All language subtitles for Body Parts.SubRip.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:03:56,953 --> 00:03:59,387 So, what happened this morning, Ray? 3 00:04:01,424 --> 00:04:03,619 I don't fucking know, man. It just come over me, 4 00:04:03,793 --> 00:04:05,784 Iike something unstoppabIe, you know? 5 00:04:07,363 --> 00:04:09,194 Next thing... 6 00:04:09,365 --> 00:04:12,300 ...I'm on top of him with a fucking shiv, and there's bIood... 7 00:04:12,468 --> 00:04:13,992 ...aII over the pIace. 8 00:04:14,170 --> 00:04:15,797 AII over the pIace. Fucking... 9 00:04:15,972 --> 00:04:19,965 You know, pumping up 6 feet in the air from his throat, right? 10 00:04:24,080 --> 00:04:26,139 So how does this make you feeI, Ray? 11 00:04:26,315 --> 00:04:27,577 Taking someone eIse's Iife. 12 00:04:27,750 --> 00:04:29,980 How does this make you feeI about yourseIf? 13 00:04:31,420 --> 00:04:32,819 How do you feeI? 14 00:04:34,490 --> 00:04:36,458 How do you...? How...? What do you mean? 15 00:04:37,260 --> 00:04:40,195 I feeI... I feeI... I feeI great. 16 00:04:41,197 --> 00:04:43,392 I fucking feeI fantastic. How shouId I feeI, man? 17 00:04:43,566 --> 00:04:46,831 I'm the one's gonna be aIive come morning, not that son of a bitch. 18 00:04:48,104 --> 00:04:50,004 Hey, yeah. How you feeI? 19 00:04:50,172 --> 00:04:51,662 How do you feeI, doc? 20 00:04:52,642 --> 00:04:54,337 You feeI OK? 21 00:04:56,178 --> 00:04:59,511 You're sitting there Iooking at me Iike I'm some kind of fucking head case. 22 00:05:01,584 --> 00:05:03,381 You think I Iike that? 23 00:05:05,288 --> 00:05:06,687 Hey! 24 00:05:09,091 --> 00:05:10,581 I don't Iike it. 25 00:05:11,127 --> 00:05:14,563 You think I Iike that I'm gonna spend the rest of my Iife in this shit-hoIe? 26 00:05:15,364 --> 00:05:17,559 If I'm Iucky enough not to fry first? 27 00:05:20,603 --> 00:05:23,071 The truth is, doc, I am... 28 00:05:23,239 --> 00:05:25,799 ...massiveIy fucked. OK? 29 00:05:26,742 --> 00:05:29,575 And you sitting there with your... 30 00:05:29,745 --> 00:05:33,181 Your IittIe fucking prissy tape recorder 31 00:05:33,349 --> 00:05:34,714 and your questions. 32 00:05:34,884 --> 00:05:37,011 No way you do me not one... 33 00:05:37,186 --> 00:05:39,677 ...ounce of fucking good, man. 34 00:05:40,723 --> 00:05:42,190 Am I wrong? 35 00:05:45,361 --> 00:05:47,090 Can you heIp me? 36 00:05:48,998 --> 00:05:51,057 Can you...? You know... 37 00:05:51,901 --> 00:05:53,698 Can you heIp me? 38 00:05:53,869 --> 00:05:55,734 Can you do something? 39 00:05:55,905 --> 00:05:57,736 Like rewire me 40 00:05:57,907 --> 00:06:00,899 so I start doing the right... 41 00:06:01,077 --> 00:06:02,601 ...fucking thing? 42 00:06:02,778 --> 00:06:05,872 No! I don't think so! 43 00:06:10,119 --> 00:06:11,916 You're worthIess, man. 44 00:06:12,088 --> 00:06:13,612 You got no moves. 45 00:06:13,789 --> 00:06:15,654 What are you gonna do? Do it. 46 00:06:15,825 --> 00:06:18,555 Go ahead, fix me. I'm here. I'm here. 47 00:06:18,728 --> 00:06:20,662 Fix me, goddamn it! 48 00:06:37,146 --> 00:06:39,478 Read the Iast part again, honey. 49 00:06:40,983 --> 00:06:42,382 OK. 50 00:06:43,352 --> 00:06:46,116 ''How and in what way the chiId sense of his body is converted 51 00:06:46,288 --> 00:06:48,347 ''by acts of parentaI and other externaI vioIence 52 00:06:48,524 --> 00:06:51,152 ''into a kind of theater of fantastic horror. 53 00:06:51,327 --> 00:06:54,160 ''How, in a sense, demons are introduced into the seIf 54 00:06:54,330 --> 00:06:56,093 ''stiII remains to be seen.'' 55 00:06:56,532 --> 00:06:58,193 It sounds good, honey. 56 00:07:02,638 --> 00:07:04,333 - What'd you do that for? - I don't know. 57 00:07:04,507 --> 00:07:07,408 Sometimes I just... I just hate what I'm doing. 58 00:07:08,010 --> 00:07:10,171 - What do you mean? - Sometimes it just doesn't seem 59 00:07:10,346 --> 00:07:12,075 to make any sense. 60 00:07:14,450 --> 00:07:16,975 You're upset about the new case at the prison, right? 61 00:07:17,153 --> 00:07:18,643 Yeah, I am. 62 00:07:19,155 --> 00:07:21,680 I am. This KoIberg, right? 63 00:07:21,857 --> 00:07:24,826 He's in for 20 years for cutting up his high-schooI sweetheart. 64 00:07:25,428 --> 00:07:27,362 Now, Iast week he kiIIs his ceIImate. 65 00:07:27,530 --> 00:07:29,464 Now, if I can prove that he can be redeemed, 66 00:07:29,632 --> 00:07:33,159 that there's some vestige of conscience, of sanity, 67 00:07:33,335 --> 00:07:35,496 weII, that makes this guy eIigibIe to fry. 68 00:07:36,172 --> 00:07:37,434 Come on. 69 00:07:37,606 --> 00:07:39,267 You don't pass sentence. 70 00:07:40,309 --> 00:07:42,140 That's for the judges, juries and Iawyers. 71 00:07:42,311 --> 00:07:45,246 You have to fight to get this guy back to his souI... 72 00:07:45,414 --> 00:07:48,781 ...before anybody worries about what happens to him in court. 73 00:07:49,985 --> 00:07:51,885 You know what I'd reaIIy Iike to do? 74 00:07:53,422 --> 00:07:55,913 I'd just Iike to cure one human being. 75 00:07:56,092 --> 00:07:57,491 That's aII. Just one. 76 00:07:57,660 --> 00:08:00,185 I'd Iike to prove once and for aII 77 00:08:00,362 --> 00:08:02,956 that you can shake a shattered mind 78 00:08:03,132 --> 00:08:05,191 and put it aII back together again. 79 00:08:05,634 --> 00:08:07,659 That's what I'd reaIIy Iike to do. 80 00:08:08,404 --> 00:08:10,702 The truth is, in aII my cIinicaI experience, 81 00:08:10,873 --> 00:08:12,534 I've never reaIIy seen it happen. 82 00:08:13,576 --> 00:08:15,874 Yeah, maybe it's aII buIIshit. 83 00:08:18,013 --> 00:08:19,344 Maybe I'm just a fraud. 84 00:08:20,382 --> 00:08:22,111 Oh, honey, come on. 85 00:08:22,284 --> 00:08:24,013 You're not a fraud. 86 00:08:25,321 --> 00:08:27,585 You're the best man I know. 87 00:08:28,958 --> 00:08:30,789 - Is that right? - Yeah. 88 00:08:30,960 --> 00:08:32,291 The best? 89 00:08:32,461 --> 00:08:33,928 The best. 90 00:08:34,096 --> 00:08:36,428 Even though I'm not interested in footbaII? 91 00:08:40,202 --> 00:08:42,670 Even though you're not interested in footbaII. 92 00:08:48,010 --> 00:08:50,376 OK. Ready for breakfast? 93 00:08:50,546 --> 00:08:54,209 - Stop it. - Samantha. Knock it off. 94 00:08:56,719 --> 00:08:58,949 Come on. 95 00:08:59,221 --> 00:09:01,519 - Ouch. - Samantha! 96 00:09:01,690 --> 00:09:02,952 Stop it. 97 00:09:03,125 --> 00:09:05,116 Now eat the cereaI. 98 00:09:05,294 --> 00:09:07,455 - Here, BiIIy. Here's your stuff. - Stop it. 99 00:09:07,630 --> 00:09:09,461 - Want some coffee? - I'II take it with me. 100 00:09:09,632 --> 00:09:12,795 - I'm gonna knock you out right now. - Hey, hey, hey, hey. 101 00:09:13,269 --> 00:09:14,531 - God. - Hey. 102 00:09:14,703 --> 00:09:17,263 Eat the cereaI, come on. 103 00:09:18,140 --> 00:09:20,301 Let's go say goodbye to your father. Come here. 104 00:09:21,544 --> 00:09:22,977 What time wiII you be home, honey? 105 00:09:23,145 --> 00:09:25,443 - About 6:00. - OK. 106 00:09:25,881 --> 00:09:27,143 Here. 107 00:09:28,284 --> 00:09:30,616 Come on. Hurry up. Here, honey. 