All language subtitles for Big Hero 6 s02e06_Engish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,920 I trust your funny book club was illuminating, 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,540 -Master Frederickson. -'Twas, indeed, Heathcliff. 4 00:00:09,540 --> 00:00:12,040 We took a deep dive into the new Captain Fancy. 5 00:00:12,040 --> 00:00:15,250 Mini-Max: Fred dazzled with his superior comic insights. 6 00:00:15,250 --> 00:00:16,830 Fred: I was the only one who noticed 7 00:00:16,830 --> 00:00:19,120 that the artist, A.J. Dohertz, drew himself 8 00:00:19,120 --> 00:00:22,540 into the issue as the nosy neighbor, Mr. Cameo! 9 00:00:22,540 --> 00:00:25,250 Oh. Delightful discovery, sir. 10 00:00:25,250 --> 00:00:27,830 Oh, yeah. You should have seen Richardson's face when-- 11 00:00:27,830 --> 00:00:30,000 -Fred: Whoa! -(engine roars) 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,620 Mini-Max: Brace for impact! 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,210 You might wish to hang on. 14 00:00:39,210 --> 00:00:40,790 -(tires screeching) -(Fred yelling) 15 00:00:40,790 --> 00:00:43,000 Mini-Max: Loud noises are exciting! 16 00:00:44,290 --> 00:00:46,460 (tires screeching) 17 00:00:46,460 --> 00:00:48,000 (horn honks) 18 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 -(engine roars) -(tires squealing) 19 00:00:52,380 --> 00:00:53,830 Whoa. 20 00:00:53,830 --> 00:00:58,250 My apologies, sir. Please, continue your riveting story. 21 00:00:59,330 --> 00:01:01,960 Baymax: Hello. I am Baymax. 22 00:01:01,960 --> 00:01:04,580 (theme music playing) 23 00:01:04,580 --> 00:01:06,170 ♪ Whoa-oh ♪ 24 00:01:07,170 --> 00:01:08,540 ♪ Whoa-oh ♪ 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,330 ♪ Whoa-oh ♪ 26 00:01:16,500 --> 00:01:18,500 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 27 00:01:22,080 --> 00:01:24,000 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 28 00:01:29,710 --> 00:01:32,120 -Fred: Guys, guys, guys, guys -(clattering) 29 00:01:32,120 --> 00:01:35,080 Guys, guys, guys, guys, guys, guys, guys, guys. 30 00:01:35,080 --> 00:01:37,250 Guys, guys, guys, You should have seen these cars. 31 00:01:37,250 --> 00:01:39,620 They looked like they were from the future. (gasps) 32 00:01:39,620 --> 00:01:41,960 -Maybe they were from the future! -(clattering) 33 00:01:41,960 --> 00:01:45,330 -Baymax: Oh, no. -Wasabi: Fred, that was a $12 cold-pressed juice! 34 00:01:45,330 --> 00:01:48,540 My bad, Wasabi. You know time travel gets me all worked up. 35 00:01:48,540 --> 00:01:50,420 Here. Let me get that for you. 36 00:01:52,580 --> 00:01:56,500 And there you go. Oh, and look! A bonus tater tot. 37 00:01:56,500 --> 00:01:58,750 (gagging) 38 00:01:59,790 --> 00:02:01,750 Baymax: You should breathe now. 39 00:02:01,750 --> 00:02:04,250 Whoa. There was a bank robbery last night. 40 00:02:04,250 --> 00:02:06,380 Maybe those were the getaway cars. 41 00:02:06,380 --> 00:02:08,670 (eerily): From the future. 42 00:02:08,670 --> 00:02:11,250 -Or not. -One way to find out. 43 00:02:11,250 --> 00:02:14,420 -Night patrol. -(eerily): In the future. 44 00:02:14,420 --> 00:02:16,670 Wait, no. I mean, tonight. Let's do it tonight. 