All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S03E02.Seventh.Wheel.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CtrlHD.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,290 ♪ ♪ 3 00:00:37,540 --> 00:00:38,920 You have a gift. 4 00:00:38,920 --> 00:00:40,250 Obviously. 5 00:00:40,250 --> 00:00:41,670 But I want more. 6 00:00:41,670 --> 00:00:45,210 You know, my company is looking for a certain kind of investor. 7 00:00:45,210 --> 00:00:47,330 Oh. A wealthy one? 8 00:00:47,330 --> 00:00:49,920 Let's say, motivated. 9 00:00:49,920 --> 00:00:52,710 At Sycorax, we believe in progress... 10 00:01:09,040 --> 00:01:10,540 ♪ ♪ 11 00:01:11,790 --> 00:01:12,920 ♪ Wah-oh ♪ 12 00:01:23,880 --> 00:01:25,210 ♪ Wah-oh, wah-oh ♪ 13 00:01:29,170 --> 00:01:30,500 ♪ Wah-oh, wah-oh ♪ 14 00:01:36,920 --> 00:01:38,920 ♪ ♪ 15 00:01:40,500 --> 00:01:43,620 Okay, Mini-Max, this is actually what we call 16 00:01:43,620 --> 00:01:46,120 a teachable moment. 17 00:01:48,540 --> 00:01:51,380 to make s'mores is a bad idea. 18 00:01:51,380 --> 00:01:52,540 Indeed, Fred. 19 00:01:52,540 --> 00:01:55,380 In spite of my clear and insistent warnings, 20 00:01:55,380 --> 00:01:57,500 your marshmallow folly is now evident. 21 00:01:57,500 --> 00:01:59,710 Okay, finger-pointing is not helpful, Mini-Max. 22 00:02:02,710 --> 00:02:06,170 as I suggested you immediately cease you ill-advised activity. 23 00:02:06,170 --> 00:02:07,920 Have you considered that maybe when I'm done, 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,750 your thrusters will be better than ever? 25 00:02:09,750 --> 00:02:12,920 Your far-fetched statement calls for laughter. 26 00:02:12,920 --> 00:02:15,250 (laughing) 27 00:02:15,250 --> 00:02:18,170 We'll see who's laughing when-- (yells) 28 00:02:18,170 --> 00:02:19,170 Whoa! 29 00:02:19,670 --> 00:02:20,670 (grunts) 30 00:02:21,620 --> 00:02:22,790 Oh! 31 00:02:22,790 --> 00:02:24,670 (alarm blaring) 32 00:02:24,670 --> 00:02:27,670 Is your home equipped with a folly alarm? 33 00:02:27,670 --> 00:02:29,290 No! Just a regular alarm. 34 00:02:29,290 --> 00:02:32,120 (gasps) That means somebody's breaking in! 35 00:02:38,170 --> 00:02:40,500 Hey! Hey, Hey! Ow! Okay, Okay. 36 00:02:40,500 --> 00:02:42,420 Ow, ow! Ow! 37 00:02:43,580 --> 00:02:44,880 (whirs) 38 00:02:45,830 --> 00:02:47,540 That happened too rapidly 39 00:02:47,540 --> 00:02:49,210 for perpetrator identification. 40 00:02:49,210 --> 00:02:51,920 The perpetrator did not count on rich people paranoia. 41 00:02:51,920 --> 00:02:53,710 To the microwave cam! 42 00:03:01,290 --> 00:03:03,120 Baymax: Enhancing. 43 00:03:03,120 --> 00:03:04,710 Well, that was helpful. 44 00:03:05,710 --> 00:03:08,000 Carry on with your surveillance analysis 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,540 like I'm not even here. 46 00:03:09,540 --> 00:03:12,040 (whispering): I still can't get used to Professor Granville 47 00:03:12,040 --> 00:03:13,830 knowing we're Big Hero 6. 