All language subtitles for Bloody Muscle Builder To Hell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,002 --> 00:00:08,900 Late 1960s Somewhere in Tokyo 2 00:00:21,538 --> 00:00:24,015 I can't believe it. 3 00:00:24,215 --> 00:00:26,317 I won't permit it. 4 00:00:26,517 --> 00:00:28,817 You want to marry that girl? 5 00:00:36,642 --> 00:00:39,435 You belong to me. 6 00:00:39,635 --> 00:00:42,292 And I won't give you to anyone. 7 00:00:55,385 --> 00:00:59,391 Wow, there's so much blood. 8 00:00:59,591 --> 00:01:01,436 It hurts... 9 00:02:41,692 --> 00:02:44,325 It's me. 10 00:03:05,165 --> 00:03:10,504 Bloody Muscle Builder to Hell 11 00:03:12,711 --> 00:03:15,600 Shinichi Fukazawa 12 00:03:15,620 --> 00:03:18,678 Asako Nozaka 13 00:03:18,700 --> 00:03:21,761 Masahiro Kai 14 00:03:21,780 --> 00:03:24,700 Aki 15 00:03:24,720 --> 00:03:27,706 With the voices of Tama and Mai 16 00:03:32,017 --> 00:03:34,910 Music by Notzan ACT 17 00:03:38,980 --> 00:03:43,018 Production assistance from Yoshiomi Fukazawa Masahiro Kai Chieko Fukazawa 18 00:03:43,218 --> 00:03:46,000 Camera work by Shinichi Okuda 19 00:03:46,020 --> 00:03:49,283 Written and directed by Shinichi Fukazawa 20 00:03:51,005 --> 00:03:55,003 30 years later 21 00:04:54,952 --> 00:04:58,111 Hello, Wakabayashi speaking. 22 00:04:59,005 --> 00:05:01,183 Yes... Mika? 23 00:05:01,383 --> 00:05:03,207 It's been a long time. 24 00:05:03,407 --> 00:05:05,884 Huh, what photo? 25 00:05:06,084 --> 00:05:08,760 A photo of the house? 26 00:05:08,780 --> 00:05:12,384 It's somewhere around here. 27 00:05:12,584 --> 00:05:16,043 Oh, OK. I'll look for it. 28 00:05:16,790 --> 00:05:19,307 So your job is going well? 29 00:05:19,507 --> 00:05:24,054 I've been having trouble finishing the article on haunted houses I told you about before. 30 00:05:24,254 --> 00:05:27,362 Did you collect all of those photos with ghosts in them? 31 00:05:27,562 --> 00:05:31,376 No, I Photoshopped them all. 32 00:05:31,576 --> 00:05:33,428 I see. 33 00:05:36,774 --> 00:05:39,332 What else do you write? 34 00:05:40,250 --> 00:05:43,833 Mostly features for girls' magazines... 35 00:05:45,543 --> 00:05:49,152 What about you, Naoto? Has anything changed since then? 36 00:05:49,352 --> 00:05:52,707 Oh, yeah. I quit my job. 37 00:05:52,907 --> 00:05:54,029 When? 38 00:05:54,229 --> 00:05:57,375 A year ago. Shortly after we broke up. 39 00:05:57,575 --> 00:06:01,109 So what are you doing now? 40 00:06:01,309 --> 00:06:06,689 Not much... Oh, I took up muscle-building six months ago. 41 00:06:07,968 --> 00:06:10,806 A man's gotta have muscles. 42 00:06:11,006 --> 00:06:13,529 You're really not doing anything? 43 00:06:14,204 --> 00:06:17,310 My parents died young. 44 00:06:17,510 --> 00:06:20,196 I don't have anyone to look after. 45 00:06:20,396 --> 00:06:23,457 I plan to take it easy for a while. 46 00:06:23,657 --> 00:06:26,290 I see. 47 00:06:26,490 --> 00:06:29,032 Hey, let's find somewhere to sit. 48 00:06:49,000 --> 00:06:51,695 Here's the ghost photo that you wanted. 49 00:06:53,304 --> 00:06:56,100 Yeah, this is the one. 50 00:06:56,300 --> 00:06:59,682 It gave me the chills the first time I saw it. 51 00:07:03,409 --> 00:07:05,827 Is this house still standing? 52 00:07:06,027 --> 00:07:08,163 Yeah, it's pretty beat-up though. 53 00:07:08,363 --> 00:07:10,539 Do you live there? 