Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,663 --> 00:00:05,663
BH90210 - 1x01 - The reunion
2
00:00:05,863 --> 00:00:07,863
Traducido por allel y Schwartz
3
00:00:08,063 --> 00:00:10,063
Para GrupoTS
4
00:01:19,020 --> 00:01:20,520
¡Señor y señora Silver!
5
00:01:20,530 --> 00:01:22,160
- Coged un reservado.
- Gracias.
6
00:01:23,160 --> 00:01:24,870
¿Qué haces?
No soy tu camarera.
7
00:01:24,870 --> 00:01:26,330
Ya te lo dije
cuando compramos este sitio, Kel.
8
00:01:26,330 --> 00:01:28,190
a veces tendrás que ensuciarte las manos.
9
00:01:28,650 --> 00:01:30,670
¿Recuerdas cuando nos enrollábamos
con esta canción
10
00:01:30,670 --> 00:01:33,080
- ...debajo de las gradas?
- Sí. Sí.
11
00:01:33,080 --> 00:01:35,670
¿Por qué crees que la sampleé
en la canción de Jay-Z?
12
00:01:38,320 --> 00:01:39,870
Vale.
Hola.
13
00:01:40,400 --> 00:01:41,410
Aquí tienes.
14
00:01:44,550 --> 00:01:46,960
- Cuidado, colega.
- Me encanta cuando todos estamos juntos.
15
00:01:47,860 --> 00:01:50,220
- No sé yo.
- No,
16
00:01:50,220 --> 00:01:52,260
me gustaría cambiar este huevo.
17
00:01:52,260 --> 00:01:53,720
¿Quieres cambiar un huevo?
18
00:02:03,820 --> 00:02:07,250
Espera, Brenda quería que le pidiera
un trozo de tarta.
19
00:02:09,310 --> 00:02:10,870
Creí que Brenda estaba en Londres.
20
00:02:15,390 --> 00:02:16,230
¿Brenda?
21
00:02:19,260 --> 00:02:20,600
¡Tori, cállate!
22
00:02:20,600 --> 00:02:22,660
- Estamos en un avión.
- Perdón.
23
00:02:23,540 --> 00:02:27,530
Espera. Si sueñas que te enrollas
con tu exnovio, no es engañar, ¿no?
24
00:02:27,880 --> 00:02:30,160
No. Igual que como soñar
25
00:02:30,170 --> 00:02:32,230
que asesinas a tu exmarido y no es asesinato.
26
00:02:32,430 --> 00:02:35,060
¡Vegas! ¡Vegas! ¡Vegas! ¡Vegas!
27
00:02:35,070 --> 00:02:36,090
¿Qué ocurre?
28
00:02:36,630 --> 00:02:38,480
¡Vegas! ¡Vegas! ¡Vegas!
29
00:02:38,480 --> 00:02:39,700
Señor.
30
00:02:39,990 --> 00:02:41,790
Dime que no estás subiéndolo a Instagram.
31
00:02:41,790 --> 00:02:45,090
¿Nosotras de camino
a la reunión del treinta aniversario de 90210
32
00:02:45,090 --> 00:02:48,360
y estos niñatos borrachos de atrás?
Insta-oro.
33
00:02:48,420 --> 00:02:49,140
Sonríe.
34
00:02:49,140 --> 00:02:51,300
- Estás descontrolada.
- No.
35
00:02:51,300 --> 00:02:53,810
Lo que estoy es sin dinero.
Esto ayudará.
36
00:02:54,360 --> 00:02:55,820
HACE SEIS DÍAS...
Todas estas facturas.
37
00:02:56,800 --> 00:03:00,020
¿842 dólares para "Yoga con Mamá"?
38
00:03:00,020 --> 00:03:01,980
Genial. Ya no puedo hacerlo.
39
00:03:01,980 --> 00:03:03,070
Namasté.
40
00:03:03,070 --> 00:03:04,610
Nena, ¿podemos hablarlo luego?
41
00:03:05,390 --> 00:03:07,770
Claro. Me lo guardaré
para cuando estén las cámaras grabando.
42
00:03:07,780 --> 00:03:09,160
- Vale.
- No me refería a eso.
43
00:03:12,180 --> 00:03:13,570
Muy bien, chicos, recojamos.
44
00:03:13,570 --> 00:03:16,100
Creía que estábamos listos.
Esperad, no, no, no.
45
00:03:16,100 --> 00:03:17,750
¿Por qué os váis?
46
00:03:17,750 --> 00:03:20,020
Chicos, disculpad. ¿Qué ocurre?
47
00:03:20,020 --> 00:03:21,410
La serie hay sido cancelada.
48
00:03:21,690 --> 00:03:23,620
Has exprimido tu imagen por completo.
49
00:03:23,620 --> 00:03:25,410
La cadena dice que no hay más historia.
50
00:03:26,550 --> 00:03:28,620
¿No hay más historia? ¿Puedes creerlo?
51
00:03:28,630 --> 00:03:30,540
Estas cosas no dejan de pasarme a mí.
52
00:03:30,540 --> 00:03:34,110
Y justo cuando creo que las cosas fluyen
lentamente, boom, caigo a las brasas.
53
00:03:34,110 --> 00:03:35,660
Me encanta eso de ti.
54
00:03:35,660 --> 00:03:37,850
Por eso tengo una reunión
la semana que viene.
55
00:03:37,850 --> 00:03:39,740
Voy a venderle a la cadena otra temporada
56
00:03:39,740 --> 00:03:41,900
de "Tori and Nate: Spelling the Beans".
57
00:03:41,900 --> 00:03:43,530
Creía que estaba cancelada.
58
00:03:43,880 --> 00:03:45,760
Sí, pero necesito ese cheque.
59
00:03:45,760 --> 00:03:47,560
Mami tiene seis hijos.
60
00:03:47,790 --> 00:03:50,300
¿Sabes cuánto dinero voy a necesitar
para sobornar a las universidades?
61
00:03:50,310 --> 00:03:52,900
- ¿No puede conseguir Nate un trabajo?
- Con suerte.
62
00:03:52,900 --> 00:03:55,280
Mañana tiene una audición
para locutor de la NHL.
63
00:03:55,280 --> 00:03:58,250
Espero que su voz sea tan buena
como lo eran sus disparos.
64
00:03:58,260 --> 00:04:01,100
Pero al menos esta reunión
cubrirá los gastos de un mes.
65
00:04:01,500 --> 00:04:04,240
Disculpe.
¿Por qué no hay espacio en este avión?
66
00:04:04,240 --> 00:04:05,470
Se llama turista.
67
00:04:06,090 --> 00:04:08,160
- ¿Cómo lo has llamado?
- Clase turista.
68
00:04:09,380 --> 00:04:11,670
- Hola, cariño.
- Hola. No quiero molestarte,
69
00:04:11,680 --> 00:04:13,380
pero no olvides que Bryce tiene...
70
00:04:13,380 --> 00:04:15,680
La cita de juegos mañana, lo sé.
71
00:04:15,680 --> 00:04:18,750
Está controlado.
Brian, cielo, ¿qué te preocupa?
72
00:04:18,760 --> 00:04:20,140
Concéntrate en este fin de semana.
73
00:04:20,140 --> 00:04:22,270
Es tu hora de brillar.
74
00:04:22,420 --> 00:04:26,230
HACE DOS DÍAS
Shay. Cinco discos de platino, nueve Grammys
75
00:04:26,230 --> 00:04:27,960
y nominada a tres premios esta noche.
76
00:04:27,970 --> 00:04:29,250
- Muchas gracias.
- ¿Cómo lo haces?
77
00:04:29,250 --> 00:04:32,390
Dios mío, no podría hacerlo
sin mi increíble marido, Brian.
78
00:04:32,430 --> 00:04:34,400
Es mi roca.
79
00:04:34,400 --> 00:04:36,780
El mejor padre de todo el planeta.
80
00:04:37,230 --> 00:04:38,540
Yo me encargo.
81
00:04:38,540 --> 00:04:41,860
Céntrate en ti, cariño.
Este fin de semana es todo para ti.
82
00:04:41,870 --> 00:04:43,830
Por favor. Es un evento de 90210.
83
00:04:43,830 --> 00:04:46,100
Será ver niñas gritando por todos lados.
84
00:04:46,100 --> 00:04:47,300
No vas a estar allí solo.
85
00:04:47,300 --> 00:04:49,650
- ¿Quién más va contigo?
- Ian va seguro.
86
00:04:49,650 --> 00:04:51,360
Le encanta una buena convención.
87
00:04:51,430 --> 00:04:54,560
Le da la oportunidad de conocer a sus fans
y construir su marca.
88
00:04:54,560 --> 00:04:55,670
Vale, Ian, cariño,
89
00:04:55,670 --> 00:04:58,780
estoy posteando que vas a vender
nuestro libro en la reunión de 90210.
90
00:04:58,780 --> 00:04:59,420
Bien.
91
00:04:59,430 --> 00:05:02,060
¿Sabes qué?
No olvides #SudarJuntosEstarJuntos.
92
00:05:02,060 --> 00:05:03,900
Sí, eso es estupendo.
93
00:05:03,900 --> 00:05:05,840
No puedo creer que lo haga sin ti a mi lado.
94
00:05:06,780 --> 00:05:08,370
HACE CUATRO DÍAS...
95
00:05:08,470 --> 00:05:09,980
Se me acaba de ocurrir una nueva clase:
96
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
Flirtear Con Fitness.
97
00:05:12,640 --> 00:05:16,700
¿Cómo una persona puede ser tan lista,
creativa y guapa, todo a la vez?
98
00:05:19,090 --> 00:05:20,580
No puedo esperar a presumir de ti
en Las Vegas.