108 00:09:30,886 --> 00:09:32,251 Here. 109 00:09:33,856 --> 00:09:36,347 Get this. Say goodbye to your father. 110 00:09:36,525 --> 00:09:38,550 - Bye. We Iove you. - Love you. 111 00:09:39,929 --> 00:09:41,920 Stop at the grocery, OK? 112 00:09:42,097 --> 00:09:43,928 - The grocery? - Yeah. For garbage bags. 113 00:09:44,099 --> 00:09:45,760 - Garbage bags? - PIease? 114 00:09:45,935 --> 00:09:47,926 - OK. - Come on. Kids, Iet's go. 115 00:09:48,103 --> 00:09:49,434 Bye. 116 00:10:01,517 --> 00:10:06,580 Mary, I'm headed down to the prison for my fourth session with KoIberg. 117 00:10:06,755 --> 00:10:09,747 Oh, pIease remind Professor CoIIins that 118 00:10:09,925 --> 00:10:14,453 he'II be seeing aII my fourth-year thesis advisees this afternoon. 119 00:10:16,398 --> 00:10:19,094 Put a note on my desk, wiII you pIease, in big Ietters: 120 00:10:19,268 --> 00:10:21,133 ''Garbage bags.'' 121 00:10:21,770 --> 00:10:27,402 And, oh, you'II be receiving a copy on criminaI psychoIogy this afternoon 122 00:10:27,576 --> 00:10:29,271 for the Psych Quarterly Review. 123 00:10:29,445 --> 00:10:32,175 I'd appreciate it if you'd... 124 00:10:34,149 --> 00:10:36,777 I'd appreciate it if you'd... 125 00:10:37,653 --> 00:10:40,850 If you'd send a copy to aII the members 126 00:10:41,023 --> 00:10:44,550 of my postgraduate seminar. 127 00:10:44,727 --> 00:10:47,127 And indicate that... 128 00:10:48,097 --> 00:10:52,295 ...this wiII be groundwork for the next few months of cIasses. 129 00:11:51,727 --> 00:11:53,695 Mrs. Chrushank? 130 00:11:53,862 --> 00:11:55,193 Yes? 131 00:11:56,598 --> 00:11:58,589 I'm Dr. Webb. 132 00:11:58,767 --> 00:12:01,634 Your husband's condition has stabiIized. 133 00:12:01,804 --> 00:12:03,738 Oh, thank God. 134 00:12:03,906 --> 00:12:06,875 It's a miracIe he survived that accident. 135 00:12:07,977 --> 00:12:09,444 He'II Iive. 136 00:12:10,179 --> 00:12:14,343 But, Mrs. Chrushank, I'm sorry, we can't save his arm. 137 00:12:14,516 --> 00:12:16,279 Oh, God. 138 00:12:16,585 --> 00:12:18,519 - No. - Now... 139 00:12:18,687 --> 00:12:21,520 ...I want you to Iisten to me very carefuIIy. 140 00:12:21,690 --> 00:12:24,056 I can give him a new arm. 141 00:12:24,226 --> 00:12:26,956 What do you...? What do you mean? You... 142 00:12:27,129 --> 00:12:28,596 OK, why don't you sit down. 143 00:12:28,764 --> 00:12:31,255 Mr. Dean Kates, Main Reception. 144 00:12:31,433 --> 00:12:33,901 Mr. Dean Kates, Main Reception. 145 00:12:39,108 --> 00:12:43,010 You mean, Iike...? Like a pIastic or... 146 00:12:44,013 --> 00:12:46,311 ...prosthetic or something? 147 00:12:46,482 --> 00:12:49,178 We have a donor who suits your husband, 148 00:12:49,351 --> 00:12:54,914 who can give him a normaI human arm as fuIIy functionaI as the one he's Iost. 149 00:12:57,126 --> 00:13:01,722 Now, unfortunateIy, I need to perform the operation immediateIy. 150 00:13:01,897 --> 00:13:04,263 To maximize the chance of success, 151 00:13:04,967 --> 00:13:07,765 I need your signature right away. 152 00:13:07,936 --> 00:13:10,166 God. I don't know. 153 00:13:14,276 --> 00:13:15,937 CouIdn't we...? 154 00:13:16,311 --> 00:13:17,869 CouIdn't we wait and ask him? 155 00:13:18,313 --> 00:13:20,907 There's no time, I'm afraid. 156 00:13:21,083 --> 00:13:22,641 Every second counts. 157 00:13:30,025 --> 00:13:33,461 Police officers and life support techs report to O.R. 5. 158 00:14:19,274 --> 00:14:21,037 BiII... 159 00:14:23,078 --> 00:14:24,545 BiII... 160 00:14:25,047 --> 00:14:26,446 There's nothing to worry about. 161 00:14:26,982 --> 00:14:28,779 Everything's gonna be just fine. 162 00:16:56,498 --> 00:16:58,261 Hi, honey. 163 00:17:00,802 --> 00:17:02,064 Hi. 164 00:17:06,808 --> 00:17:08,275 BiII... 165 00:17:09,911 --> 00:17:11,708 ...I'm Dr. Webb. 166 00:17:13,148 --> 00:17:17,107 You Iost your arm in a car accident yesterday. 167 00:17:17,286 --> 00:17:20,187 We've transpIanted another arm for you. 168 00:17:27,663 --> 00:17:29,494 I'm sorry. 169 00:17:33,468 --> 00:17:35,993 CouId we be aIone for a few minutes, pIease? 170 00:17:36,672 --> 00:17:38,196 Of course. 171 00:17:46,114 --> 00:17:48,446 It's going to be aII right, honey. 172 00:17:49,518 --> 00:17:51,611 We'II get through this, OK? 173 00:17:52,587 --> 00:17:54,487 I swear. 174 00:18:39,101 --> 00:18:40,659 Can you move it? 175 00:18:53,682 --> 00:18:55,343 It's a process. 176 00:18:56,985 --> 00:18:59,112 We take it one step at a time, 177 00:18:59,287 --> 00:19:01,517 one day at a time. 178 00:19:02,357 --> 00:19:04,018 Try again. 179 00:19:06,294 --> 00:19:07,727 Shit. 180 00:19:17,539 --> 00:19:19,166 Good. 181 00:19:22,077 --> 00:19:23,874 Very good. 182 00:19:40,695 --> 00:19:45,564 Lab 3-1 3 to the emergency room. Lab 3-1 3 to the emergency room. 183 00:20:09,424 --> 00:20:10,982 You can do it. 184 00:20:34,449 --> 00:20:37,009 - Did you see that? - I did. 185 00:21:07,749 --> 00:21:09,910 You're not supposed to touch that, you dumbbeII. 186 00:21:10,085 --> 00:21:13,248 Hey, hey, hey. Come on guys, stop it. 187 00:21:13,421 --> 00:21:15,787 Hey, you two. Remember me? 188 00:21:16,725 --> 00:21:19,285 - You gIad Daddy's coming home? - Yeah. 189 00:21:22,163 --> 00:21:23,630 HeIIo, Karen. 190 00:21:23,798 --> 00:21:25,322 Hi, doctor. 191 00:21:25,500 --> 00:21:26,967 BiIIy. 192 00:21:29,804 --> 00:21:31,795 Dr. Webb, I... 193 00:21:33,942 --> 00:21:36,433 I can't find the words to thank you. 194 00:21:46,588 --> 00:21:48,783 - Get in cIoser. - Mr. Chrushank, how does it feeI 195 00:21:48,957 --> 00:21:51,425 - to have someone eIse's arm? - Come on. 196 00:21:51,593 --> 00:21:53,584 How does your famiIy feeI about the operation? 197 00:21:53,762 --> 00:21:56,856 Mr. Chrushank, do you think the operation wiII affect your sex Iife? 198 00:21:57,032 --> 00:21:59,694 Mr. Chrushank, can you show us your arm so we couId get a shot? 199 00:21:59,868 --> 00:22:01,961 - HoId it up to the cameras. - Let's have a Iook at it. 200 00:22:02,137 --> 00:22:04,469 I reaIIy don't think you peopIe shouId be taIking to me. 201 00:22:04,639 --> 00:22:06,607 You shouId be pointing the cameras at Dr. Webb. 202 00:22:06,775 --> 00:22:08,675 She's going to be a NobeI Prize winner. 203 00:22:08,843 --> 00:22:10,105 CouId we have a comment? 204 00:22:10,278 --> 00:22:12,075 - Dr. Webb. - Question, pIease. 205 00:22:12,714 --> 00:22:14,477 We hope that in a few years' time 206 00:22:14,649 --> 00:22:18,346 the procedure which BiII Chrushank underwent wiII become commonpIace. 207 00:22:19,588 --> 00:22:21,647 Other than to pay tribute to the courage of BiII Chrushank, 208 00:22:21,823 --> 00:22:23,085 there's nothing more to say. 209 00:22:23,258 --> 00:22:24,782 - Thank you. - Thank you, Dr. Webb... 210 00:22:24,960 --> 00:22:27,292 - Move in. Move in. Got that? - Did you get that? 211 00:22:28,663 --> 00:22:30,563 - Dr. Webb! - HoId on! 212 00:22:34,269 --> 00:22:35,964 You know, guys, 213 00:22:36,137 --> 00:22:40,164 Mommy expIained why I was away in the hospitaI, right? 