All language subtitles for BH90210 - 1x01 - The reunion.AMZ.WEB-DL.GrupoTS Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,663 --> 00:00:05,663 BH90210 - 1x01 - The reunion 2 00:00:05,863 --> 00:00:07,863 Traducido por allel y Schwartz 3 00:00:08,063 --> 00:00:10,063 Para GrupoTS 4 00:01:19,020 --> 00:01:20,520 ¡Señor y señora Silver! 5 00:01:20,530 --> 00:01:22,160 - Coged un reservado. - Gracias. 6 00:01:23,160 --> 00:01:24,870 ¿Qué haces? No soy tu camarera. 7 00:01:24,870 --> 00:01:26,330 Ya te lo dije cuando compramos este sitio, Kel. 8 00:01:26,330 --> 00:01:28,190 a veces tendrás que ensuciarte las manos. 9 00:01:28,650 --> 00:01:30,670 ¿Recuerdas cuando nos enrollábamos con esta canción 10 00:01:30,670 --> 00:01:33,080 - ...debajo de las gradas? - Sí. Sí. 11 00:01:33,080 --> 00:01:35,670 ¿Por qué crees que la sampleé en la canción de Jay-Z? 12 00:01:38,320 --> 00:01:39,870 Vale. Hola. 13 00:01:40,400 --> 00:01:41,410 Aquí tienes. 14 00:01:44,550 --> 00:01:46,960 - Cuidado, colega. - Me encanta cuando todos estamos juntos. 15 00:01:47,860 --> 00:01:50,220 - No sé yo. - No, 16 00:01:50,220 --> 00:01:52,260 me gustaría cambiar este huevo. 17 00:01:52,260 --> 00:01:53,720 ¿Quieres cambiar un huevo? 18 00:02:03,820 --> 00:02:07,250 Espera, Brenda quería que le pidiera un trozo de tarta. 19 00:02:09,310 --> 00:02:10,870 Creí que Brenda estaba en Londres. 20 00:02:15,390 --> 00:02:16,230 ¿Brenda? 21 00:02:19,260 --> 00:02:20,600 ¡Tori, cállate! 22 00:02:20,600 --> 00:02:22,660 - Estamos en un avión. - Perdón. 23 00:02:23,540 --> 00:02:27,530 Espera. Si sueñas que te enrollas con tu exnovio, no es engañar, ¿no? 24 00:02:27,880 --> 00:02:30,160 No. Igual que como soñar 25 00:02:30,170 --> 00:02:32,230 que asesinas a tu exmarido y no es asesinato. 26 00:02:32,430 --> 00:02:35,060 ¡Vegas! ¡Vegas! ¡Vegas! ¡Vegas! 27 00:02:35,070 --> 00:02:36,090 ¿Qué ocurre? 28 00:02:36,630 --> 00:02:38,480 ¡Vegas! ¡Vegas! ¡Vegas! 29 00:02:38,480 --> 00:02:39,700 Señor. 30 00:02:39,990 --> 00:02:41,790 Dime que no estás subiéndolo a Instagram. 31 00:02:41,790 --> 00:02:45,090 ¿Nosotras de camino a la reunión del treinta aniversario de 90210 32 00:02:45,090 --> 00:02:48,360 y estos niñatos borrachos de atrás? Insta-oro. 33 00:02:48,420 --> 00:02:49,140 Sonríe. 34 00:02:49,140 --> 00:02:51,300 - Estás descontrolada. - No. 35 00:02:51,300 --> 00:02:53,810 Lo que estoy es sin dinero. Esto ayudará. 36 00:02:54,360 --> 00:02:55,820 HACE SEIS DÍAS... Todas estas facturas. 37 00:02:56,800 --> 00:03:00,020 ¿842 dólares para "Yoga con Mamá"? 38 00:03:00,020 --> 00:03:01,980 Genial. Ya no puedo hacerlo. 39 00:03:01,980 --> 00:03:03,070 Namasté. 40 00:03:03,070 --> 00:03:04,610 Nena, ¿podemos hablarlo luego? 41 00:03:05,390 --> 00:03:07,770 Claro. Me lo guardaré para cuando estén las cámaras grabando. 42 00:03:07,780 --> 00:03:09,160 - Vale. - No me refería a eso. 43 00:03:12,180 --> 00:03:13,570 Muy bien, chicos, recojamos. 44 00:03:13,570 --> 00:03:16,100 Creía que estábamos listos. Esperad, no, no, no. 45 00:03:16,100 --> 00:03:17,750 ¿Por qué os váis? 46 00:03:17,750 --> 00:03:20,020 Chicos, disculpad. ¿Qué ocurre? 47 00:03:20,020 --> 00:03:21,410 La serie hay sido cancelada. 48 00:03:21,690 --> 00:03:23,620 Has exprimido tu imagen por completo. 49 00:03:23,620 --> 00:03:25,410 La cadena dice que no hay más historia. 50 00:03:26,550 --> 00:03:28,620 ¿No hay más historia? ¿Puedes creerlo? 51 00:03:28,630 --> 00:03:30,540 Estas cosas no dejan de pasarme a mí. 52 00:03:30,540 --> 00:03:34,110 Y justo cuando creo que las cosas fluyen lentamente, boom, caigo a las brasas. 