99
00:05:21,940 --> 00:05:25,330
No me odies pero... no puedo ir.
100
00:05:25,600 --> 00:05:27,230
¿Qué? Espera.
101
00:05:27,780 --> 00:05:30,140
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Porque...
102
00:05:30,760 --> 00:05:33,820
voy a hacer una prueba para
"The Real Housewives of Beverly Hills".
103
00:05:35,490 --> 00:05:36,740
No puede ser.
104
00:05:37,080 --> 00:05:37,940
¡Nena!
105
00:05:39,390 --> 00:05:41,390
No te desmadres mucho en Las Vegas.
106
00:05:41,620 --> 00:05:43,390
No te preocupes, va Gabby.
107
00:05:47,450 --> 00:05:49,180
Cariño, la echo mucho de menos.
108
00:05:49,180 --> 00:05:52,220
Con tres días y ya la he dejado.
¿En qué pensaba?
109
00:05:52,980 --> 00:05:55,300
HACE TRES DÍAS...
110
00:05:56,700 --> 00:05:58,310
Felicidades, abuela.
111
00:05:59,170 --> 00:06:00,960
Quiero hablaros sobre la gran "A".
112
00:06:01,280 --> 00:06:01,940
Sí.
113
00:06:02,290 --> 00:06:04,340
Esto va un poco rápido para mí.
114
00:06:04,520 --> 00:06:08,160
Así que si no os importa...
al menos por ahora,
115
00:06:08,160 --> 00:06:09,670
me gustaría que me llamara Gabby.
116
00:06:11,770 --> 00:06:16,800
Ya, Gabby podría ser un poco confuso
para ella porque...
117
00:06:17,510 --> 00:06:18,550
te presento a Gabrielle.
118
00:06:23,090 --> 00:06:24,450
¿Le habéis puesto mi nombre?
119
00:06:26,390 --> 00:06:28,190
SINDICATO DE ACTORES DE AMÉRICA
Gracias, te dejo. Es de la oficina.
120
00:06:28,190 --> 00:06:29,010
Gabrielle.
121
00:06:29,010 --> 00:06:30,870
Hola, soy John. Necesito que seas imparcial.
122
00:06:30,870 --> 00:06:32,420
¿Imparcial? Claro que puedo serlo.
123
00:06:32,420 --> 00:06:34,880
Es mi deber como presidenta
del Sindicato de Actores de América.
124
00:06:34,880 --> 00:06:36,890
Tengo que proteger a los actores
cuando presentan una queja.
125
00:06:36,890 --> 00:06:37,880
¿Qué ocurre?
126
00:06:40,200 --> 00:06:41,080
¿Bromeas?
127
00:06:41,500 --> 00:06:43,970
- ¿Quién es el director?
- Adivina.
128
00:06:44,760 --> 00:06:46,120
Voy a matarle.
129
00:06:46,370 --> 00:06:48,340
No puedo creer que me hagas esto.
130
00:06:48,340 --> 00:06:50,290
Jason, es mi trabajo como tu publicista.
131
00:06:50,290 --> 00:06:53,020
- Eres mi mujer.
- Ahora mismo, no.
132
00:06:53,090 --> 00:06:54,660
Esto son negocios.
133
00:06:55,400 --> 00:06:57,320
Y esto lo hiciste tú solito.
134
00:06:57,800 --> 00:07:00,610
HACE CINCO DÍAS...
135
00:07:01,700 --> 00:07:02,420
Corten.
136
00:07:02,510 --> 00:07:04,140
Vale, chicos, cortad.
137
00:07:04,150 --> 00:07:07,010
- ¡Cortad!
- Chaz, colega,
138
00:07:07,970 --> 00:07:09,730
¿puedes profundizar un poco más?
139
00:07:09,730 --> 00:07:11,910
Necesito que el público crea
140
00:07:12,120 --> 00:07:14,720
que te arrepientes de decirle a Cassidy...
141
00:07:14,730 --> 00:07:17,490
Estaba salvando la ciudad.
Me da igual Cassidy.
142
00:07:17,490 --> 00:07:19,470
Y no necesito tus consejos sobre actuación.
143
00:07:19,470 --> 00:07:20,710
Vuelve a tu marca.
144
00:07:20,710 --> 00:07:22,860
Tío, fuiste un chico de póster
para adolescente cachondas.
145
00:07:22,860 --> 00:07:24,630
Vale, supéralo.
146
00:07:24,630 --> 00:07:27,300
Todo lo que serás es Brandon Walsh.
147
00:07:36,930 --> 00:07:38,830
Nadie va a querer financiar
la película indie
148
00:07:38,830 --> 00:07:41,680
de un director lleno de ira
que golpea a sus actores protagonistas.
149
00:07:41,740 --> 00:07:43,820
Usa esta reunión como oportunidad
para recordarle a la gente
150
00:07:43,820 --> 00:07:46,730
lo mucho que quieren a Jason Priestley.
151
00:07:47,290 --> 00:07:48,820
El chico de oro de América.
152
00:07:48,850 --> 00:07:50,580
El sexy Brandon Walsh.
153
00:07:51,110 --> 00:07:52,440
¿Crees que puedes hacerlo por mí?
154
00:07:54,530 --> 00:07:55,730
Damas y caballeros, bienvenidos a Las Vegas.
155
00:07:55,740 --> 00:07:57,060
Gracias.
156
00:08:00,570 --> 00:08:02,120
Oye, escucha.
157
00:08:02,590 --> 00:08:05,340
No digas nada sobre Mark, ¿vale?
158
00:08:05,620 --> 00:08:08,810
No necesito que todos sepan
lo de mi matrimonio fallido número tres.
159
00:08:09,390 --> 00:08:10,990
Ya puedo oír a la prensa sensacionalista.
160
00:08:11,230 --> 00:08:13,990
"De novia de América a solterona triste".
161
00:08:14,020 --> 00:08:17,770
Para, eres maravillosa.
Y él es un idiota por dejarte.
162
00:08:17,990 --> 00:08:19,410
¿En qué diablos pensaba?
163
00:08:19,920 --> 00:08:20,650
HACE NUEVE DÍAS...
164
00:08:20,650 --> 00:08:22,610
HACE NUEVE DÍAS...
¿En qué coño pensaba?
165
00:08:22,730 --> 00:08:24,330
Mamá, el drama.
166
00:08:24,390 --> 00:08:26,350
¿No puedes tirar sus cosas en el garaje?
167
00:08:26,350 --> 00:08:29,290
Sí, pero no es tan satisfactorio.
168
00:08:31,440 --> 00:08:32,620
Bien.
169
00:08:32,620 --> 00:08:35,890
Dijo que soy demasiado agresiva.
Me dan ganas de darle una paliza.
170
00:08:36,050 --> 00:08:39,580
No estoy en el sitio adecuado
para estar con todas estas personas.
171
00:08:39,630 --> 00:08:41,030
Todo irá bien.
172
00:08:41,030 --> 00:08:43,230
El lado positivo: Shannen no estará.
173
00:08:43,630 --> 00:08:44,900
Pero Jason, sí.
174
00:08:44,930 --> 00:08:46,540
- Me gusta Jason.
- Claro.
175
00:08:46,540 --> 00:08:48,690
Es el chico de oro de América.
Da igual.
176
00:08:48,690 --> 00:08:50,930
- Cuidado al salir, por favor.
- Vamos.
177
00:08:51,150 --> 00:08:54,390
¡Vegas! ¡Vegas! ¡Vegas!
178
00:08:54,390 --> 00:08:55,490
¡Vegas!
179
00:09:07,480 --> 00:09:10,380
40 pavos una camiseta
y yo no veo ni un centavo.
180
00:09:10,390 --> 00:09:12,040
No me extraña
que no pueda pagar el alquiler.
181
00:09:14,530 --> 00:09:15,720
Vale, llegamos.
182
00:09:17,250 --> 00:09:18,190
¿Puedo ayudarles?
183
00:09:18,880 --> 00:09:22,250
Sí. Vamos a registrarnos
para el panel de la reunión.
184
00:09:22,250 --> 00:09:23,160
¿Nombre?
185
00:09:24,510 --> 00:09:26,350
Jennie. Garth.
186
00:09:27,850 --> 00:09:29,040
Jennie Garth.
187
00:09:29,120 --> 00:09:31,520
Estoy... en la serie
188
00:09:31,520 --> 00:09:33,790
que tiene la gran fiesta del reencuentro.
189
00:09:35,190 --> 00:09:36,170
¿Kelly Taylor?
190
00:09:36,290 --> 00:09:39,260
Vale, ¿la reserva está a nombre
de Garth o Taylor?
191
00:09:41,400 --> 00:09:45,110
Me llamo Jennie Garth.
Interpreto a Kelly Taylor...
192
00:09:46,190 --> 00:09:47,120
en la serie.
193
00:09:47,140 --> 00:09:48,570
- Es usted.
- Sí.
194
00:09:48,570 --> 00:09:50,340
Parece mucho más mayor que ella.
195
00:09:51,150 --> 00:09:54,830
Si pudiera mostrarme su carnet, podría
saber a nombre de quién está la reserva.
196
00:09:57,400 --> 00:09:58,620
Quiere ver mi carnet.
197
00:09:58,710 --> 00:10:02,600
Sí, aquí está su carnet.
Perdona. Tiene el azúcar bajo.
198
00:10:02,600 --> 00:10:04,470
- Vale.
- Ven aquí.
199
00:10:04,570 --> 00:10:07,970
- ¿Puedo hablar contigo un momento?
- Voy a destrozar este sitio en Trip Advisor.
200
00:10:07,970 --> 00:10:10,130
Entiendo que estés nerviosa.
Yo también lo estoy.
