Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,250
Krei:
Assistant?
3
00:00:05,710 --> 00:00:07,380
Assistant?
4
00:00:07,380 --> 00:00:09,540
-Assistant?
-(irritated): Judy.
5
00:00:09,540 --> 00:00:12,540
If you say so.
Would you please tell Intern
I need to talk to him?
6
00:00:12,540 --> 00:00:15,420
Mr. Krei needs
to talk to you.
7
00:00:15,420 --> 00:00:17,540
Oh. I thought you were
a weird plant.
8
00:00:17,540 --> 00:00:20,540
I have a very exciting project.
How are you with bugs?
9
00:00:20,540 --> 00:00:22,460
I've written my share of code.
10
00:00:22,460 --> 00:00:26,250
Fixing bugs isn't exactly
my strength, but I'm up for it.
11
00:00:26,250 --> 00:00:28,580
-(buzzing)
-You didn't mean computer bugs.
12
00:00:28,580 --> 00:00:31,670
No. I meant
the kind that itch,
and leave welts.
13
00:00:31,670 --> 00:00:34,670
Mr. Krei, why did you
drag me out to Muirahara Woods?
14
00:00:34,670 --> 00:00:38,250
I've been considering
buying some land out here
for Krei Park,
15
00:00:38,250 --> 00:00:39,580
my new tech campus.
16
00:00:39,580 --> 00:00:42,250
(sniffs) Ah!
Smell that pine!
17
00:00:42,250 --> 00:00:43,670
(sniffs) Or fir.
18
00:00:43,670 --> 00:00:45,580
(sniffs) Or ham.
What is this?
19
00:00:45,580 --> 00:00:47,500
Is somebody eating
something around here?
20
00:00:47,500 --> 00:00:49,580
I've always loved
the woods!
21
00:00:49,580 --> 00:00:51,420
Me, too.
22
00:00:51,420 --> 00:00:53,580
-Liv Amara.
-Alistair Krei.
23
00:00:53,580 --> 00:00:55,290
What are you doing
out here on my land?
24
00:00:55,290 --> 00:00:59,250
Sycorax wants to acquire
this land for a nature
conservatory.
25
00:00:59,250 --> 00:01:00,620
We infuse business
with heart,
26
00:01:00,620 --> 00:01:03,290
and nature is
Mother Earth's heart.
27
00:01:03,290 --> 00:01:05,460
Whatever. Find another "heart."
28
00:01:05,460 --> 00:01:07,620
-I'm buying these woods.
Putting in an offer, now.
-(phone beeps)
29
00:01:07,620 --> 00:01:10,380
My offer will be higher.
Chris?
30
00:01:14,460 --> 00:01:16,460
I'm not getting a signal.
31
00:01:16,460 --> 00:01:20,620
-Ha! Well, if you were using
a Krei Tech phone...
-(signal beeps, bloops)
32
00:01:20,620 --> 00:01:22,620
Well, we're
in the middle
of nowhere.
33
00:01:22,620 --> 00:01:25,620
-It's the signal's fault.
-Uh, no, it's Bessie's fault.
34
00:01:25,620 --> 00:01:28,460
-Bessie?
-A meteorite that messes up
technology.
35
00:01:28,460 --> 00:01:29,620
Krei:
Well, that's
inconvenient.
36
00:01:29,620 --> 00:01:31,620
Why hasn't someone
gotten rid of it?
37
00:01:31,620 --> 00:01:33,460
Well, there's this guy.
38
00:01:33,460 --> 00:01:35,540
He protects Bessie
by pretending he's a monster.
39
00:01:35,540 --> 00:01:37,540
-called the Hibagon.
-Fun!
40
00:01:37,540 --> 00:01:40,620
-You haven't met Ned Ludd.
-Ned Ludd? The real estate guy?
41
00:01:40,620 --> 00:01:43,290
Ha! He used to be
an old golf buddy of mine.
42
00:01:43,290 --> 00:01:44,830
He'll see things
my way.
43
00:01:44,830 --> 00:01:46,580
Look, the woods changed him.
44
00:01:46,580 --> 00:01:48,830
Oh, how much could
he have changed?
45
00:01:48,830 --> 00:01:51,830
(crunching)
46
00:01:51,830 --> 00:01:54,580
Ned:
Whoo! Squirrel Wars is on!
47
00:01:54,580 --> 00:01:55,830
(squirrels chittering)
48
00:01:55,830 --> 00:02:00,330
(cackling)
I love this show!
49
00:02:01,420 --> 00:02:04,330
Hello. I am Baymax.