53 00:03:34,110 --> 00:03:35,660 Me encanta eso de ti. 54 00:03:35,660 --> 00:03:37,850 Por eso tengo una reunión la semana que viene. 55 00:03:37,850 --> 00:03:39,740 Voy a venderle a la cadena otra temporada 56 00:03:39,740 --> 00:03:41,900 de "Tori and Nate: Spelling the Beans". 57 00:03:41,900 --> 00:03:43,530 Creía que estaba cancelada. 58 00:03:43,880 --> 00:03:45,760 Sí, pero necesito ese cheque. 59 00:03:45,760 --> 00:03:47,560 Mami tiene seis hijos. 60 00:03:47,790 --> 00:03:50,300 ¿Sabes cuánto dinero voy a necesitar para sobornar a las universidades? 61 00:03:50,310 --> 00:03:52,900 - ¿No puede conseguir Nate un trabajo? - Con suerte. 62 00:03:52,900 --> 00:03:55,280 Mañana tiene una audición para locutor de la NHL. 63 00:03:55,280 --> 00:03:58,250 Espero que su voz sea tan buena como lo eran sus disparos. 64 00:03:58,260 --> 00:04:01,100 Pero al menos esta reunión cubrirá los gastos de un mes. 65 00:04:01,500 --> 00:04:04,240 Disculpe. ¿Por qué no hay espacio en este avión? 66 00:04:04,240 --> 00:04:05,470 Se llama turista. 67 00:04:06,090 --> 00:04:08,160 - ¿Cómo lo has llamado? - Clase turista. 68 00:04:09,380 --> 00:04:11,670 - Hola, cariño. - Hola. No quiero molestarte, 69 00:04:11,680 --> 00:04:13,380 pero no olvides que Bryce tiene... 70 00:04:13,380 --> 00:04:15,680 La cita de juegos mañana, lo sé. 71 00:04:15,680 --> 00:04:18,750 Está controlado. Brian, cielo, ¿qué te preocupa? 72 00:04:18,760 --> 00:04:20,140 Concéntrate en este fin de semana. 73 00:04:20,140 --> 00:04:22,270 Es tu hora de brillar. 74 00:04:22,420 --> 00:04:26,230 HACE DOS DÍAS Shay. Cinco discos de platino, nueve Grammys 75 00:04:26,230 --> 00:04:27,960 y nominada a tres premios esta noche. 76 00:04:27,970 --> 00:04:29,250 - Muchas gracias. - ¿Cómo lo haces? 77 00:04:29,250 --> 00:04:32,390 Dios mío, no podría hacerlo sin mi increíble marido, Brian. 78 00:04:32,430 --> 00:04:34,400 Es mi roca. 79 00:04:34,400 --> 00:04:36,780 El mejor padre de todo el planeta. 80 00:04:37,230 --> 00:04:38,540 Yo me encargo. 81 00:04:38,540 --> 00:04:41,860 Céntrate en ti, cariño. Este fin de semana es todo para ti. 82 00:04:41,870 --> 00:04:43,830 Por favor. Es un evento de 90210. 83 00:04:43,830 --> 00:04:46,100 Será ver niñas gritando por todos lados. 84 00:04:46,100 --> 00:04:47,300 No vas a estar allí solo. 85 00:04:47,300 --> 00:04:49,650 - ¿Quién más va contigo? - Ian va seguro. 86 00:04:49,650 --> 00:04:51,360 Le encanta una buena convención. 87 00:04:51,430 --> 00:04:54,560 Le da la oportunidad de conocer a sus fans y construir su marca. 88 00:04:54,560 --> 00:04:55,670 Vale, Ian, cariño, 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,780 estoy posteando que vas a vender nuestro libro en la reunión de 90210. 90 00:04:58,780 --> 00:04:59,420 Bien. 91 00:04:59,430 --> 00:05:02,060 ¿Sabes qué? No olvides #SudarJuntosEstarJuntos. 92 00:05:02,060 --> 00:05:03,900 Sí, eso es estupendo. 93 00:05:03,900 --> 00:05:05,840 No puedo creer que lo haga sin ti a mi lado. 94 00:05:06,780 --> 00:05:08,370 HACE CUATRO DÍAS... 95 00:05:08,470 --> 00:05:09,980 Se me acaba de ocurrir una nueva clase: 96 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 Flirtear Con Fitness. 97 00:05:12,640 --> 00:05:16,700 ¿Cómo una persona puede ser tan lista, creativa y guapa, todo a la vez? 98 00:05:19,090 --> 00:05:20,580 No puedo esperar a presumir de ti en Las Vegas. 99 00:05:21,940 --> 00:05:25,330 No me odies pero... no puedo ir. 100 00:05:25,600 --> 00:05:27,230 ¿Qué? Espera. 101 00:05:27,780 --> 00:05:30,140 - ¿Qué? ¿Por qué? - Porque... 