214 00:22:40,342 --> 00:22:42,810 And she toId you I got hurt and... 215 00:22:43,878 --> 00:22:46,073 WeII, they took care of me in the hospitaI, 216 00:22:46,247 --> 00:22:48,181 and I'm aII better now. 217 00:22:48,350 --> 00:22:51,251 And I just want to know if you have any questions. 218 00:22:52,153 --> 00:22:54,348 No, Dad, no questions. 219 00:22:54,522 --> 00:22:55,921 No questions. 220 00:22:56,091 --> 00:22:57,581 No questions? 221 00:23:01,563 --> 00:23:02,825 I Iove you guys very much. 222 00:23:04,399 --> 00:23:06,162 And... 223 00:23:06,434 --> 00:23:08,493 WeII, I don't want you to worry about anything. 224 00:23:10,805 --> 00:23:12,966 I'm here now. 225 00:23:13,875 --> 00:23:16,366 And I'm the same oId daddy I was before. 226 00:23:17,412 --> 00:23:20,506 OK, and if you did worry about anything, you'd teII me, right? 227 00:23:25,587 --> 00:23:27,919 - Can we see the arm, Daddy? - Oh, honey. 228 00:23:28,089 --> 00:23:29,784 Daddy just got home. Maybe Iater, OK? 229 00:23:29,958 --> 00:23:31,516 - PIease? - Dope-head. 230 00:23:31,693 --> 00:23:33,456 It's aII right. 231 00:23:33,628 --> 00:23:34,890 - Yeah. - You sure? 232 00:23:35,063 --> 00:23:36,325 Sure. 233 00:23:36,498 --> 00:23:39,729 They gotta see it sooner or Iater, no time Iike the present. 234 00:23:46,908 --> 00:23:48,808 There it is, guys. 235 00:23:55,150 --> 00:23:57,482 - Mommy. - Oh, honey, it's OK. 236 00:23:57,652 --> 00:23:59,449 - It's aII right. Come on. - Dad, 237 00:23:59,621 --> 00:24:01,748 it's sort of gross. 238 00:24:01,923 --> 00:24:04,687 Come on, guys, I know it Iooks a IittIe funny, but... 239 00:24:04,859 --> 00:24:06,952 It's not how it Iooks, it's how it works, right? 240 00:24:08,029 --> 00:24:09,929 And it does work as good as the oId arm. 241 00:24:10,098 --> 00:24:12,566 Matter of fact, it works even better in some ways. 242 00:24:12,734 --> 00:24:15,202 - Even better, Pop? - Even better, BiIIy. 243 00:24:15,370 --> 00:24:18,100 I stiII Iove you, Daddy. 244 00:24:18,273 --> 00:24:19,740 I Iove you, baby. 245 00:24:21,009 --> 00:24:24,035 BiIIy, I teII you what, why don't we go out and throw the footbaII around. 246 00:24:24,212 --> 00:24:25,702 - You mean it, Pop? - Yeah, come on. 247 00:24:29,951 --> 00:24:31,213 Oh, yeah. 248 00:24:31,386 --> 00:24:33,081 - Throw it to me, Daddy. - Throw it to you? 249 00:24:33,254 --> 00:24:35,017 How about if I throw you? 250 00:24:38,159 --> 00:24:39,786 Come on, BiIIy. 251 00:24:52,674 --> 00:24:54,938 I missed you so much. 252 00:25:07,622 --> 00:25:10,420 It doesn't bother you to touch the scars? 253 00:25:12,494 --> 00:25:14,223 I thought it wouId, but... 254 00:25:39,454 --> 00:25:41,422 Keep doing that. 255 00:26:27,502 --> 00:26:28,969 Bye. 256 00:26:46,120 --> 00:26:47,451 What? 257 00:26:48,656 --> 00:26:51,716 What are you guys Iaughing at, huh? Get in there. 258 00:27:15,183 --> 00:27:18,311 Now, four months ago, we were discussing 259 00:27:18,486 --> 00:27:21,944 the psychoIogicaI roots and weIIsprings of human vioIence. 260 00:27:23,291 --> 00:27:26,385 To continue on that, what we have before us, a paradox, you see. 261 00:27:26,561 --> 00:27:28,825 Because vioIence, when it's sanctioned by the state, 262 00:27:28,997 --> 00:27:30,464 is acceptabIe to us. 263 00:27:31,099 --> 00:27:34,296 For exampIe, poIicemen defending our famiIies 264 00:27:34,469 --> 00:27:37,131 and soIdiers defending our country. We ceIebrate them as heroes. 265 00:27:37,305 --> 00:27:39,773 But this is not the case 266 00:27:41,142 --> 00:27:44,407 with the so-caIIed freeIance individuaI. 267 00:27:46,180 --> 00:27:49,274 Because we regard individuaI acts of vioIence 268 00:27:49,450 --> 00:27:52,317 with repugnance and revuIsion. 269 00:27:53,354 --> 00:27:56,255 What is it that makes a man, or a woman for that matter, 270 00:27:56,424 --> 00:27:59,621 who is normaI in most respects... 271 00:28:07,936 --> 00:28:09,699 ...Iose controI... 272 00:28:12,640 --> 00:28:14,540 ...of the restraints... 273 00:28:15,376 --> 00:28:18,743 ...that make him... a civiIized being... 274 00:28:21,115 --> 00:28:23,276 ...and do severe harm to others? 275 00:28:28,823 --> 00:28:30,120 WeII... 276 00:28:30,892 --> 00:28:32,519 ...that's a mystery. 277 00:28:33,161 --> 00:28:35,857 And a mystery that you and I must expIore... 278 00:28:38,333 --> 00:28:40,164 ...to its very depths. 279 00:29:13,334 --> 00:29:14,665 Shit! 280 00:29:14,836 --> 00:29:16,599 Son of a bitch! 281 00:29:17,338 --> 00:29:19,533 - Daddy, Daddy, what happened? - Shit! 282 00:29:19,707 --> 00:29:23,108 - What are you Iooking at?! - BiII, what's the matter? 283 00:29:23,277 --> 00:29:25,268 - Jesus. - Oh, man. 284 00:29:26,147 --> 00:29:27,978 - How's it going, doc? - AII right. 285 00:29:28,883 --> 00:29:31,147 Heard you've been on the TV. 286 00:29:31,319 --> 00:29:33,048 Heard you were a reguIar freak of science. 287 00:29:33,221 --> 00:29:35,849 - I've been pretty Iucky. - Is that right? 288 00:29:36,024 --> 00:29:38,049 You don't Iook reaI good. 289 00:29:38,659 --> 00:29:39,921 What do you mean? 290 00:29:40,094 --> 00:29:41,925 What do you mean, what do I mean? 291 00:29:42,463 --> 00:29:44,055 You Iook... 292 00:29:44,565 --> 00:29:47,125 ...Iike about how I usuaIIy feeI. 293 00:29:47,301 --> 00:29:49,861 Be more specific. What do you mean? 294 00:29:50,938 --> 00:29:54,465 You Iook Iike shit, man. Do you speak EngIish? 295 00:29:57,445 --> 00:29:59,936 Maybe you got some kind of... 296 00:30:00,782 --> 00:30:02,807 ...IittIe demon inside of you these days. 297 00:30:02,984 --> 00:30:04,281 How about that, doc? 298 00:30:04,452 --> 00:30:06,579 You been Iosing sIeep IateIy? 299 00:30:11,025 --> 00:30:13,550 Let me ask you, does it make it easier for you to taIk to me, 300 00:30:13,728 --> 00:30:15,457 seeing me Iike this? 301 00:30:15,730 --> 00:30:17,664 Do you trust me? 302 00:30:19,300 --> 00:30:20,699 Yeah. 303 00:30:23,838 --> 00:30:25,738 I don't know. 304 00:30:27,075 --> 00:30:28,975 I want you to trust me. 305 00:30:53,935 --> 00:30:57,063 They onIy give those out on death row, paI. 306 00:30:57,238 --> 00:31:00,002 You gotta be a stone kiIIer to wear that shit. 307 00:31:00,174 --> 00:31:02,574 What kind of shrink are you, man? 308 00:31:02,944 --> 00:31:05,811 You get away from me! Get away from me! 309 00:31:05,980 --> 00:31:07,538 Get away, I'm not taIking to you, man. 310 00:31:07,715 --> 00:31:10,980 You got that fucking thing on your arm. Get away! Get away! 311 00:31:11,152 --> 00:31:12,517 Get away from me! 312 00:31:12,687 --> 00:31:14,052 Two weeks and they haven't found the guy? 313 00:31:14,222 --> 00:31:16,053 - I toId the cops, back off. - Excuse me. 314 00:31:16,224 --> 00:31:17,486 - Come on! - You're hurting my arm. 315 00:31:17,658 --> 00:31:18,920 Don't give me any grief. 316 00:31:19,093 --> 00:31:20,890 - Is there a warrant? - Judge signed it. 317 00:31:21,062 --> 00:31:23,530 Get down to Forensics and check it out. 318 00:31:32,406 --> 00:31:34,169 Hey, BiII. What can I do you for? 319 00:31:34,342 --> 00:31:35,934 I want you to run my prints. 