201
00:10:10,130 --> 00:10:12,130
De hecho,
no creía que fuera a estar tan nerviosa.
202
00:10:12,140 --> 00:10:14,480
Estoy muy... nerviosa.
203
00:10:14,480 --> 00:10:16,640
No he visto a Brian en casi 20 años.
204
00:10:16,640 --> 00:10:18,170
Estoy un poco alterada.
205
00:10:18,170 --> 00:10:20,570
Vale, él está casado, tú estás casada.
206
00:10:20,570 --> 00:10:21,770
Los dos tenéis hijos.
207
00:10:21,780 --> 00:10:24,140
Y lo entiendo,
pero aún tenemos una historia.
208
00:10:24,140 --> 00:10:27,210
- Perdí mi virginidad con él.
- En la serie.
209
00:10:27,380 --> 00:10:29,960
- La vida imita al arte, ¿recuerdas?
- Cierto.
210
00:10:29,960 --> 00:10:31,810
- Sí, vale, respira.
- Vale.
211
00:10:32,160 --> 00:10:34,640
Siento como si sudara una barbaridad.
¿Huelo?
212
00:10:34,700 --> 00:10:36,750
No.
Jen, apesto.
213
00:10:36,750 --> 00:10:39,020
- No quería decir nada.
- Vale, tengo que ir a la habitación.
214
00:10:39,020 --> 00:10:41,590
Voy a ir a refrescarme y...
No, ya está aquí.
215
00:10:43,820 --> 00:10:44,960
Dios mío.
216
00:10:45,700 --> 00:10:47,110
Voy a escabullirme.
217
00:10:47,440 --> 00:10:48,560
Ahí está Jason.
218
00:10:49,720 --> 00:10:51,850
Dios, Ian y Gabby.
219
00:10:52,030 --> 00:10:53,270
¡Sí!
220
00:11:07,520 --> 00:11:10,646
Vaya, esto es raro.
221
00:11:13,260 --> 00:11:14,670
Venga, todos lo pensamos.
222
00:11:14,970 --> 00:11:16,810
Me encanta que el aniversario
nos haya reunido.
223
00:11:16,810 --> 00:11:18,980
No puedo creer que estemos todos aquí.
224
00:11:19,590 --> 00:11:20,820
Ojalá fuera cierto.
225
00:11:26,090 --> 00:11:28,060
Bueno, me alegro de veros a todos.
226
00:11:28,900 --> 00:11:29,770
Ven aquí, tío.
227
00:11:30,340 --> 00:11:32,370
- Qué guay.
- Las chicas.
228
00:11:33,020 --> 00:11:34,760
Dadme un poco de eso.
Quiero un poco de eso.
229
00:11:34,760 --> 00:11:36,990
Mi mujer dijo que Shay
estuvo matadora en la alfombra roja.
230
00:11:37,000 --> 00:11:39,950
Sí, así es ella,
una asesina en la alfombra roja.
231
00:11:42,290 --> 00:11:44,180
- Hola, Gab.
- Hola, Gab.
232
00:11:44,230 --> 00:11:45,150
¿Qué tal?
233
00:11:45,930 --> 00:11:46,970
Y bien...
234
00:11:48,410 --> 00:11:50,070
¿Tuve que saberlo por el sindicato?
235
00:11:50,320 --> 00:11:53,180
Ya, es que... es mi mano de marcar.
236
00:11:53,580 --> 00:11:54,420
¿Te duele?
237
00:11:54,950 --> 00:11:55,600
Sí.
238
00:11:55,820 --> 00:11:56,460
Bien.
239
00:11:57,760 --> 00:11:59,940
- ¿En serio?
- ¿Qué tal... Jack?
240
00:12:00,310 --> 00:12:01,790
- Mark.
- ¡Mark! ¿Qué tal Mark?
241
00:12:01,800 --> 00:12:03,060
- Está... bien.
- Bien.
242
00:12:03,060 --> 00:12:04,650
- Bien. Gracias.
- Me alegro de oírlo.
243
00:12:04,650 --> 00:12:05,990
- Estupendo.
- Jen.
244
00:12:07,590 --> 00:12:09,110
Sabes que no soy de abrazos.
245
00:12:09,700 --> 00:12:10,750
¿Quizá luego?
246
00:12:11,390 --> 00:12:12,520
- No.
- ¿No?
247
00:12:12,660 --> 00:12:13,540
Hola, Tor.
248
00:12:14,150 --> 00:12:15,340
Hola.
249
00:12:19,930 --> 00:12:20,770
¿Lo has visto?
250
00:12:20,770 --> 00:12:23,090
- Sí.
- Después de veinte años, "Hola, Tor",
251
00:12:23,090 --> 00:12:25,890
- ...dos palabras... ¿eso es todo?
- ¡Dios mío! ¡Dios mío!
252
00:12:25,890 --> 00:12:27,370
¡Dios mío, son ellos!
253
00:12:27,370 --> 00:12:29,350
Hora de irse. ¡Vamos!
254
00:12:30,700 --> 00:12:32,440
Al menos lleva mi camiseta.
255
00:12:35,330 --> 00:12:36,510
Dios.
256
00:12:38,060 --> 00:12:38,750
Muy bien.
257
00:12:40,500 --> 00:12:41,880
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, sí.
258
00:12:41,880 --> 00:12:43,800
No, estoy... bien, estoy bien.
259
00:12:43,800 --> 00:12:46,660
Estoy... un poco estresado, sólo eso.
260
00:12:47,480 --> 00:12:50,570
No he hecho esto... en más de veinte años,
así que...
261
00:12:50,650 --> 00:12:54,360
No quiero decir algo estúpido
que me haga parecer idiota.
262
00:12:58,550 --> 00:13:01,330
¿Recuerdas nuestro pequeño ritual
de la suerte?
263
00:13:02,800 --> 00:13:04,700
Vamos. Lo recuerdas.
264
00:13:04,720 --> 00:13:07,620
Antes de las grandes escenas,
cuando estábamos nerviosos, ¿recuerdas?
265
00:13:08,170 --> 00:13:08,940
¿Este?
266
00:13:15,330 --> 00:13:16,460
Funciona totalmente.
267
00:13:16,460 --> 00:13:18,400
No es que mole mucho pero funciona.
268
00:13:21,460 --> 00:13:22,510
¿Un secretito?
269
00:13:23,390 --> 00:13:24,970
Originalmente empecé a hacerlo
270
00:13:24,970 --> 00:13:28,100
para comprobar el aliento
antes de nuestras escenas de besos.
271
00:13:28,620 --> 00:13:29,290
Guay.
272
00:13:30,780 --> 00:13:31,440
Gracias.
273
00:13:31,850 --> 00:13:33,490
- Damas y caballeros...
- Tú puedes.
274
00:13:33,490 --> 00:13:34,800
Por favor, tomen asiento.
275
00:13:34,800 --> 00:13:36,460
Este evento está a punto de empezar.
276
00:13:36,460 --> 00:13:37,510
Vamos allá.
277
00:13:37,900 --> 00:13:40,840
Vale, hora del espectáculo. Vamos allá.
278
00:13:41,990 --> 00:13:44,230
¿Va a hacer lo de las palmaditas
todo el tiempo?
279
00:13:46,570 --> 00:13:49,710
Y todas esas escenas de besos...
280
00:13:51,920 --> 00:13:55,160
¿Hubo algún romance fuera de cámara?
281
00:13:56,720 --> 00:13:59,060
Probablemente hubo unos cuantos.
282
00:13:59,060 --> 00:14:01,090
Sí, pero no cotilleamos de eso.
283
00:14:01,290 --> 00:14:02,830
Nos dejáis con la miel en los labios.
284
00:14:03,260 --> 00:14:06,030
Pasemos al público. ¿Alguna pregunta?
285
00:14:06,330 --> 00:14:07,720
Sí. La de la derecha. Adelante.
286
00:14:07,720 --> 00:14:09,530
Andrea Zuckerman fue
287
00:14:09,530 --> 00:14:11,810
mi personaje favorito de la televisión
en los 90.
288
00:14:12,410 --> 00:14:14,260
¿Qué es lo que más te gustó
de interpretar a Andrea?
289
00:14:14,260 --> 00:14:18,040
¿Sabes qué?
Andrea era fuerte e inteligente
290
00:14:18,040 --> 00:14:20,270
y se mantenía fiel a sí misma,
291
00:14:20,270 --> 00:14:22,250
y... supongo que intento
292
00:14:22,260 --> 00:14:24,560
aspirar a eso en mi vida también.
293
00:14:25,130 --> 00:14:26,530
- Gracias.
- Siguiente pregunta.
294
00:14:26,980 --> 00:14:28,340
- Hola, Brian.
- Hola.
295
00:14:28,990 --> 00:14:30,380
Me preguntaba...
296
00:14:30,400 --> 00:14:32,700
¿Sabes cuándo va a sacar Shay
el nuevo disco?
297
00:14:34,710 --> 00:14:37,550
Intento no inmiscuirme
en su carrera musical,
298
00:14:37,550 --> 00:14:39,850
pero soy su fan número uno.
299
00:14:41,010 --> 00:14:42,510
¿Alguna otra pregunta...
300
00:14:42,800 --> 00:14:44,990
que no tenga que ver con mi mujer?
301
00:14:46,000 --> 00:14:46,730
Eso creía.
302
00:14:47,210 --> 00:14:50,800
¿Cuál de vosotros se parecía menos
a su personaje en 90210?
303
00:14:50,800 --> 00:14:53,720
Ese chico de ahí. El de ahí.
304
00:14:53,720 --> 00:14:56,020
- ¡¿Yo?!
- Sí, tú.
305
00:14:56,040 --> 00:14:59,300
Brandon Walsh era intachable
pero este chico, bueno...