54 00:07:10,739 --> 00:07:14,307 No, I didn't even know about it until my dad died. 55 00:07:14,507 --> 00:07:18,543 I don't know the specifics, but my dad had it built quite a long time ago. 56 00:07:23,212 --> 00:07:26,637 I found one other photo from around the same time. 57 00:07:27,396 --> 00:07:29,593 The man... 58 00:07:29,793 --> 00:07:31,654 That's my dad. 59 00:07:32,382 --> 00:07:34,404 He looks just like you. 60 00:07:34,604 --> 00:07:37,820 Who's the woman.. your mom? 61 00:07:38,020 --> 00:07:40,062 No, I have no idea. 62 00:07:40,943 --> 00:07:44,243 Probably an old girlfriend. 63 00:07:45,456 --> 00:07:47,662 Got a light? 64 00:07:47,862 --> 00:07:49,489 No. 65 00:07:49,689 --> 00:07:55,544 Did you know that one cigarette can eliminate 25-75mg of vitamin C in your body? 66 00:07:55,744 --> 00:07:58,114 Not good if you want to stay pretty. 67 00:08:00,643 --> 00:08:05,242 Hey, will you show me inside the house sometime? 68 00:08:05,442 --> 00:08:08,092 I want it to be the focus of my article. 69 00:08:08,292 --> 00:08:10,686 I'd advise against it. 70 00:08:19,600 --> 00:08:24,267 That weekend, we went to the troubled house in Mika's car. 71 00:08:25,136 --> 00:08:28,650 Mika brought along a psychic named Mizoguchi. 72 00:08:29,620 --> 00:08:32,416 Is the house a shambles inside? 73 00:08:32,616 --> 00:08:35,439 No, it's clean. 74 00:08:48,463 --> 00:08:51,464 - Have a can of coffee. - Thank you. 75 00:08:52,477 --> 00:08:55,972 Hey, have you ever been in the house? 76 00:08:56,575 --> 00:09:00,925 Yeah, I took my barbell there last month. 77 00:09:01,125 --> 00:09:05,229 I thought I'd clean it up and use it as a gym. 78 00:09:05,429 --> 00:09:08,408 There's enough space there for a lot of training equipment. 79 00:09:08,608 --> 00:09:10,416 That's a fine idea. 80 00:09:10,616 --> 00:09:14,338 Exercising with ghosts is a good hobby. 81 00:09:14,538 --> 00:09:17,768 There's no such thing as ghosts. 82 00:09:17,968 --> 00:09:20,470 I take it that you don't see them. 83 00:09:22,381 --> 00:09:25,413 If I can't see them, I don't care. 84 00:09:27,845 --> 00:09:30,643 It's no different as if they're not there. 85 00:10:44,006 --> 00:10:46,695 Someone is watching us from the house. 86 00:10:47,502 --> 00:10:50,258 I feel the gaze. 87 00:10:51,014 --> 00:10:53,487 I sense a malevolent presence. 88 00:10:54,671 --> 00:10:57,761 There's something inside that house. 89 00:12:48,500 --> 00:12:50,810 The lights still work. 90 00:13:08,393 --> 00:13:11,177 Don't bother to take off your shoes. 91 00:14:25,006 --> 00:14:26,902 What's in there? 92 00:14:27,102 --> 00:14:28,481 The basement. 93 00:14:35,159 --> 00:14:37,403 Take a look. 94 00:14:37,603 --> 00:14:39,800 Maybe later. 95 00:14:59,146 --> 00:15:03,633 This is the kitchen and over there is the living room. Further on is the bathroom. 96 00:15:27,454 --> 00:15:29,512 Amazing. 97 00:15:30,238 --> 00:15:32,002 This is it. 98 00:15:35,858 --> 00:15:39,140 "Amazing... This is it." 99 00:15:39,340 --> 00:15:40,692 Cut it out. 100 00:15:41,869 --> 00:15:44,712 It's really musty in here. 101 00:16:04,514 --> 00:16:07,199 Don't let in any light from the outside. 102 00:16:08,938 --> 00:16:12,024 I'll have to beg your forgiveness, sir. 103 00:16:21,700 --> 00:16:24,217 Do you feel anything? 104 00:16:28,164 --> 00:16:31,555 I feel a presence throughout the house. 105 00:16:32,691 --> 00:16:34,965 There's something about this room. 106 00:16:36,307 --> 00:16:39,487 Perhaps a young woman. 107 00:16:39,687 --> 00:16:42,481 She harbors a bitter grudge. 108 00:16:48,053 --> 00:16:50,176 Let's try to summon her. 109 00:16:54,127 --> 00:16:58,266 Come out, I know you're here. 110 00:17:24,164 --> 00:17:26,497 Come out. 111 00:18:02,687 --> 00:18:04,899 Welcome home. 112 00:19:01,051 --> 00:19:03,394 What happened? 