puisse être tellement captivé par vous. 570 00:54:19,960 --> 00:54:23,920 Je ne peux plus rien faire. Je deviens fou. 571 00:54:24,080 --> 00:54:29,040 Je suis à Paris la semaine prochaine. Mon train Arrive à Montparnasse à 15h02. 572 00:54:29,200 --> 00:54:31,720 Ne m'appelle pas et ne m'envoie pas de messages. 573 00:54:33,440 --> 00:54:37,600 Si vous vous souciez vraiment de moi, alors assurez-vous que vous êtes là. 574 00:54:40,200 --> 00:54:43,240 Tu ne sais pas combien j'aimerais vous rencontrer. 575 00:56:11,640 --> 00:56:16,328 C'est devenu insupportable. J'avais besoin d'un noeud le couper, il n'y avait rien d'autre. 576 00:56:17,560 --> 00:56:19,480 Cela m'a brisé le coeur. 577 00:56:20,840 --> 00:56:24,240 Mais quand je l'ai vu dans le bus, si jeune et vulnérable ... 578 00:56:24,400 --> 00:56:27,360 savais-je que le moment était arrivé ... 579 00:56:27,520 --> 00:56:29,760 Cela m'a fait trop mal. 580 00:56:31,480 --> 00:56:36,960 Alex, il s'est passé quelque chose d'inattendu, hier ... 581 00:56:38,520 --> 00:56:40,895 Gilles m'a demandé de l'épouser. 582 00:56:42,840 --> 00:56:44,960 J'ai dit oui. 583 00:56:45,120 --> 00:56:47,800 Nous allons émigrer au Brésil. 584 00:56:47,960 --> 00:56:50,640 Il a pris le travail là-bas. 585 00:56:51,880 --> 00:56:54,560 Je sais que je fais le bon choix. 586 00:56:54,720 --> 00:56:58,600 Vous et moi avons vécu dans un rêve avec nos yeux ouverts. 587 00:56:59,160 --> 00:57:01,720 C'était délicieux ... 588 00:57:01,880 --> 00:57:04,560 mais ce n'était qu'un rêve. 589 00:57:04,720 --> 00:57:07,120 Ne sois pas en colère contre moi. 590 00:57:07,280 --> 00:57:10,720 Je garde toujours une place pour toi dans mon coeur. 591 00:57:15,520 --> 00:57:19,720 J'ai repris mon ancienne vie comme vous fermez un roman. 592 00:57:20,600 --> 00:57:21,720 Blessé ... 593 00:57:21,880 --> 00:57:23,280 terrassé ... 594 00:57:24,640 --> 00:57:26,120 vieux. 595 00:57:35,080 --> 00:57:38,560 Quand je voulais contacter à nouveau, c'était trop tard. 596 00:57:38,720 --> 00:57:40,880 Sa page avait disparu. 597 00:57:43,680 --> 00:57:48,080 En disparaissant, Alex est devenu plus radical que moi et d'une certaine manière ... 598 00:57:48,640 --> 00:57:51,320 plus fort aussi. 599 00:57:53,560 --> 00:57:55,160 Bonjour 600 00:57:58,080 --> 00:58:00,920 J'étais occupé. Pas plus. 601 00:58:04,680 --> 00:58:06,080 En effet. 602 00:58:11,000 --> 00:58:12,760 Quel aperçu. 603 00:58:13,120 --> 00:58:18,440 Je n'ai pas hésité longtemps. Seulement de cette façon Je pouvais comprendre comment il allait. 604 00:58:19,760 --> 00:58:22,800 Tu es fantastique. - Merci beaucoup. 605 00:58:22,960 --> 00:58:27,240 Mais j'ai cette année presque travaillé en un seul morceau. 606 00:58:27,400 --> 00:58:30,120 Et vous Êtes-vous d'accord avec vos projets de construction? 607 00:58:30,680 --> 00:58:33,195 Sa promenade. - Tu as l'air fatigué. Ça va? 608 00:58:33,320 --> 00:58:35,080 Oui oui 609 00:58:35,520 --> 00:58:39,640 C'est juste un peu difficile maintenant. - difficile? 610 00:58:42,960 --> 00:58:46,160 Tu te souviens de mon ami Alex? 611 00:58:46,320 --> 00:58:49,120 Le photographe - Oui, vague. 