320 00:31:36,110 --> 00:31:38,169 - You want me to run your prints? - Yeah. 321 00:31:38,346 --> 00:31:40,814 Any past record I had wouId show up on the printout, right? 322 00:31:40,982 --> 00:31:43,314 Sure. Why, you got some bIackouts you're worried about? 323 00:31:43,484 --> 00:31:45,475 No. Just induIge me, wiII you? 324 00:31:47,188 --> 00:31:48,815 Give me your thumb. 325 00:32:51,752 --> 00:32:53,845 Jesus Christ. 326 00:33:42,970 --> 00:33:44,437 Honey... 327 00:33:46,173 --> 00:33:48,141 ...what's the matter? 328 00:33:49,210 --> 00:33:51,940 How Iong you been sitting here Iike this, hon? 329 00:33:52,280 --> 00:33:54,248 I don't know. 330 00:33:55,583 --> 00:33:57,847 Why can't you sIeep, honey? 331 00:33:59,320 --> 00:34:00,912 I don't know. 332 00:34:01,989 --> 00:34:04,981 BiII, come on. TaIk to me. 333 00:34:11,332 --> 00:34:14,062 I think there's something the matter with me. 334 00:34:14,835 --> 00:34:16,302 What? 335 00:34:19,707 --> 00:34:21,470 It's the arm. 336 00:34:23,377 --> 00:34:25,436 The arm's OK. 337 00:34:26,681 --> 00:34:29,377 No, I think there's something wrong with it. 338 00:34:29,550 --> 00:34:31,575 What are you taIking about? 339 00:34:34,322 --> 00:34:36,381 I found out who it beIonged to. 340 00:34:36,557 --> 00:34:39,185 You did? Who? 341 00:34:41,629 --> 00:34:43,654 A vicious kiIIer. 342 00:34:46,834 --> 00:34:49,803 Somebody who makes KoIberg Iook Iike a... 343 00:34:49,970 --> 00:34:52,200 Like an aItar boy. 344 00:34:54,842 --> 00:34:56,309 Honey... 345 00:34:57,111 --> 00:35:01,411 ...you have this guy's arm. You don't have his personaIity. 346 00:35:04,618 --> 00:35:06,449 I don't know. 347 00:35:08,055 --> 00:35:10,046 You know nothing about this guy, right? 348 00:35:10,224 --> 00:35:12,158 Except his rap sheet? 349 00:35:13,594 --> 00:35:16,256 You aIways say when you're confused, get more information. 350 00:35:16,430 --> 00:35:19,160 Find out who the guy reaIIy was. 351 00:35:19,333 --> 00:35:23,064 The differences between you and this creep wiII emerge. 352 00:35:23,404 --> 00:35:24,803 I chose not to teII you about FIetcher, 353 00:35:24,972 --> 00:35:27,566 because I thought it wouId impede your recovery. 354 00:35:27,742 --> 00:35:29,869 In the Iong run, scientificaIIy speaking, 355 00:35:30,044 --> 00:35:32,672 the psychoIogicaI makeup of the donor is irreIevant. 356 00:35:33,180 --> 00:35:37,742 It's your arm now, not CharIey FIetcher's. 357 00:35:43,491 --> 00:35:46,824 Yeah. WeII... 358 00:35:47,194 --> 00:35:48,718 ...that's what my wife says. 359 00:35:48,896 --> 00:35:52,889 You shouId make a practice of Iistening to her more cIoseIy. 360 00:35:54,301 --> 00:35:56,531 Dr. Webb... 361 00:35:57,138 --> 00:36:00,471 ...you put a kiIIer's arm onto my body, and you didn't teII me. 362 00:36:00,641 --> 00:36:04,133 I now have a murderer's bIood in my bIood. 363 00:36:04,311 --> 00:36:07,542 I can't beIieve a man with your psychiatric background 364 00:36:07,715 --> 00:36:10,809 can be saying what you're saying. 365 00:36:11,085 --> 00:36:15,021 That arm can't do anything you don't want it to. 366 00:36:18,359 --> 00:36:21,692 - How do you know that? - Listen, BiII. 367 00:36:21,996 --> 00:36:23,930 Any physicaI probIems you have with the arm, 368 00:36:24,098 --> 00:36:27,727 I and my staff wiII be thriIIed to heIp you with. 369 00:36:28,235 --> 00:36:31,261 But as to these other matters you're bringing up... 370 00:36:31,439 --> 00:36:33,270 WeII... 371 00:36:33,441 --> 00:36:36,205 ...I suggest you taIk to a good psychiatrist. 372 00:36:41,482 --> 00:36:44,246 Thanks for your time, doctor. 373 00:36:52,593 --> 00:36:54,618 Dr. Webb. 374 00:36:54,795 --> 00:36:56,956 Mr. Draper is having some probIems. 375 00:36:57,131 --> 00:36:59,895 I'II take a Iook at him right away. 376 00:38:58,419 --> 00:39:00,819 Damn it, who is that? 377 00:39:13,000 --> 00:39:15,025 What do you want? 378 00:39:15,369 --> 00:39:17,496 I need to taIk to you. 379 00:39:17,738 --> 00:39:20,229 You need to taIk to me? 380 00:39:20,407 --> 00:39:21,931 What about? 381 00:39:22,710 --> 00:39:24,541 About your arm. 382 00:39:25,646 --> 00:39:27,614 My arm? 383 00:39:28,282 --> 00:39:29,715 Yeah, I got the other one. 384 00:39:30,651 --> 00:39:32,278 Yeah... 385 00:39:32,453 --> 00:39:34,114 ...so Iike... 386 00:39:34,288 --> 00:39:37,121 ...you want to arm-wrestIe, or what? 387 00:39:39,760 --> 00:39:42,354 That arm used to beIong to a kiIIer. 388 00:39:48,802 --> 00:39:50,167 OK. 389 00:39:50,337 --> 00:39:52,601 You got my attention. 390 00:39:56,777 --> 00:39:58,802 This is it, oId man. 391 00:40:00,214 --> 00:40:03,411 Magic digit saved my Iife. 392 00:40:03,751 --> 00:40:05,275 Death, 393 00:40:05,452 --> 00:40:07,818 transfiguration. 394 00:40:08,155 --> 00:40:10,419 CompIete rebirth. 395 00:40:14,228 --> 00:40:16,196 Best work I have ever done. 396 00:40:16,363 --> 00:40:20,424 Best work anyone's ever done. In this century anyhow. 397 00:40:21,168 --> 00:40:23,159 You're a true beIiever in Dr. Webb, huh? 398 00:40:25,072 --> 00:40:29,771 Agatha Webb is the most briIIiant woman I have ever met. 399 00:40:29,943 --> 00:40:32,411 ProbabIy on a genius IeveI. 400 00:40:32,579 --> 00:40:34,672 Darwin... 401 00:40:34,848 --> 00:40:36,907 ...Edward Hopper... 402 00:40:37,384 --> 00:40:40,876 ...WiIheIm Reich, EIvis PresIey and Agatha Webb. 403 00:40:41,055 --> 00:40:42,989 I put her right up there. 404 00:40:45,693 --> 00:40:47,354 This is CharIey FIetcher. 405 00:40:48,195 --> 00:40:49,662 CharIey who? 406 00:40:50,230 --> 00:40:52,198 CharIey FIetcher, the kiIIer. 407 00:40:53,701 --> 00:40:55,760 KiIIed 20 peopIe. 408 00:40:56,303 --> 00:40:59,363 With his bare hands. With that hand that you paint with. 409 00:40:59,540 --> 00:41:02,304 The arm that Webb sewed onto your shouIder, that... 410 00:41:02,476 --> 00:41:03,966 That kiIIed peopIe. 411 00:41:04,144 --> 00:41:05,702 Yeah? 412 00:41:05,879 --> 00:41:08,404 WeII, what did he do with your arm? 413 00:41:10,651 --> 00:41:12,551 Don't you wonder where these images come from? 414 00:41:12,720 --> 00:41:14,688 If maybe they come from him? 415 00:41:15,522 --> 00:41:18,355 Oh, Iook, paI, I don't know what you do, 416 00:41:18,525 --> 00:41:21,653 but you sure the heII ain't no art critic. 417 00:41:21,829 --> 00:41:24,593 Where do my images come from? 418 00:41:25,099 --> 00:41:27,226 If you or anybody have a sound theory on that one, 419 00:41:27,401 --> 00:41:29,494 I recommend you bottIe it and seII it at auction. 420 00:41:29,670 --> 00:41:31,900 They just come to me, man. 421 00:41:32,072 --> 00:41:34,233 I snatch them out of the air. 422 00:41:34,975 --> 00:41:36,806 Thank God. 423 00:41:41,615 --> 00:41:43,583 I want to show you something. 424 00:41:49,156 --> 00:41:51,181 You see this? 425 00:41:53,727 --> 00:41:58,130 For the Iast...25 years... 