113 00:19:03,594 --> 00:19:05,636 I don't remember. 114 00:19:05,836 --> 00:19:08,736 I don't like situations like this. 115 00:19:15,503 --> 00:19:18,458 Damn, I don't know what's going on. 116 00:19:20,245 --> 00:19:22,795 Should we call a mechanic? 117 00:19:22,995 --> 00:19:25,405 Let's get the psychic to fix it when he wakes up. 118 00:19:25,605 --> 00:19:27,593 What? I doubt he can. 119 00:19:27,793 --> 00:19:30,550 Sure; he'll use his supernatural powers. 120 00:19:36,441 --> 00:19:38,588 Are you all right? 121 00:19:38,788 --> 00:19:42,929 A clock fell on your head. I thought you were dead. 122 00:19:43,129 --> 00:19:45,456 A clock? 123 00:19:45,656 --> 00:19:48,498 I was standing in the middle of the room. 124 00:19:49,908 --> 00:19:51,792 What's wrong with the car? 125 00:19:53,402 --> 00:19:55,610 The engine won't start. 126 00:19:55,810 --> 00:19:58,503 - It's the girl. - What? 127 00:19:58,703 --> 00:20:01,775 It was that woman standing behind you in the room. 128 00:20:01,975 --> 00:20:04,482 She grabbed your shoulder. 129 00:20:05,804 --> 00:20:07,981 You say some strange things. 130 00:20:08,181 --> 00:20:10,368 She won't let us leave. 131 00:20:11,306 --> 00:20:13,926 She dropped the clock. 132 00:20:15,513 --> 00:20:17,444 Give me the key to the house. 133 00:20:20,886 --> 00:20:23,970 - You want to go back? - This time by myself. The key. 134 00:20:31,324 --> 00:20:33,589 I'll find out who she is. 135 00:20:33,789 --> 00:20:35,495 I'll go, too. 136 00:20:36,023 --> 00:20:37,958 It's best I go alone. 137 00:20:38,158 --> 00:20:40,737 I can concentrate better that way. 138 00:22:47,052 --> 00:22:50,206 I think you want something from me. 139 00:22:52,646 --> 00:22:55,795 I'd be happy to talk to you. 140 00:23:05,786 --> 00:23:10,920 My body is rotten. 141 00:23:11,573 --> 00:23:15,490 I'm going to use yours. 142 00:24:04,028 --> 00:24:07,268 Something's wrong. He's been in there a long time. 143 00:24:07,468 --> 00:24:09,702 Yeah, it's been around 20 minutes. 144 00:24:09,902 --> 00:24:12,516 It's been longer than that. Let's go take a look. 145 00:24:12,716 --> 00:24:16,578 - Yeah, but he might get angry. - Something could have happened. 146 00:24:16,778 --> 00:24:20,165 That guy's a nuisance. Let's go. 147 00:24:35,715 --> 00:24:39,173 Mr. Mizoguchi, we're going home! 148 00:25:01,122 --> 00:25:04,623 - Naoto! - I know. 149 00:25:16,419 --> 00:25:19,462 Hey, where are you? 150 00:25:31,806 --> 00:25:33,876 We should call the police... 151 00:25:49,857 --> 00:25:52,083 I've been waiting... 152 00:25:52,283 --> 00:25:57,379 Do it quickly, while I'm still alive. 153 00:27:00,070 --> 00:27:01,814 Dammit! 154 00:27:09,482 --> 00:27:12,201 It's no good, I can't break it down. 155 00:27:22,613 --> 00:27:26,696 It's good to be back in a fresh body. 156 00:27:28,166 --> 00:27:30,412 You're back. 157 00:27:30,612 --> 00:27:33,452 I've been waiting for you for so long. 158 00:27:34,543 --> 00:27:37,565 Don't worry, I'll be gentle. 159 00:27:59,175 --> 00:28:04,684 I'm going to rip your face off! 160 00:28:59,205 --> 00:29:01,204 Naoto! 161 00:30:12,838 --> 00:30:14,630 Keep him in there! 162 00:30:34,460 --> 00:30:38,932 Let me out! What do you see in that girl? 163 00:30:39,132 --> 00:30:40,532 Please let me out! 164 00:30:40,732 --> 00:30:42,671 What's he doing? 