All language subtitles for Big Hero 6 s02e10_Engsh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,500 ♪♪ 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,710 Wasabi: I see the monster. 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,580 Guys, I'm right behind him. 5 00:00:09,580 --> 00:00:11,960 (tires screeching) 6 00:00:11,960 --> 00:00:14,500 -Oh. -(cars honking) 7 00:00:14,500 --> 00:00:15,880 Scratch that, I lost him. 8 00:00:15,880 --> 00:00:17,830 -(car honking) -Come on! 9 00:00:19,460 --> 00:00:22,170 Baymax: He's moving toward Night Market Square. 10 00:00:22,170 --> 00:00:24,250 -Rapidly. -Go Go: I'm gonna cut him off. 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,960 Wait. Where'd he go? 12 00:00:27,960 --> 00:00:30,210 Honey Lemon, you see anything? 13 00:00:30,210 --> 00:00:31,580 (device beeping) 14 00:00:31,580 --> 00:00:33,120 (sighs) Nothing. 15 00:00:34,670 --> 00:00:36,420 Wait! He's on a bus. 16 00:00:36,420 --> 00:00:38,460 Wait. Like, riding the bus? 17 00:00:38,460 --> 00:00:40,170 -Kind of. -I see him. 18 00:00:43,420 --> 00:00:45,420 Go Go, you've got intercept. 19 00:00:45,420 --> 00:00:47,460 Good. This ends now. 20 00:00:47,460 --> 00:00:48,460 ♪♪ 21 00:00:52,880 --> 00:00:55,580 (grunting) 22 00:00:55,580 --> 00:00:56,790 Gotcha. 23 00:00:56,790 --> 00:00:59,540 -Hiro: Nice, Go Go! -Yeah, but... 24 00:00:59,540 --> 00:01:01,830 did you have to throw the disk so hard? 25 00:01:01,830 --> 00:01:04,540 You're the one who wanted to do a monster training exercise. 26 00:01:04,540 --> 00:01:06,380 Good monster hustle, Freddie. 27 00:01:06,380 --> 00:01:08,420 Hiro: Phew. That was a workout. 28 00:01:08,420 --> 00:01:10,460 -Anybody else hungry? -Yes! Let's hit up Noodle Burger. 29 00:01:10,460 --> 00:01:12,040 I wanna try the new Frugal Noodle menu. 30 00:01:14,380 --> 00:01:16,500 -(cars honking) -Wait! I'm hungry too. 31 00:01:16,500 --> 00:01:17,960 (groans) 32 00:01:17,960 --> 00:01:20,460 Hello. I am Baymax. 33 00:01:20,460 --> 00:01:22,040 ♪♪ 34 00:01:23,380 --> 00:01:24,500 ♪ Wah-oh ♪ 35 00:01:26,040 --> 00:01:26,830 ♪ Wah-oh ♪ 36 00:01:29,000 --> 00:01:29,880 ♪ Wah-oh ♪ 37 00:01:35,460 --> 00:01:36,580 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 38 00:01:40,830 --> 00:01:42,210 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 39 00:01:48,580 --> 00:01:50,330 ♪♪ 40 00:01:52,790 --> 00:01:55,540 Ugh! It's not working. Nothing's working. 41 00:01:55,540 --> 00:01:57,170 Sounds like somebody needs a Chris Cake. 42 00:01:57,170 --> 00:01:59,710 Chris, not now-- Wait. What's on it? 43 00:01:59,710 --> 00:02:02,960 Gold flakes. Adds a fun flair. You're worth it. 44 00:02:02,960 --> 00:02:05,920 -Gold? -Completely digestible. 45 00:02:05,920 --> 00:02:07,330 Gold. 46 00:02:08,290 --> 00:02:09,620 Bio-compatible? Nanoparticles? 47 00:02:09,620 --> 00:02:11,500 Yes! Chris, you are a lifesaver. 48 00:02:14,040 --> 00:02:17,460 I started a competitive ironing team in high school. 49 00:02:17,460 --> 00:02:19,170 I collect vintage typewriters. 50 00:02:19,170 --> 00:02:23,420 And I knitted my first sweater when I was seven. 51 00:02:23,420 --> 00:02:25,620 (slurping) 52 00:02:28,880 --> 00:02:30,920 Hmm... This is a tough one. 53 00:02:30,920 --> 00:02:33,250 I mean, they all sound true-ish. 54 00:02:33,250 --> 00:02:35,460 Yeah, but one's a lie, right Wasabi? 55 00:02:35,460 --> 00:02:37,750 Yes! I know how to play the game, guys. 56 00:02:37,750 --> 00:02:39,920 I said two truths and one lie. 57 00:02:39,920 --> 00:02:42,460 Huh, well. The ironing thing's real. 58 00:02:42,460 --> 00:02:43,500 I've seen the trophies. 