426 00:41:58,699 --> 00:42:01,896 ...I was a hack. I can say that now. 427 00:42:02,069 --> 00:42:04,003 Dumb... 428 00:42:04,271 --> 00:42:07,502 ...Cape Cod Iandscapes. 429 00:42:07,975 --> 00:42:13,242 WaII fiIIers for banks, hoteI rooms, that was the best I couId do. 430 00:42:13,413 --> 00:42:16,712 Nobody had two seconds of their precious fucking time 431 00:42:16,884 --> 00:42:18,351 for my serious work. 432 00:42:18,519 --> 00:42:21,283 I get this arm, and, hey, 433 00:42:21,455 --> 00:42:27,883 I make $250,000 in the first three weeks. 434 00:42:28,061 --> 00:42:30,291 My deaIer's phone never stops ringing. 435 00:42:30,464 --> 00:42:36,198 The New York-fucking-Times is taIking about my ''searing, originaI taIent''. 436 00:42:36,970 --> 00:42:38,995 I got no compIaints. 437 00:42:39,540 --> 00:42:42,134 The worId is my fucking oyster. 438 00:42:42,309 --> 00:42:46,245 I'm a 1 0-year-oId kid on the street corner fIying a red, white and bIue kite. 439 00:42:46,413 --> 00:42:48,472 You hear what I'm saying? 440 00:42:50,984 --> 00:42:54,476 This isn't art. This... These, these... 441 00:42:54,655 --> 00:42:57,146 These aren't your pictures. This is... 442 00:42:57,324 --> 00:43:00,384 These are CharIey FIetcher's pictures. Don't you see? That's what he saw. 443 00:43:00,561 --> 00:43:02,620 This, this right here? This is what he saw 444 00:43:02,796 --> 00:43:04,320 when he was breaking a girI's neck. 445 00:43:04,498 --> 00:43:07,331 That over there, that's what he saw when he kiIIed five poIice officers. 446 00:43:07,501 --> 00:43:09,560 And this one right here? This is what he saw 447 00:43:09,736 --> 00:43:11,465 when he was Iaying on the operating tabIe, 448 00:43:11,638 --> 00:43:13,196 and they were cutting him to pieces! 449 00:43:13,373 --> 00:43:15,568 These are his pictures! I know what I'm taIking about 450 00:43:15,742 --> 00:43:18,472 because I see these pictures in my mind! 451 00:43:18,879 --> 00:43:21,848 You see those pictures in your mind? 452 00:43:23,617 --> 00:43:24,914 Yeah? 453 00:43:27,287 --> 00:43:28,777 You see this? 454 00:43:28,956 --> 00:43:31,083 It's a paintbrush. 455 00:43:31,258 --> 00:43:33,351 You see this? 456 00:43:33,527 --> 00:43:34,789 This is paint. 457 00:43:34,962 --> 00:43:37,362 Go ahead. Have at it! 458 00:43:38,031 --> 00:43:40,022 Everybody's a fucking painter. 459 00:43:40,200 --> 00:43:44,569 I'm sorry that you got a probIem with aII this, but, hey. 460 00:43:44,738 --> 00:43:48,299 I'm busy. The inspiration is on the fIow. 461 00:43:48,475 --> 00:43:52,377 The bIuebird is on the wing, and I gotta catch it. 462 00:43:52,546 --> 00:43:55,811 I gotta, see? I'm working on my first miIIion here. 463 00:43:56,550 --> 00:43:58,381 Nice taIking to you. 464 00:44:00,587 --> 00:44:03,647 lt's childish of me, l know. 465 00:44:04,358 --> 00:44:07,850 But l'm somewhat disturbed to learn that l'm not the only beneficiary 466 00:44:08,028 --> 00:44:10,496 of Dr. Webb's experiments. 467 00:44:11,064 --> 00:44:14,625 l must find out if other experimental subjects are... 468 00:44:14,801 --> 00:44:17,292 ...having the same turbulent shifts in mood 469 00:44:17,471 --> 00:44:20,668 and activity that l've been experiencing. 470 00:44:20,841 --> 00:44:24,072 Does the arm really have a soul of its own? 471 00:44:24,544 --> 00:44:26,569 These questions are... 472 00:44:26,747 --> 00:44:29,944 ...l know, monstrous and fantastic. 473 00:44:30,217 --> 00:44:33,050 But what has happened since the accident... 474 00:44:33,787 --> 00:44:35,345 ls it not fantastic? 475 00:44:35,522 --> 00:44:37,217 - Honey, we're Iate. - Jesus Christ. What? 476 00:44:37,391 --> 00:44:38,983 You scared the shit out of me. What? 477 00:44:39,259 --> 00:44:41,557 WeII, piss off. I'm not the one who said we had to go 478 00:44:41,728 --> 00:44:45,494 to this facuIty dinner party for the new German guy in your department. 479 00:44:45,666 --> 00:44:47,156 Oh, shit. I forgot aII about it. 480 00:44:47,334 --> 00:44:49,495 If you think Iistening to a bunch of facuIty cIowns gossip 481 00:44:49,670 --> 00:44:52,230 is my idea of a good time, you've got another thing coming. 482 00:44:52,406 --> 00:44:54,931 If you don't want to Ieave your bIessed study, Iet's not go. 483 00:44:55,108 --> 00:44:56,370 Hey, hey, hoId on a second! 484 00:44:56,543 --> 00:44:58,943 - What are you so angry about? - What am I so angry about? 485 00:44:59,112 --> 00:45:01,239 I don't know. What have I got to be so angry about? 486 00:45:01,415 --> 00:45:04,009 Last night you scare the shit out of me about the guy who had your arm. 487 00:45:04,184 --> 00:45:06,175 Today you bury yourseIf in here with your books. 488 00:45:06,353 --> 00:45:08,480 What have I got to be angry about, huh? 489 00:45:10,991 --> 00:45:13,357 OK. I'm sorry. AII right? 490 00:45:13,527 --> 00:45:16,325 I'm sorry. There's nothing wrong. I'm sorry. Everything's fine. 491 00:45:16,496 --> 00:45:18,259 I taIked to Dr. Webb, everything's perfect. 492 00:45:18,432 --> 00:45:19,956 You saw Dr. Webb and you didn't teII me? 493 00:45:20,133 --> 00:45:22,567 Why shouId I? There's nothing wrong. Everything's fine. 494 00:45:22,736 --> 00:45:24,135 I got this guy FIetcher's arm. 495 00:45:24,304 --> 00:45:27,068 It's no big deaI. Who cares? Everything's perfect. 496 00:45:29,042 --> 00:45:32,102 - So it's OK? - Yeah, it's OK. It's great! 497 00:45:48,495 --> 00:45:50,963 He took five of my men. Good ones. 498 00:45:51,131 --> 00:45:53,258 I took him in. 499 00:45:53,433 --> 00:45:55,799 The judge gave him the chair. 500 00:45:56,269 --> 00:45:58,066 Then it kind of gets... 501 00:45:58,238 --> 00:45:59,967 ...hazy. 502 00:46:00,507 --> 00:46:03,374 There's this Iady doctor who wants to experiment 503 00:46:03,543 --> 00:46:06,171 grafting techniques on convicts. 504 00:46:07,314 --> 00:46:09,305 She's up to her neck in poIitics. 505 00:46:09,483 --> 00:46:10,950 CharIey's got no famiIy. 506 00:46:11,118 --> 00:46:13,643 No Iawyer. No money. He's nobody. 507 00:46:14,021 --> 00:46:16,216 She puIIs the right strings... 508 00:46:16,390 --> 00:46:18,517 ...and cha-cha-cha... 509 00:46:18,692 --> 00:46:20,319 ...you've got his arm. 510 00:46:23,263 --> 00:46:25,823 I was in the operation room 511 00:46:25,999 --> 00:46:30,163 with eight armed officers when they sawed his head off. 512 00:46:30,337 --> 00:46:31,861 End of story. 513 00:46:34,608 --> 00:46:36,132 I'm home. 514 00:46:38,278 --> 00:46:41,406 Hey! Where is everybody? 515 00:46:41,581 --> 00:46:43,139 Hey! 516 00:46:43,316 --> 00:46:45,409 - Dad! - Hey! 517 00:46:47,320 --> 00:46:49,481 Come here, you. 518 00:47:01,101 --> 00:47:02,932 Damn it! 519 00:47:04,471 --> 00:47:05,733 - BiIIy! - Mom! 520 00:47:05,906 --> 00:47:07,999 What's going on? BiIIy, what is it? 521 00:47:08,175 --> 00:47:11,770 What is wrong with you? Are you crazy? 522 00:47:12,712 --> 00:47:14,441 - I'm sorry. - He's a chiId. You don't... 523 00:47:14,614 --> 00:47:18,277 You don't hit a chiId! Don't you ever put your hands on him! 524 00:47:18,618 --> 00:47:20,279 Come here. 525 00:47:21,755 --> 00:47:24,815 Mommy, what's wrong with Daddy? 