50
00:02:04,330 --> 00:02:06,670
(theme music playing)
51
00:02:06,670 --> 00:02:08,420
♪ Whoa-oh ♪
52
00:02:09,380 --> 00:02:10,710
♪ Whoa-oh ♪
53
00:02:12,330 --> 00:02:13,670
♪ Whoa-oh ♪
54
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
55
00:02:24,330 --> 00:02:26,380
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
56
00:02:32,710 --> 00:02:35,750
This calls
for the good stuff:
sparkling lemonade.
57
00:02:35,750 --> 00:02:38,750
To the Muirahara Woods,
which I officially own.
58
00:02:38,750 --> 00:02:41,540
-All: To the woods.
-Exactly!
59
00:02:41,540 --> 00:02:44,420
-Huh?
-To the woods!
Tomorrow!
60
00:02:44,420 --> 00:02:46,710
I have to convince Ned Ludd
to take Bessie and leave.
61
00:02:46,710 --> 00:02:48,540
Good luck with that.
62
00:02:48,540 --> 00:02:50,620
Thanks! You, too,
since you're coming.
63
00:02:50,620 --> 00:02:53,540
Get some sleep.
You need your wits
in the wilderness.
64
00:02:53,540 --> 00:02:55,580
Yeah. Uh, no.
65
00:02:55,580 --> 00:02:59,420
I'm so sorry. You're
the only person who knows
where Ned Ludd lives.
66
00:02:59,420 --> 00:03:00,710
And... Assistant?
67
00:03:00,710 --> 00:03:05,380
Your contract contains
a mandatory spontaneous
camping trip clause.
68
00:03:05,710 --> 00:03:07,540
Mm-hmm.
69
00:03:07,540 --> 00:03:09,750
♪ ♪
70
00:03:11,750 --> 00:03:14,830
Incredible!
Six months of searching
for that meteorite,
71
00:03:14,830 --> 00:03:17,620
and Krei's intern
just shows up and tells us
where to find it.
72
00:03:17,620 --> 00:03:19,420
Chris:
What about Krei
and the hermit?
73
00:03:19,420 --> 00:03:21,750
We'll kill two birds
with one stone.
74
00:03:21,750 --> 00:03:25,420
So I guess we'll need
a pretty big stone.
75
00:03:25,420 --> 00:03:27,750
Liv:
Monstrous.
76
00:03:31,500 --> 00:03:33,420
I just got a great
last-minute catering job.
77
00:03:33,420 --> 00:03:35,750
-Oh, but I can't leave
the Lucky Cat.
-(Mochi meows)
78
00:03:35,750 --> 00:03:38,460
-Sorry, Aunt Cass.
I wish I could help.
-(Mochi purring)
79
00:03:38,460 --> 00:03:41,580
But I have to go
to the woods with Krei.
It's in my contract.
80
00:03:41,580 --> 00:03:43,670
Spontaneous camping trip
clause?
81
00:03:43,670 --> 00:03:45,460
Yeah. That'll get you
every time.
82
00:03:45,460 --> 00:03:47,420
Mini-Max:
You eat like an animal!
83
00:03:47,420 --> 00:03:50,960
And you can't even bring Baymax
after what Bessie did to him
last time.
84
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
(hooting)
85
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Goodbye, Honey Lemon.
86
00:03:55,960 --> 00:04:00,500
-Who's this Bessie?
-Baymax: Bessie is not a person,
Aunt Cass. Bessie is a--
87
00:04:00,500 --> 00:04:03,790
A breed of chipmunks
that are attracted to
large, white surfaces.
88
00:04:03,790 --> 00:04:05,460
They swarm.
89
00:04:05,460 --> 00:04:07,620
Right. Okay. Anyway,
Krei has no idea
what he's doing.
90
00:04:07,620 --> 00:04:09,790
-I'll go with you.
-Really? Thanks, Go Go.
91
00:04:09,790 --> 00:04:11,790
(sighs) Well, I guess
I should cancel my catering job.
92
00:04:11,790 --> 00:04:14,460
The three of us can run
the Lucky Cat.
93
00:04:14,460 --> 00:04:15,960
Aw, that's sweet.
Are you sure?
94
00:04:15,960 --> 00:04:19,460
-Absolutely.
-It'll be a piece of taco.
95
00:04:19,460 --> 00:04:21,790
-Don't you mean cake?
-I prefer tacos.
96
00:04:21,790 --> 00:04:24,500
Wasabi, Honey Lemon,
you're for sure gonna
be here, too, right?
97
00:04:24,500 --> 00:04:27,620
(Fred grunting)
98
00:04:27,620 --> 00:04:29,880
Bessie, girl,
if I didn't have you,
99
00:04:29,880 --> 00:04:32,500
I think I'd lose my mind.