59 00:02:43,500 --> 00:02:45,170 Still undefeated. 60 00:02:45,170 --> 00:02:47,460 -Go Go: Because you were the only team. -Irrelevant! 61 00:02:47,460 --> 00:02:49,580 What's your guess, Freddie? 62 00:02:49,580 --> 00:02:52,580 (gurgling) 63 00:02:52,580 --> 00:02:55,830 I guess that the lie is... 64 00:02:55,830 --> 00:02:57,830 Baymax: Wasabi did not knit his first sweater 65 00:02:57,830 --> 00:02:59,040 when he was seven. 66 00:02:59,040 --> 00:03:01,880 Yep! Baymax is right! I was six. 67 00:03:01,880 --> 00:03:04,040 Wait-- how did you know that? 68 00:03:04,040 --> 00:03:07,290 Your heart rate increased and your pupils dilated 69 00:03:07,290 --> 00:03:09,500 when you made the third statement. 70 00:03:09,500 --> 00:03:11,380 How closely were you looking at my pupils? 71 00:03:11,380 --> 00:03:13,880 Cool! Baymax is like a walking lie detector! 72 00:03:13,880 --> 00:03:15,960 Yeah Baymax, I didn't know you could-- 73 00:03:15,960 --> 00:03:18,710 -Hey. Hey, hey, hey. Liv Amara! -Where? 74 00:03:18,710 --> 00:03:20,620 She's the one behind all the monsters. 75 00:03:20,620 --> 00:03:23,750 -But you can't prove it. -Now, I can. 76 00:03:23,750 --> 00:03:24,790 Lie detector. 77 00:03:24,790 --> 00:03:26,040 Are you sure you really want to know 78 00:03:26,040 --> 00:03:27,170 when everyone's lying? 79 00:03:27,170 --> 00:03:29,540 -Not everyone. Just Liv. -What are you gonna do? 80 00:03:29,540 --> 00:03:32,000 Just follow her around with Baymax listening to what she says 81 00:03:32,000 --> 00:03:33,710 until you catch her in lie? 82 00:03:33,710 --> 00:03:34,750 Well, yeah. 83 00:03:34,750 --> 00:03:36,500 Actually, that's not a bad plan. 84 00:03:36,500 --> 00:03:38,710 Ooh, oh! Okay, okay. Okay, okay. 85 00:03:38,710 --> 00:03:40,120 But first, can I go? 86 00:03:40,120 --> 00:03:41,880 Please? I haven't had had my turn yet 87 00:03:41,880 --> 00:03:45,210 and I stayed up all night crafting the perfect lie. 88 00:03:45,210 --> 00:03:47,380 -Okay, Freddie. You're up. -Ooh, here goes. 89 00:03:47,380 --> 00:03:48,960 I like too many pickles on my Noodleburger. 90 00:03:48,960 --> 00:03:51,420 I own 59,497 comics. 91 00:03:51,420 --> 00:03:54,120 I speak fluent Lithuanian. 92 00:03:54,120 --> 00:03:56,540 Good luck with that. 93 00:03:56,540 --> 00:03:58,420 Baymax: You do not speak Lithuanian. 94 00:03:58,420 --> 00:03:59,750 Huh? 95 00:03:59,750 --> 00:04:01,830 This game is a lot less fun 96 00:04:01,830 --> 00:04:05,500 when Baymax is cheatin' by knowin' all the answers. 97 00:04:05,500 --> 00:04:06,620 Fred, we all knew that one. 98 00:04:06,620 --> 00:04:07,880 True. 99 00:04:09,580 --> 00:04:10,790 There. 100 00:04:10,790 --> 00:04:12,620 I enhanced your lie detector interface. 101 00:04:14,040 --> 00:04:15,920 (clicks, whirs) 102 00:04:15,920 --> 00:04:17,250 Let's test it. 103 00:04:17,250 --> 00:04:18,710 My name is Fred. 104 00:04:18,710 --> 00:04:20,080 -(buzzes) -Lie. 105 00:04:20,080 --> 00:04:22,170 Ha! Perfect. The sky is green. 106 00:04:22,170 --> 00:04:23,620 -(buzzes) -Lie. 107 00:04:23,620 --> 00:04:25,670 Nice! The Earth is round. 108 00:04:25,670 --> 00:04:26,710 -(dings) -True. 109 00:04:26,710 --> 00:04:29,580 I think we're ready. Let's go get Liv. 110 00:04:32,290 --> 00:04:33,790 I see her. 111 00:04:36,250 --> 00:04:37,670 -Hey! -(honking) 112 00:04:37,670 --> 00:04:39,170 Hello. 