48 00:03:13,830 --> 00:03:16,750 -Again, pretend I'm not here. -Aah! 49 00:03:16,750 --> 00:03:18,000 What did they take Fred? 50 00:03:18,000 --> 00:03:20,080 That's the thing, nothing's missing, 51 00:03:20,080 --> 00:03:22,380 not even my most valuable collectible. 52 00:03:22,380 --> 00:03:24,040 The actual underpants 53 00:03:24,040 --> 00:03:25,670 from the Captain Fancy movie. 54 00:03:25,670 --> 00:03:27,830 Yeah, I was wondering about those. 55 00:03:27,830 --> 00:03:29,380 -Mr. Fredrickson... -Aah! 56 00:03:29,380 --> 00:03:30,830 ...your collectible undergarments 57 00:03:30,830 --> 00:03:32,750 are not relevant to the situation, and-- 58 00:03:32,750 --> 00:03:34,710 Oops. Sorry. (chuckling) I'm not here. 59 00:03:34,710 --> 00:03:37,080 Wait. Professor Granville, what were you gonna say? 60 00:03:37,080 --> 00:03:40,290 I don't want to tell you how to superhero. 61 00:03:40,290 --> 00:03:41,880 But you have to look for the details 62 00:03:41,880 --> 00:03:43,210 within the details. 63 00:03:43,210 --> 00:03:47,210 -That is not just any case. -It's temperature controlled. 64 00:03:47,210 --> 00:03:49,540 Whatever the thief stole, had to be stored 65 00:03:49,540 --> 00:03:52,920 at precisely 1.6 degrees Celsius. 66 00:03:52,920 --> 00:03:57,000 That is the factory recommended temperature for consumer refrigeration. 67 00:03:57,000 --> 00:03:59,880 So the thief stole something from Fred's fridge? 68 00:04:05,620 --> 00:04:07,750 I'm available any time you need assistance. 69 00:04:08,790 --> 00:04:10,170 DM me! 70 00:04:10,170 --> 00:04:11,960 Did she just say, "DM me"? 71 00:04:13,750 --> 00:04:15,040 ♪ ♪ 72 00:04:18,710 --> 00:04:19,750 (beeps) 73 00:04:25,040 --> 00:04:26,790 Go Go: Fred, is there anything missing? 74 00:04:26,790 --> 00:04:28,960 Nope. Even my Yaki Taco from last week 75 00:04:28,960 --> 00:04:30,210 is right where I left it. 76 00:04:30,210 --> 00:04:31,500 Baymax: I would not advise... 77 00:04:31,500 --> 00:04:33,250 -(crunches) -...eating that. 78 00:04:33,250 --> 00:04:36,330 But we should probably check out my parent's fridge too. 79 00:04:36,330 --> 00:04:38,250 Your parent's have their own refrigerator? 80 00:04:38,250 --> 00:04:40,000 Yes. Your point? 81 00:04:51,330 --> 00:04:52,960 Downloading dairy database. 82 00:04:52,960 --> 00:04:55,250 Analyzing enzymatic characteristics. 83 00:04:55,250 --> 00:04:56,620 White Stilton Gold. 84 00:04:56,620 --> 00:05:00,210 Whoa, it's worth more by the ounce than actual gold. 85 00:05:00,210 --> 00:05:01,880 Thus, the awesome cooler. 86 00:05:01,880 --> 00:05:03,380 I gotta get one of those coolers. 87 00:05:03,380 --> 00:05:04,380 Professor. 88 00:05:14,710 --> 00:05:16,500 Yes, high-end foods. 89 00:05:16,500 --> 00:05:18,380 That makes the most probable target 90 00:05:18,380 --> 00:05:21,380 the Caviar Bazaar, or the Exotic Spicery. 91 00:05:21,380 --> 00:05:22,460 Looks like we're splitting up. 92 00:05:22,460 --> 00:05:24,040 Thanks again for your help, Professor. 