612 00:58:49,840 --> 00:58:52,400 Il a eu un accident de voiture. 613 00:58:53,720 --> 00:58:55,800 Il a quitté une falaise. 614 00:58:59,040 --> 00:59:00,600 Incroyable, non? 615 00:59:02,120 --> 00:59:07,120 Seulement à cause d'un psychopathe qu'il connaissait de Facebook, mais jamais rencontré. 616 00:59:14,080 --> 00:59:17,160 La police a vu qu'il n'avait pas freiné. 617 00:59:19,920 --> 00:59:21,400 Il est mort 618 00:59:34,600 --> 00:59:36,000 Désolé 619 00:59:37,360 --> 00:59:38,760 Bonjour 620 01:00:19,200 --> 01:00:21,200 Si quelqu'un meurt ... 621 01:00:22,240 --> 01:00:25,360 que fait-on alors avec son identité virtuelle? 622 01:00:32,400 --> 01:00:35,360 Laissons-nous tel quel? Est-ce qu'on le supprime? 623 01:00:37,880 --> 01:00:39,920 Quel type de choix avons-nous? 624 01:01:51,480 --> 01:01:53,080 Attends. 625 01:01:57,840 --> 01:02:01,520 Je l'ai écrit. 626 01:02:01,680 --> 01:02:04,200 C'était vital, nécessaire. 627 01:02:04,920 --> 01:02:08,120 Je veux entendre votre opinion. C'est important. 628 01:02:10,800 --> 01:02:12,200 Je vais le lire. 629 01:02:21,160 --> 01:02:23,800 VRAIS SECRETS par Claire Millaud 630 01:02:26,240 --> 01:02:31,480 Pendant longtemps, l'idée était que rien se passerait-il entre nous, insupportable. 631 01:02:31,640 --> 01:02:34,920 Arrêter c'était comme abandonner la vie. 632 01:02:35,080 --> 01:02:38,400 À la fin j'étais fou sur cet homme. 633 01:02:42,360 --> 01:02:46,520 Pourquoi devrais-je abandonner? Combien cela a-t-il coûté d'essayer? 634 01:02:47,480 --> 01:02:50,600 La peur de Clara incapable de remplacer? 635 01:02:56,800 --> 01:02:59,080 Alex serait-il malheureux? 636 01:03:00,840 --> 01:03:03,720 Mais je pourrais le réconforter. 637 01:03:45,000 --> 01:03:47,960 Désolé, je pense vous connaître. 638 01:03:48,120 --> 01:03:50,840 Désolé - Je pense que je te connais. 639 01:03:51,000 --> 01:03:54,640 N'es-tu pas un ami de Ludo? - Ludovic? Oui 640 01:03:54,800 --> 01:03:59,600 Je le savais Je suis son ... Un ami du passé. 641 01:04:04,080 --> 01:04:05,830 Aucune lumière ne s'allume? 642 01:04:06,560 --> 01:04:10,760 Les huîtres Au téléphone. - Oh oui. 643 01:04:16,240 --> 01:04:19,120 Vivez-vous toujours avec lui dans la Somme? 644 01:04:19,880 --> 01:04:22,760 Il ne m'a pas encore expulsé. 645 01:04:23,040 --> 01:04:25,600 Ensuite, vous devez avoir un bon caractère. 646 01:04:31,600 --> 01:04:33,600 Êtes-vous un photographe? 647 01:04:34,840 --> 01:04:36,240 Plus ou moins. 648 01:04:38,080 --> 01:04:40,040 Je travaille sur une exposition. 649 01:04:42,360 --> 01:04:44,280 Ludo m'en avait parlé. 650 01:04:45,520 --> 01:04:48,320 Il avait montré des photos de vous. 651 01:04:49,360 --> 01:04:51,280 Je les ai trouvés très beaux. 652 01:04:53,720 --> 01:04:55,120 Merci. 653 01:05:11,920 --> 01:05:14,120 Je dois sortir le prochain. 654 01:05:14,280 --> 01:05:18,275 Faites-vous aussi des portraits? Je veux dire photos non exposées dans la rue ... 655 01:05:18,400 --> 01:05:20,760 mais des portraits de ... 