100
00:04:32,500 --> 00:04:35,670
-Oh. You haven't touched
your sap.
-Liv: Hello?
101
00:04:35,670 --> 00:04:38,750
-Mr. Ludd?
-Hey! Git! Who are you?
102
00:04:38,750 --> 00:04:40,830
An eco-forward
innovantrepreneur.
103
00:04:41,830 --> 00:04:44,830
Ha! Where'd you come from,
handsome?
104
00:04:44,830 --> 00:04:47,710
The world's most advanced
genetic lab.
105
00:04:47,710 --> 00:04:49,670
Who is what, now?
106
00:04:50,580 --> 00:04:51,750
Ned:
Okay.
107
00:04:51,750 --> 00:04:54,500
(grunting)
108
00:04:59,830 --> 00:05:02,830
Hey, dum-dum!
You show yourself!
109
00:05:03,670 --> 00:05:05,710
-Up here!
-Huh? (yells)
110
00:05:05,710 --> 00:05:07,880
Ooh! Ow!
(sighs)
111
00:05:09,000 --> 00:05:10,750
(snoring)
112
00:05:10,750 --> 00:05:11,830
Thank you,
Chris.
113
00:05:11,830 --> 00:05:14,580
We'll have Ned
take care of Krei for us.
114
00:05:14,580 --> 00:05:18,540
-Will the patch
work around that?
-Liv: Oh, Bessie?
115
00:05:18,540 --> 00:05:20,710
I have plans for her.
116
00:05:23,920 --> 00:05:26,880
It's my SUV.
Why can't I drive?
117
00:05:26,880 --> 00:05:30,790
Because I know these woods
better than you know
your private island.
118
00:05:30,790 --> 00:05:34,620
Which one? Krei-topia
or Krei-tucket?
Or Little Hawaii?
119
00:05:39,710 --> 00:05:41,960
(SUV knocking)
120
00:05:41,960 --> 00:05:45,710
Looks like we're
in Bessie territory.
We walk from here.
121
00:05:47,040 --> 00:05:50,920
Hello. Welcome
to the Lucky Cat Café.
122
00:05:52,580 --> 00:05:55,750
Mini-Max:
Your dining experience
will be exemplary.
123
00:05:55,750 --> 00:06:00,000
-Ooh, this must be
one of them robot cafés!
-Sit anywhere you like!
124
00:06:04,790 --> 00:06:06,750
(gasps)
Aw!
125
00:06:09,750 --> 00:06:11,580
(gulping)
126
00:06:11,580 --> 00:06:14,960
Mm-mmm! Who knew
running a café could be
this much fun?
127
00:06:18,750 --> 00:06:21,920
(purrs, meows)
128
00:06:21,920 --> 00:06:26,580
-Mini-Max: Was the feline
supposed to exit?
-Oh, no! Mochi!
129
00:06:31,620 --> 00:06:32,920
He's gone!
130
00:06:32,920 --> 00:06:36,000
House cats can run
up to a speed of 30 miles
per hour.
131
00:06:36,000 --> 00:06:38,040
We have to find him!
132
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
Honey Lemon, Wasabi,
watch the café.
133
00:06:40,040 --> 00:06:41,790
Baymax, Mini-Max,
134
00:06:41,790 --> 00:06:44,120
we've gotta bring back Mochi.
135
00:06:44,120 --> 00:06:45,960
Dead or alive!
136
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Well, you know,
let's just go with
"alive" for now.
137
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
(squirrel chitters)
138
00:06:53,000 --> 00:06:55,040
♪ ♪
139
00:06:55,040 --> 00:06:57,880
(clanking)
140
00:06:57,880 --> 00:07:01,120
(whimpers):
Just-- Just don't-don't
worry about me!
141
00:07:01,120 --> 00:07:04,670
-Why would I worry?
-Which way, Hiro?
142
00:07:04,670 --> 00:07:08,040
I think we're
getting close.
(gasps)
143
00:07:08,040 --> 00:07:11,620
Ned! Golf buddy.
Hello!
144
00:07:11,620 --> 00:07:13,790
You're going to need to shave
if you want to get back
in the club.
145
00:07:13,790 --> 00:07:15,830
There are spiders
living in your beard.
146
00:07:15,830 --> 00:07:18,710
Think you can jump
on my head...
147
00:07:18,710 --> 00:07:21,000
Intern, did you jump
on Ned's head?
148
00:07:22,080 --> 00:07:25,000
...out of nowhere,
from above,
149
00:07:25,000 --> 00:07:28,170
handsome sky man,
beautiful eyes.