93 00:05:24,040 --> 00:05:25,000 Of course. 94 00:05:25,000 --> 00:05:27,880 And again, do not hesitate to DM me. 95 00:05:30,330 --> 00:05:32,460 All quiet at the Exotic Spicery. 96 00:05:32,460 --> 00:05:34,210 -Stay sharp. -Thanks Go Go. 97 00:05:34,210 --> 00:05:35,380 The only crime here 98 00:05:35,380 --> 00:05:37,670 is what they're charging for saffron. 99 00:05:37,670 --> 00:05:39,210 Nobody steals from my parents. 100 00:05:39,210 --> 00:05:40,670 Let's catch this thief. 101 00:05:44,540 --> 00:05:46,460 Hiro: White beluga caviar. 102 00:05:46,460 --> 00:05:49,120 Wait, it's how much? For fish eggs? 103 00:05:49,120 --> 00:05:51,170 Wait. That's what caviar is? 104 00:05:51,170 --> 00:05:53,330 Ugh! Capital barf! 105 00:05:53,330 --> 00:05:55,500 Nausea. I am equipped to treat such-- 106 00:05:55,500 --> 00:05:57,750 -(clattering) -Fred: That's the thief! 107 00:05:59,620 --> 00:06:01,500 (grunting) 108 00:06:01,500 --> 00:06:02,960 Baymax, rocket fist. 109 00:06:02,960 --> 00:06:06,080 To break the window would cause damage to private property. 110 00:06:11,040 --> 00:06:12,250 Hello, boys. 111 00:06:13,670 --> 00:06:15,750 -Hey, that was-- -Baymax: Momakase. 112 00:06:21,880 --> 00:06:23,580 Underpants! (yells) 113 00:06:24,750 --> 00:06:25,880 At least they're clean. 114 00:06:25,880 --> 00:06:27,000 Super jump. 115 00:06:28,170 --> 00:06:31,250 Not good...! 116 00:06:33,500 --> 00:06:35,500 Baymax; Do you wish to voluntarily surrender? 117 00:06:45,210 --> 00:06:47,040 -Baymax: Hiro. -(Momakase yells) 118 00:06:48,710 --> 00:06:50,920 Balance awry. I will fall now. 119 00:06:50,920 --> 00:06:52,880 Baymax, overdrive time. 120 00:06:52,880 --> 00:06:54,210 Warning: Overdrive mode. 121 00:06:54,210 --> 00:06:55,620 (whirs, clanks) 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,790 (Momakase grunts) 123 00:07:16,960 --> 00:07:18,330 (grunting) 124 00:07:20,170 --> 00:07:21,000 Huh? 125 00:07:23,170 --> 00:07:25,000 (electronic fizzing) 126 00:07:25,000 --> 00:07:26,170 Low battery. 127 00:07:27,250 --> 00:07:28,330 (grunts) 128 00:07:33,170 --> 00:07:35,000 (stuttering): Low ba-ba-battery. 129 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 No! 130 00:07:40,170 --> 00:07:43,080 I am in need of repair-pair-pair... 131 00:07:43,080 --> 00:07:44,670 Oh. Poor Baymax. 132 00:07:44,670 --> 00:07:46,420 What happened? 133 00:07:46,420 --> 00:07:47,830 Momakase happened. 134 00:07:47,830 --> 00:07:50,750 -She's our gourmet burglar. -What? 135 00:07:50,750 --> 00:07:53,000 That actually makes perfect sense, doesn't it? 136 00:07:53,000 --> 00:07:55,120 Baymax, can you still scan for Momakase? 137 00:07:55,120 --> 00:07:56,830 (speaking in Spanish) 138 00:07:56,830 --> 00:07:58,170 Oh no. 139 00:07:58,170 --> 00:08:00,210 (speaking in French) 140 00:08:00,210 --> 00:08:02,540 Great. His language setting if fried too. 141 00:08:02,540 --> 00:08:06,540 (speaking in German) 142 00:08:06,540 --> 00:08:08,080 Don't you guys think it's weird 143 00:08:12,420 --> 00:08:14,920 They kept it quiet. Didn't want to alarm the public. 