165 00:30:42,871 --> 00:30:45,049 - What's going on here? - How should I know?! 166 00:30:45,249 --> 00:30:46,818 What should we do? 167 00:30:47,448 --> 00:30:49,881 Let's just get out of here. 168 00:30:50,081 --> 00:30:52,158 Let me out! Let me out! 169 00:30:52,170 --> 00:30:55,039 Shit! Let me out! Let me out! 170 00:31:10,141 --> 00:31:12,189 It's no use, it won't budge. 171 00:31:12,389 --> 00:31:14,146 What's going on here? 172 00:31:14,346 --> 00:31:17,051 The house seems to be possessed by a mysterious force. 173 00:31:17,251 --> 00:31:19,178 What if we try screaming? 174 00:31:19,378 --> 00:31:21,424 - I don't think anyone would hear us. - Then what are we going to do?! 175 00:31:21,624 --> 00:31:24,032 How the hell should I know, you're always... 176 00:31:40,924 --> 00:31:42,856 Naoto! 177 00:31:44,472 --> 00:31:46,259 Dad? 178 00:31:47,021 --> 00:31:56,468 Naoto, Mizoguchi is possessed by a past lover of mine. 179 00:31:56,668 --> 00:31:57,916 What? 180 00:31:58,116 --> 00:32:03,507 I killed her in this house. 181 00:32:03,707 --> 00:32:06,066 You killed her? 182 00:32:06,266 --> 00:32:10,311 She was sick in the head. 183 00:32:10,511 --> 00:32:13,196 I didn't have a choice. 184 00:32:13,396 --> 00:32:16,149 I didn't plan it. 185 00:32:17,933 --> 00:32:21,831 I've got it. She's mistaken you for your father. 186 00:32:22,031 --> 00:32:24,127 She might... 187 00:32:25,009 --> 00:32:27,590 Perhaps. 188 00:32:27,790 --> 00:32:36,271 On the other hand, she might not care who you are. 189 00:32:36,471 --> 00:32:37,859 What does she want? 190 00:32:38,059 --> 00:32:40,855 She was insane. 191 00:32:41,055 --> 00:32:44,154 She's probably enjoying herself. 192 00:32:44,354 --> 00:32:48,368 Sooner or later, you'll die a gruesome death. 193 00:32:48,568 --> 00:32:50,596 No kidding. 194 00:32:50,796 --> 00:32:54,164 We can't open the door to leave. What should we do? 195 00:32:54,364 --> 00:32:58,256 That woman doesn't have that much power. 196 00:32:58,456 --> 00:33:02,137 Her power is coming from the psychic. 197 00:33:02,337 --> 00:33:06,316 She's using his physical power. 198 00:33:06,516 --> 00:33:11,928 If she doesn't have a body, the woman's spirit will be unable to act. 199 00:33:12,128 --> 00:33:18,771 If you want to get out of here alive, you must chop him into little pieces. 200 00:33:18,971 --> 00:33:20,909 Destroy him. 201 00:33:21,109 --> 00:33:23,058 How? 202 00:33:23,258 --> 00:33:29,945 The woman is interfering. I can't be any more specific. 203 00:33:30,145 --> 00:33:38,490 Go to the basement, your weapon is there... 204 00:33:54,001 --> 00:33:55,464 What was that? 205 00:33:55,664 --> 00:33:57,064 The bathroom! 206 00:34:36,890 --> 00:34:39,658 You can watch me strangle her! 207 00:35:43,364 --> 00:35:45,335 Hey, Mika. 208 00:35:45,535 --> 00:35:47,614 Are you all right? 209 00:35:47,814 --> 00:35:51,226 Wake up, Mika. Mika! 210 00:35:54,331 --> 00:35:58,348 It's me. Everything's OK. Get a hold of yourself. 211 00:36:04,207 --> 00:36:06,126 Everything's all right now. 212 00:36:15,246 --> 00:36:17,541 I took care of him. 213 00:37:01,774 --> 00:37:03,289 Naoto! 214 00:38:32,868 --> 00:38:34,953 It's no use, it won't open. 215 00:38:35,153 --> 00:38:38,544 But why? We chopped the psychic into pieces. 216 00:38:47,930 --> 00:38:50,898 Did you think you could leave? 