150
00:07:28,170 --> 00:07:32,670
Hmm. He's acting
weird... er than normal.
151
00:07:35,670 --> 00:07:37,670
♪ ♪
152
00:07:39,000 --> 00:07:40,880
(clatters)
153
00:07:40,880 --> 00:07:42,710
(thuds)
154
00:07:42,710 --> 00:07:45,670
The containment unit
should cancel Bessie's
disruption field.
155
00:07:45,670 --> 00:07:47,000
I think it's sweet
he named it.
156
00:07:47,000 --> 00:07:49,750
Everyone names their pets.
I named you, didn't I?
157
00:07:52,830 --> 00:07:54,830
Good boy.
Now shut it.
158
00:07:57,040 --> 00:07:59,000
-(beeping)
-(high-pitched whine)
159
00:07:59,000 --> 00:08:01,080
Perfect.
160
00:08:01,080 --> 00:08:03,960
(whistles)
Show yourself,
dum-dum.
161
00:08:03,960 --> 00:08:07,790
Ooh, city folks
think they're so smart.
162
00:08:07,790 --> 00:08:10,040
(high-pitched whining)
163
00:08:10,040 --> 00:08:12,710
(growling)
164
00:08:12,710 --> 00:08:15,920
-(Ned jabbering)
-Does that seem right to you?
165
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
-(groaning)
-(bones cracking)
166
00:08:18,920 --> 00:08:21,210
(groaning)
167
00:08:21,210 --> 00:08:24,960
-Oh, definitely not right!
-Ned: What is happening?
168
00:08:24,960 --> 00:08:27,080
Argh!
169
00:08:27,080 --> 00:08:30,080
-(whimpers)
-Getting more "not right"
by the second.
170
00:08:30,080 --> 00:08:34,120
-What is going on?
-(growling)
171
00:08:34,120 --> 00:08:37,040
(howling)
172
00:08:37,040 --> 00:08:39,710
-The Hibagon is going on.
-(Hibagon growling)
173
00:08:41,080 --> 00:08:44,080
(howling)
174
00:08:44,080 --> 00:08:47,750
Intern, am I dreaming?
Please say yes.
Please say yes.
175
00:08:47,750 --> 00:08:50,080
-No. This is very real.
-Unfortunately.
176
00:08:50,080 --> 00:08:52,080
(howling)
177
00:08:55,750 --> 00:08:57,830
-(Krei yells)
-(Hibagon howls)
178
00:08:57,830 --> 00:08:59,750
Please, not in the face.
It's new.
179
00:08:59,750 --> 00:09:01,080
(screams)
180
00:09:01,080 --> 00:09:03,790
Go Go:
Run! We can lose him
in the trees.
181
00:09:12,920 --> 00:09:15,120
-(Hibagon howling)
-(Hiro grunting)
182
00:09:18,000 --> 00:09:20,750
(panting)
183
00:09:21,790 --> 00:09:24,120
-I think we lost him.
-(Hibagon bellowing)
184
00:09:24,120 --> 00:09:26,170
(birds cawing)
185
00:09:26,170 --> 00:09:28,880
But let's keep running
just in case!
186
00:09:30,790 --> 00:09:33,170
-Go left!
-No, we need to go right!
187
00:09:33,170 --> 00:09:35,120
(Krei grunts, gasps)
188
00:09:35,460 --> 00:09:38,120
Would you hurry up!
(yells)
189
00:09:38,120 --> 00:09:40,960
We're going
the wrong way!
190
00:09:41,790 --> 00:09:43,960
(grunting)
191
00:09:43,960 --> 00:09:47,210
Well, I hate to say
I told you so,
but I told you so!
192
00:09:49,170 --> 00:09:50,880
(Baymax whirring)
193
00:09:53,170 --> 00:09:56,120
Mini-Max:
Are you certain these
visual notifications
194
00:09:56,120 --> 00:09:59,120
are the most efficient way
to find the feline?
195
00:09:59,120 --> 00:10:02,120
Definitely, Mini-Max.
Somebody will be able
to help.
196
00:10:02,120 --> 00:10:04,920
Hey, I got your
missing cat, here.
197
00:10:07,170 --> 00:10:09,170
That is a dog.
198
00:10:10,210 --> 00:10:13,250
Oh, wait.
Here you go.
199
00:10:15,000 --> 00:10:17,830
Mm, what else you got?
200
00:10:17,830 --> 00:10:20,080
(grunting)
201
00:10:23,000 --> 00:10:24,830
Go Go!
202
00:10:30,000 --> 00:10:31,830
Well, this isn't good.