144 00:08:14,920 --> 00:08:18,000 Wow, Professor Granville, how did you know that? 145 00:08:18,000 --> 00:08:20,210 I DM'ed the warden, Gary. 146 00:08:20,210 --> 00:08:22,380 (romantic saxophone plays) 147 00:08:22,380 --> 00:08:24,880 Who's hungry from some Noodle Burger? 148 00:08:24,880 --> 00:08:27,210 Or should I say Chicken Noodle Burger? 149 00:08:27,210 --> 00:08:28,710 The Cock-a-Noodle-Doo is back? 150 00:08:28,710 --> 00:08:30,040 Only for a limited time. 151 00:08:34,540 --> 00:08:37,790 Fred (echoing): Why?! 152 00:08:37,790 --> 00:08:41,040 Superheroes should eat super food. 153 00:08:41,040 --> 00:08:44,330 That's why I made you kale nuggets. 154 00:08:44,330 --> 00:08:46,040 Uh, kale? 155 00:08:46,040 --> 00:08:48,040 -Uh... -Hmm... 156 00:08:48,040 --> 00:08:49,080 Thank you. 157 00:08:49,080 --> 00:08:51,790 -Capital bar-- I mean, capital yum! -Yeah. 158 00:08:51,790 --> 00:08:54,420 [speaking Yiddish] 159 00:08:55,080 --> 00:08:57,250 You four will have to go on night patrol 160 00:08:57,250 --> 00:09:00,210 while Mr. Hamada stays to fix his robot. 161 00:09:03,290 --> 00:09:05,710 We have created a monster. 162 00:09:05,710 --> 00:09:07,040 (kale squelches) 163 00:09:07,040 --> 00:09:09,040 (owl hooting) 164 00:09:12,580 --> 00:09:14,420 Try and remain as still as possible. 165 00:09:14,420 --> 00:09:16,540 (machine beeping, whirring) 166 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 You might feel a slight pinch. 167 00:09:37,420 --> 00:09:38,880 Baymax: Diagnostic mode: 168 00:09:38,880 --> 00:09:40,880 Scanning capabilities offline. 169 00:09:41,920 --> 00:09:43,580 (yawns) 170 00:09:43,580 --> 00:09:45,750 (groaning) 171 00:09:47,580 --> 00:09:51,120 Any sign of Momakase? 172 00:09:51,120 --> 00:09:53,460 No-makase. 173 00:09:53,460 --> 00:09:55,250 Sorry. I could have sold that better 174 00:09:55,250 --> 00:09:56,710 if I wasn't so sleepy. 175 00:09:56,710 --> 00:09:58,790 It looks like you've been up all night too, Hiro. 176 00:09:58,790 --> 00:10:00,620 Yeah, I fixed his language setting 177 00:10:00,620 --> 00:10:02,380 but his scanner is still buggy. 178 00:10:02,380 --> 00:10:03,880 (air whooshes) 179 00:10:03,880 --> 00:10:05,420 Hiro: Also, there's that. 180 00:10:05,420 --> 00:10:06,500 I am concerned. 181 00:10:06,500 --> 00:10:08,170 This may alarm potential patients. 182 00:10:08,170 --> 00:10:10,500 (air sputters) 183 00:10:10,500 --> 00:10:12,790 (snoring) 184 00:10:12,790 --> 00:10:15,380 (all snoring) 185 00:10:15,380 --> 00:10:16,790 -(air horn blaring) -Cock-a-Noodle-Doo! 186 00:10:16,790 --> 00:10:18,080 Rise and shine, heroes! 187 00:10:18,080 --> 00:10:20,670 It's high-intensity workout time. 188 00:10:20,670 --> 00:10:22,750 How long has she been up there? 189 00:10:22,750 --> 00:10:26,000 You need to be faster, stronger, smarter. 