45 00:02:16,670 --> 00:02:18,830 I feel terrible, but I can't make it. 46 00:02:18,830 --> 00:02:21,290 I'm throwing a sticker party. It's BYOS. 47 00:02:21,290 --> 00:02:23,250 -Bring your own stickers. -Great. 48 00:02:23,250 --> 00:02:26,500 -Not another sticker party. -What was that, Go Go? 49 00:02:26,500 --> 00:02:30,170 I was just saying, how sad I am to miss it. 50 00:02:30,170 --> 00:02:31,880 But duty calls. 51 00:02:31,880 --> 00:02:35,420 Don't worry. We'll have a sticker after-party, just you and me. 52 00:02:36,380 --> 00:02:38,000 (sighs) Fine. 53 00:02:38,000 --> 00:02:41,250 "Fine" is Go-Go for "Yay!" 54 00:02:45,500 --> 00:02:47,750 Ugh. It's so hot. 55 00:02:47,750 --> 00:02:51,250 Oh, I turned on the heat. Warm stickers stick best! 56 00:02:51,250 --> 00:02:53,250 Of course they do. 57 00:02:53,250 --> 00:02:56,000 Also, I just got these mood stickers. 58 00:02:56,000 --> 00:02:58,330 They change colors. 59 00:02:58,330 --> 00:03:00,330 Wow. Life-changing. 60 00:03:00,330 --> 00:03:04,290 Uh-oh. It looks like someone needs a hug! 61 00:03:08,830 --> 00:03:12,420 -(engines roaring) -(tires screeching) 62 00:03:12,420 --> 00:03:15,330 -Ugh! -Baymax: Go Go, your clenched jaw 63 00:03:15,330 --> 00:03:16,920 indicates you are frustrated. 64 00:03:16,920 --> 00:03:20,330 That's because I just can't with Honey Lemon's ba-gillion hobbies. 65 00:03:20,330 --> 00:03:22,080 Oh, come on. How bad can they be? 66 00:03:22,080 --> 00:03:23,750 She also plays the electric harp, 67 00:03:23,750 --> 00:03:26,080 has a butterfly aviary in her closet, 68 00:03:26,080 --> 00:03:27,830 and don't forget her smile-ates. 69 00:03:27,830 --> 00:03:30,330 What are smile-ates? 70 00:03:30,330 --> 00:03:32,880 It's Pilates, but you have to grin like a nit-wit 71 00:03:32,880 --> 00:03:34,790 through the entire workout. 72 00:03:34,790 --> 00:03:36,710 Eee! Guys, I can feel it. 73 00:03:36,710 --> 00:03:39,620 My cheeks are getting so swole. Eee! 74 00:03:39,620 --> 00:03:42,830 Oh, and she keeps painting portraits of me without my knowledge or permission. 75 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 (easel clatters) 76 00:03:45,120 --> 00:03:46,750 (growls) 77 00:03:46,750 --> 00:03:48,750 Surprise portrait! 78 00:03:48,750 --> 00:03:50,540 -Eee! Huh? -(warbling) 79 00:03:50,540 --> 00:03:52,420 (cars whooshing) 80 00:03:52,420 --> 00:03:54,580 Hiro: Baymax, let's go! 81 00:03:56,170 --> 00:03:59,000 Wait. Can we go back to the surprise portraits for a second? 82 00:03:59,000 --> 00:04:01,540 -(engines roaring) -(tires screeching) 83 00:04:02,790 --> 00:04:05,960 Fred: Hey, quick. Important question. What year are you from? 84 00:04:06,880 --> 00:04:08,540 Wasabi: Really should have brought my car. 85 00:04:11,120 --> 00:04:14,040 -Baymax: This is an unsafe speed. -(car whirring) 86 00:04:14,040 --> 00:04:17,580 -It jumped. -Uh, guys. These cars can jump. 87 00:04:17,580 --> 00:04:20,290 Fred: Yeah? Well, so can I. 88 00:04:21,250 --> 00:04:23,830 Oh! I should have come up with the second part of this plan! 89 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 Aah! 90 00:04:27,920 --> 00:04:31,170 (moans) My swole cheek saved me. 91 00:04:33,080 --> 00:04:34,290 Nuh-uh! (grunts) 92 00:04:35,670 --> 00:04:37,880 -(tires screeching) -Hmm? 93 00:04:44,500 --> 00:04:46,710 (thuds) 94 00:04:46,710 --> 00:04:49,040 Go Go: All right. Out of the car. 95 00:04:49,040 --> 00:04:53,170 -(beeping) -Remote driver? Huh. 96 00:04:53,170 --> 00:04:56,040 Wasabi: Sorry, guys. There was a lot of traffic. 