203
00:10:33,080 --> 00:10:34,920
(grunts)
204
00:10:37,170 --> 00:10:38,040
(yelps)
205
00:10:40,250 --> 00:10:42,830
(grunting)
206
00:10:42,830 --> 00:10:46,000
-Aah!
-Ga Ga! Grab onto this!
207
00:10:47,040 --> 00:10:49,040
It's Go Go!
208
00:10:50,040 --> 00:10:52,960
(grunting)
209
00:10:52,960 --> 00:10:54,380
(gasping)
210
00:10:54,380 --> 00:10:56,960
I am so out of shape.
I need a new personal
trainer.
211
00:10:56,960 --> 00:10:58,380
Or a standing desk.
212
00:10:58,380 --> 00:11:00,880
(panting)
213
00:11:00,880 --> 00:11:03,210
-I hate this river.
-Why didn't you listen to me?
214
00:11:03,210 --> 00:11:07,960
-Why did you go right?
-Because the opposite of
anything you say usually works.
215
00:11:07,960 --> 00:11:10,210
The right part of the path
had lush foliage,
216
00:11:10,210 --> 00:11:13,080
a clear indicator
of a significant body
of water nearby.
217
00:11:15,290 --> 00:11:18,040
What? I can know things.
218
00:11:18,040 --> 00:11:20,250
-I thought
the Hibagon was fake.
-Not anymore.
219
00:11:20,250 --> 00:11:23,210
Maybe whatever happened
to Orso Knox happened
to Ned.
220
00:11:23,210 --> 00:11:25,290
Shh! Did you hear that?
221
00:11:25,290 --> 00:11:29,080
(howling)
222
00:11:29,080 --> 00:11:31,250
Okay, not fake.
I get it.
223
00:11:37,170 --> 00:11:39,250
Uh, what are you doing?
224
00:11:39,250 --> 00:11:43,000
Masking my scent.
Do you know anything?
225
00:11:44,120 --> 00:11:46,250
Go Go, come on.
226
00:11:46,250 --> 00:11:48,250
I'm already
freezing and wet.
227
00:11:48,250 --> 00:11:50,120
There is absolutely no way--
228
00:11:50,750 --> 00:11:53,920
Okay, I'll just take
those leaves, now.
Thank you.
229
00:11:54,250 --> 00:11:57,120
-(howling)
-(screams)
230
00:11:59,170 --> 00:12:00,330
(Krei, Hiro yelp)
231
00:12:04,170 --> 00:12:05,920
(yells)
232
00:12:09,000 --> 00:12:10,960
(roaring)
233
00:12:20,460 --> 00:12:22,290
(grunts)
234
00:12:24,290 --> 00:12:26,380
(groaning)
235
00:12:27,960 --> 00:12:29,290
(growls)
236
00:12:32,290 --> 00:12:33,960
(sighs)
237
00:12:35,120 --> 00:12:37,210
(Habigon sniffing)
238
00:12:38,380 --> 00:12:40,290
(growls)
239
00:12:41,330 --> 00:12:44,170
What have we learned
about masking our scent?
240
00:12:44,170 --> 00:12:46,120
(puffs)
241
00:12:47,290 --> 00:12:49,210
I think we lost--
242
00:12:49,210 --> 00:12:52,080
(yells):
Mochi!
243
00:12:52,080 --> 00:12:54,420
Mochi! Where are you,
Mochi?
244
00:12:54,420 --> 00:12:59,250
-Baymax: Here, kitty, kitty.
-Mini-Max: Show yourself,
calamitous cat!
245
00:12:59,250 --> 00:13:02,210
If we don't find Mochi,
Aunt Cass is gonna freak!
246
00:13:02,210 --> 00:13:06,330
Wait, wait!
Maybe we can dress up
Mini-Max in a cat costume!
247
00:13:06,330 --> 00:13:10,330
-How's your purring?
-Mini-Maximum cat impression!
248
00:13:10,330 --> 00:13:12,170
Purr, purr!
249
00:13:12,170 --> 00:13:16,000
In the name
of all that is cute. Purr!
250
00:13:16,000 --> 00:13:19,210
Hmm. She might not buy it.
251
00:13:19,210 --> 00:13:22,170
Ooh. Hey, Baymax.
You can scan for
things and stuff.
252
00:13:22,170 --> 00:13:26,170
Yes. I can scan
for many things,
and also... stuff.
253
00:13:26,170 --> 00:13:28,330
So, why haven't
we scanned for Mochi yet?
254
00:13:28,330 --> 00:13:31,170
Scanning for Mochi.
255
00:13:34,210 --> 00:13:37,080
Mochi is over there.
256
00:13:39,120 --> 00:13:41,250
-Mochi!
-Mini-Max: I will get him!