190 00:10:26,000 --> 00:10:28,170 Today, we're focusing on faster. 191 00:10:28,170 --> 00:10:29,540 -(air horn blares) -(screams) 192 00:10:29,540 --> 00:10:32,330 I think we'd be faster... (yawns) ...after a nap. 193 00:10:32,330 --> 00:10:33,710 A nap? 194 00:10:33,710 --> 00:10:36,290 Do you think Momakase is napping right now? 195 00:10:36,290 --> 00:10:38,960 She's probably just regular sleeping 196 00:10:38,960 --> 00:10:40,670 'cause it's 6:00 a.m. 197 00:10:40,670 --> 00:10:42,540 -(air horn blaring) -Let's go, let's go, let's go! 198 00:10:44,920 --> 00:10:46,330 Baymax: Goodbye. 199 00:10:46,330 --> 00:10:48,380 (Honey Lemon sighs) I know she means well, 200 00:10:48,380 --> 00:10:50,710 but Professor Granville must be stopped. 201 00:10:50,710 --> 00:10:52,540 Agreed. She's totally out of control. 202 00:10:52,540 --> 00:10:55,960 Yeah, she "upgraded" my blades the other day 203 00:10:55,960 --> 00:10:58,040 and now they make this annoying buzzing sound. 204 00:10:58,040 --> 00:11:00,380 (blades buzzing loudly) 205 00:11:00,380 --> 00:11:04,580 Maybe one of us could ask her to take it down a notch. 206 00:11:04,580 --> 00:11:06,460 How about all the notches? 207 00:11:06,460 --> 00:11:10,170 Yeah, someone with a rebellious, anti-authority streak. 208 00:11:11,210 --> 00:11:12,540 Don't look at me. 209 00:11:12,540 --> 00:11:14,290 I didn't listen to her last semester, 210 00:11:14,290 --> 00:11:16,290 and almost destroyed the city. 211 00:11:16,290 --> 00:11:17,500 You know what? 212 00:11:17,500 --> 00:11:20,290 I think I like it when Professor G bosses us around. 213 00:11:20,290 --> 00:11:21,500 It's actually relaxing. 214 00:11:21,500 --> 00:11:24,380 I don't have to think, like, at all. 215 00:11:28,170 --> 00:11:29,620 I've made a decision. 216 00:11:29,620 --> 00:11:32,460 We need to take the fight to Momakase. 217 00:11:32,460 --> 00:11:34,210 Ah, well, we could try her old hideout. 218 00:11:34,210 --> 00:11:36,040 Too obvious. She wouldn't go back there. 219 00:11:36,040 --> 00:11:38,670 Or maybe she'll think we'll think it's too obvious. 220 00:11:38,670 --> 00:11:41,120 Or maybe she'll think that we'll think 221 00:11:41,120 --> 00:11:42,880 that she'll think that we'll think-- 222 00:11:42,880 --> 00:11:45,670 People. It's the only lead we've got. 223 00:11:45,670 --> 00:11:46,790 Now, here's my plan. 224 00:11:46,790 --> 00:11:49,920 At dawn, you will raid Momakase's old hideout. 225 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Ooh. Dawn might be tricky for me. 226 00:11:51,960 --> 00:11:54,170 I have to be up late for this fancy dinner thing. 227 00:11:54,170 --> 00:11:56,540 I'm meeting my mom at a super exclusive meal 228 00:11:56,540 --> 00:11:58,540 prepared by a mystery chef. 229 00:11:58,540 --> 00:12:00,500 She paid a fortune. 230 00:12:00,500 --> 00:12:02,750 -What's with the flower? -The mystery chef chooses a color 231 00:12:02,750 --> 00:12:06,920 and only uses the most expensive ingredients with that color. 