306
00:14:59,300 --> 00:15:00,740
es un poco impulsivo.
307
00:15:00,750 --> 00:15:02,210
Cierto.
308
00:15:02,510 --> 00:15:05,860
Eso. Vale, sí, puede que me pierda
mi temperamento en el rodaje,
309
00:15:05,860 --> 00:15:09,490
lo admito. La violencia jamás
es la respuesta, pero basta decir que
310
00:15:09,500 --> 00:15:11,880
siempre defiendo al pequeño.
311
00:15:12,670 --> 00:15:14,240
Sí, a él mismo.
312
00:15:15,600 --> 00:15:16,920
Una pregunta para Brian.
313
00:15:17,580 --> 00:15:19,490
He estado viendo la serie con mi madre.
314
00:15:19,510 --> 00:15:22,680
Tu personaje siempre era como un marginado.
315
00:15:22,700 --> 00:15:23,370
Sí.
316
00:15:23,940 --> 00:15:25,830
- ¿Eras así en la vida real?
- Sí.
317
00:15:26,530 --> 00:15:27,780
Lo sigo siendo. Sí.
318
00:15:27,780 --> 00:15:31,580
Tengo mujer y tres hijas, así que
lo más probable es que sea un marginado
319
00:15:31,580 --> 00:15:33,180
durante bastante tiempo.
320
00:15:34,310 --> 00:15:36,210
¿Sabéis?
Creo que Brian estará de acuerdo que
321
00:15:36,210 --> 00:15:38,740
estar casado con una brillante mujer
es muy excitante.
322
00:15:38,740 --> 00:15:40,560
Le agradezco a mi buena estrella
todos los días
323
00:15:40,560 --> 00:15:42,760
que encontrara a mi alma gemela, Stacey.
324
00:15:43,130 --> 00:15:45,450
Ha desarrollado una marca
que es simplemente increíble.
325
00:15:45,450 --> 00:15:47,980
De hecho, amigos, acaba de sacar un libro.
326
00:15:47,980 --> 00:15:48,910
Ella y yo.
327
00:15:50,030 --> 00:15:53,130
Si no lo habéis leído,
necesitáis haceros con uno.
328
00:15:53,140 --> 00:15:55,600
#SudarJuntosEstarJuntos.
329
00:15:55,830 --> 00:15:57,470
Hola. Mi pregunta es para Jennie.
330
00:15:57,760 --> 00:16:00,770
¿Qué vida romántica ha tenido
más idas y venidas...
331
00:16:00,770 --> 00:16:02,050
la tuya o la de Kelly?
332
00:16:02,050 --> 00:16:04,790
Bueno... ambas han sido ajetreadas.
333
00:16:06,150 --> 00:16:09,370
Y quiero decir que siento mucho
334
00:16:09,370 --> 00:16:11,450
oír lo de tu marido y tú.
335
00:16:11,770 --> 00:16:13,730
- ¿Perdona?
- Acabo de oír en TMZ
336
00:16:13,730 --> 00:16:15,110
que ha presentado el divorcio.
337
00:16:18,740 --> 00:16:19,590
¿Sabéis qué?
338
00:16:20,610 --> 00:16:24,670
Jen es una persona muy reservada
y todos deberíamos respetarlo.
339
00:16:25,210 --> 00:16:28,880
Pero yo... soy un libro abierto, así que
me podéis preguntar todo lo que queráis.
340
00:16:30,200 --> 00:16:33,640
Quiero hacer una pregunta
que todos quieren saber.
341
00:16:33,640 --> 00:16:36,440
¿Sabéis algo
de lo que hace Shannen hoy en día?
342
00:16:36,440 --> 00:16:37,660
¿Habéis hablado con ella?
343
00:16:38,140 --> 00:16:39,190
No he hablado con ella desde hace tiempo.
344
00:16:39,190 --> 00:16:39,760
- No, yo tampoco.
- No.
345
00:16:39,760 --> 00:16:41,170
- No.
- No.
346
00:16:41,170 --> 00:16:44,120
Muy bien, estamos de suerte porque,
como decíamos,
347
00:16:44,120 --> 00:16:48,060
una persona muy especial
está en directo desde Instagram.
348
00:16:48,070 --> 00:16:50,750
- ¿Echamos un vistazo?
- ¡Es Shannen!
349
00:16:57,960 --> 00:16:59,000
Sorpresa.
350
00:17:09,640 --> 00:17:12,910
Y uno de los Rangers encontró
a este pequeñín.
351
00:17:16,300 --> 00:17:18,810
Estaba solo y hambriento,
352
00:17:18,810 --> 00:17:20,740
a su madre la mataron
unos cazadores furtivos.
353
00:17:22,010 --> 00:17:24,560
Pero no temáis, chicos,
354
00:17:24,570 --> 00:17:27,010
porque está aquí ahora conmigo,
y cuando esté listo,
355
00:17:27,010 --> 00:17:29,050
lo devolveremos a su hábitat.
356
00:17:32,130 --> 00:17:34,920
Las donaciones ayudan.
Podéis enviarlas a:
357
00:17:34,920 --> 00:17:36,680
PawsitivelyShannen.Org.
358
00:17:36,680 --> 00:17:39,470
Es "Paw"... P-A-W.
359
00:17:39,830 --> 00:17:41,090
Gracias.
360
00:17:41,780 --> 00:17:42,970
Los tigres os lo agradecen.
361
00:17:44,040 --> 00:17:44,760
Adiós.
362
00:17:47,420 --> 00:17:49,490
Adiós, os quiero, chicos.
363
00:17:55,370 --> 00:17:56,150
Adiós.
364
00:17:58,050 --> 00:18:00,300
Vaya, menuda sorpresa.
365
00:18:00,860 --> 00:18:04,040
¿El qué? ¿Que Shannen continúe con su vida
y esté salvando el mundo
366
00:18:04,040 --> 00:18:05,650
o que mi matrimonio esté acabado?
367
00:18:05,650 --> 00:18:07,480
Porque de cualquier forma... ¡yuju!
368
00:18:07,730 --> 00:18:09,110
Me siento una tonta.
369
00:18:09,110 --> 00:18:11,600
Tenemos que cambiar nuestro vuelo.
No puedo quedarme aquí esta noche.
370
00:18:13,370 --> 00:18:15,850
Yo tengo un... avión.
371
00:18:16,280 --> 00:18:16,850
¿Sí?
372
00:18:16,850 --> 00:18:18,890
Estará listo en unas cuatro horas.
373
00:18:18,890 --> 00:18:20,750
Tiene de todo,
un bar, un montón de asientos.
374
00:18:20,880 --> 00:18:21,600
Genial.
375
00:18:21,720 --> 00:18:24,070
Pero no puedo esperar cuatro horas
para beber.
376
00:18:30,110 --> 00:18:32,620
Lo sé, ¿no es perfecta?
Mirad su barbilla.
377
00:18:32,620 --> 00:18:36,290
Entre la completa adoración y luego
la conmoción total de que soy abuela, ¿no?
378
00:18:36,290 --> 00:18:38,190
Matadme ya porque no puedo creer
que sea abuela.
379
00:18:38,190 --> 00:18:40,260
- No puedo creer que seas abuela.
- Lo sé, yo tampoco.
380
00:18:40,410 --> 00:18:42,230
Tú lo hiciste bien,
381
00:18:42,230 --> 00:18:44,970
porque tuviste a tus hijos pronto
y ahora puedes disfrutar de la vida.
382
00:18:44,970 --> 00:18:46,430
Yo... lo hice al contrario.
383
00:18:46,430 --> 00:18:47,790
Estos son los tres más pequeños.
384
00:18:48,530 --> 00:18:49,610
Tori.
385
00:18:51,730 --> 00:18:53,900
¿Qué hay de ti, Jay,
tú y Camille vais a tener familia?
386
00:18:53,900 --> 00:18:56,630
Lo intentamos un tiempo,
pero el trabajo era una locura
387
00:18:56,630 --> 00:18:58,360
y decidimos no tener hijos.
388
00:18:58,360 --> 00:19:00,840
Supongo que mi película indie será mi bebé.
389
00:19:01,330 --> 00:19:03,660
Nada de pañales sucios
y sí muchos actores quejicas.
390
00:19:04,190 --> 00:19:05,140
Lo siento por ti, Jay.
391
00:19:05,140 --> 00:19:07,200
No puedo esperar a tener hijos con Stacey.
392
00:19:07,700 --> 00:19:09,710
Es más joven
y quiere desarrollar su carrera primero.
393
00:19:09,710 --> 00:19:12,370
Y el matrimonio es compromiso, ¿no?
394
00:19:12,390 --> 00:19:14,660
Pero estoy muy orgullo de ella
por hacer estas cosas.
395
00:19:14,660 --> 00:19:17,470
Mirad esto.
396
00:19:18,080 --> 00:38:37,590
¿Verdad?
397
00:19:19,020 --> 00:19:20,460
Oye, si puedes, presume.
398
00:19:20,470 --> 00:19:24,230
¿No te molesta en absoluto tener una mujer
que salga en una valla publicitaria gigante
399
00:19:24,230 --> 00:19:26,780
con todo ese bronceado de spray?
400
00:19:26,780 --> 00:19:28,660
Mira, tenemos una gran relación, ¿vale?
401
00:19:28,660 --> 00:19:30,210
Es el matrimonio perfecto.
402
00:19:30,210 --> 00:19:32,750
Siempre sé que volverá a casa conmigo,
así que, ¿cuál es el problema?
403
00:19:36,520 --> 00:19:38,090
Ya, necesito otra de esto.
404
00:19:44,740 --> 00:19:46,500
- Corta el rollo.