257
00:13:41,250 --> 00:13:44,040
-(clattering)
-(meowing)
258
00:13:46,380 --> 00:13:48,210
Baymax:
A fall from that height
would be hazardous.
259
00:13:48,210 --> 00:13:51,380
Hop on down, Mochi!
Pretty sure I gotcha!
260
00:13:51,380 --> 00:13:53,290
(meows)
261
00:13:57,080 --> 00:13:58,210
(Mochi meows)
262
00:13:58,210 --> 00:14:01,210
Well, then, I guess
there's only one choice.
263
00:14:01,210 --> 00:14:04,040
Mini-Max:
I shall ready my
furry disguise!
264
00:14:04,040 --> 00:14:06,380
Actually,
what I meant was...
265
00:14:06,380 --> 00:14:08,380
(signal beeping)
266
00:14:08,380 --> 00:14:10,120
-Can you walk?
-Ow!
267
00:14:10,120 --> 00:14:12,210
My ankle's
messed up.
268
00:14:12,210 --> 00:14:13,380
What are you doing?
269
00:14:13,380 --> 00:14:16,080
(muttering)
270
00:14:16,580 --> 00:14:19,330
Krei:
The sheep goes in the hole
and back around...
271
00:14:19,330 --> 00:14:22,290
and there we are.
Ta-da!
272
00:14:24,290 --> 00:14:26,120
It's a... ?
273
00:14:26,120 --> 00:14:28,250
It's a walking boot
that I made just now.
Whatever.
274
00:14:28,250 --> 00:14:30,080
Put it on.
275
00:14:32,120 --> 00:14:34,080
(grunts)
276
00:14:37,580 --> 00:14:40,080
That's actually not bad.
277
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
Thanks.
278
00:14:46,330 --> 00:14:48,460
How do you know
all this stuff?
279
00:14:48,460 --> 00:14:50,420
Every summer,
when I was home
from boarding school,
280
00:14:50,420 --> 00:14:52,460
my parents would ship me off
to Fire Scout camp.
281
00:14:52,460 --> 00:14:55,420
Who's a Fire Scout?
I'm a Fire Scout.
Fire!
282
00:14:55,420 --> 00:14:57,460
I didn't really have
any friends there,
283
00:14:57,460 --> 00:14:59,620
so I spent most of my time
in nature, by myself.
284
00:14:59,620 --> 00:15:02,120
I guess it's why I still
love it out here
285
00:15:02,120 --> 00:15:04,290
and don't mind that
I don't have any friends.
286
00:15:04,290 --> 00:15:05,540
Single tear.
287
00:15:05,540 --> 00:15:07,460
(cell phone buzzes)
288
00:15:07,460 --> 00:15:10,460
"Everything is fine,
and Mochi isn't lost."
289
00:15:10,460 --> 00:15:13,460
-Aw, great.
-Wait. You got a text out here?
290
00:15:13,460 --> 00:15:16,170
-It's working.
-Mine, too.
291
00:15:16,170 --> 00:15:19,460
-So, what happened
to Bessie, then?
-(distant roaring)
292
00:15:19,460 --> 00:15:21,460
-Uh-Oh.
-(tree rustling)
293
00:15:22,500 --> 00:15:24,290
Definitely uh-oh!
294
00:15:24,290 --> 00:15:26,380
(trees crashing)
295
00:15:27,460 --> 00:15:31,120
-Do you guys trust me?
-Is now really the time?
296
00:15:31,120 --> 00:15:32,460
-(roaring)
-(all exclaim)
297
00:15:32,460 --> 00:15:35,460
-Do you guys trust me?
-Fine. Yes.
298
00:15:35,460 --> 00:15:37,540
-Thank you.
That means a lot to me.
-(distant howling)
299
00:15:37,540 --> 00:15:41,170
Also, there was a "trust me"
clause in your contract.
You should read those.
300
00:15:41,170 --> 00:15:45,170
-(howling)
-For the record,
I didn't say I trusted him.
301
00:15:45,170 --> 00:15:47,380
(growling)
302
00:15:47,380 --> 00:15:50,500
(roars, howling)
303
00:15:50,500 --> 00:15:53,170
(horn honking)
304
00:15:58,170 --> 00:16:00,500
I figured if our phones work,
our car would work, too.
305
00:16:06,500 --> 00:16:08,170
Told you to trust me.
306
00:16:12,250 --> 00:16:15,330
-Just so you know,
I trusted you.
-Um, thank you, Ga Ga.
307
00:16:15,330 --> 00:16:18,500
-I'm touched.
-Go Go: Mm-hmm. Go Go.