113 00:04:39,170 --> 00:04:41,620 -Move it! -Sorry, we... 114 00:04:41,620 --> 00:04:42,880 gotta-- gotta go! 115 00:04:51,620 --> 00:04:53,960 Well, I guess we're getting lunch. 116 00:04:53,960 --> 00:04:57,040 Here you are, a nice table in the back. 117 00:04:59,460 --> 00:05:02,790 Actually, could we be a little closer to the window? 118 00:05:02,790 --> 00:05:05,120 Impossible. That table's reserved. 119 00:05:05,120 --> 00:05:07,830 -(buzzes) -Baymax: That is not true. 120 00:05:15,580 --> 00:05:17,000 Oh! 121 00:05:17,000 --> 00:05:18,620 Will he be eating? 122 00:05:18,620 --> 00:05:21,880 -Baymax: I am a robot. -So I take it that's a no. 123 00:05:21,880 --> 00:05:23,210 But we need the menu. 124 00:05:23,210 --> 00:05:25,960 (sighs) Keep it together, Sydney. 125 00:05:28,040 --> 00:05:30,040 Ms. Amara, thank you for your time. 126 00:05:30,040 --> 00:05:32,330 Okay, Baymax. Listen in to what they're saying. 127 00:05:33,620 --> 00:05:35,000 Big fan right here. 128 00:05:35,000 --> 00:05:36,380 (buzzes) 129 00:05:36,380 --> 00:05:37,960 Big fan of yours, Bluff! 130 00:05:37,960 --> 00:05:39,620 (buzzes) 131 00:05:39,620 --> 00:05:41,460 So, Liv, about your latest research? 132 00:05:41,460 --> 00:05:44,420 Well, my team and I are working on a cure for a rare disorder. 133 00:05:44,420 --> 00:05:46,120 Ooh, tell me more. 134 00:05:46,120 --> 00:05:48,620 I'm not an expert, but I'm quite knowledgeable on the subject. 135 00:05:48,620 --> 00:05:50,460 -(buzzes) -(chuckles) 136 00:05:50,460 --> 00:05:51,960 -I'll just turn that down. -(trumpet blares) 137 00:05:51,960 --> 00:05:53,540 (harp sings) 138 00:05:53,540 --> 00:05:55,170 -(car honks) -(wolf howls) 139 00:05:55,170 --> 00:05:56,330 (cow moos) 140 00:05:56,330 --> 00:05:58,880 Um, sorry. Do you hear a cow? 141 00:05:58,880 --> 00:06:00,460 (mooing stops) 142 00:06:00,460 --> 00:06:02,790 Huh. Weird. 143 00:06:02,790 --> 00:06:04,790 Anyway, you were saying? 144 00:06:04,790 --> 00:06:06,380 Yes, we're still in the development phase, 145 00:06:06,380 --> 00:06:08,580 but a key component is actually gold. 146 00:06:10,000 --> 00:06:11,120 Gold? 147 00:06:11,120 --> 00:06:13,420 Well that sounds like an expensive ailment! 148 00:06:13,420 --> 00:06:14,670 (both laughing) 149 00:06:14,670 --> 00:06:17,710 Oh, Bluff, you're too much, but you're right. 150 00:06:17,710 --> 00:06:20,920 It would be expensive, but luckily, I only need the tiniest amount. 151 00:06:20,920 --> 00:06:24,620 Huh. So she needs a lot of gold... 152 00:06:24,620 --> 00:06:25,670 -(phone vibrating) -Sorry. 153 00:06:25,670 --> 00:06:27,790 -(messages ring) -(Hiro groans) 154 00:06:27,790 --> 00:06:29,460 Mr. Sparkles. Come on. 155 00:06:29,460 --> 00:06:31,580 -Are you ready to order? -Sorry, we have to go. 156 00:06:34,540 --> 00:06:35,880 (pop!) 157 00:06:35,880 --> 00:06:38,710 I don't know who you are, but get off my ship! 158 00:06:38,710 --> 00:06:40,710 What do you mean you don't know who I am? 159 00:06:40,710 --> 00:06:42,420 I'm Mr. Sparkles! 160 00:06:42,420 --> 00:06:44,210 Ha-ha! 161 00:06:45,880 --> 00:06:47,750 Ha! Ha, ha, ha! 162 00:06:49,420 --> 00:06:52,040 (laughing) 163 00:06:52,040 --> 00:06:54,170 (laughing maniacally) 164 00:06:56,880 --> 00:07:00,250 Eh... 165 00:07:01,790 --> 00:07:04,920 -Mr. Sparkles! -Whatever, just get off my ship! 166 00:07:04,920 --> 00:07:06,080 (Baymax approaching) 167 00:07:07,580 --> 00:07:09,040 Aye-aye, Captain! 168 00:07:09,040 --> 00:07:10,790 (grunting) 169 00:07:15,670 --> 00:07:16,620 (panting) 170 00:07:20,380 --> 00:07:21,790 (water splashes) 171 00:07:21,790 --> 00:07:23,710 (Mayoi chittering) 172 00:07:26,330 --> 00:07:28,040 Mayoi. Gotta love 'em. 173 00:07:30,540 --> 00:07:32,420 Bon voyage! 