97 00:04:56,040 --> 00:04:57,250 Fred: What's that? 98 00:04:58,080 --> 00:05:01,080 "Maximum Insane Driving Challenge." 99 00:05:01,080 --> 00:05:03,040 (gasps) Mr. Sparkles. 100 00:05:03,040 --> 00:05:05,420 (laughing maniacally) 101 00:05:05,420 --> 00:05:08,830 Too bad, so sad. Wah-wah-wah! 102 00:05:08,830 --> 00:05:10,670 Racer numero uno, you are black-flagged! 103 00:05:10,670 --> 00:05:13,500 Not fair! Big Hero 6 got in my way! 104 00:05:13,500 --> 00:05:16,710 Hey, the Maximum Insane Driving Challenge is a real-time race, 105 00:05:16,710 --> 00:05:19,170 on the real-live streets of San Fransokyo. 106 00:05:19,170 --> 00:05:21,540 There's gonna be obstacles, and the occasional superhero! 107 00:05:21,540 --> 00:05:23,920 -Still not fair. -I know. Like life! 108 00:05:23,920 --> 00:05:25,250 -(buzzer buzzes) -(screams) 109 00:05:26,830 --> 00:05:29,290 Only the winners of Maximum Insane Driving Challenge 110 00:05:29,290 --> 00:05:33,710 win a pair of these fabulous, cashmere- lined driving gloves. 111 00:05:33,710 --> 00:05:36,670 -(clapping) -Not you. You go now. 112 00:05:39,040 --> 00:05:41,380 I'll find a new driver worthy of these luxurious, 113 00:05:41,380 --> 00:05:43,540 cashmere-lined driving gloves. 114 00:05:45,960 --> 00:05:50,170 This is a private moment between me and the gloves! 115 00:05:50,170 --> 00:05:51,710 -(muffled laughter) -Honey Lemon: This is so exciting! 116 00:05:51,710 --> 00:05:55,120 Oh, great. The sticker party's still here. 117 00:05:56,920 --> 00:05:59,380 Uh-oh! Go Go's in the house! 118 00:06:00,210 --> 00:06:02,210 Um, what's going on? 119 00:06:02,210 --> 00:06:05,080 Go Go, I know how much you treasure your space, 120 00:06:05,080 --> 00:06:07,830 and I know I've invaded it with my stickers and my smile-ates, 121 00:06:07,830 --> 00:06:09,290 and my surprise portraits. 122 00:06:10,830 --> 00:06:13,120 Honey Lemon, what are you getting at? 123 00:06:13,120 --> 00:06:16,540 I just found out that SFIT is allowing me to return to the dorms! 124 00:06:16,540 --> 00:06:18,500 -You can have your apartment back! -(cheering) 125 00:06:18,500 --> 00:06:22,000 -(party horns toot) -Oh. Wow. Finally. 126 00:06:23,540 --> 00:06:25,250 I'm free. 127 00:06:29,170 --> 00:06:31,080 So, what's with airbags, here? 128 00:06:31,080 --> 00:06:33,750 Baymax: I am a personal healthcare companion. 129 00:06:33,750 --> 00:06:35,290 You seem extremely hug-able. 130 00:06:35,290 --> 00:06:37,040 Look, we need some information. 131 00:06:37,040 --> 00:06:40,420 Globby said you know what's up, what's going down, what's going around-- 132 00:06:40,420 --> 00:06:42,120 pretty much all of the directions. 133 00:06:42,120 --> 00:06:44,670 Felony Carl and I go way back. 134 00:06:44,670 --> 00:06:46,710 I knew him when he was just Misdemeanor Carl. 135 00:06:46,710 --> 00:06:49,790 Yeah, and you were still human. Time flies. 136 00:06:49,790 --> 00:06:52,880 Carpe diem, so they say. Well, the Romans, anyway. 137 00:06:52,880 --> 00:06:54,420 Recognize this? 138 00:06:56,620 --> 00:06:58,170 I may or may not have heard about 139 00:06:58,170 --> 00:07:00,790 an emotionally unstable man-boy handing them out. 140 00:07:00,790 --> 00:07:02,830 -Mr. Sprinkles. -Sparkles. 