- ¿Por qué no vienes aquí?
405
00:19:46,690 --> 00:19:47,740
Quizá.
406
00:19:47,960 --> 00:19:49,260
¿Por qué no me obligas?
407
00:19:51,010 --> 00:19:52,030
- Deberías.
- Hola.
408
00:19:52,140 --> 00:19:53,290
- Hola.
- Está conmigo.
409
00:19:53,290 --> 00:19:55,360
- No lo estoy.
- ¿Puedo hablar contigo un segundo?
410
00:19:55,380 --> 00:19:57,180
- Cosas de chicas.
- Ahora vuelvo.
411
00:19:58,070 --> 00:19:59,400
¿Qué haces?
412
00:19:59,400 --> 00:20:02,380
Voy a darme un revolcón
con ese granjero buenorro.
413
00:20:02,380 --> 00:20:04,210
- ¿Estás segura?
- Sí.
414
00:20:04,210 --> 00:20:08,020
Les da una educación especial a los cerdos
que cría como si fueran humanos.
415
00:20:08,020 --> 00:20:09,350
Es un producto de calidad.
416
00:20:09,350 --> 00:20:10,740
Pero tú eres vegana.
417
00:20:10,740 --> 00:20:11,850
- Hoy, no.
- Vale,
418
00:20:11,850 --> 00:20:14,350
oye, vente con nosotros,
tomaremos otra copa.
419
00:20:14,350 --> 00:20:15,780
- Oye, mírame.
- Vale.
420
00:20:15,950 --> 00:20:19,170
Ian Ziering tiene el matrimonio perfecto.
421
00:20:19,320 --> 00:20:22,470
Yo, cero de tres.
Necesito saber, como poco,
422
00:20:22,470 --> 00:20:24,720
que me puedo tirar a un granjero
si me da la gana.
423
00:20:24,720 --> 00:20:26,330
- ¿Vale?
- Pero...
424
00:20:27,790 --> 00:20:28,510
Vale.
425
00:20:28,510 --> 00:20:30,070
- He vuelto.
- Has vuelto.
426
00:20:30,070 --> 00:20:30,710
Sí.
427
00:20:37,670 --> 00:20:40,530
- Hola, cielo.
- Adivina quién tiene el trabajo.
428
00:20:41,080 --> 00:20:42,360
Imposible.
429
00:20:42,360 --> 00:20:43,630
Cuéntamelo todo.
430
00:20:43,730 --> 00:20:45,740
¿Cuándo empiezas? ¿Cuánto te pagan?
431
00:20:45,950 --> 00:20:48,160
No lo sé. No lo he aceptado.
432
00:20:48,360 --> 00:20:50,370
¿Qué? ¿Por qué?
433
00:20:50,370 --> 00:20:52,300
Nena, es un trabajo en una cadena local.
434
00:20:52,300 --> 00:20:54,240
Eso es como jugar en las ligas menores
435
00:20:54,240 --> 00:20:56,330
sabiendo que estás destinado
a las grandes ligas.
436
00:20:56,930 --> 00:20:57,590
Ya.
437
00:21:03,060 --> 00:21:05,120
Cielo, tengo que colgar. Te llamo luego.
438
00:21:05,170 --> 00:21:06,700
Te quiero.
439
00:21:08,100 --> 00:21:09,400
- Hola.
- Hola.
440
00:21:09,850 --> 00:21:11,630
- ¿Cosas familiares?
- Sí.
441
00:21:12,530 --> 00:21:14,320
- ¿Cómo les va?
- Fantásticamente.
442
00:21:14,610 --> 00:21:15,620
Shay...
443
00:21:15,620 --> 00:21:16,780
Shay lo tiene todo controlado.
444
00:21:16,780 --> 00:21:18,490
Los chicos lo están pasando muy bien.
Al parecer,
445
00:21:18,500 --> 00:21:21,720
tuvo que sobornar a Bryce
con pases de backstage para BTS
446
00:21:21,720 --> 00:21:23,200
sólo para conseguir que me saludara.
447
00:21:23,340 --> 00:21:24,810
Sí, ha sido una buena sensación.
448
00:21:24,810 --> 00:21:27,660
Bueno,
alégrate por que esté defendiendo el fuerte.
449
00:21:27,970 --> 00:21:30,060
Mi marido no defiende nada.
450
00:21:30,490 --> 00:21:31,870
Ni siquiera un trabajo.
451
00:21:34,010 --> 00:21:35,810
- ¿Tomamos unos chupitos?
- Sí, por favor.
452
00:21:39,270 --> 00:21:41,950
Fan de 90210 y camarera.
453
00:21:42,030 --> 00:21:43,930
Una auténtica mujer del Renacimiento.
454
00:21:44,500 --> 00:21:46,150
Sólo me estás halagando.
455
00:21:47,190 --> 00:21:48,550
Eso tiene buena pinta.
456
00:21:50,450 --> 00:21:51,570
Ahora es tuyo.
457
00:21:52,120 --> 00:21:53,230
Gracias.
458
00:21:54,000 --> 00:21:55,220
Salud.
459
00:21:59,320 --> 00:22:01,630
Tengo que contarte una cosa.
460
00:22:01,630 --> 00:22:04,790
Andrea Zuckerman no sólo era
mi personaje favorito.
461
00:22:05,160 --> 00:22:06,980
También fue mi primer cuelgue.
462
00:22:08,570 --> 00:22:10,690
¿Te sorprende?
Oye...
463
00:22:10,690 --> 00:22:13,920
las chaquetas a lo Suze Orman,
los trajes pantalones...
464
00:22:13,920 --> 00:22:15,550
Todo símbolos fálicos, ¿no?
465
00:22:15,550 --> 00:22:17,390
Ya, bueno,
era una cadena generalista en los 90,
466
00:22:17,400 --> 00:22:19,830
así que era imposible que Andrea
entrara en ese terreno.
467
00:22:20,230 --> 00:22:21,820
¿Qué me dices de Gabrielle?
468
00:22:22,880 --> 00:22:26,550
¿Te has permitido entrar... en ese terreno?
469
00:22:30,160 --> 00:22:32,050
- Salud.
- Salud.
470
00:22:37,820 --> 00:22:41,330
Tengo una pregunta para ti,
Brian Austin Green.
471
00:22:41,330 --> 00:22:43,060
¿Es sobre mi esposa?
472
00:22:43,060 --> 00:22:44,620
- Nop.
- Vale.
473
00:22:44,620 --> 00:22:47,830
Eres un fantástico amo de casa
474
00:22:48,600 --> 00:22:50,820
pero, ¿alguna vez echas de menos los focos?
475
00:22:52,980 --> 00:22:55,480
No sé. Y aunque lo hiciera,
nadie me echaría de menos.
476
00:22:57,590 --> 00:22:58,880
Eso no es cierto.
477
00:22:59,880 --> 00:23:01,180
Yo te he echado de menos.
478
00:23:06,520 --> 00:23:07,940
- Aquí tiene, señor.
- Gracias.
479
00:23:11,740 --> 00:23:14,570
Camille:
Buen trabajo en el panel.
Muchos cotilleos.
480
00:23:14,570 --> 00:23:16,170
Te echo de menos.
481
00:23:17,870 --> 00:23:20,570
La vista en el objetivo.
Hay mucha imagen que rehabilitar
482
00:23:22,080 --> 00:23:23,110
Genial.
483
00:23:23,890 --> 00:23:25,720
Yo también te quiero, cielo.
484
00:23:37,270 --> 00:23:39,820
¿Sabes?
Es de locos pero tengo unas ganas locas
485
00:23:39,820 --> 00:23:41,600
de beicon.
486
00:23:41,940 --> 00:23:44,060
¿Sabes? Ya no es sólo para desayunar.
487
00:23:44,060 --> 00:23:46,570
Algunos lo llaman "golosina de carne".
488
00:23:48,370 --> 00:23:50,630
Pues me gustan las golosinas.
489
00:23:55,260 --> 00:23:57,760
¿Qué tal si vamos a algún sitio
tú y yo solos, Kelly?
490
00:24:00,170 --> 00:24:01,220
¿Qué pasa?
491
00:24:01,320 --> 00:24:02,420
No.
492
00:24:04,620 --> 00:24:07,800
Es Jennie, granjero.
493
00:24:19,700 --> 00:24:20,770
Genial.
494
00:24:21,510 --> 00:24:23,470
Hola, siéntate.
495
00:24:25,440 --> 00:24:27,480
Sé que no eres de abrazar pero...
496
00:24:27,680 --> 00:24:29,680
parece que te vendría bien un abrazo.
497
00:24:33,290 --> 00:24:35,250
- Gracias.
- De nada.
498
00:24:35,810 --> 00:24:37,050
Salud.
499
00:24:43,050 --> 00:24:44,960
¿Cómo demonios hemos terminado aquí?
500
00:24:45,790 --> 00:24:49,110
Bueno, mi odisea empezó
con una audición en el Manor.
501
00:24:51,250 --> 00:24:54,800
¿Alguna vez te has preguntado cómo serían
nuestras vidas si no hubiéramos hecho la serie?
502
00:24:56,530 --> 00:24:58,420
Todos los días.
503
00:25:04,920 --> 00:25:05,840
La gente me ve
504
00:25:05,850 --> 00:25:10,370
y piensan que
o soy Kelly Taylor o no soy nadie.
505
00:25:11,760 --> 00:25:13,730
No tienen ni idea de quién soy en realidad.
506
00:25:19,730 --> 00:25:21,360
Yo sé quién eres en realidad.
507
00:25:22,340 --> 00:25:23,870
Eres Jennie Garth.
508
00:25:24,060 --> 00:25:26,470
La inteligente e intensa mujer
con la que trabajé
509
00:25:26,470 --> 00:25:28,220
todos los días durante diez años.