656 01:05:20,920 --> 01:05:25,800 Oui moi aussi. Je fais des portraits, des albums photo ... 657 01:05:25,960 --> 01:05:28,440 Je fais tout sauf les mariages. 658 01:05:29,240 --> 01:05:32,520 J'ai besoin d'une photo pour mon prochain livre. 659 01:05:32,680 --> 01:05:35,880 Ils envoient généralement un photographe, mais maintenant ... 660 01:05:36,040 --> 01:05:40,040 C'est drôle que je te croise, peut-être que vous pouvez ... 661 01:05:40,200 --> 01:05:42,440 Oui, certainement ... 662 01:05:43,720 --> 01:05:47,360 Je cherche du travail alors ce serait génial. 663 01:05:47,520 --> 01:05:51,208 C'est fou. Puis-je avoir votre numéro de téléphone? - Si vous êtes intéressé ... 664 01:05:54,680 --> 01:05:57,760 Désolé, j'ai oublié votre prénom. - Claire 665 01:05:57,920 --> 01:05:59,800 Je m'appelle Claire. 666 01:06:11,520 --> 01:06:15,320 Mais c'est surtout à propos de Nora à Ibsens Une maison de poupée. 667 01:06:15,480 --> 01:06:17,840 La poupée, la bonne femme ... 668 01:06:18,760 --> 01:06:21,400 la mère responsable. Elle est. 669 01:06:22,680 --> 01:06:25,795 La pièce parle de l'éveil de sa conscience. 670 01:06:25,920 --> 01:06:30,800 L'émancipation d'une femme à l'extérieur le rôle que la société lui impose. 671 01:06:31,440 --> 01:06:37,280 Plus d'un siècle plus tard, ce refus parle pour vous conformer à nous encore ... 672 01:06:38,400 --> 01:06:42,680 Vous ne voulez pas respecter les normes dans lequel vous êtes enfermé. 673 01:06:49,560 --> 01:06:51,123 Comment a-t-il fait ça? 674 01:06:52,680 --> 01:06:54,240 Ce que Qui 675 01:06:55,000 --> 01:07:00,360 Ludo. Comment pourrait-il être avec une si belle femme si tu sors? Vous êtes super photogénique. 676 01:07:06,480 --> 01:07:09,200 Très bien. Allons-nous peut-être ... 677 01:07:10,160 --> 01:07:14,200 desserrer le bouton du haut? - De mon chemisier? 678 01:07:14,840 --> 01:07:19,640 Le livre est destiné aux universitaires, Je ne sais pas si ... 679 01:07:19,800 --> 01:07:22,520 Raison de plus séduire le lecteur. 680 01:07:23,280 --> 01:07:24,680 Bien 681 01:07:30,160 --> 01:07:31,560 Magnifique. 682 01:07:35,880 --> 01:07:40,560 Asseyez-vous. - Détendez-vous un peu plus? 683 01:07:43,520 --> 01:07:46,080 Désolé, j'ai déménagé. - Je m'en fiche. 684 01:07:51,800 --> 01:07:56,280 Êtes-vous marié, enfants, divorcé? - En effet. 685 01:07:57,520 --> 01:08:00,480 Tous les trois ont frappé. - Et dans le bon ordre. 686 01:08:03,080 --> 01:08:07,160 Et tout pour votre 30ème. Tu me caches quelque chose. 687 01:08:10,240 --> 01:08:11,840 Puis-je ... 688 01:08:12,840 --> 01:08:14,680 essayer quelque chose? 689 01:08:24,080 --> 01:08:27,400 Êtes-vous d'accord ou voulez-vous faire une pause? -Non, continue. 690 01:08:32,920 --> 01:08:35,000 Je n'ai rien à cacher. 691 01:08:39,920 --> 01:08:44,045 Je suis marié depuis 20 ans avec un homme qui était tout pour moi. 692 01:08:49,680 --> 01:08:55,480 J'ai des amis pour lui, mais c'était il y a si longtemps. Je les ai oubliées 693 01:08:57,880 --> 01:09:00,720 J'ai eu deux enfants. Deux garçons 694 01:09:05,160 --> 01:09:08,973 Je pensais être une bonne mère si je leur ai donné la poitrine ... 