141 00:07:02,830 --> 00:07:06,750 Okay, if you say so. The freak's running some kind of drone car race. 142 00:07:06,750 --> 00:07:08,710 for well-to-do thrill-seekers. 143 00:07:08,710 --> 00:07:10,750 How "well-to-do" are we talking? 144 00:07:10,750 --> 00:07:12,830 Ascots... 145 00:07:12,830 --> 00:07:14,710 and monocles. 146 00:07:14,710 --> 00:07:17,420 Ascots and monocles. Hmm... 147 00:07:17,420 --> 00:07:19,580 Why are these rich people drone car racing? 148 00:07:19,580 --> 00:07:22,460 -Because poor people can't. -Why not? 149 00:07:22,460 --> 00:07:24,750 Oh. The money. 150 00:07:24,750 --> 00:07:27,580 One more thing. Spankles is working with a big fella, 151 00:07:27,580 --> 00:07:29,830 volatile, dry-cleans his track suits. 152 00:07:29,830 --> 00:07:33,170 -Both: Yama. -Baymax, can you bring up a map of San Franksokyo? 153 00:07:33,170 --> 00:07:35,380 Baymax: Tap to zoom. 154 00:07:35,380 --> 00:07:37,790 Felony Carl, show us where you saw Yama and Sparkles. 155 00:07:37,790 --> 00:07:40,250 I'm not sayin' nothin'. But... 156 00:07:44,750 --> 00:07:46,460 Now, we hug. 157 00:07:52,500 --> 00:07:54,620 Hey, Go Go. Sorry for all the boxes. 158 00:07:54,620 --> 00:07:56,000 I'm gonna try to be out by the end of the week. 159 00:07:56,000 --> 00:08:00,170 Really? So, you're just going to stiff me for your half of the rent? 160 00:08:00,170 --> 00:08:02,920 Of course not. I already Cash Guru-ed you 161 00:08:02,920 --> 00:08:04,790 my half of the rent for the next three months. 162 00:08:04,790 --> 00:08:07,790 Oh. That's really nice of you. 163 00:08:07,790 --> 00:08:08,830 (sighs) 164 00:08:10,580 --> 00:08:12,790 -Hey, we got a lead on Sparkles. -Yay. 165 00:08:12,790 --> 00:08:14,710 What did I say? 166 00:08:16,750 --> 00:08:20,540 Baymax: I am programmed to provide emotional support. 167 00:08:20,540 --> 00:08:22,380 Baymax, I'm fine. 168 00:08:22,380 --> 00:08:25,540 Your slumped shoulders and the lower pitch of your voice 169 00:08:25,540 --> 00:08:28,210 are indicators that you are not fine. 170 00:08:28,210 --> 00:08:31,210 -I don't need-- -Sharing feelings can be difficult, 171 00:08:31,210 --> 00:08:33,210 but can lead to a better outcome. 172 00:08:33,210 --> 00:08:36,790 Hmm. Yeah. Maybe you're right. 173 00:08:36,790 --> 00:08:40,960 Hey, Honey Lemon. Look. It might be a good idea for me to share. 174 00:08:40,960 --> 00:08:43,250 ♪ ♪ 175 00:08:44,830 --> 00:08:48,580 My... pencil! There you go. 176 00:08:48,580 --> 00:08:50,880 Oh, thanks. 177 00:08:50,880 --> 00:08:53,750 That's really... sweet. 178 00:08:53,750 --> 00:08:55,330 Hmm. 179 00:08:57,920 --> 00:09:00,170 Just... stop judging me with your blinks. 180 00:09:00,170 --> 00:09:02,500 Oh. Hey, Go Go. I ran some aerodynamics 181 00:09:02,500 --> 00:09:04,960 on the hyper-cycle and, uh... well, you're good to go. 182 00:09:04,960 --> 00:09:06,500 Great. 183 00:09:08,080 --> 00:09:12,960 -What'd I say? -Go Go is emotionally vulnerable at the moment. 