232 00:12:06,920 --> 00:12:10,290 Anybody else notice that everything Momakase stole 233 00:12:10,290 --> 00:12:12,580 has the color white in it's name? 234 00:12:12,580 --> 00:12:15,210 Freddy, where is this mystery dinner? 235 00:12:15,210 --> 00:12:16,790 Let me check the Internet-vite, 236 00:12:16,790 --> 00:12:19,580 or, "invite," as I call it. 237 00:12:19,580 --> 00:12:21,080 Oh, look. We're going to the same place. 238 00:12:29,120 --> 00:12:30,830 Ohhh. 239 00:12:32,120 --> 00:12:33,500 (heroic music playing) 240 00:12:35,120 --> 00:12:36,420 (blades buzzing loudly) 241 00:12:41,580 --> 00:12:43,210 Stick together this time. 242 00:12:43,210 --> 00:12:46,040 -But together we're more vulnerable to a-- -Trap? 243 00:12:46,040 --> 00:12:47,460 She doesn't know you're coming. 244 00:12:47,460 --> 00:12:49,880 She won't be able to handle all of you at once. 245 00:12:49,880 --> 00:12:52,290 See? She does the thinking for us. 246 00:12:52,290 --> 00:12:53,330 Just go with it, guys. 247 00:12:53,330 --> 00:12:55,120 That's how I get through most of my life. 248 00:12:55,120 --> 00:12:58,380 Okay, I guess we're going in together. 249 00:12:58,380 --> 00:13:00,420 ♪ ♪ 250 00:13:00,420 --> 00:13:03,040 (chair scraping) 251 00:13:08,620 --> 00:13:09,670 Thanks. 252 00:13:09,670 --> 00:13:11,580 Actually, I'm such a big fan, 253 00:13:11,580 --> 00:13:13,290 I was thinking of making a big investment-- 254 00:13:13,290 --> 00:13:14,960 Okay, stop twisting my arm, 255 00:13:14,960 --> 00:13:17,120 I'll take a selfie with you, young man. 256 00:13:17,120 --> 00:13:19,000 -Boy. -(camera clicking) 257 00:13:19,000 --> 00:13:21,330 Am I supposed to know who you are? 258 00:13:21,330 --> 00:13:23,330 -Alistair Krei. -(camera clicking) 259 00:13:27,920 --> 00:13:29,670 -Still nothing. -(grumbles) 260 00:13:29,670 --> 00:13:31,000 I made your phone! 261 00:13:31,000 --> 00:13:33,460 I invented the Internet-vite! 262 00:13:36,830 --> 00:13:38,540 Remember, we're not splitting up this time. 263 00:13:41,170 --> 00:13:43,210 Give up, Momakase! You're outnumbered! 264 00:13:43,210 --> 00:13:45,380 Let me think about it. No. 265 00:13:46,620 --> 00:13:48,040 (grunting) 266 00:13:52,670 --> 00:13:53,670 Where'd she go? 267 00:13:54,670 --> 00:13:55,580 Fred: There she is! 268 00:13:57,670 --> 00:13:58,710 Oh. 269 00:13:58,710 --> 00:14:00,080 Stand back. 270 00:14:04,710 --> 00:14:06,210 That's weird. 271 00:14:06,210 --> 00:14:09,170 This is a job for fire breath! 272 00:14:10,540 --> 00:14:11,710 (all groan) 273 00:14:11,710 --> 00:14:14,540 Okay. Apparently it's fire-breath proof. 274 00:14:14,540 --> 00:14:16,670 Momakase: Sorry, kids. 275 00:14:16,670 --> 00:14:18,830 This pantry is impenetrable. 276 00:14:18,830 --> 00:14:20,580 You won't get away with this, Momakase. 277 00:14:20,580 --> 00:14:23,000 Nonsense. I already have. 278 00:14:24,250 --> 00:14:25,170 Hmm. 279 00:14:25,170 --> 00:14:26,380 What are you thinking, Freddy? 