308
00:16:18,500 --> 00:16:20,580
(growling)
309
00:16:23,250 --> 00:16:24,540
(loud thump)
310
00:16:25,460 --> 00:16:27,460
♪ ♪
311
00:16:30,540 --> 00:16:33,380
Fred:
Mochi!
312
00:16:33,790 --> 00:16:37,290
Baymax:
I have detected Mochi
on the bridge.
313
00:16:37,290 --> 00:16:39,250
Fred:
Nice work, Baymax!
Let's go get him!
314
00:16:39,250 --> 00:16:40,710
Mini-Max:
Salvation is near!
315
00:16:40,710 --> 00:16:43,420
Small carnivorous mammal
known as Mochi.
316
00:16:46,380 --> 00:16:48,250
(meows)
317
00:16:48,250 --> 00:16:52,210
Baymax:
We have found Mochi.
Also Hiro. Also Go Go.
318
00:16:52,210 --> 00:16:54,380
Also Alistair Krei.
319
00:16:54,380 --> 00:16:57,380
Fred:
And the Hibagon!
It's real!
320
00:16:59,210 --> 00:17:01,250
Wait a second.
Is that Baymax?
321
00:17:01,250 --> 00:17:03,330
Hiro:
And Fred and Mini-Max?
322
00:17:03,330 --> 00:17:05,420
Fred:
Watch out behind you!
323
00:17:06,250 --> 00:17:07,580
(roaring)
324
00:17:08,420 --> 00:17:10,420
-(howls)
-(yelps)
325
00:17:10,420 --> 00:17:12,290
Fred:
Well, now in front of you!
326
00:17:12,290 --> 00:17:15,250
-(tires screech)
-(honking)
327
00:17:15,250 --> 00:17:17,250
(tires screeching)
328
00:17:18,460 --> 00:17:20,580
(woman screaming)
329
00:17:21,250 --> 00:17:22,750
(roaring)
330
00:17:22,750 --> 00:17:24,620
(car alarm chirps)
331
00:17:24,920 --> 00:17:28,330
-(roars)
-(fire crackling)
332
00:17:29,500 --> 00:17:33,250
Mini-Max:
Prepare to shake hands,
foul beast!
333
00:17:33,580 --> 00:17:37,290
Avenge me...!
334
00:17:37,290 --> 00:17:40,250
Fred:
No! For Mini-Max!
335
00:17:43,620 --> 00:17:46,330
Mr. Hibagon, I know we're
in the middle of a battle,
but I just gotta say,
336
00:17:46,330 --> 00:17:48,290
I am a huge, huge fan.
337
00:17:48,620 --> 00:17:50,620
(Hibagon roaring)
338
00:17:50,620 --> 00:17:53,380
Mini-Max:
Now I will avenge you!
339
00:17:53,380 --> 00:17:54,500
(meows)
340
00:17:54,500 --> 00:17:56,500
Baymax, rocket fist!
341
00:17:57,460 --> 00:17:59,500
(rocket whooshing)
342
00:18:01,540 --> 00:18:02,790
Baymax:
Oh, no.
343
00:18:02,790 --> 00:18:05,460
-(clattering)
-(glass shattering)
344
00:18:05,710 --> 00:18:07,620
Fa, la, la, la, la.
345
00:18:07,620 --> 00:18:10,500
Intern, if this thing eats me,
tell Assistant
346
00:18:10,500 --> 00:18:12,620
that deep down I knew
her name was Joanie.
347
00:18:12,620 --> 00:18:14,620
-Judy.
-I'm pretty sure it's Joanie.
348
00:18:14,620 --> 00:18:17,290
(Mochi shrieks in the distance)
349
00:18:17,290 --> 00:18:19,460
(yowling)
350
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
(roars)
351
00:18:27,500 --> 00:18:29,420
-Baymax: Good kitty.
-(Mochi purring)
352
00:18:29,750 --> 00:18:32,500
(growling)
353
00:18:34,710 --> 00:18:37,330
(howling)
354
00:18:37,330 --> 00:18:39,330
(Ned grunting)
355
00:18:42,670 --> 00:18:44,670
Where in the blazes am I?
356
00:18:44,670 --> 00:18:48,420
Wh-what's goin' on?
Who won Squirrel Wars?
357
00:18:48,420 --> 00:18:49,750
You've been
through a lot.
358
00:18:49,750 --> 00:18:52,330
But you're safe,
you're with Krei.
359
00:18:52,330 --> 00:18:54,380
Krei. Hmm.
360
00:18:54,380 --> 00:18:57,500
I knew a fella named Krei.
Cheated at golf.
361
00:18:58,670 --> 00:19:00,540
Baymax:
I will scan you
for injuries.