510
00:25:28,220 --> 00:25:30,220
- Sólo estuviste ocho años.
- Técnicamente,
511
00:25:30,220 --> 00:25:34,140
me fui tras cuatro capis en la novena
temporada pero esa no es la cuestión.
512
00:25:34,820 --> 00:25:37,500
Jen, no es por tratarte como un objeto
porque sé que lo odias...
513
00:25:37,500 --> 00:25:38,230
¿Lo sabes?
514
00:25:38,230 --> 00:25:40,210
Sí, lo sé.
515
00:25:43,486 --> 00:25:44,610
Pero yo te veo.
516
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
Toda tú.
517
00:25:56,440 --> 00:25:58,053
- ¿Dónde está...?
- Al lado.
518
00:25:58,400 --> 00:25:59,850
Lo tengo, lo tengo.
519
00:26:01,160 --> 00:26:02,190
Ahí.
520
00:26:13,970 --> 00:26:15,220
Mátame.
521
00:26:16,760 --> 00:26:19,370
Para que conste,
yo iba a decir algo bonito.
522
00:26:19,840 --> 00:26:23,100
¿Qué es lo que tengo que tanto te fastidia?
523
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
Hay mucha gente que creen
que no estoy tan mal.
524
00:26:26,010 --> 00:26:28,970
Eso. Eso mismo.
525
00:26:31,620 --> 00:26:35,190
Siempre te has creído
que puedes ganarte la vida con tu encanto.
526
00:26:35,200 --> 00:26:38,010
Pues no es que se me haya ocurrido ahora...
527
00:26:38,180 --> 00:26:40,490
- Bueno, sí.
- Lo sé.
528
00:26:40,490 --> 00:26:43,910
Cuántas más fiestas y mujeres a tu alrededor,
más gente te quiere. ¿Y yo?
529
00:26:43,910 --> 00:26:46,620
Si llevara el color de uñas equivocado,
sería una golfa.
530
00:26:46,620 --> 00:26:48,040
No ha cambiado nada.
531
00:26:48,040 --> 00:26:50,740
Sí, vale, Jennie, lo entiendo.
532
00:26:50,820 --> 00:26:52,480
Doble moral. Es un asco.
533
00:26:52,480 --> 00:26:54,220
Pero no es culpa mía.
534
00:26:54,440 --> 00:26:57,490
Mira,
yo también he sufrido las consecuencias.
535
00:26:58,360 --> 00:27:00,660
Sólo hago televisión.
536
00:27:00,660 --> 00:27:02,900
No consigo que me financien
una película independiente.
537
00:27:02,900 --> 00:27:05,310
Pero todo eso son cosas que has hecho.
538
00:27:05,310 --> 00:27:07,100
Sí, puede que sea cierto.
539
00:27:07,130 --> 00:27:09,350
Algo que mi mujer no deja de recordarme.
540
00:27:09,360 --> 00:27:11,950
¿Tu mujer? ¿A la que acabas de serle infiel?
541
00:27:11,960 --> 00:27:14,050
Cosa de la que también te librarás.
542
00:27:14,670 --> 00:27:16,020
Sí, puede que tengas razón.
543
00:27:17,390 --> 00:27:18,940
El avión saldrá pronto.
544
00:27:21,100 --> 00:27:22,270
¡Boomerang, Boomerang!
545
00:27:22,270 --> 00:27:24,120
A la de tres.
546
00:27:25,760 --> 00:27:27,630
- Cuando ustedes quieran.
- Creí que dijiste a la de tres.
547
00:27:27,830 --> 00:27:29,220
¿A medias?
548
00:27:29,700 --> 00:27:30,670
No.
549
00:27:30,670 --> 00:27:33,180
Gracias a Dios. No lo decía en serio.
550
00:27:33,930 --> 00:27:35,460
Creo que han venido aquí.
551
00:27:36,160 --> 00:27:37,120
Déjame ver, a ver, ¿quién está aquí?
552
00:27:37,120 --> 00:27:38,830
¿Qué? Mira eso.
553
00:27:38,880 --> 00:27:40,910
Yo no puedo pagar mis facturas
554
00:27:40,910 --> 00:27:44,100
y esa serie sigue haciendo dinero
con nuestras caras.
555
00:27:44,100 --> 00:27:45,610
- Hola.
- No lo entiendo.
556
00:27:45,610 --> 00:27:47,040
A ver, tu padre producía la serie.
557
00:27:47,040 --> 00:27:49,690
¿Cómo es que no te llegó dinero?
558
00:27:49,970 --> 00:27:51,640
Bienvenido a mi vida.
559
00:27:54,730 --> 00:27:55,460
Vale.
560
00:27:55,460 --> 00:27:56,950
Ahora estoy en un perro.
561
00:28:00,730 --> 00:28:01,770
¿Adónde vas?
562
00:28:02,800 --> 00:28:05,470
¡Oye! ¡Espera! ¡Espera!
563
00:28:05,840 --> 00:28:07,520
¡Esa es mi cara!
564
00:28:07,590 --> 00:28:09,340
Quiero una compensación.
565
00:28:09,340 --> 00:28:12,650
¡Te demandaré! Y también a tu perrito.
566
00:28:13,730 --> 00:28:14,810
Olvídalo.
567
00:28:16,550 --> 00:28:18,500
¡Jen! ¡Ian!
568
00:28:18,890 --> 00:28:20,160
¡Jen!
569
00:28:22,640 --> 00:28:25,710
Ese es mi vestido. ¡Ese es mi vestido!
570
00:28:25,710 --> 00:28:28,760
¡Chicos! ¡Jen, Jen, es mi vestido!
571
00:28:28,760 --> 00:28:31,290
¡Vamos! ¡Vamos!
572
00:28:34,506 --> 00:28:35,486
No.
573
00:28:36,920 --> 00:28:38,500
- Tori.
- ¿Qué haces?
574
00:28:38,500 --> 00:28:41,410
¿Os vais a quedar ahí?
¿Por qué no me ayudáis?
575
00:28:41,410 --> 00:28:43,870
Pareces un poquillo loca, Tor.
576
00:28:43,900 --> 00:28:46,620
Porque este... es mi vestido.
577
00:28:46,730 --> 00:28:49,310
Y tú, Bri, ¿por qué no me ayudas?
578
00:28:49,310 --> 00:28:51,890
Yo te ayudé antes cuanto estabas nervioso.
579
00:28:51,890 --> 00:28:53,170
Y me desvirgaste.
580
00:28:53,670 --> 00:28:55,060
- Vale...
- Señor.
581
00:28:55,060 --> 00:28:57,690
Tranquis,
sólo fue en una serie de televisión.
582
00:28:58,360 --> 00:29:00,310
Y tú, Chica de Calendario.
583
00:29:00,310 --> 00:29:02,390
Yo le dije a mi padre que te cogiera.
584
00:29:02,390 --> 00:29:05,280
Si no fuera por mí,
estarías rellenando tarros de sirope
585
00:29:05,280 --> 00:29:07,310
- ...y cazando ciervos.
- Vale, vamos.
586
00:29:07,310 --> 00:29:08,930
Así que venid cagando leches.
587
00:29:08,930 --> 00:29:10,420
- Vale, vale, deja de gritar.
- Tori...
588
00:29:10,420 --> 00:29:11,730
¡Vamos! Hola.
589
00:29:11,730 --> 00:29:14,710
Perdona, ¿puedes cogerlo?
Haz un live. Gracias.
590
00:29:15,310 --> 00:29:16,430
Esto está cerrado.
591
00:29:20,980 --> 00:29:22,070
¿Me podrías...
592
00:29:22,370 --> 00:29:24,490
hacer realidad un sueño de adolescente?
593
00:29:26,770 --> 00:29:28,030
Depende.
594
00:29:33,450 --> 00:29:34,110
¡Ayuda!
595
00:29:34,110 --> 00:29:35,620
Tori, está cerrado.
No vas a poder entrar.
596
00:29:35,630 --> 00:29:37,190
Tendrías que romperlo.
597
00:29:37,190 --> 00:29:39,070
Chicos, chicos.
598
00:29:39,220 --> 00:29:39,890
No, estaba bromeando...
599
00:29:39,890 --> 00:29:41,000
- No, no, no, no.
- Atrás.
600
00:29:41,000 --> 00:29:43,250
- Tori, Tori, era broma. ¡Era broma!
- No, no, no, no.
601
00:29:45,700 --> 00:29:47,280
- ¿Lo has grabado?
- ¿Estás loca?
602
00:29:47,280 --> 00:29:48,260
Dios.
603
00:29:51,440 --> 00:29:54,860
Tengo que irme.
He dejado a los chicos sin vigilar.
604
00:29:54,860 --> 00:29:57,690
Vale.
Pero que sepas que nunca es demasiado tarde.
605
00:30:00,750 --> 00:30:02,510
- Quítale la cremallera.
- ¡No puedo bajarla!
606
00:30:02,510 --> 00:30:03,890
¿Qué está pasando aquí?
607
00:30:03,890 --> 00:30:05,250
¡No puedo llevaros a ninguna parte!
608
00:30:05,250 --> 00:30:06,510
- ¿Qué está pasando?
- Tíos, seguridad.
609
00:30:06,510 --> 00:30:07,870
¡Alto ahí!
610
00:30:07,870 --> 00:30:10,830
Hora de irse, chicos.
¡Vaya! Esto está muy bien.
611
00:30:10,830 --> 00:30:12,940
He perdido mi cartera.
He perdido mi cartera.
612
00:30:12,940 --> 00:30:13,930
Señorita, ¡no se puede llevar eso!