280 00:14:26,380 --> 00:14:27,880 Impenetrable pantry. 281 00:14:27,880 --> 00:14:30,830 Impen-- Impen. Im-pantry-able! 282 00:14:30,830 --> 00:14:31,830 Yeah! 283 00:14:31,830 --> 00:14:33,830 (sighs) Never ask him that again. 284 00:14:35,920 --> 00:14:38,170 (crunching) 285 00:14:43,120 --> 00:14:44,080 Now what? 286 00:14:44,080 --> 00:14:45,500 -(beeping) -Professor Granville? 287 00:14:45,500 --> 00:14:47,000 I don't know if you'll get this. 288 00:14:47,000 --> 00:14:49,170 Momakase has us trapped and we need help. 289 00:14:50,420 --> 00:14:53,170 -This is all my fault. -Baymax: Yes. 290 00:14:53,170 --> 00:14:55,080 No. Yes. No. Yes. 291 00:14:55,080 --> 00:14:57,330 No. Yes, yes. No, no. Yes. 292 00:14:58,330 --> 00:15:01,080 Laying your emotional baggage on a broken robot. 293 00:15:01,080 --> 00:15:04,040 (chuckles) You've really outdone yourself, Grace. 294 00:15:04,040 --> 00:15:05,120 Baymax: Yes. 295 00:15:08,620 --> 00:15:10,080 (air sputtering) 296 00:15:14,710 --> 00:15:16,380 Let's fix this. 297 00:15:17,920 --> 00:15:19,500 (tool ratcheting) 298 00:15:20,380 --> 00:15:21,460 Oh! 299 00:15:29,790 --> 00:15:31,790 (air whooshes) 300 00:16:03,960 --> 00:16:05,920 (speaking in reverse) 301 00:16:05,920 --> 00:16:06,960 Hmm. 302 00:16:08,170 --> 00:16:09,290 (blows) 303 00:16:10,000 --> 00:16:11,620 Now, what were you saying? 304 00:16:11,620 --> 00:16:13,540 -Do not look down. -Got it. 305 00:16:14,330 --> 00:16:18,000 (Granville screams) I looked down! I looked down! 306 00:16:28,170 --> 00:16:29,330 (beeping) 307 00:16:34,830 --> 00:16:35,960 (ka-ching) 308 00:16:38,710 --> 00:16:39,880 (beeping) 309 00:16:45,540 --> 00:16:47,460 Mmm. This white chocolate soufflé 310 00:16:47,460 --> 00:16:50,210 could use a pinch more sea salt, don't you think? 311 00:16:50,210 --> 00:16:52,120 I actually think it's perfect as is. 312 00:16:52,120 --> 00:16:53,670 Yeah, I agree with Liv. 313 00:16:53,670 --> 00:16:56,040 Wouldn't change thing, Mr. Creep. 314 00:16:57,250 --> 00:16:58,830 (grumbles) 315 00:17:00,420 --> 00:17:02,790 Are you able to locate the students? 316 00:17:02,790 --> 00:17:06,420 Yes. They are in a small room behind the cooking arena. 317 00:17:06,420 --> 00:17:08,250 That's it? 318 00:17:08,250 --> 00:17:11,540 You'd think for the price we paid, we'd get a little entertainment. 319 00:17:11,540 --> 00:17:14,250 -(bars clang) -Where is Momakase? 320 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Gross! 321 00:17:26,420 --> 00:17:28,540 (scoffs) You call that cutting edge? 322 00:17:28,540 --> 00:17:30,580 This is cutting edge. 323 00:17:30,580 --> 00:17:31,580 (screams) 324 00:17:38,380 --> 00:17:40,380 (both grunting) 325 00:17:43,380 --> 00:17:44,960 (crowd screaming) 326 00:17:49,920 --> 00:17:51,210 (groans) 327 00:17:58,880 --> 00:18:00,670 I may be bad at fighting, 328 00:18:00,670 --> 00:18:03,960 but I'm really good at running. 