174 00:07:35,580 --> 00:07:37,750 -Great. -Skymax can bring the underwater gear. 175 00:07:37,750 --> 00:07:39,620 (sighs) I guess I have to wait here. 176 00:07:39,620 --> 00:07:41,790 -Why? -I don't have underwater gear. 177 00:07:41,790 --> 00:07:43,670 Actually, I've been working on that. 178 00:07:49,830 --> 00:07:51,830 (water bubbling) 179 00:07:55,880 --> 00:07:58,920 Oh yeah. I like it. 180 00:08:00,920 --> 00:08:02,170 Go Go: Sorry, Sparkles, 181 00:08:02,170 --> 00:08:03,500 but you should've had a better plan. 182 00:08:03,500 --> 00:08:05,580 Hey, don't be so harsh! I'm on my own here! 183 00:08:05,580 --> 00:08:07,420 -(buzzes) -Hiro: Huh? 184 00:08:09,420 --> 00:08:11,380 -(screeching) -Hiro: High Voltage? 185 00:08:11,380 --> 00:08:12,330 (dings) 186 00:08:14,750 --> 00:08:15,880 Go fish! 187 00:08:15,880 --> 00:08:17,250 (electricity cracking) 188 00:08:21,960 --> 00:08:23,250 (groans) 189 00:08:23,250 --> 00:08:25,080 Now what? 190 00:08:25,080 --> 00:08:26,170 Point forward. 191 00:08:26,170 --> 00:08:28,120 Okay... 192 00:08:28,120 --> 00:08:30,920 But why would I--? (yells) 193 00:08:32,580 --> 00:08:33,830 Pretty awesome. 194 00:08:35,330 --> 00:08:37,290 ♪♪ 195 00:08:47,080 --> 00:08:48,710 (electricity crackling) 196 00:08:57,920 --> 00:08:59,380 Baymax, sonic blaster. 197 00:09:01,330 --> 00:09:02,920 (sonar whirring) 198 00:09:04,460 --> 00:09:05,830 (screeching) 199 00:09:08,790 --> 00:09:10,420 Got any more freaks helping you? 200 00:09:10,420 --> 00:09:12,420 Uh-huh. That big guy! 201 00:09:12,420 --> 00:09:13,880 -Right behind you! -What? 202 00:09:13,880 --> 00:09:15,460 (Baymax buzzes) 203 00:09:15,460 --> 00:09:18,000 -(sighs) -(panting) 204 00:09:18,000 --> 00:09:19,880 Do you want to get him or should I? 205 00:09:19,880 --> 00:09:20,960 Hiro: We got it. 206 00:09:20,960 --> 00:09:23,290 (panting) 207 00:09:23,290 --> 00:09:25,040 No touching! 208 00:09:25,040 --> 00:09:26,460 (electricity crackling) 209 00:09:26,460 --> 00:09:27,920 Oh no. 210 00:09:27,920 --> 00:09:29,000 That's it. 211 00:09:32,500 --> 00:09:34,500 ♪♪ 212 00:09:35,170 --> 00:09:36,170 Aaaah! 213 00:09:37,080 --> 00:09:38,000 (grunts) 214 00:09:38,920 --> 00:09:41,000 So. Had enough yet? 215 00:09:41,000 --> 00:09:42,880 Aren't you two supposed to be the muscle? 216 00:09:42,880 --> 00:09:44,920 -This is embarrassing! -(screeching) 217 00:09:44,920 --> 00:09:47,170 Oh, fine. I'll take care of this myself. 218 00:09:47,170 --> 00:09:48,830 (snaps) 219 00:09:48,830 --> 00:09:50,500 -What is he-- -(rumbling) 220 00:09:50,500 --> 00:09:52,670 Go Go: Hiro! Heads up! 221 00:09:55,120 --> 00:09:56,830 Who's doing this? 222 00:09:58,040 --> 00:09:59,290 (squeaking happily) 223 00:10:08,040 --> 00:10:09,380 (thudding) 224 00:10:13,080 --> 00:10:14,620 Baymax, aqua fist! 225 00:10:16,830 --> 00:10:18,420 (heroic music playing) 226 00:10:21,670 --> 00:10:24,080 Go Go: Great. They got away. 227 00:10:24,080 --> 00:10:25,540 Hiro: Yeah, but at least 228 00:10:25,540 --> 00:10:26,830 they didn't get what they came for. 229 00:10:26,830 --> 00:10:28,750 Can you open it, Baymax? 230 00:10:32,000 --> 00:10:33,880 Go Go: That's a lot of gold. 231 00:10:33,880 --> 00:10:37,120 That's a lot of proof they're working for Liv. 232 00:10:37,120 --> 00:10:40,830 I am sick and tired of Big Hero 6 getting in our business! 233 00:10:40,830 --> 00:10:42,170 I know, right? 