184 00:09:12,960 --> 00:09:15,500 Fred: Okay, so what's the play, here? 185 00:09:15,500 --> 00:09:17,460 I've always wanted to say that. (squeaks) 186 00:09:17,460 --> 00:09:20,620 Normally, we'd send someone in undercover to get more info, but... 187 00:09:20,620 --> 00:09:24,040 Mr. Sparkles and Yama would instantly recognize all of us. 188 00:09:24,040 --> 00:09:25,460 -Exactly. -Okay. 189 00:09:25,460 --> 00:09:27,670 So we need someone we can trust. 190 00:09:27,670 --> 00:09:29,170 Who looks extremely rich. 191 00:09:29,170 --> 00:09:31,790 And is also a great driver. 192 00:09:31,790 --> 00:09:34,250 May I be of service, Master Frederickson? 193 00:09:35,670 --> 00:09:38,080 Wait. That's it. I know exactly who our driver should be. 194 00:09:38,080 --> 00:09:39,620 Mini-Max: I'll do it! 195 00:09:39,620 --> 00:09:42,330 I think somebody's ready for their napity-nap, sleepity-boop. 196 00:09:42,330 --> 00:09:45,420 I am not ready for my napity-nap, sleepity-boop. 197 00:09:45,420 --> 00:09:48,880 I am ready to defend justice! 198 00:09:48,880 --> 00:09:53,420 ♪ Hush, little Mini-Max, go to sleep, boop! ♪ 199 00:09:54,420 --> 00:09:56,790 So, Dad, you got any words of wisdom 200 00:09:56,790 --> 00:09:59,750 for 'shaboy Heathcliff, here, before he faces Sparkles? 201 00:09:59,750 --> 00:10:02,790 I always hated fighting screwball villains. 202 00:10:02,790 --> 00:10:04,500 No respect for the game. 203 00:10:04,500 --> 00:10:07,880 What about going undercover as a rich thrill-seeker, Mr. Frederickson? 204 00:10:07,880 --> 00:10:11,710 Heathcliff doesn't need my advice. He's the best in the biz. 205 00:10:11,710 --> 00:10:14,960 Back when I plucked Heathcliff out of butler school, 206 00:10:14,960 --> 00:10:17,620 I schooled him on undercover work: 207 00:10:17,620 --> 00:10:21,290 doctor, banker, hot-air balloon enthusiast. 208 00:10:21,290 --> 00:10:24,080 He could pull the wool over his mother's eyes. 209 00:10:24,080 --> 00:10:28,120 Oh, indeed, sir. I relish the opportunity to serve Mr. Sparkles 210 00:10:28,120 --> 00:10:29,830 some hot justice under glass. 211 00:10:31,000 --> 00:10:34,290 I like the way you talk about justice! 212 00:10:34,290 --> 00:10:38,500 Oh. Um, thank you, Master Mini-Max. 213 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 ♪ ♪ 214 00:10:44,000 --> 00:10:46,170 I'm gonna help Honey Lemon move her dresser, Go Go. 215 00:10:46,170 --> 00:10:49,540 -You good? -Yeah. Yeah. Thanks for your help. 216 00:10:49,540 --> 00:10:51,920 -Bye, Go Go. -Bye. 217 00:10:56,830 --> 00:11:00,080 What now? More emotional support? 218 00:11:00,080 --> 00:11:04,120 -Baymax: Yes. Would you like a hug? -I'm good. But thanks. 219 00:11:04,120 --> 00:11:07,000 Baymax, come on. 220 00:11:07,000 --> 00:11:09,960 Go. I'm emotionally supported. 221 00:11:16,080 --> 00:11:18,080 ♪ ♪ 222 00:11:20,040 --> 00:11:22,460 Sir, we have arrived at the abandoned warehouse 223 00:11:22,460 --> 00:11:24,830 the felonious gentleman identified. 224 00:11:24,830 --> 00:11:27,040 Great. Now remember, if you get in any trouble, 225 00:11:27,040 --> 00:11:28,880 Fred-meleon's nearby. 226 00:11:28,880 --> 00:11:32,500 Thank you, sir. I'm sure we'll make a cracking good team. 227 00:11:35,460 --> 00:11:39,080 Greetings. I am a well-to-do thrill-seeker, 228 00:11:39,080 --> 00:11:41,880 in pursuit of a new pair of driving gloves. 229 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 Cashmere-lined, perhaps. 