613
00:30:13,930 --> 00:30:18,110
No es muy de listos
dejarme la cartera en la escena de un crimen.
614
00:30:18,110 --> 00:30:20,170
Señora, devuelva eso de inmediato.
615
00:30:21,930 --> 00:30:23,240
Y es su vestido.
616
00:30:24,170 --> 00:30:25,280
Vamos, vamos.
617
00:30:25,740 --> 00:30:26,740
¿La conocen?
618
00:30:26,900 --> 00:30:29,150
Señor. Señor...
619
00:30:29,160 --> 00:30:30,560
- ¡Jen!
- ¿Qué?
620
00:30:31,430 --> 00:30:33,010
Señor, se lo ha puesto.
621
00:30:33,010 --> 00:30:34,560
Esto es demasiado pequeño para esa cosa.
622
00:30:34,560 --> 00:30:36,110
Miradme ahora, cabronazos.
623
00:30:36,200 --> 00:30:37,220
Mirad, chicos.
624
00:30:37,220 --> 00:30:38,600
¿Os lo podéis creer?
625
00:30:38,600 --> 00:30:40,970
- No, no podemos creerlo.
- Lo sé.
626
00:30:40,970 --> 00:30:43,170
Tengo la misma talla
que cuando estaba en el insti.
627
00:30:43,170 --> 00:30:44,900
- Gracias a Spanx.
- Tres pares.
628
00:30:44,900 --> 00:30:46,580
- Pero me los he subido.
- Buen trabajo.
629
00:30:47,090 --> 00:30:49,050
Chicos, sé que ando un poco achispada...
cállate,
630
00:30:49,050 --> 00:30:51,500
- ...no digas nada.
- Me has escupido en el ojo.
631
00:30:51,500 --> 00:30:53,300
Pero no habla el alcohol.
632
00:30:53,300 --> 00:30:57,280
Quiero que sepáis que me había olvidado de lo
mucho que me gusta que estemos todos juntos.
633
00:30:57,430 --> 00:30:58,960
Ha sido divertido, ¿verdad?
634
00:30:58,960 --> 00:30:59,920
Ha sido divertido, ¿no?
635
00:30:59,920 --> 00:31:00,960
- Ha sido divertido.
- Muy divertido.
636
00:31:00,970 --> 00:31:02,700
- Ha sido muy divertido.
- Muy divertido.
637
00:31:02,700 --> 00:31:05,060
- Y tengo nuestro vestido.
- Vamos.
638
00:31:05,060 --> 00:31:06,710
Ese no es nuestro vestido.
639
00:31:06,710 --> 00:31:10,690
Sí que lo es.
Este vestido nos pertenece a todos.
640
00:31:10,710 --> 00:31:13,090
Porque simboliza todo
641
00:31:13,090 --> 00:31:14,960
lo que creamos juntos.
642
00:31:16,110 --> 00:31:17,100
Tú...
643
00:31:18,030 --> 00:31:20,960
y tú y tú
644
00:31:21,860 --> 00:31:23,490
- ...y tú.
- Gracias.
645
00:31:24,570 --> 00:31:26,690
- Y tú.
- Estoy aquí, Tor.
646
00:31:26,690 --> 00:31:28,590
Perdón.
Y tú.
647
00:31:30,170 --> 00:31:33,006
Y yo y Shannen y Luke.
648
00:31:36,790 --> 00:31:39,766
Bueno, no estaremos aquí para siempre
649
00:31:40,930 --> 00:31:43,766
pero hicimos algo que sí lo estará.
650
00:31:46,680 --> 00:31:48,410
- Por Luke.
- Por Luke.
651
00:31:49,430 --> 00:31:50,770
Os quiero, chicos.
652
00:31:53,600 --> 00:31:54,680
Gran historia.
653
00:31:55,780 --> 00:31:56,950
Voy al baño.
654
00:31:56,950 --> 00:31:58,890
- Cuidado con el vestido.
- Perdón.
655
00:31:58,890 --> 00:32:00,460
Esto es de locos.
656
00:32:00,460 --> 00:32:02,780
No puedo quitármelo... Mirad, Stacey
657
00:32:02,780 --> 00:32:04,620
- ...llamando por Facetime a Ian.
- Tráelo.
658
00:32:04,620 --> 00:32:05,350
Quiero saludarla.
659
00:32:05,360 --> 00:32:07,130
Vamos, no puedo... No veo nada.
660
00:32:07,130 --> 00:32:08,610
- Hola.
- Oye, Tori,
661
00:32:08,610 --> 00:32:09,910
tienes que darle a "Responder".
662
00:32:09,910 --> 00:32:11,760
- Desliza. Responder.
- Cierto, cierto.
663
00:32:15,520 --> 00:32:16,600
Dios.
664
00:32:17,800 --> 00:32:18,690
Dios.
665
00:32:18,690 --> 00:32:20,150
- Eso no es...
- No quiero...
666
00:32:20,150 --> 00:32:21,620
No quiero verlo.
667
00:32:21,620 --> 00:32:22,910
Pulsa "Silencio".
668
00:32:26,990 --> 00:32:29,460
¿Es mi móvil?
669
00:32:35,730 --> 00:32:37,510
- Z...
- No. No.
670
00:32:38,220 --> 00:32:38,980
Lo siento, tío.
671
00:32:38,980 --> 00:32:40,650
- No necesito vuestra compasión.
- No es compasión.
672
00:32:40,660 --> 00:32:42,480
Nos sentimos mal.
673
00:32:43,400 --> 00:32:45,010
Si quieres sentirte mal por algo,
674
00:32:45,210 --> 00:32:46,680
siéntete mal por tus huevos.
675
00:32:46,680 --> 00:32:47,980
Los que tu mujer tiene en el bolso.
676
00:32:47,980 --> 00:32:49,400
Venga ya, chicos, parad, ¿queréis?
677
00:32:49,400 --> 00:32:50,870
No queremos decir nada
de lo que nos vayamos a arrepentir.
678
00:32:50,870 --> 00:32:52,730
Gabby, ¿por qué siempre
tienes la necesidad de comentar
679
00:32:52,740 --> 00:32:54,320
algo que no te incumbe?
680
00:32:54,320 --> 00:32:55,560
- ¿En serio? ¿En serio, Ian?
- Vale, Ian, Ian, Ian.
681
00:32:55,560 --> 00:32:56,720
- Cálmate.
- ¿Eso es lo que vas a decir?
682
00:32:56,720 --> 00:32:58,330
Jennie, ¿tú me vas a dar consejos maritales?
683
00:32:58,330 --> 00:32:59,320
- No lo creo.
- Dios.
684
00:32:59,330 --> 00:33:02,800
Oye, Ian, vale, es una mierda
pero no la tomes con nosotros.
685
00:33:02,800 --> 00:33:05,620
Sí, tienes razón, debería pegar a alguien.
Es así como se asumen estas cosas, ¿no, Jay?
686
00:33:05,620 --> 00:33:07,760
Oye, eso fue una disputa en el trabajo.
687
00:33:07,760 --> 00:33:10,970
- Esas cosas pasan.
- Dejad de pelearos. Todos somos adultos.
688
00:33:10,970 --> 00:33:12,870
Dice la mujer con un vestido robado.
689
00:33:12,870 --> 00:33:15,970
Disculpa.
Tengo derecho a lo que es mío.
690
00:33:15,970 --> 00:33:17,320
Tengo seis bocas que alimentar.
691
00:33:17,320 --> 00:33:19,270
¿Cómo has podido crecer con todas las ventajas
que te puede dar la vida
692
00:33:19,270 --> 00:33:21,260
y aún así no llegar a fin de mes?
693
00:33:21,260 --> 00:33:23,240
Es que me deja pasmado.
694
00:33:23,240 --> 00:33:27,140
Oye, no es culpa de Tori el no tener
las habilidades básicas para la vida.
695
00:33:27,140 --> 00:33:28,490
O sea, ella no es normal.
696
00:33:28,500 --> 00:33:30,190
No funciona como los demás en un medio normal.
697
00:33:30,190 --> 00:33:32,740
Es como dejar que un animal del zoo
vaya a una selva.
698
00:33:33,330 --> 00:33:34,370
¿En serio?
699
00:33:36,380 --> 00:33:38,670
- Te estaba defendiendo.
- Pues déjalo.
700
00:33:38,670 --> 00:33:39,740
Preparánse para el aterrizaje, por favor.
701
00:33:39,740 --> 00:33:41,420
- Vamos a aterrizar.
- Qué ganas de salir de aquí.
702
00:33:41,430 --> 00:33:44,530
- Sí, demasiado tiempo juntos.
- Y tanto.
703
00:33:44,630 --> 00:33:45,800
Demasiado.
704
00:33:46,220 --> 00:33:48,620
Oye, ¿qué son esas luces de ahí abajo?
¿Paparazzis?
705
00:33:50,740 --> 00:33:53,050
No, eso no son paparazzis.
706
00:34:00,330 --> 00:34:02,810
Noticia de última hora.
El reparto de "Sensación de vivir"
707
00:34:02,820 --> 00:34:05,310
ha sido arrestado por la destrucción
emitida en directo por internet
708
00:34:05,310 --> 00:34:07,600
de propiedad privada y hurto mayor,
709
00:34:07,600 --> 00:34:11,110
y luego de transportar los bienes robados
entre estados.
710
00:34:11,190 --> 00:34:14,850
"90210hhh Papaíto!"
711
00:34:16,860 --> 00:34:20,340
Ya. No tengo idea de qué es eso.
712
00:34:22,740 --> 00:34:24,070
¿Por qué? ¿Estás enfadada?
713
00:34:24,570 --> 00:34:26,110
Estoy excitadísima...
714
00:34:26,790 --> 00:34:29,590
por el papaíto sexy que es mío.