234 00:10:42,170 --> 00:10:44,040 We need gold. 235 00:10:44,040 --> 00:10:46,830 -And we're running out of time. -I know, right? 236 00:10:46,830 --> 00:10:49,830 Would you stop saying "I know, right" and be helpful! 237 00:10:49,830 --> 00:10:51,960 I'm sorry, right? 238 00:10:51,960 --> 00:10:55,080 -Not helpful. -Right. 239 00:10:55,080 --> 00:10:56,880 Chris Cake? 240 00:10:59,580 --> 00:11:01,620 It worked before. 241 00:11:01,620 --> 00:11:03,920 Liv: To counter Big Hero 6, I need something... 242 00:11:03,920 --> 00:11:05,790 special. 243 00:11:05,790 --> 00:11:06,710 Oh, you're good. 244 00:11:06,710 --> 00:11:08,250 I know, right? 245 00:11:09,960 --> 00:11:11,420 (whirring) 246 00:11:13,670 --> 00:11:15,290 (ping pong bouncing) 247 00:11:15,290 --> 00:11:17,330 (grunting) 248 00:11:20,120 --> 00:11:22,830 Bonjour , friends. What do you think of my new hat? 249 00:11:22,830 --> 00:11:24,790 Like, love, or double love? 250 00:11:24,790 --> 00:11:27,120 It's... nice. 251 00:11:27,120 --> 00:11:28,580 (buzzes) 252 00:11:28,580 --> 00:11:30,170 What are you thinking, Wasabi? Hm? Like it? 253 00:11:30,170 --> 00:11:32,000 -Love it? Double love it? -Look at the time. 254 00:11:32,000 --> 00:11:33,210 Gotta go to class. 255 00:11:33,210 --> 00:11:34,250 (buzzes) 256 00:11:34,250 --> 00:11:36,290 Um, why is Baymax buzzing? 257 00:11:36,290 --> 00:11:38,290 I buzz to indicate l-- 258 00:11:38,290 --> 00:11:40,250 -Love of hats. -(buzzes) 259 00:11:40,250 --> 00:11:42,380 Ha ha! All right! Thanks, Baymax! 260 00:11:42,380 --> 00:11:44,500 I-- we-- have to go. 261 00:11:45,210 --> 00:11:47,420 See ya! And nice hat! 262 00:11:47,420 --> 00:11:48,960 (Baymax buzzes) 263 00:11:48,960 --> 00:11:52,000 Yeah, this is good. This is working. 264 00:11:54,040 --> 00:11:55,750 Fred. No. 265 00:11:55,750 --> 00:11:57,880 Not good? 266 00:11:57,880 --> 00:12:00,040 -Nope. Not good. -But-- 267 00:12:00,040 --> 00:12:02,000 Uh-uh. 268 00:12:02,000 --> 00:12:03,880 (grumbles) 269 00:12:05,290 --> 00:12:06,580 (sighs) 270 00:12:12,250 --> 00:12:14,880 Your presentation on particle physics was awesome. 271 00:12:14,880 --> 00:12:16,040 -(buzzes) -Thanks. 272 00:12:16,040 --> 00:12:18,120 Your presentation was really good too. 273 00:12:18,120 --> 00:12:19,080 (buzzes) 274 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 Of course I didn't forget your birthday! 275 00:12:21,080 --> 00:12:24,250 -(buzzes) -Baymax: People lie frequently. 276 00:12:24,250 --> 00:12:27,120 Yeah, it's just kinda the way things work, I guess. 277 00:12:29,170 --> 00:12:32,080 Looks like we're almost out of time. Any questions? 278 00:12:32,080 --> 00:12:34,960 Will there be a test next week on the material we just covered? 279 00:12:34,960 --> 00:12:36,120 No. 280 00:12:36,120 --> 00:12:37,880 -(Baymax buzzes) -Whose phone is that? 281 00:12:37,880 --> 00:12:40,000 It wasn't a phone, Professor Granville. 282 00:12:40,000 --> 00:12:41,750 -It was Baymax. -Hello. 283 00:12:41,750 --> 00:12:43,420 -He's got a glitch and-- -Uh-uh. 284 00:12:43,420 --> 00:12:45,210 Save it, Mr. Hamada. 285 00:12:45,210 --> 00:12:47,790 Clearly you've forgotten my classroom rules. 286 00:12:50,750 --> 00:12:53,790 Sorry, Professor Granville. It won't happen again. 287 00:12:53,790 --> 00:12:56,170 Good. Any other questions? 