217 00:38:51,742 --> 00:38:55,026 I told you I wouldn't let you out of here. 218 00:38:55,226 --> 00:38:58,745 I won't let that ugly bitch have you. 219 00:39:06,444 --> 00:39:08,666 What are we going to do? 220 00:39:15,502 --> 00:39:17,845 Let's burn him. 221 00:39:30,166 --> 00:39:35,420 Mika, in a minute I want you to close the kitchen door and make a dash for the front door. 222 00:39:35,620 --> 00:39:39,562 If what my dad said is correct, the door should open once I completely incinerate it. 223 00:39:41,617 --> 00:39:45,124 Where are you taking me? 224 00:39:51,272 --> 00:39:53,643 This is the end. 225 00:39:55,283 --> 00:39:57,728 Just what are you up to? 226 00:40:02,570 --> 00:40:06,015 - Did you draw this? - Yes. 227 00:40:06,215 --> 00:40:08,703 It's a self-portrait; do you like it? 228 00:40:10,718 --> 00:40:12,857 We're breaking up. 229 00:40:19,422 --> 00:40:22,158 Actually, I wanted your lighter. 230 00:40:22,358 --> 00:40:25,665 - I don't have one, don't you? - I don't smoke. 231 00:40:25,865 --> 00:40:27,832 I've been nagging at you to quit and you smoke like a chimney. 232 00:40:28,032 --> 00:40:29,708 And I finally quit. 233 00:40:29,908 --> 00:40:32,426 Oh, that's good. 234 00:40:35,168 --> 00:40:38,372 In that case, I'll have to chop you into hamburger. 235 00:40:38,572 --> 00:40:42,648 How could you be so cruel? 236 00:40:47,508 --> 00:40:51,199 I've got it! The basement. 237 00:41:26,750 --> 00:41:29,476 Wow, is it real? 238 00:41:29,676 --> 00:41:32,921 Fuckin-A. I knew my dad was a gun-nut, 239 00:41:33,121 --> 00:41:36,204 but I didn't know he had anything this badass. 240 00:41:53,582 --> 00:41:55,056 Groovy 241 00:42:03,247 --> 00:42:06,569 Right, I'm blowing you apart! 242 00:42:06,769 --> 00:42:08,820 - Wait. - Why? 243 00:42:09,020 --> 00:42:11,235 There are body parts missing. 244 00:44:21,576 --> 00:44:22,875 Behind you! 245 00:44:37,392 --> 00:44:40,470 It's still here, be careful. 246 00:45:08,009 --> 00:45:10,189 It's payback time! 247 00:46:26,878 --> 00:46:30,758 Mika, wake up. 248 00:46:30,958 --> 00:46:32,930 Are you all right? Mika? 249 00:46:43,122 --> 00:46:46,607 Don't worry, I'll save you. 250 00:46:59,446 --> 00:47:02,129 What's going on here? 251 00:47:10,156 --> 00:47:12,341 Dammit! 252 00:47:17,206 --> 00:47:18,961 What's happening? 253 00:47:20,071 --> 00:47:22,344 This isn't what you told me. 254 00:47:22,544 --> 00:47:25,113 I chopped him to pieces! 255 00:47:26,311 --> 00:47:30,060 Son of a bitch! What should I do? 256 00:47:49,855 --> 00:47:51,815 What's that? 257 00:50:15,696 --> 00:50:17,321 Shit! 258 00:50:46,480 --> 00:50:52,274 You're pathetic. You can't even protect your own girlfriend. 259 00:50:53,044 --> 00:50:55,859 You ain't got the balls! 260 00:51:26,031 --> 00:51:28,451 Go to the basement, Naoto. 261 00:51:28,651 --> 00:51:31,400 You'll find the weapon you need there. 262 00:51:31,416 --> 00:51:34,151 - The weapon... - My weapon! 263 00:51:34,351 --> 00:51:38,854 My weapon isn't the shotgun. 264 00:51:39,054 --> 00:51:43,716 My weapon is... my muscles! 265 00:52:13,397 --> 00:52:16,549 I'm jacked! 266 00:53:24,791 --> 00:53:28,919 You're not human! 267 00:53:31,318 --> 00:53:33,040 Bring it on! 268 00:53:47,563 --> 00:53:52,535 - You belong to me! - You gotta be kidding me! 269 00:54:09,800 --> 00:54:12,394 "Sayonara, baby." 270 00:54:21,869 --> 00:54:23,953 Don't take it personally, 271 00:54:24,153 --> 00:54:26,308 but you're not my type. 272 00:54:41,016 --> 00:54:42,711 You bitch! 273 00:55:16,211 --> 00:55:18,494 Glad that worked. 274 00:57:44,945 --> 00:57:48,476 Give me your body! 275 00:57:55,302 --> 00:57:57,382 Not another step. 276 00:58:34,368 --> 00:58:37,481 I'll see you in hell... baby. 277 01:00:22,153 --> 01:00:24,237 Let's go. 278 01:01:50,429 --> 01:01:59,990 Translation: Scannon Timing: lordretsudo19226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.