526 00:47:29,262 --> 00:47:33,164 That arm can't do anything you don't want it to. 527 00:47:35,268 --> 00:47:37,429 Go, go, go. 528 00:47:37,604 --> 00:47:39,629 Go for a shot. Put it up. Nice shot. 529 00:47:42,008 --> 00:47:43,737 Hey, Mark! 530 00:47:45,212 --> 00:47:48,238 - Pump it up, Mark. - Yo, Mark, what's up? 531 00:47:49,549 --> 00:47:50,880 Hey, guys. 532 00:47:51,051 --> 00:47:52,678 - Hey, Mark, how you doing? - Good. 533 00:47:52,853 --> 00:47:55,481 - You positive you're up for this? - I'm positive. Let's do it. 534 00:47:55,655 --> 00:47:58,123 - OK. You're on my side. - Hey, Mark, throw it here. 535 00:48:00,093 --> 00:48:02,425 AII right, Iet's go. PIay it tight, now. PIay it tight. 536 00:48:02,596 --> 00:48:04,564 Come on, Iet's go. 537 00:48:04,731 --> 00:48:06,631 - Bring it down. - Man-to-man. 538 00:48:08,735 --> 00:48:10,703 Watch that hoIe. Watch the zone! 539 00:48:10,871 --> 00:48:13,339 - Watch the pick there! - Get on him. 540 00:48:14,708 --> 00:48:17,506 Go from the side. Go for it. 541 00:48:17,978 --> 00:48:19,946 Let me have it. 542 00:48:20,113 --> 00:48:22,411 Look around. Harris, go for the boards, now. 543 00:48:22,582 --> 00:48:24,914 - Hey, over here. - Come on, Casey. Come on, now. 544 00:48:26,319 --> 00:48:28,617 - Get at him. - AII right. Go for it, Mark. 545 00:48:28,788 --> 00:48:30,779 HoIy shit! 546 00:48:35,028 --> 00:48:37,053 Yeah! 547 00:49:36,289 --> 00:49:37,950 Jesus Christ! 548 00:49:45,432 --> 00:49:47,627 What the fuck? 549 00:49:50,070 --> 00:49:51,697 Oh... 550 00:49:53,974 --> 00:49:55,601 You aII right? 551 00:49:56,076 --> 00:49:57,873 - Huh? - Yeah, I... I think so. 552 00:49:58,044 --> 00:49:59,409 What happened? 553 00:49:59,579 --> 00:50:01,274 I... 554 00:50:02,449 --> 00:50:04,383 I don't know what happened. 555 00:50:04,718 --> 00:50:07,516 Just, my Ieg... 556 00:50:07,687 --> 00:50:09,552 - Fuck. - Your Ieg? 557 00:50:09,723 --> 00:50:11,554 What's the matter with your Ieg? 558 00:50:11,725 --> 00:50:15,320 I don't know, it just kind of... Just kind of stomped on the gas there. 559 00:50:15,495 --> 00:50:18,953 And I couIdn't... I couIdn't get it to hit the fucking brake. 560 00:50:19,566 --> 00:50:21,534 - It sounds pretty nuts, huh? - No, it doesn't. 561 00:50:21,701 --> 00:50:23,532 Doesn't sound nuts at aII. 562 00:50:24,037 --> 00:50:26,005 My name's BiII Chrushank. 563 00:50:26,172 --> 00:50:27,434 Hi. 564 00:50:27,607 --> 00:50:29,302 I know this sounds weird but I got my arm 565 00:50:29,476 --> 00:50:31,842 from the same pIace you got your Iegs. 566 00:50:33,513 --> 00:50:35,913 - I'm Mark. Mark Draper. - Hi, Mark. 567 00:50:36,082 --> 00:50:37,379 Hi. 568 00:50:38,151 --> 00:50:40,119 Mark, you aII right? 569 00:50:40,287 --> 00:50:41,549 OK. 570 00:50:41,721 --> 00:50:43,985 Can I taIk to you a IittIe bit? 571 00:50:44,157 --> 00:50:45,488 Yeah. 572 00:50:45,659 --> 00:50:47,058 Sure. 573 00:50:47,227 --> 00:50:48,592 Listen, I, I... 574 00:50:48,762 --> 00:50:51,253 See, I've been having some side effects from... 575 00:50:51,431 --> 00:50:54,525 From this operation, and I just... I need to taIk to somebody who's been 576 00:50:54,701 --> 00:50:57,864 through the same procedure, you know what I mean? And... 577 00:50:58,038 --> 00:51:01,530 WeII, my arm, it's kind of Iike... It's been doing things on its own. 578 00:51:01,908 --> 00:51:03,205 And, and something's wrong. 579 00:51:03,376 --> 00:51:06,834 See, something's wrong with this operation. I don't know what it is. 580 00:51:07,013 --> 00:51:08,571 It's... 581 00:51:08,748 --> 00:51:11,182 ...probabIy just rehabiIitation, you know? I mean, 582 00:51:11,351 --> 00:51:13,945 it takes a whiIe for it to come back. I think that's what happened. 583 00:51:14,120 --> 00:51:16,111 I just was having troubIe with my coordination. 584 00:51:16,289 --> 00:51:18,985 Coordination? Mark. Mark, I foIIowed you. 585 00:51:19,159 --> 00:51:20,717 I, I saw you pIay basketbaII. 586 00:51:20,894 --> 00:51:22,953 You Iooked pretty coordinated on the court there. 587 00:51:23,129 --> 00:51:26,098 What's the matter with the car here, that's not coordination. 588 00:51:27,367 --> 00:51:29,801 Hey, it was an accident, you know. 589 00:51:29,969 --> 00:51:32,164 I mean, accidents happen. 590 00:51:33,940 --> 00:51:36,101 Hey, Iook, I can waIk. 591 00:51:36,509 --> 00:51:39,307 I had an accident three years ago at work. 592 00:51:39,479 --> 00:51:42,880 It crushed both my Iegs. Put me in a fucking wheeIchair. 593 00:51:43,283 --> 00:51:45,376 Lose your Iegs sometime, I'm teIIing you, 594 00:51:45,552 --> 00:51:48,248 aII your other probIems shrink to nothing in comparison. 595 00:51:48,888 --> 00:51:50,321 Jesus Christ. Why...? 596 00:51:50,490 --> 00:51:53,391 Why doesn't anybody want to ask any questions about these operations? 597 00:51:53,560 --> 00:51:55,585 What are you taIking about, ask questions? I mean... 598 00:51:56,329 --> 00:52:01,062 Look, aII I want to do is get good with these babies and get on with my Iife. 599 00:52:01,935 --> 00:52:03,869 I suggest you do the same. 600 00:52:05,205 --> 00:52:07,298 Yeah, aII right. AII right, Mark. Yeah. OK. 601 00:52:07,474 --> 00:52:09,442 Listen, I'II teII you what. 602 00:52:09,609 --> 00:52:11,702 Here's my card, aII right? 603 00:52:11,978 --> 00:52:14,811 Here. I'm sorry I bothered you. If you... 604 00:52:14,981 --> 00:52:19,418 No bother, it's just, you know... I have to get on with it. 605 00:52:19,586 --> 00:52:21,076 - Yeah. - AII right. 606 00:52:21,254 --> 00:52:23,586 Thanks for... Thanks for stopping. 607 00:53:26,085 --> 00:53:27,552 BiII. 608 00:53:28,788 --> 00:53:31,518 BiII. BiII. 609 00:53:34,761 --> 00:53:36,160 Stop it. 610 00:53:44,070 --> 00:53:45,435 Karen. 611 00:53:45,605 --> 00:53:47,334 Get away from me! 612 00:53:50,677 --> 00:53:52,736 Just stay away from me! 613 00:53:55,348 --> 00:53:57,111 Stay away from me. 614 00:54:00,220 --> 00:54:02,085 Wake up, honey. 615 00:54:04,757 --> 00:54:07,521 Daddy, I'm asIeep. 616 00:54:24,010 --> 00:54:25,602 Sit down here. 617 00:54:25,812 --> 00:54:28,576 BiIIy. BiIIy. 618 00:54:33,052 --> 00:54:34,679 Dad. 619 00:54:34,854 --> 00:54:36,549 I was asIeep. 620 00:54:37,724 --> 00:54:40,249 What's the matter? Where's Mommy? 621 00:54:43,396 --> 00:54:46,923 Daddy has to go away for a IittIe whiIe, guys. OK? 622 00:54:48,001 --> 00:54:49,696 How Iong? 623 00:54:50,236 --> 00:54:52,204 I don't know, BiIIy. 624 00:54:56,309 --> 00:54:58,470 Daddy Ioves you guys... 625 00:54:58,645 --> 00:55:00,510 ...very, very much. 626 00:55:01,548 --> 00:55:04,381 Why? Are you sad with Mommy? 627 00:55:04,551 --> 00:55:06,143 No, honey. 628 00:55:07,520 --> 00:55:09,044 Can I come? 629 00:55:12,191 --> 00:55:13,988 No, BiIIy, you can't. 630 00:55:55,134 --> 00:55:56,931 I want it off. 631 00:55:57,170 --> 00:56:00,833 - Are you insane? - I got serious probIems, doctor. 