288 00:12:56,170 --> 00:12:58,330 Just to follow up on that test. 289 00:12:58,330 --> 00:13:00,250 I did not say there would be a test. 290 00:13:00,250 --> 00:13:02,330 Not even a pop quiz? 291 00:13:02,330 --> 00:13:04,790 If there were going to be a pop quiz, 292 00:13:04,790 --> 00:13:06,460 I would not say so. 293 00:13:06,460 --> 00:13:07,920 That's the pop part. 294 00:13:07,920 --> 00:13:10,380 So there is going to be a quiz? 295 00:13:10,380 --> 00:13:12,580 -There is now. -(Baymax dings) 296 00:13:12,580 --> 00:13:14,170 (classmates groan) 297 00:13:14,170 --> 00:13:16,120 Chris: Your next meeting is downtown at 3:00, 298 00:13:16,120 --> 00:13:17,540 then you have a conference call-- 299 00:13:17,540 --> 00:13:19,460 About my "special" project. 300 00:13:19,460 --> 00:13:20,670 I have a mission for you. 301 00:13:20,670 --> 00:13:23,080 -(phone beeps) -Ooh, this should be fun. 302 00:13:23,080 --> 00:13:24,710 -I'll have it tonight. -Good. 303 00:13:24,710 --> 00:13:26,960 Ms. Amara! Do you have a minute? 304 00:13:26,960 --> 00:13:29,540 I'm so sorry, but Liv has a very tight schedule today. 305 00:13:29,540 --> 00:13:32,790 But, it will just take a second. If you just... let me... 306 00:13:32,790 --> 00:13:36,330 Wait! I want to know if Liv Amara is creating the monsters! 307 00:13:36,330 --> 00:13:39,830 No, Liv Amara is not creating the monsters. 308 00:13:39,830 --> 00:13:41,710 (dings) 309 00:13:41,710 --> 00:13:44,040 You didn't buzz? 310 00:13:44,040 --> 00:13:47,080 -This should be red. -She was telling the truth. 311 00:13:47,080 --> 00:13:50,880 What? That doesn't make any sense. 312 00:13:50,880 --> 00:13:52,170 (owl hooting) 313 00:13:55,380 --> 00:13:57,420 (sniffing) 314 00:14:07,250 --> 00:14:09,710 (bear roars) 315 00:14:13,750 --> 00:14:15,580 (growling) 316 00:14:15,580 --> 00:14:17,120 (sniffing) 317 00:14:19,830 --> 00:14:22,120 -(growling) -Easy... 318 00:14:22,120 --> 00:14:24,120 I'm not going to hurt you. 319 00:14:24,120 --> 00:14:26,210 I just need a little scoosh of fur. 320 00:14:26,210 --> 00:14:27,380 (growling) 321 00:14:29,080 --> 00:14:30,080 (roars) 322 00:14:30,920 --> 00:14:32,290 Gotcha. 323 00:14:32,290 --> 00:14:34,290 ♪♪ 324 00:14:36,880 --> 00:14:38,170 (beeping) 325 00:14:41,670 --> 00:14:43,290 Almost done. 326 00:14:43,290 --> 00:14:44,830 There. 327 00:14:48,710 --> 00:14:50,290 (whirring) 328 00:14:58,460 --> 00:15:00,460 (electricity crackling) 329 00:15:04,920 --> 00:15:06,250 It's perfect. 330 00:15:06,250 --> 00:15:08,040 Goodbye, Big Hero 6. 331 00:15:10,380 --> 00:15:11,380 I hope you're hungry. 332 00:15:11,380 --> 00:15:13,330 I came up with a new recipe today 333 00:15:13,330 --> 00:15:14,790 and I think you're really gonna like it. 334 00:15:14,790 --> 00:15:17,170 Acai and salami bowl! 335 00:15:17,170 --> 00:15:18,420 Oh... 336 00:15:18,420 --> 00:15:19,210 I know what you're thinking. 337 00:15:19,210 --> 00:15:20,750 Do those two things go together? 338 00:15:20,750 --> 00:15:22,380 And my answer is yes! 339 00:15:22,380 --> 00:15:24,830 The sweetness of the berries mixes with the funk of the salami 340 00:15:24,830 --> 00:15:27,210 to create full-bodied flavor! 341 00:15:27,210 --> 00:15:28,500 Oh, I bet it does. 342 00:15:28,500 --> 00:15:30,250 Go ahead, taste it! 343 00:15:31,380 --> 00:15:32,380 (chewing) 344 00:15:34,290 --> 00:15:36,250 -(gagging) -Well? What do you think? 345 00:15:38,250 --> 00:15:41,580 Mmmm... it's, um, tasty. 346 00:15:41,580 --> 00:15:43,080 -(buzzes) -Oh, what's that? 347 00:15:43,080 --> 00:15:44,670 -Nothing. -(buzzes) 348 00:15:44,670 --> 00:15:46,380 -Baymax just has a glitch. -(buzzes) 349 00:15:46,380 --> 00:15:48,380 -He's been doing it all day. -Oh, well can you fix it? 350 00:15:48,380 --> 00:15:52,120 Yeah, totally! In fact, I'll go do that right now. 351 00:15:52,120 --> 00:15:53,540 Come on, Baymax. 