715
00:34:33,540 --> 00:34:35,310
- Te quiero.
- Te quiero.
716
00:34:49,390 --> 00:34:51,650
Mi pajarito enjaulado.
717
00:34:53,310 --> 00:34:55,160
- Te he echado de menos.
- Hola, nena.
718
00:34:58,970 --> 00:34:59,910
¿Estás bien?
719
00:34:59,910 --> 00:35:03,550
Sí. Sólo una larga noche peleándome
con los caramelitos del Bloque C.
720
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
- ¿Qué tal la prueba?
- Muy bien.
721
00:35:06,600 --> 00:35:08,320
Pero agotadora.
722
00:35:08,660 --> 00:35:10,390
Después de hacerla,
básicamente me metí en la cama.
723
00:35:11,130 --> 00:35:13,200
Bueno, espero que lo pasaras bien.
724
00:35:19,130 --> 00:35:21,390
CONTRATO PREMATRIMONIAL
725
00:35:25,300 --> 00:35:26,540
Sí.
726
00:35:27,710 --> 00:35:30,640
¿Pero qué te parece?
Tras unas rejas, como su abuelita.
727
00:35:33,550 --> 00:35:37,290
Gab... cielo, ¿estás bien?
728
00:35:39,750 --> 00:35:41,750
Sí.
¿Sabes?
729
00:35:43,320 --> 00:35:45,840
Este finde he hecho algo nuevo.
730
00:35:52,100 --> 00:35:54,410
Nunca había pasado la noche en el trullo.
731
00:35:58,520 --> 00:36:01,480
Estáis en todas partes.
Una web hasta os ha llamado
732
00:36:01,480 --> 00:36:05,450
"Ocean's 90210".
Cosa que voy a aprovechar.
733
00:36:18,930 --> 00:36:21,290
Oye, Cam.
734
00:36:23,400 --> 00:36:25,120
Tengo que contarte algo.
735
00:36:30,780 --> 00:36:32,640
Yo también tengo que contarte una cosa.
736
00:36:34,250 --> 00:36:38,110
Creo que los dos sabemos cuál es el problema.
737
00:36:38,390 --> 00:36:41,870
Apenas nos hemos visto en la misma ciudad
en los últimos dos meses.
738
00:36:44,270 --> 00:36:45,840
Y creo que tengo una solución.
739
00:36:51,200 --> 00:36:52,500
Estoy embarazada.
740
00:36:55,440 --> 00:36:56,580
¿Que qué?
741
00:36:57,890 --> 00:36:59,540
- Creí... Creí...
- Lo sé.
742
00:37:00,000 --> 00:37:01,380
Pero ha pasado.
743
00:37:12,140 --> 00:37:15,330
Bueno, ¿con qué quieres mezclar la purpurina?
744
00:37:17,140 --> 00:37:17,800
Vale.
745
00:37:17,800 --> 00:37:19,540
Ahora hay que sentarse.
746
00:37:28,020 --> 00:37:30,530
Encerradme con ese malote
747
00:37:40,810 --> 00:37:42,390
Oficina de Jeff Gerber.
748
00:37:43,610 --> 00:37:45,840
- Soy Jeff.
- Hola, Jeff, soy Brian.
749
00:37:45,840 --> 00:37:47,800
Estoy pensando en volver a trabajar.
750
00:37:52,150 --> 00:37:55,290
- Brian Austin Green.
- ¡Brian!
751
00:37:55,290 --> 00:37:56,400
Hola, ¿cómo te va?
752
00:37:58,610 --> 00:38:00,980
Sé que ha pasado tiempo.
Lo siento.
753
00:38:01,640 --> 00:38:06,840
¿Hay algún hueco libre para mí?
754
00:38:19,000 --> 00:38:21,280
La fianza es cara.
755
00:38:21,420 --> 00:38:23,710
Dime que no la pagaste
con la tarjeta de crédito.
756
00:38:24,650 --> 00:38:27,220
Me encanta que pienses
que aún tenemos tarjetas de crédito.
757
00:38:27,920 --> 00:38:30,750
Si no puedo convencer a la cadena
para que no nos cancelen el programa...
758
00:38:31,160 --> 00:38:32,530
no sé lo que vamos a hacer.
759
00:38:32,730 --> 00:38:34,000
Ya lo resolveremos.
760
00:38:34,510 --> 00:38:36,960
Siempre lo hacemos.
761
00:38:38,050 --> 00:38:40,710
Sí, siempre lo hacemos.
762
00:38:40,710 --> 00:38:42,160
Míralo.
763
00:38:43,390 --> 00:38:44,420
¡Kelly!
764
00:38:45,520 --> 00:38:48,020
- Hola, Brenda.
- Hola.
765
00:38:48,020 --> 00:38:49,270
¿Recuerdas a mi hermano?
766
00:38:49,270 --> 00:38:50,480
- ¡Nate!
- Sí.
767
00:38:50,480 --> 00:38:52,280
Están viendo "90210".
768
00:38:52,280 --> 00:38:54,730
Sí, bueno, querían saber
qué hacía mamá en Las Vegas,
769
00:38:54,730 --> 00:38:58,100
así que pensé que sería mejor esto
que contarles que estabas en la cárcel.
770
00:38:58,470 --> 00:38:59,920
Se aburren, no te preocupes.
771
00:39:01,120 --> 00:39:02,760
Mira, mamá, sois tú y la tía Jennie.
772
00:39:02,770 --> 00:39:05,420
¿Sabías que salíais las dos
en una serie de la tele?
773
00:39:05,420 --> 00:39:06,440
Ponerme boca abajo.
774
00:39:06,440 --> 00:39:09,070
Estuve boca arriba el sábado
y estoy morena a medias.
775
00:39:09,070 --> 00:39:10,390
Sí, cielo.
776
00:39:18,910 --> 00:39:20,720
Antes de que digas nada...
777
00:39:22,420 --> 00:39:23,460
Perdona.
778
00:39:24,060 --> 00:39:28,550
Fui toda una capulla.
No quería ser insensible.
779
00:39:31,730 --> 00:39:33,490
Eso es lo que me encanta de ti.
780
00:39:33,820 --> 00:39:35,590
Que no tienes que quererlo.
781
00:39:39,600 --> 00:39:40,820
Lo siento.
782
00:39:45,620 --> 00:39:46,780
Te quiero.
783
00:39:47,750 --> 00:39:49,220
Yo también.
784
00:39:51,620 --> 00:39:53,300
Hola, cotorras.
785
00:39:53,300 --> 00:39:53,340
- Saludad a la tía Jennie.
- Hola.
Hola, cotorras.
786
00:39:53,340 --> 00:39:54,900
- Saludad a la tía Jennie.
- Hola.
787
00:39:54,900 --> 00:39:56,240
Les da igual.
788
00:39:57,400 --> 00:40:02,250
¿Significa esto que vas a ayudarme a pensar
en ideas para un nuevo reality?
789
00:40:03,120 --> 00:40:06,470
Como tu amiga, no, eso no.
790
00:40:06,480 --> 00:40:09,800
No quiero que sigas deperdiciando el tiempo
con esa basura.
791
00:40:11,520 --> 00:40:14,570
Y... ¿qué voy a hacer?
792
00:40:23,240 --> 00:40:24,380
¿Tor?
793
00:40:26,040 --> 00:40:27,213
Dios mío.
794
00:40:27,700 --> 00:40:29,250
Lo tenemos enfrente.
795
00:40:29,960 --> 00:40:32,120
Literalmente... está enfrente.
796
00:40:32,120 --> 00:40:33,340
Ven, levanta.
797
00:40:33,430 --> 00:40:34,150
Ven aquí.
798
00:40:34,350 --> 00:40:35,540
- ¿Qué?
- Mira.
799
00:40:35,720 --> 00:40:37,410
Piensa en todo
800
00:40:37,410 --> 00:40:40,400
- ...lo que ha ido mal este finde.
- Sí, ya lo hice.
801
00:40:40,400 --> 00:40:42,420
Y luego me dio ganas de vomitar.
802
00:40:44,860 --> 00:40:46,120
90210.
803
00:40:46,600 --> 00:40:48,400
Este es el momento para hacer un reboot.
804
00:40:50,730 --> 00:40:52,140
No. No.
805
00:40:52,150 --> 00:40:53,740
- ¿Se te ha ido la pinza?
- Puede.
806
00:40:54,690 --> 00:40:56,713
¿No fue ya suficiente castigo Las Vegas?
807
00:40:56,766 --> 00:40:58,213
Y eso que no estaba Shannen.
808
00:41:07,640 --> 00:41:09,600
¿Qué es lo que dijo aquel tío?
809
00:41:09,660 --> 00:41:12,230
"No puedes volver a casa".
810
00:41:12,920 --> 00:41:15,733
- ¿Qué tío?
- No sé, uno. Fui a un instituto de pega.
811
00:41:17,760 --> 00:41:19,150
Pero puede que sí que puedas.
812
00:41:21,380 --> 00:41:25,080
Puede que volver sea
lo que todos necesitamos
813
00:41:25,800 --> 00:41:27,160
para seguir con nuestras vidas.
814
00:41:35,450 --> 00:41:36,830
- Dale recuerdos.
- ¿De veras?
815
00:41:36,830 --> 00:41:38,560
Se los daré.
816
00:41:39,120 --> 00:41:40,453
Qué jóvenes.
817
00:41:53,110 --> 00:41:54,840
Bienvenido al paraíso, chico.
818
00:41:57,670 --> 00:41:59,746
Tu sueño se ha hecho realidad.
819
00:42:02,350 --> 00:42:10,340
PARA NUESTRO AMIGO, LUKE PERRY.
1966 - 2019
56721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.