329 00:18:19,460 --> 00:18:20,960 (whimpers) 330 00:18:20,960 --> 00:18:22,120 (sucking) 331 00:18:22,120 --> 00:18:24,750 Wasabi: These are not even in the right order. 332 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 Cumin before turmeric, people. 333 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 Who stocked this pantry? 334 00:18:30,750 --> 00:18:31,790 Baymax: Hello. 335 00:18:31,790 --> 00:18:33,040 Baymax, rocket fist. 336 00:18:34,250 --> 00:18:36,120 (door clangs) 337 00:18:36,120 --> 00:18:39,290 Im-pantry-able. 338 00:18:39,290 --> 00:18:40,420 Overdrive. 339 00:18:40,420 --> 00:18:42,290 (whirring) 340 00:18:56,580 --> 00:18:57,670 (grunting) 341 00:19:01,920 --> 00:19:03,500 I could do this all day. 342 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 You're out of your league here. 343 00:19:14,000 --> 00:19:16,380 But don't worry. I'll make it quick. 344 00:19:18,750 --> 00:19:20,000 (laughs) 345 00:19:22,250 --> 00:19:23,750 Dinner's over, Momakase. 346 00:19:23,750 --> 00:19:26,920 Yeah, you're no match for us without your sword. 347 00:19:26,920 --> 00:19:28,040 True. 348 00:19:28,040 --> 00:19:30,040 Good thing I have these. 349 00:19:31,330 --> 00:19:32,710 Honey: How did you do that? 350 00:19:32,710 --> 00:19:34,210 Why would you do that? 351 00:19:38,460 --> 00:19:39,620 (yells) 352 00:19:45,620 --> 00:19:47,880 -(yelps) -Wasabi! 353 00:19:49,330 --> 00:19:51,170 (both grunting) 354 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 Yes! 355 00:20:07,500 --> 00:20:08,920 No. No! 356 00:20:33,170 --> 00:20:34,330 Yes! 357 00:20:34,330 --> 00:20:38,170 I want to apologize for being so intrusive. 358 00:20:38,170 --> 00:20:42,120 Heroics are your area of expertise, not mine. 359 00:20:42,880 --> 00:20:44,670 It's all good, Professor Granville. 360 00:20:44,670 --> 00:20:46,620 Yeah. We know you meant well. 361 00:20:46,620 --> 00:20:49,000 Guys! Guys! Guys! 362 00:20:49,000 --> 00:20:50,540 I do not have a mouth. 363 00:20:52,460 --> 00:20:53,620 (clattering) 364 00:20:54,790 --> 00:20:57,040 Why didn't you tell me I was going too far? 365 00:20:57,040 --> 00:20:59,790 I was just trying to learn from my mistakes 366 00:20:59,790 --> 00:21:01,460 and be less rebellious. 367 00:21:01,460 --> 00:21:05,540 Part of what makes you Hiro is questioning authority. 368 00:21:05,540 --> 00:21:08,540 It's okay when it's in service of helping people. 369 00:21:08,540 --> 00:21:09,960 Just reign it in when I-- 370 00:21:11,210 --> 00:21:14,170 (chuckles) I'm doing it again, aren't I? 371 00:21:14,170 --> 00:21:16,170 Yeah, just a little. 372 00:21:16,170 --> 00:21:18,330 (screaming) 373 00:21:24,620 --> 00:21:26,170 (hissing) 374 00:21:28,080 --> 00:21:30,040 Can we talk about those nails now? 375 00:21:30,040 --> 00:21:31,960 Classic Phase Two villain upgrade. 376 00:21:34,080 --> 00:21:36,170 (theme music playing) 25247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.