352 00:15:53,540 --> 00:15:56,420 What about your salami berry bowl? 353 00:15:56,420 --> 00:15:58,040 Hiro: I'll finish it later! 354 00:15:58,040 --> 00:15:59,330 (Baymax buzzes) 355 00:16:02,330 --> 00:16:05,380 Ugh! can't believe Hiro likes this. 356 00:16:06,880 --> 00:16:09,210 (beeping, whirring) 357 00:16:09,210 --> 00:16:12,420 Hiro, why did you lie to Aunt Cass? 358 00:16:12,420 --> 00:16:14,380 Well, I didn't want to hurt her feelings 359 00:16:14,380 --> 00:16:16,290 by telling her I didn't like what she made. 360 00:16:16,290 --> 00:16:18,080 But that is the truth. 361 00:16:18,080 --> 00:16:20,420 Yeah, but saying that would be mean. 362 00:16:21,500 --> 00:16:23,330 And lying is good? 363 00:16:23,330 --> 00:16:25,620 No, lying is wrong. 364 00:16:25,620 --> 00:16:27,330 In general... 365 00:16:28,830 --> 00:16:31,330 But sometimes, in certain situations, 366 00:16:31,330 --> 00:16:33,040 people lie so other people don't get hurt. 367 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 It's complicated. 368 00:16:38,420 --> 00:16:40,500 Hiro, you are not eating. 369 00:16:40,500 --> 00:16:42,460 Do you have gastrointestinal issues? 370 00:16:42,460 --> 00:16:44,000 No, I'm fine. 371 00:16:44,000 --> 00:16:46,790 Aunt Cass just gave me leftover salami bowl for lunch. 372 00:16:46,790 --> 00:16:49,080 What are you eating? And why? 373 00:16:49,080 --> 00:16:51,500 -Don't ask. -How'd it go with Liv? 374 00:16:51,500 --> 00:16:53,960 According to Baymax's lie detector, 375 00:16:53,960 --> 00:16:56,380 -she isn't the one making the monsters. -Really? 376 00:16:56,380 --> 00:16:59,120 Yeah, but it doesn't make sense. 377 00:16:59,120 --> 00:17:01,290 My gut is telling me she's behind all this. 378 00:17:01,290 --> 00:17:03,080 There has to be something I'm missing. 379 00:17:03,080 --> 00:17:05,670 Well, I'm sure you and your gut will work this out. 380 00:17:05,670 --> 00:17:08,210 -(buzzes) -Did you just? 381 00:17:08,210 --> 00:17:09,960 -Did Go Go just lie? -No. 382 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 According to my data, Go Go has never lied. 383 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 It was my phone. 384 00:17:14,960 --> 00:17:17,670 There's a monster robbing the San Fransokyo Trust. 385 00:17:17,670 --> 00:17:19,790 -As in the city's gold reserve? -Yeah. 386 00:17:19,790 --> 00:17:22,500 A monster? Gold? This has to be Liv. 387 00:17:22,500 --> 00:17:24,000 Ultra armor. Let's go. 388 00:17:27,830 --> 00:17:31,710 Fred: ♪ Big Hero Six, in Ultra Armor ♪ 389 00:17:31,710 --> 00:17:35,040 ♪ Gonna fight a big scary monster ♪ 390 00:17:35,040 --> 00:17:36,920 Which monster do you think it's gonna be this time, huh? 391 00:17:36,920 --> 00:17:38,420 High Voltage again? Maybe Orso Knox? 392 00:17:38,420 --> 00:17:40,920 Ooh! Perhaps Momakase? Haven't seen her in a while. 393 00:17:40,920 --> 00:17:41,960 (thud!) 394 00:17:43,750 --> 00:17:45,290 (growling) 395 00:17:46,540 --> 00:17:48,710 Fred: Or a totally new rock monster! 396 00:17:48,710 --> 00:17:50,330 -Fred: So... -Wasabi: Big. 397 00:17:50,330 --> 00:17:51,420 ...awesome! 398 00:17:51,420 --> 00:17:53,540 (growling) 399 00:17:53,540 --> 00:17:55,120 Guys, protect the vault! 