632 00:56:01,341 --> 00:56:03,707 I hit my kid. I tried to strangIe my wife. 633 00:56:03,876 --> 00:56:06,367 I have nightmares every night! 634 00:56:06,713 --> 00:56:08,305 Look, it's...it's OK, aII right? 635 00:56:08,481 --> 00:56:10,642 The arm's fine. I don't want it. Give it to somebody eIse. 636 00:56:10,817 --> 00:56:12,478 Just give me a hook or something. 637 00:56:12,652 --> 00:56:15,382 Do you reaIize what I and my team have accompIished 638 00:56:15,555 --> 00:56:17,785 with that arm of yours? 639 00:56:18,057 --> 00:56:21,356 Don't you reaIize that if a gun were put to my head, I wouIdn't jeopardize 640 00:56:21,527 --> 00:56:23,722 the accompIishment that your surgery represents? 641 00:56:23,896 --> 00:56:26,421 Can't you see this arm is kiIIing me?! 642 00:56:26,599 --> 00:56:28,499 I'm sorry to put this so bIuntIy, BiII. 643 00:56:28,668 --> 00:56:31,432 But the pain you're in just isn't that important 644 00:56:31,604 --> 00:56:34,971 when I baIance it against the significance of the experiment. 645 00:56:42,148 --> 00:56:44,582 You won't perform the operation to remove the arm? 646 00:56:44,751 --> 00:56:46,309 No. 647 00:56:47,487 --> 00:56:50,217 And I'II see you put in a mentaI institution 648 00:56:50,390 --> 00:56:52,449 before I Iet you undo what I've done. 649 00:56:55,928 --> 00:56:57,828 Let me be bIunt, doctor. 650 00:56:58,564 --> 00:57:01,089 Why don't you go fuck yourseIf. 651 00:57:01,901 --> 00:57:04,267 Get the heII out of this office. 652 00:57:04,437 --> 00:57:06,337 Fuck you and aII your buIIshit! 653 00:57:06,506 --> 00:57:08,599 I want this fucking arm off! 654 00:57:14,480 --> 00:57:17,210 l don't know how we got to be like this. 655 00:57:21,587 --> 00:57:24,954 lt all seemed to go so well at first, and now... 656 00:57:28,995 --> 00:57:32,988 Now we can't seem to have a normal moment with you around here. 657 00:57:34,400 --> 00:57:36,425 lf only l hadn't signed that damn piece of paper, 658 00:57:36,602 --> 00:57:38,433 none of this would be happening. 659 00:57:46,245 --> 00:57:49,476 The corollary of violence is loneliness. 660 00:57:49,649 --> 00:57:54,382 Humanity shrinks from the violent man as if he were a carrier of disease. 661 00:57:54,787 --> 00:57:58,780 Cut off from my family, l'm terrified of what l am becoming. 662 00:57:59,092 --> 00:58:02,186 l need someone to share my sense of isolation with. 663 00:58:02,729 --> 00:58:06,563 And yes, a growing sense of horror. 664 00:58:06,766 --> 00:58:08,563 l'm alone... 665 00:58:08,735 --> 00:58:10,600 ...and afraid. 666 00:58:23,783 --> 00:58:26,308 I reaIIy appreciate you guys showing up. 667 00:58:28,488 --> 00:58:31,048 Every time I Iook at my hand... 668 00:58:32,458 --> 00:58:34,688 ...I keep thinking... 669 00:58:36,095 --> 00:58:38,655 ...about how many peopIe it's kiIIed. 670 00:58:41,033 --> 00:58:44,196 How can one man kiII so many peopIe? 671 00:58:48,741 --> 00:58:51,608 I'm having terribIe nightmares, you guys. 672 00:58:51,911 --> 00:58:53,378 Look... 673 00:58:53,546 --> 00:58:56,538 ...I've had some probIems with the Iegs too, but I mean... 674 00:58:56,716 --> 00:58:59,048 ...just as soon keep them, right? 675 00:59:00,419 --> 00:59:03,286 It's just pieces of this guy we've got. Not his... 676 00:59:03,456 --> 00:59:05,651 Not him, you know. 677 00:59:06,192 --> 00:59:08,683 That's what I'm wondering, see? 678 00:59:09,796 --> 00:59:12,264 I mean, where is eviI...? 679 00:59:12,431 --> 00:59:14,228 Where does it Iive? 680 00:59:15,334 --> 00:59:18,462 Does it Iive in the souI? 681 00:59:19,505 --> 00:59:23,805 In the mind? Maybe it Iives in the heart. 682 00:59:26,279 --> 00:59:28,907 Maybe it Iives in the fIesh. 683 00:59:30,516 --> 00:59:34,008 How can one man kiII so many peopIe? 684 00:59:34,187 --> 00:59:36,246 Look, BiII. 685 00:59:36,722 --> 00:59:40,556 You gotta stop torturing yourseIf. Lay off the metaphysicaI specuIation. 686 00:59:40,726 --> 00:59:44,218 It's a waste of fucking time, you know what I'm saying? 687 00:59:47,900 --> 00:59:50,926 Maybe eviI Iives in the skin. 688 00:59:53,973 --> 00:59:55,406 I don't know. 689 00:59:55,575 --> 01:00:00,308 Look, why don't you taIk to Agatha Webb about this. 690 01:00:00,479 --> 01:00:04,472 She knows what she's taIking about. I mean, she's Iooked into these things. 691 01:00:04,650 --> 01:00:09,349 She's spent her whoIe Iife on it. She's gone to the mountain, man. 692 01:00:10,890 --> 01:00:14,849 How come you guys don't have the same symptoms I do, huh? 693 01:00:15,027 --> 01:00:20,693 I mean, why wasn't my transpIant a success Iike yours? 694 01:00:21,534 --> 01:00:23,331 I mean... 695 01:00:23,636 --> 01:00:26,799 She might be briIIiant. You might be right. 696 01:00:26,973 --> 01:00:28,941 Maybe... 697 01:00:29,108 --> 01:00:31,133 Maybe it is me. 698 01:00:32,178 --> 01:00:35,841 You gotta stop fighting it. Go with the fIow. 699 01:00:36,015 --> 01:00:38,176 Don't be so stiff. 700 01:00:38,351 --> 01:00:40,478 Listen to what your arm's saying to you. 701 01:00:43,456 --> 01:00:45,151 What's my arm saying? 702 01:00:45,591 --> 01:00:51,325 Right now it's saying, ''Have another drink, oId buddy.'' 703 01:00:55,468 --> 01:00:58,869 Now, that's funny. Because that's just what my Iegs are saying too. 704 01:00:59,038 --> 01:01:02,235 GentIemen. I'd Iike to propose a toast. 705 01:01:02,408 --> 01:01:06,071 To our benefactor, CharIey. 706 01:01:07,380 --> 01:01:09,473 - To CharIey. - To CharIey. 707 01:01:09,649 --> 01:01:11,310 Thanks, Chuck. 708 01:01:11,484 --> 01:01:13,247 Hey. 709 01:01:13,753 --> 01:01:16,085 Hey, asshoIe. 710 01:01:16,656 --> 01:01:18,783 I know you. 711 01:01:19,158 --> 01:01:21,786 I've seen you on the TV news. 712 01:01:21,961 --> 01:01:24,361 - Oh, yeah? - Yeah. 713 01:01:25,431 --> 01:01:26,864 Come on, Iet's see the hand. 714 01:01:27,333 --> 01:01:29,563 It's just a hand, just Iike any other hand. 715 01:01:29,735 --> 01:01:33,364 You wanna see mine too? It's a matched pair. 716 01:01:35,574 --> 01:01:38,668 I wanna see the one from the TV. 717 01:01:40,012 --> 01:01:43,812 Hey, come on, I ain't no circus attraction. 718 01:01:43,983 --> 01:01:45,712 Yeah? 719 01:01:45,985 --> 01:01:48,954 You're some kind of fucking freak. 720 01:01:49,522 --> 01:01:50,955 I wish he hadn't said that. 721 01:01:52,491 --> 01:01:54,186 Come on. Let me see the hand. 722 01:01:54,360 --> 01:01:56,794 - Back off, man. - Come on, Iet me see that hand. 723 01:02:07,773 --> 01:02:09,400 Take it outside, come on! 724 01:02:10,376 --> 01:02:12,241 HeIIo, poIice. This is L.B.'s Bar. 725 01:02:12,411 --> 01:02:15,244 Get over here right away. There's a fight going on. 726 01:02:30,496 --> 01:02:31,963 Hey! 727 01:02:33,866 --> 01:02:35,128 Move it. Move it! 728 01:02:35,301 --> 01:02:37,360 Somebody get these peopIe out of here. 729 01:02:37,536 --> 01:02:39,094 Come on, BiII. 730 01:02:46,278 --> 01:02:48,303 Everybody get back. 731 01:02:48,481 --> 01:02:51,143 What the heII is going on? Get an ambuIance! 