230 00:11:45,120 --> 00:11:47,750 Nice sell on the monocle! 231 00:11:55,170 --> 00:11:56,920 Heathcliff: Good evening, gentlemen. 232 00:11:56,920 --> 00:12:00,210 Rumor has it you are organizing a test of competency 233 00:12:00,210 --> 00:12:03,580 operating automobiles at high velocities. 234 00:12:03,580 --> 00:12:06,420 -Hmm? -Uncle Money Bags wants to race! 235 00:12:06,420 --> 00:12:08,500 You're in luck. My boyo, here, 236 00:12:08,500 --> 00:12:11,040 just cranked up our ride, so nobody can touch them. 237 00:12:11,040 --> 00:12:13,380 Not the heat, not the super-weirdos. 238 00:12:13,380 --> 00:12:16,420 -Sounds peachy. -How peachy? 239 00:12:18,250 --> 00:12:20,040 Extra peachy. 240 00:12:20,040 --> 00:12:23,170 Well, well, well, well-to-do thrill-seeker. You're in. 241 00:12:23,170 --> 00:12:25,460 -(laughs softly) -(inhales) 242 00:12:25,460 --> 00:12:27,000 Fred: Ew! 243 00:12:27,000 --> 00:12:32,210 Oh, a thousand apologies. My monocle is squeaky. Needs waxing. 244 00:12:32,210 --> 00:12:34,460 Sure. That'll happen. I guess. 245 00:12:35,330 --> 00:12:37,420 Nine o'clock, be ready for the ride of your life. 246 00:12:37,420 --> 00:12:41,170 I have a dedication to acceleration. 247 00:12:41,170 --> 00:12:43,920 Great. Wax that monocle. 248 00:12:43,920 --> 00:12:45,500 Cha-ching! 249 00:12:45,500 --> 00:12:46,540 -(thuds) -(grunts) 250 00:12:46,540 --> 00:12:48,380 Oop. My bad. Thought were gonna catch it. 251 00:12:49,040 --> 00:12:51,420 I'm not your boyo. 252 00:12:51,420 --> 00:12:53,830 You're right. That gorgeous smile belongs to the world. 253 00:12:53,830 --> 00:12:55,790 Sparkles! Get serious. Someone's going to-- 254 00:12:55,790 --> 00:12:58,500 Figure out Maximum Insane Driving Challenge is just a diversion 255 00:12:58,500 --> 00:13:02,170 to keep the law busy while we commit crimes? That's the insane part! 256 00:13:03,330 --> 00:13:06,790 But this one last heist is going to be worth all the risk. 257 00:13:06,790 --> 00:13:09,830 Stealing Captain Fancy number 8! 258 00:13:09,830 --> 00:13:12,120 A comic book? I have a reputation! 259 00:13:12,120 --> 00:13:14,210 Not just any comic book, silly! 260 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 The most valuable comic book in the world. 261 00:13:18,460 --> 00:13:20,380 (grunts) Where is it? 262 00:13:20,380 --> 00:13:22,040 Richardson's Rare Comics. 263 00:13:22,040 --> 00:13:24,380 Oh... (squeaks) 264 00:13:24,380 --> 00:13:26,000 You're sure it's the most valuable. 265 00:13:26,000 --> 00:13:29,250 Ha! I knew you couldn't resist. Boyo! 266 00:13:29,250 --> 00:13:31,040 Don't call me boyo! 267 00:13:31,040 --> 00:13:32,210 Freak! 268 00:13:33,380 --> 00:13:36,710 Robbing banks is one thing, but comic books? 269 00:13:36,710 --> 00:13:38,210 Now they've gone too far. 270 00:13:42,000 --> 00:13:44,330 -Looks like you're all packed up. -Yeah. Almost. 271 00:13:44,330 --> 00:13:46,250 I should be out of your hair by tomorrow. 272 00:13:46,250 --> 00:13:48,330 Oh. That soon? 273 00:13:48,330 --> 00:13:50,460 -Honey Lemon? -Yeah? 274 00:13:50,460 --> 00:13:54,620 Look. I don't know how to say this, but... 275 00:13:54,620 --> 00:13:56,670 Do you want your pencil back? 276 00:13:56,670 --> 00:13:58,210 'Cause I really don't need it. 277 00:13:58,210 --> 00:14:01,210 -No, I... -(phone buzzes) 278 00:14:02,670 --> 00:14:05,330 Yama and Sparkles are hitting Richardson's comic book store tonight. Meet us there. 