400 00:17:55,120 --> 00:17:56,500 We can't let it get that gold. 401 00:17:58,420 --> 00:17:59,960 (growling) 402 00:18:05,420 --> 00:18:07,880 (Fred grunting) 403 00:18:13,670 --> 00:18:15,000 (yells) 404 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Oh... 405 00:18:19,380 --> 00:18:20,460 (roars) 406 00:18:20,460 --> 00:18:21,460 (whimpers) 407 00:18:22,380 --> 00:18:24,040 Guys, help! 408 00:18:24,040 --> 00:18:25,330 -I've got no power! -(snarling) 409 00:18:25,330 --> 00:18:26,620 Go Go: Gotcha. 410 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 Thank you. 411 00:18:30,250 --> 00:18:32,120 (growling) 412 00:18:39,380 --> 00:18:42,540 A rock monster... knocking out our tech, like... 413 00:18:42,540 --> 00:18:44,460 (whirring) 414 00:18:44,460 --> 00:18:46,620 Bessie! Guys, it's a Bessie monster! 415 00:18:46,620 --> 00:18:49,170 Yeah, my gear's totally dead. 416 00:18:49,170 --> 00:18:50,960 -(Fred grunting) -(snarling) 417 00:18:52,380 --> 00:18:53,880 I think it's part bear. 418 00:18:53,880 --> 00:18:56,380 Sounds about right. Also... help! 419 00:18:57,580 --> 00:18:58,790 Leave him alone. 420 00:18:58,790 --> 00:18:59,790 (roars) 421 00:19:04,380 --> 00:19:05,500 (snarling) 422 00:19:06,330 --> 00:19:07,380 (yelps) 423 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 Aah! 424 00:19:13,040 --> 00:19:14,380 Oh no! 425 00:19:15,080 --> 00:19:16,420 (roars) 426 00:19:17,120 --> 00:19:18,040 Definitely part bear! 427 00:19:19,080 --> 00:19:20,540 Hang on, Honey Lemon! 428 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Oh! 429 00:19:35,170 --> 00:19:37,330 Hiro: If you want the gold, 430 00:19:37,330 --> 00:19:38,880 you're gonna have to go through us. 431 00:19:38,880 --> 00:19:40,290 (roars) 432 00:19:43,750 --> 00:19:45,620 ♪♪ 433 00:19:55,040 --> 00:19:56,210 No! 434 00:19:56,710 --> 00:19:58,580 I have been hit... 435 00:19:58,580 --> 00:20:00,080 Baymax! 436 00:20:03,250 --> 00:20:04,580 ♪♪ 437 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 (thud!) 438 00:20:15,710 --> 00:20:17,330 Ha! Baymax! 439 00:20:17,330 --> 00:20:19,000 How did you do that? I thought you were hit? 440 00:20:19,000 --> 00:20:20,670 I lied. 441 00:20:20,670 --> 00:20:23,080 -What? -So that you would not get hurt. 442 00:20:23,080 --> 00:20:24,210 Thanks, buddy. 443 00:20:24,210 --> 00:20:26,290 (snarling) 444 00:20:28,580 --> 00:20:30,000 (explosion) 445 00:20:37,000 --> 00:20:38,460 (groaning) Huh? 446 00:20:44,210 --> 00:20:45,500 Hiro, are you okay? 447 00:20:45,500 --> 00:20:46,880 Yeah, but Bessie got away. 448 00:20:46,880 --> 00:20:48,460 Go Go: With the gold. 449 00:20:48,460 --> 00:20:50,540 Liv got what she wanted. 450 00:20:50,540 --> 00:20:51,960 (beeping, whirring) 451 00:20:53,620 --> 00:20:55,580 (sighs) 452 00:20:55,580 --> 00:20:57,290 'Night, Hiro. Don't forget to floss. 453 00:20:57,290 --> 00:20:59,250 -I did. -(buzzes) 454 00:20:59,250 --> 00:21:00,620 You better fix that glitch. 455 00:21:00,620 --> 00:21:01,620 (sighs) 456 00:21:02,880 --> 00:21:04,460 Aunt Cass is right. 457 00:21:04,460 --> 00:21:07,500 Yes, flossing can help prevent gum disease. 458 00:21:07,500 --> 00:21:10,290 No, I mean fixing your glitch. 459 00:21:10,290 --> 00:21:12,960 Turning you into a lie detector wasn't my best idea. 460 00:21:12,960 --> 00:21:16,670 No matter what Liv says, I know she's behind the monsters. 461 00:21:16,670 --> 00:21:19,290 The real question is "why?" 462 00:21:21,080 --> 00:21:22,670 (lights clicking on) 463 00:21:26,420 --> 00:21:28,790 Good news, I got the gold. 464 00:21:28,790 --> 00:21:31,540 I promised you I'd do whatever it takes... 465 00:21:31,540 --> 00:21:32,580 Liv. 466 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 ♪♪ 30605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.