695 01:09:09,880 --> 01:09:13,680 Mes seins n'ont jamais récupéré, ni mon ventre. 696 01:09:18,680 --> 01:09:22,840 Mon mari m'a quitté pour une femme qui pourrait être ma fille. 697 01:09:27,640 --> 01:09:33,120 Quand c'est arrivé, j'ai pensé que je mourrais de chagrin. 698 01:09:36,240 --> 01:09:39,240 Je suis trop passionné. C'est le mot juste. 699 01:09:40,400 --> 01:09:42,680 Mais je peux aussi être heureux. 700 01:09:43,520 --> 01:09:45,280 Alors je pense ... 701 01:09:45,800 --> 01:09:47,680 que vous savez à peu près tout. 702 01:09:54,160 --> 01:09:55,560 Fou. 703 01:09:57,160 --> 01:09:58,600 Ce que 704 01:10:01,880 --> 01:10:04,720 Rien Notre rencontre C'est fou. 705 01:10:50,600 --> 01:10:54,440 Alors, ou vous le coupez en portrait. C'est un peu plus net. 706 01:10:56,560 --> 01:10:57,880 J'aime ça 707 01:10:58,040 --> 01:11:02,560 Celui-ci est magnifique et nous l'avons aussi avec un sourire et j'aime ça le plus. 708 01:11:03,720 --> 01:11:05,120 Vous aussi? - oui 709 01:12:45,240 --> 01:12:47,680 Nous sommes libres jour et nuit. 710 01:12:49,600 --> 01:12:52,280 Nous avons dû rattraper le temps perdu. 711 01:12:53,120 --> 01:12:58,560 Nous avons commencé à vivre ensemble très vite, ou effectivement il a emménagé avec moi. 712 01:14:01,480 --> 01:14:05,280 Éteindre mes yeux Je peux encore te voir 713 01:14:05,440 --> 01:14:08,720 Ferme mes oreilles Je peux encore t'entendre 714 01:14:08,880 --> 01:14:11,680 Et sans pieds, puis-je encore te suivre 715 01:14:12,320 --> 01:14:15,280 Et même sans bouche je peux encore t'appeler 716 01:14:18,320 --> 01:14:20,280 Lire la suite -Non, toi. 717 01:14:20,440 --> 01:14:23,200 S'il vous plait -Pour continuer. 718 01:14:29,880 --> 01:14:34,320 Me brise les bras et j'embrasse toi avec mon coeur comme avec une main 719 01:14:35,040 --> 01:14:39,635 Tiens mon coeur et mon cerveau va battre, enflammer mon cerveau 720 01:14:39,760 --> 01:14:42,000 mon sang te portera 721 01:14:45,800 --> 01:14:47,480 Je t'aime 722 01:14:48,680 --> 01:14:51,320 Je t'aime tellement - Je t'aime aussi. 723 01:14:53,240 --> 01:14:55,760 Savez-vous ce que j'aime le plus? 724 01:14:55,920 --> 01:14:57,640 Très fou ... 725 01:14:57,800 --> 01:14:59,720 mais c'est ta voix. 726 01:15:26,640 --> 01:15:30,120 La voix de Claire est celle de Clara. 727 01:15:30,280 --> 01:15:32,440 Bien sûr, il pensait toujours à elle. 728 01:15:33,880 --> 01:15:37,943 Je pensais si naïvement que mon visage remplacerait le sien? 729 01:16:04,720 --> 01:16:09,440 Comment pourrais-je oublier que j'étais une consolation? parce qu'il l'avait perdue? 730 01:16:10,080 --> 01:16:14,080 Encore pire. Il l'aimait à travers moi. 731 01:16:36,280 --> 01:16:40,760 Il n'y a pas de plus grand rival alors celle qui n'existe pas. 732 01:17:00,720 --> 01:17:02,835 Alex, je ne pouvais pas t'oublier. C'est fini avec Gilles. 733 01:17:02,960 --> 01:17:05,715 Je suis de retour à Paris. Je t'aime Tu m'as manqué. 734 01:17:05,840 --> 01:17:10,675 Je ne sais pas où vous êtes, mais si vous avez encore aime-moi, viens au café français. 