362
00:19:00,540 --> 00:19:03,500
Scan? I don't want
to get scanned by a robot.
363
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
Well, sounds like
Ned's back to normal.
364
00:19:05,500 --> 00:19:07,880
Baymax:
You have sustained
minor abrasions
365
00:19:07,880 --> 00:19:09,750
but are otherwise
in good health.
366
00:19:09,750 --> 00:19:12,710
-Would you like a lollipop?
-Yes, I would!
367
00:19:16,420 --> 00:19:18,790
What? I got a weakness
for sweets.
368
00:19:23,710 --> 00:19:26,540
Uh, Mr. Krei?
I'm sorry I misjudged you.
369
00:19:26,540 --> 00:19:29,540
I can't say I blame you.
I know how people see me.
370
00:19:29,540 --> 00:19:31,710
A wildly handsome
business tycoon
371
00:19:31,710 --> 00:19:34,710
who only understand
the finer things in life.
(chuckles)
372
00:19:34,710 --> 00:19:37,540
-Because he's earned them.
-I said none of--
373
00:19:37,540 --> 00:19:39,580
But I want you to know,
I've made a decision.
374
00:19:39,580 --> 00:19:42,420
Krei Tech won't build
in the woods.
375
00:19:42,420 --> 00:19:44,420
Wow. That's really
nice of you.
376
00:19:44,420 --> 00:19:46,710
Yes, it is.
If the woods
don't exist,
377
00:19:46,710 --> 00:19:50,420
how will tomorrow's executives
impress their interns with
survivalist know-how?
378
00:19:54,620 --> 00:19:56,750
That'll be three dollars
and 21 cents.
379
00:19:56,750 --> 00:19:58,920
Thank you so much!
Have a wonderful night!
380
00:19:58,920 --> 00:20:00,750
(gasps) Another tip!
381
00:20:00,750 --> 00:20:03,670
Today has been
super easy, and fun!
382
00:20:03,670 --> 00:20:06,460
(laughs) And we've made
so many new friends!
383
00:20:06,460 --> 00:20:07,830
(panting)
384
00:20:07,830 --> 00:20:11,790
Mini-Max (slurring):
We finded the hairy baby!
385
00:20:11,790 --> 00:20:14,580
Baymax:
I love him so much!
386
00:20:14,580 --> 00:20:17,750
So, I take it your day
was...
387
00:20:17,750 --> 00:20:20,750
Draining.
Not as drained
as them, though.
388
00:20:20,750 --> 00:20:22,830
Baymax (gasps):
I just realized,
389
00:20:22,830 --> 00:20:26,580
you're like me,
only mini!
390
00:20:26,580 --> 00:20:28,750
Ha, ha, ha! It's true!
391
00:20:28,750 --> 00:20:32,790
Everything makes
finally... sense.
392
00:20:32,790 --> 00:20:37,710
You... are...
the... best.
393
00:20:37,710 --> 00:20:39,790
Baymax: Bist fump! Hey!
394
00:20:41,670 --> 00:20:43,670
I feel like a complete
dum-dum.
395
00:20:43,670 --> 00:20:45,710
I can't remember
a lick of what happened.
396
00:20:45,710 --> 00:20:48,790
It's over, and you're safe.
That's what's important.
397
00:20:48,790 --> 00:20:51,620
You're not right
about much, kid,
but...
398
00:20:51,620 --> 00:20:54,460
Wait a second.
Why isn't Bessie
stopping your vehicle
399
00:20:54,460 --> 00:20:55,790
from doing
vehicular things?
400
00:20:57,710 --> 00:21:00,540
Look,
a transdermal patch.
401
00:21:00,540 --> 00:21:02,790
Someone turned Ned
into a monster.
402
00:21:02,790 --> 00:21:04,790
I think I know why.
403
00:21:04,790 --> 00:21:07,710
Ned:
Bessie?
Bessie's gone!
404
00:21:08,880 --> 00:21:11,620
Bessie, no!
405
00:21:11,620 --> 00:21:13,830
(sobbing)
406
00:21:15,580 --> 00:21:18,670
Okay. The stolen rock
is floating.
407
00:21:19,830 --> 00:21:22,500
-Now what?
-I'm thinking makeover.
408
00:21:22,500 --> 00:21:23,710
(beeps)
409
00:21:23,710 --> 00:21:26,580
(whirs, zapping)
410
00:21:26,580 --> 00:21:29,830
Ooh, pretty. But when
I'm done with you, Bessie,
411
00:21:29,830 --> 00:21:31,830
you'll be beautiful.
412
00:21:33,920 --> 00:21:35,920
(theme music playing)
29616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.