279 00:14:05,330 --> 00:14:07,750 Oh, no. I'll go grab my chem purse. 280 00:14:09,040 --> 00:14:11,040 Oh, well, this is going well. 281 00:14:14,210 --> 00:14:16,000 (sighs) 282 00:14:16,000 --> 00:14:18,960 ♪ ♪ 283 00:14:24,710 --> 00:14:27,330 -Fred: Good luck. -Thank you, invisible sir. 284 00:14:27,330 --> 00:14:29,290 Sparkles: Ready, roadsters? Time to play 285 00:14:29,290 --> 00:14:31,250 Maximum Insane Driving Challenge! 286 00:14:31,250 --> 00:14:33,710 (laughing eagerly) 287 00:14:33,710 --> 00:14:37,000 Who will win these silky-soft cashmere-lined driving gloves? 288 00:14:38,250 --> 00:14:40,710 (tokens clinking) 289 00:14:40,710 --> 00:14:42,500 (whimsical beeping) 290 00:14:42,500 --> 00:14:45,580 Anyone ever tell you that you look like a butler? 291 00:14:45,580 --> 00:14:48,500 Yeah. Can you fetch me an iced tea? 292 00:14:48,500 --> 00:14:50,500 -Nice one, Derek. -Thanks, Peter. 293 00:14:50,500 --> 00:14:52,330 (Derek, Peter laugh) 294 00:14:52,330 --> 00:14:55,210 I'm going to relish this. 295 00:14:59,500 --> 00:15:01,120 (engine revving) 296 00:15:02,880 --> 00:15:06,250 On your marks. Get set. Go! 297 00:15:13,080 --> 00:15:15,250 (Wasabi yelling) 298 00:15:16,460 --> 00:15:18,420 Hiro: They're already here. 299 00:15:19,540 --> 00:15:21,420 -(clattering) -Ow! 300 00:15:22,420 --> 00:15:26,000 -Looking for something? -It's not here. 301 00:15:26,000 --> 00:15:28,580 Nice try. Hand it over. 302 00:15:28,580 --> 00:15:32,080 It's not here. I looked everywhere. 303 00:15:32,080 --> 00:15:35,380 -Then why would Mr. Sparkles say it was here? -Unless... 304 00:15:35,380 --> 00:15:37,120 (phone dings) 305 00:15:39,420 --> 00:15:41,040 Little freak set me up! 306 00:15:41,040 --> 00:15:43,120 (sirens wailing) 307 00:16:00,120 --> 00:16:02,170 -(tires screeching) -(glass shattering) 308 00:16:18,790 --> 00:16:20,830 (tires screeching) 309 00:16:33,420 --> 00:16:36,710 Aw, fiddle! 310 00:16:36,710 --> 00:16:38,620 Game over, loser! 311 00:16:38,620 --> 00:16:40,460 (buzzer buzzes) 312 00:16:40,460 --> 00:16:43,960 Be a dear and fetch me an iced tea. 313 00:16:43,960 --> 00:16:46,330 Hiro: Fred, Mr. Sparkles double-crossed Yama. 314 00:16:46,330 --> 00:16:49,580 - He's gonna get away. -Fred: All good. Fred-meleon's on it. 315 00:16:51,120 --> 00:16:53,290 -(tongue snaps) -Fred: Ow! 316 00:16:54,080 --> 00:16:55,670 (whispering): Sparkles isn't here. 317 00:16:55,670 --> 00:16:58,330 Wait, I don't know why I'm whispering. Sparkles isn't here. 318 00:16:59,290 --> 00:17:01,380 Oh, boy. And he emptied the safe. 319 00:17:01,380 --> 00:17:03,210 Honey Lemon: If Mr. Sparkles isn't there, 320 00:17:03,210 --> 00:17:04,460 where is he? 321 00:17:07,000 --> 00:17:09,380 Oh, like a butterfly's kiss. 322 00:17:09,380 --> 00:17:13,540 Maximum Insane Manual Mode! (laughs maniacally) 323 00:17:13,540 --> 00:17:15,580 (gasps) I've lost control of my car! 324 00:17:15,580 --> 00:17:18,540 Thanks for not playing, loser! 325 00:17:18,540 --> 00:17:20,420 -(buzzer buzzes) -(splashing) 326 00:17:29,540 --> 00:17:32,420 This is for all the butlers. 