735 01:17:10,800 --> 01:17:14,835 Je serai là entre 18h et 20h. Essaie moi ne pas appeler. Si tu ne viens pas ... 736 01:17:14,960 --> 01:17:19,320 vous n'entendrez plus jamais parler de moi. Je promets. Votre Clara 737 01:17:19,480 --> 01:17:22,360 Êtes-vous prêt? - oui 738 01:17:22,520 --> 01:17:24,520 Allons-nous - oui 739 01:17:26,120 --> 01:17:30,640 Vous ne voulez vraiment pas rester chez vous? -Non, je veux déjeuner quelque part. 740 01:17:31,480 --> 01:17:34,160 Le fait est que je préfère te manger. 741 01:17:50,440 --> 01:17:52,600 Allons-nous au cinéma? 742 01:17:53,880 --> 01:17:55,280 Sans aucun doute. 743 01:17:57,280 --> 01:17:59,120 Regardez ce qui se passe. 744 01:18:15,320 --> 01:18:17,320 Je vais chercher un pull. 745 01:18:20,680 --> 01:18:22,440 J'ai froid 746 01:19:47,320 --> 01:19:49,920 Bienvenue, Clara. 747 01:21:25,040 --> 01:21:29,165 Nous entendons des cris, des freins hurlants, un coup. Et enfin le silence. 748 01:21:54,120 --> 01:21:56,680 Dans un film, ça pourrait finir comme ça. 749 01:21:59,520 --> 01:22:01,520 Oui et en réalité? 750 01:22:03,360 --> 01:22:06,160 Pourquoi ne trouvez-vous pas une fin heureuse? 751 01:22:06,320 --> 01:22:11,445 Même dans un monde fantastique, vous vous permettez pas de chance, comme si tu voulais te faire mal ... 752 01:22:12,600 --> 01:22:14,920 maintes et maintes fois. 753 01:22:16,600 --> 01:22:18,920 Qui t'a fait mal, Claire? 754 01:22:21,320 --> 01:22:23,200 Qui vous a blessé? 755 01:22:45,440 --> 01:22:49,280 Savez-vous ce que j'ai volé à Katia? 756 01:22:54,760 --> 01:23:00,040 Cela m'a pris du temps pour le réaliser mais l'attitude de Katia, ma nièce ... 757 01:23:03,640 --> 01:23:06,760 est devenu plus hostile envers moi ... 758 01:23:06,920 --> 01:23:08,520 au fil du temps. 759 01:23:11,680 --> 01:23:14,720 Gilles est son oncle, à travers notre mariage ... 760 01:23:15,520 --> 01:23:19,320 On m'a dit assez souvent, aucune relation de sang ... 761 01:23:20,920 --> 01:23:26,520 "Elle m'aime, je l'aime, aucune circonstances aggravantes, que l'amour. " 762 01:23:26,680 --> 01:23:28,360 Ses mots. 763 01:23:38,680 --> 01:23:40,080 En fait... 764 01:23:44,520 --> 01:23:48,520 Différence d'âge de 27 ans par 20 ans de mariage. 765 01:23:53,960 --> 01:23:57,960 Katia n'est pas retournée en Norvège, elle a emménagé avec mon mari. 766 01:24:13,200 --> 01:24:15,560 Je ne pourrais pas vous dire. 767 01:24:17,760 --> 01:24:19,840 Même pas écrit. 768 01:24:31,720 --> 01:24:34,533 Ils m'ont détruit. Elle m'a détruit. 769 01:24:46,280 --> 01:24:49,600 Mais était-elle votre rivale ... 770 01:24:49,760 --> 01:24:52,260 que tu avais choisi pour t'incarner? 771 01:24:53,240 --> 01:24:54,640 Oui 772 01:24:57,800 --> 01:25:01,360 Je voulais sa beauté, son enfance ... 773 01:25:02,200 --> 01:25:06,280 Je l'enviais pour son bonheur, elle avait volé le mien. 774 01:25:10,040 --> 01:25:11,720 J'étais jaloux. 775 01:25:14,640 --> 01:25:20,200 Tout se passe comme si tu étais la vérité refuse, comme si vous fuyiez une vérité. 