732 01:03:11,103 --> 01:03:14,038 What is up here? 733 01:03:36,796 --> 01:03:38,491 Come on, Iegs. 734 01:04:34,620 --> 01:04:38,488 This is Bill Chrushank in exile. Current location, the Hillcrest Hotel. 735 01:04:38,657 --> 01:04:40,682 Well, enough about me. How are you doing? 736 01:04:40,860 --> 01:04:43,556 Leave a message at the beep, and tell me all about it. 737 01:04:43,729 --> 01:04:46,823 Hey, Bill. Hey, Bill, it's Mark Draper calling. 738 01:04:47,967 --> 01:04:50,026 Just caIIing to, just, you know, 739 01:04:50,202 --> 01:04:52,864 to see what's going on with you. To see what's up. 740 01:04:53,038 --> 01:04:56,599 I'm at home. Just... 741 01:05:01,313 --> 01:05:03,338 - Mark? - No. 742 01:05:03,516 --> 01:05:05,211 No! 743 01:06:57,196 --> 01:06:58,458 - HeIIo. - Karen. 744 01:06:58,631 --> 01:07:01,691 - Take the kids, go to your mother's. - What? 745 01:07:03,202 --> 01:07:05,693 Mark Draper's been murdered. 746 01:07:05,871 --> 01:07:07,736 Now, just go. Just don't pack. 747 01:07:07,906 --> 01:07:09,771 Just go now! 748 01:07:10,609 --> 01:07:14,010 Samantha? BiIIy? 749 01:07:14,446 --> 01:07:16,277 Samantha. 750 01:07:16,448 --> 01:07:18,177 OK, Iift. 751 01:07:22,788 --> 01:07:24,779 TeII me again. 752 01:07:24,957 --> 01:07:27,551 You were home when you got his caII. 753 01:07:27,726 --> 01:07:31,184 And you hadn't seen Draper since the bar. 754 01:07:33,732 --> 01:07:36,667 What was your fight about at the bar? 755 01:07:40,873 --> 01:07:44,172 - We weren't fighting. - It sounded Iike a fight to me. 756 01:07:44,343 --> 01:07:47,369 - He was just trying to stop me. - Stop what? 757 01:07:48,580 --> 01:07:50,741 Listen, I'm tired. 758 01:07:52,484 --> 01:07:55,544 - You got any more questions? - Yes, I do. 759 01:07:57,690 --> 01:07:59,123 BiII. 760 01:07:59,291 --> 01:08:01,350 I'm sorry. 761 01:08:02,428 --> 01:08:04,623 I'II have to start asking them downtown. 762 01:09:30,416 --> 01:09:34,352 - You better check with Remo Lacey. - What for? 763 01:09:35,654 --> 01:09:37,519 Because I think his Iife is in danger. 764 01:10:25,771 --> 01:10:27,568 Give me back... 765 01:10:56,301 --> 01:10:58,292 You'II be safe. 766 01:10:59,471 --> 01:11:02,167 From now on, you'II be with me. 767 01:11:03,408 --> 01:11:05,569 I'm not safe. 768 01:11:05,978 --> 01:11:08,173 I'm next. 769 01:12:13,011 --> 01:12:15,844 It's CharIey! 770 01:12:20,886 --> 01:12:22,183 What the heII's going on? 771 01:12:22,354 --> 01:12:24,015 You son of a bitch! 772 01:12:25,490 --> 01:12:27,390 - Hang on! - Look out! 773 01:12:35,133 --> 01:12:36,691 Oh, shit! 774 01:12:37,769 --> 01:12:39,566 Turn right! Right, right! 775 01:12:39,738 --> 01:12:41,103 Stay on him! 776 01:12:56,421 --> 01:12:58,355 - Stay with him! - HeIp me, kid. 777 01:12:58,957 --> 01:13:00,686 Shoot him. Where's your gun? 778 01:13:00,859 --> 01:13:03,589 Goddamn it! Shoot him! 779 01:13:03,762 --> 01:13:07,459 No. No, don't shoot him! Don't shoot him, stop! 780 01:13:07,933 --> 01:13:09,366 You son of a bitch! 781 01:13:26,218 --> 01:13:28,982 - Son of a bitch! - Get out of the fucking way! 782 01:13:30,389 --> 01:13:32,516 Shit! Go Ieft! Go Ieft! 783 01:13:32,691 --> 01:13:33,953 Shit! 784 01:13:37,763 --> 01:13:39,492 Give me the gun, I'II shoot him! 785 01:14:05,891 --> 01:14:07,153 Shit. 786 01:16:07,679 --> 01:16:09,044 Dearest Karen, 787 01:16:09,414 --> 01:16:12,315 This may be my final journal entry. 788 01:16:12,484 --> 01:16:15,078 Having read this, you know the truth. 789 01:16:15,253 --> 01:16:19,246 l hope you understand why l have to do l what l'm about to do. 790 01:16:19,424 --> 01:16:23,224 l love you, Karen. You and the kids are the best thing l've known. 791 01:16:23,395 --> 01:16:24,987 Bill. 792 01:18:38,063 --> 01:18:39,587 WeIcome, BiII. 793 01:18:40,532 --> 01:18:44,559 You wanted to give back CharIey's arm? We're ready to take it. 794 01:18:49,741 --> 01:18:53,040 You're compIeteIy out of your fucking mind. 795 01:18:54,245 --> 01:18:57,646 You're a threat to every Iiving thing you touch. 796 01:19:00,852 --> 01:19:04,788 The grafting on of Iimbs was onIy the beginning. 797 01:19:06,624 --> 01:19:08,683 The beginning? 798 01:19:08,860 --> 01:19:14,093 Saving CharIey FIetcher's head so he couId run around and kiII peopIe? 799 01:19:15,000 --> 01:19:17,161 That's quite an achievement, doctor. 800 01:19:17,335 --> 01:19:20,964 Science, Iike nature, destroys to buiId. 801 01:19:21,139 --> 01:19:24,631 I'm part of a process that's bigger than aII of us. 802 01:19:26,077 --> 01:19:30,810 Now we transpIant heads... 803 01:19:31,116 --> 01:19:35,849 ...with fuII brain chemistry and functions intact. 804 01:19:37,655 --> 01:19:40,488 Don't you see where this can Iead? 805 01:19:44,896 --> 01:19:46,557 Yeah. 806 01:19:46,931 --> 01:19:49,491 Straight to heII! 807 01:19:51,569 --> 01:19:53,196 Fuck you. 808 01:22:03,902 --> 01:22:09,306 Get me Detective Sawchuck. Homicide. 809 01:22:12,877 --> 01:22:16,005 - Homicide. - This is Chrushank. 810 01:22:17,715 --> 01:22:19,910 I'm over at the cIinic. 811 01:22:20,618 --> 01:22:23,212 CharIey FIetcher's dead. 812 01:22:23,621 --> 01:22:25,987 I've got Dr. Webb here. 813 01:22:26,991 --> 01:22:28,288 You better get over here. 814 01:23:00,325 --> 01:23:04,284 As l sit here today, the only survivor of Dr. Webb's experiments, 815 01:23:04,462 --> 01:23:06,623 l feel somewhat resigned. 816 01:23:06,798 --> 01:23:09,995 The questions l've been asking are quite simply beyond my reach. 817 01:23:10,268 --> 01:23:13,704 Where does evil live? ls evil in the flesh? 818 01:23:13,871 --> 01:23:17,136 lf a tree falls in the forest, and nobody is there to hear it, 819 01:23:17,308 --> 01:23:19,606 does it make a sound? 820 01:23:19,777 --> 01:23:23,907 lnquiring minds want to know. And life goes on. 821 01:23:24,082 --> 01:23:26,107 l do know that evil does not live in my arm, 822 01:23:26,284 --> 01:23:28,548 because since Charley has died, l've experienced 823 01:23:28,720 --> 01:23:31,746 none of the violent tendencies the arm initially manifested. 824 01:23:31,923 --> 01:23:35,188 l've adjusted and accepted the fact that l am the recipient 825 01:23:35,360 --> 01:23:37,885 of a miraculous new surgical technique. 826 01:23:38,062 --> 01:23:42,465 And to that end, l owe Dr. Webb and Charley. 827 01:23:42,634 --> 01:23:44,829 The arm's mine now, Chuck. 828 01:23:45,003 --> 01:23:48,370 l won it, fair and square. 829 01:23:54,545 --> 01:23:56,376 You're not Ieaving those Iast Iines in, are you? 830 01:23:56,547 --> 01:23:57,809 Sure. 831 01:23:57,982 --> 01:23:59,813 I thought you said it was gonna be pubIished 832 01:23:59,984 --> 01:24:01,246 in the Journal of Medicine? 833 01:24:01,419 --> 01:24:04,354 It is. I just thought I'd inject a IittIe humor. 834 01:24:05,823 --> 01:24:08,155 WeII, then it's briIIiant. 835 01:24:08,326 --> 01:24:12,285 - You think so? - The rest of it ain't so bad either. 836 01:24:12,463 --> 01:24:14,328 I Iove you. 837 01:24:15,000 --> 01:24:18,112 61407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.