327 00:17:34,460 --> 00:17:37,040 -(beeping) -(whooshing) 328 00:17:40,040 --> 00:17:41,250 (shrieks) 329 00:17:42,330 --> 00:17:44,210 Eat my sparkles! 330 00:17:45,500 --> 00:17:48,330 -(rooster crowing) -Huh? 331 00:17:57,330 --> 00:17:59,330 (screeches) 332 00:18:01,500 --> 00:18:03,580 (exploding) 333 00:18:08,170 --> 00:18:09,750 (tire squeaking) 334 00:18:09,750 --> 00:18:13,540 Guys, Sparkles is in one of the cars and just took out Heathcliff! 335 00:18:13,540 --> 00:18:14,960 -Heathcliff: Indeed. -(splashes) 336 00:18:14,960 --> 00:18:17,330 -You'll never catch him. -And you're wrong. 337 00:18:18,330 --> 00:18:19,830 (beeping) 338 00:18:25,960 --> 00:18:29,380 -(engine revving) -We'll stay with Yama. Sparkles is all yours, Go Go. 339 00:18:37,920 --> 00:18:39,920 (tracker beeping) 340 00:18:43,500 --> 00:18:45,710 Welcome to the party. Too bad you weren't invited! 341 00:18:50,040 --> 00:18:51,460 (gasps) 342 00:18:59,170 --> 00:19:01,380 -(electricity crackling) -(grunts) 343 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 (growls) 344 00:19:10,210 --> 00:19:11,880 -Bet your cycle can't do this. -(beeps) 345 00:19:15,540 --> 00:19:19,080 You haven't seen the last of me...! 346 00:19:19,080 --> 00:19:20,750 (rooster crowing) 347 00:19:22,580 --> 00:19:24,670 -Honey Lemon. Car. -On it! 348 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 (grunts) 349 00:19:32,290 --> 00:19:33,580 (gasps) 350 00:19:42,250 --> 00:19:44,380 -(gasps) -Both: Wow! 351 00:19:44,380 --> 00:19:46,580 (baby coos, laughs) 352 00:19:53,420 --> 00:19:55,830 -That was amazing! -Nice driving! 353 00:19:55,830 --> 00:19:58,500 We did it! (laughs) Teamwork. Yeah! 354 00:19:58,500 --> 00:20:00,580 (sirens wailing) 355 00:20:00,580 --> 00:20:03,210 -(tires screech) -Not again. 356 00:20:03,210 --> 00:20:06,290 Baymax: You failed, because you and Mr. Sparkles 357 00:20:06,290 --> 00:20:08,540 did not communicate honestly. 358 00:20:08,540 --> 00:20:10,500 Yeah. I get it. 359 00:20:11,620 --> 00:20:13,580 Well, I think that's everything. 360 00:20:14,580 --> 00:20:15,580 Go Go: Wait. 361 00:20:18,080 --> 00:20:20,580 -Go Go? -(sighs) 362 00:20:20,580 --> 00:20:23,460 Everyone knows I don't do feelings, 363 00:20:23,460 --> 00:20:26,040 but sometimes it's worth it to make an exception. 364 00:20:29,120 --> 00:20:31,210 Honey Lemon. Look... 365 00:20:31,210 --> 00:20:33,500 I've really gotten used to living with you, 366 00:20:33,500 --> 00:20:37,120 and if you leave, well, I'll feel... 367 00:20:37,120 --> 00:20:39,460 You'll feel...? 368 00:20:39,460 --> 00:20:41,540 Lonely. 369 00:20:41,540 --> 00:20:45,580 -Oh, Go Go. -I'd really like it if you would stay. 370 00:20:52,040 --> 00:20:55,380 Yay! I'd love to stay! 371 00:20:58,710 --> 00:21:00,830 Emotional-moment selfie! 372 00:21:02,750 --> 00:21:05,330 (camera clicks) 373 00:21:05,330 --> 00:21:08,000 This does not get posted. 374 00:21:08,000 --> 00:21:11,290 -(beeps) -Oops. 375 00:21:16,380 --> 00:21:18,540 ♪ ♪ 376 00:21:18,540 --> 00:21:20,830 Can't even with Big Hero 6 anymore. 377 00:21:20,830 --> 00:21:23,750 But, alas, that's why I'm here. 378 00:21:23,750 --> 00:21:26,620 I hear you can give villains interesting... 379 00:21:26,620 --> 00:21:28,290 abilities. 380 00:21:34,670 --> 00:21:36,670 (theme music playing) 28275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.