776 01:25:22,160 --> 01:25:27,200 Le désir d'éternité, l'illusion de la jeunesse éternelle, oui. 777 01:25:28,680 --> 01:25:30,930 Nous voulons tous rester loin de nous ... 778 01:25:32,160 --> 01:25:34,348 à la perspective de notre mort. 779 01:25:36,480 --> 01:25:38,520 Ça ne me dérange pas de mourir ... 780 01:25:48,200 --> 01:25:50,520 mais ils sont déçus. 781 01:26:16,280 --> 01:26:18,655 Nous ne sommes jamais trop vieux pour être petits. 782 01:26:22,680 --> 01:26:26,960 Je voulais être soigné apaisée même avec des illusions. 783 01:27:18,920 --> 01:27:20,480 Depuis combien de temps? 784 01:27:20,640 --> 01:27:24,440 Elle était il y a environ neuf mois inclus 785 01:27:26,880 --> 01:27:28,840 C'est allé assez loin. 786 01:27:30,080 --> 01:27:32,640 Alex était complètement captivée par elle. 787 01:27:33,880 --> 01:27:37,720 Tellement mal qu'il m'a rattrapé un jour a montré un message. 788 01:27:40,360 --> 01:27:42,840 J'ai immédiatement reconnu sa voix. 789 01:27:44,320 --> 01:27:46,640 Au début, je ne voulais pas y croire. 790 01:27:47,800 --> 01:27:50,160 Je pensais que c'était un jeu. 791 01:27:51,520 --> 01:27:53,520 Quelque chose de pervers. 792 01:27:55,840 --> 01:27:59,320 Je n'ai rien dit à Alex, mais montrez-le-lui ... 793 01:27:59,480 --> 01:28:02,600 cette fille, cette Clara ... 794 01:28:04,000 --> 01:28:05,600 était trop parfait. 795 01:28:07,480 --> 01:28:09,760 Puis il a commencé à douter. 796 01:28:11,760 --> 01:28:15,000 Quand Clara a disparu il a supprimé son profil. 797 01:28:18,720 --> 01:28:21,320 Quelques mois plus tard, elle m'a appelé. 798 01:28:24,840 --> 01:28:27,560 J'ai dit qu'il était mort à cause d'elle. 799 01:28:30,160 --> 01:28:32,285 Qu'il avait tourné le dos. 800 01:28:35,200 --> 01:28:38,840 Mon ami est devenu fou et je ... 801 01:28:39,000 --> 01:28:41,560 Je n'aime pas être trompé. 802 01:28:45,640 --> 01:28:47,360 Alors j'ai menti. 803 01:28:52,400 --> 01:28:54,720 Je ne comprend pas. 804 01:28:54,880 --> 01:28:57,360 N'a-t-il pas été tué? 805 01:29:01,080 --> 01:29:02,480 Non. 806 01:29:08,200 --> 01:29:10,480 Il vient même de devenir père. 807 01:29:30,400 --> 01:29:32,560 Il habite dans le sud de la France. 808 01:29:33,200 --> 01:29:34,760 Il est marié 809 01:29:35,760 --> 01:29:38,000 Il est devenu père le mois dernier. 810 01:29:39,680 --> 01:29:41,160 D'une fille. 811 01:29:46,040 --> 01:29:48,720 Nous pensons que nous sommes coupables alors non. 812 01:30:39,560 --> 01:30:41,520 Je viens dire au revoir. 813 01:30:43,880 --> 01:30:48,005 Parfois, un patient a quelque chose en lui ce que nous avions et avons perdu. 814 01:31:01,560 --> 01:31:04,160 J'ai pris votre conseil à coeur. 815 01:31:04,320 --> 01:31:07,200 Je travaille encore sur mon manuscrit. 816 01:31:09,800 --> 01:31:13,360 C'était bien de se rendre compte que tout est à nouveau possible. 817 01:31:14,560 --> 01:31:16,680 Qu'il n'y a pas qu'une fin. 818 01:31:18,440 --> 01:31:19,840 Non. 819 01:31:20,680 --> 01:31:22,080 A raison 820 01:31:22,800 --> 01:31:24,200 A bientôt, Claire. 821 01:31:25,560 --> 01:31:27,360 Au Revoir. 62996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.