102 00:05:30,760 --> 00:05:33,820 voy a hacer una prueba para "The Real Housewives of Beverly Hills". 103 00:05:35,490 --> 00:05:36,740 No puede ser. 104 00:05:37,080 --> 00:05:37,940 ¡Nena! 105 00:05:39,390 --> 00:05:41,390 No te desmadres mucho en Las Vegas. 106 00:05:41,620 --> 00:05:43,390 No te preocupes, va Gabby. 107 00:05:47,450 --> 00:05:49,180 Cariño, la echo mucho de menos. 108 00:05:49,180 --> 00:05:52,220 Con tres días y ya la he dejado. ¿En qué pensaba? 109 00:05:52,980 --> 00:05:55,300 HACE TRES DÍAS... 110 00:05:56,700 --> 00:05:58,310 Felicidades, abuela. 111 00:05:59,170 --> 00:06:00,960 Quiero hablaros sobre la gran "A". 112 00:06:01,280 --> 00:06:01,940 Sí. 113 00:06:02,290 --> 00:06:04,340 Esto va un poco rápido para mí. 114 00:06:04,520 --> 00:06:08,160 Así que si no os importa... al menos por ahora, 115 00:06:08,160 --> 00:06:09,670 me gustaría que me llamara Gabby. 116 00:06:11,770 --> 00:06:16,800 Ya, Gabby podría ser un poco confuso para ella porque... 117 00:06:17,510 --> 00:06:18,550 te presento a Gabrielle. 118 00:06:23,090 --> 00:06:24,450 ¿Le habéis puesto mi nombre? 119 00:06:26,390 --> 00:06:28,190 SINDICATO DE ACTORES DE AMÉRICA Gracias, te dejo. Es de la oficina. 120 00:06:28,190 --> 00:06:29,010 Gabrielle. 121 00:06:29,010 --> 00:06:30,870 Hola, soy John. Necesito que seas imparcial. 122 00:06:30,870 --> 00:06:32,420 ¿Imparcial? Claro que puedo serlo. 123 00:06:32,420 --> 00:06:34,880 Es mi deber como presidenta del Sindicato de Actores de América. 124 00:06:34,880 --> 00:06:36,890 Tengo que proteger a los actores cuando presentan una queja. 125 00:06:36,890 --> 00:06:37,880 ¿Qué ocurre? 126 00:06:40,200 --> 00:06:41,080 ¿Bromeas? 127 00:06:41,500 --> 00:06:43,970 - ¿Quién es el director? - Adivina. 128 00:06:44,760 --> 00:06:46,120 Voy a matarle. 129 00:06:46,370 --> 00:06:48,340 No puedo creer que me hagas esto. 130 00:06:48,340 --> 00:06:50,290 Jason, es mi trabajo como tu publicista. 131 00:06:50,290 --> 00:06:53,020 - Eres mi mujer. - Ahora mismo, no. 132 00:06:53,090 --> 00:06:54,660 Esto son negocios. 133 00:06:55,400 --> 00:06:57,320 Y esto lo hiciste tú solito. 134 00:06:57,800 --> 00:07:00,610 HACE CINCO DÍAS... 135 00:07:01,700 --> 00:07:02,420 Corten. 136 00:07:02,510 --> 00:07:04,140 Vale, chicos, cortad. 137 00:07:04,150 --> 00:07:07,010 - ¡Cortad! - Chaz, colega, 138 00:07:07,970 --> 00:07:09,730 ¿puedes profundizar un poco más? 139 00:07:09,730 --> 00:07:11,910 Necesito que el público crea 140 00:07:12,120 --> 00:07:14,720 que te arrepientes de decirle a Cassidy... 141 00:07:14,730 --> 00:07:17,490 Estaba salvando la ciudad. Me da igual Cassidy. 142 00:07:17,490 --> 00:07:19,470 Y no necesito tus consejos sobre actuación. 143 00:07:19,470 --> 00:07:20,710 Vuelve a tu marca. 144 00:07:20,710 --> 00:07:22,860 Tío, fuiste un chico de póster para adolescente cachondas. 145 00:07:22,860 --> 00:07:24,630 Vale, supéralo. 146 00:07:24,630 --> 00:07:27,300 Todo lo que serás es Brandon Walsh. 147 00:07:36,930 --> 00:07:38,830 Nadie va a querer financiar la película indie 148 00:07:38,830 --> 00:07:41,680 de un director lleno de ira que golpea a sus actores protagonistas. 149 00:07:41,740 --> 00:07:43,820 Usa esta reunión como oportunidad para recordarle a la gente 150 00:07:43,820 --> 00:07:46,730 lo mucho que quieren a Jason Priestley. 151 00:07:47,290 --> 00:07:48,820 El chico de oro de América. 152 00:07:48,850 --> 00:07:50,580 El sexy Brandon Walsh. 153 00:07:51,110 --> 00:07:52,440 ¿Crees que puedes hacerlo por mí? 154 00:07:54,530 --> 00:07:55,730 Damas y caballeros, bienvenidos a Las Vegas. 155 00:07:55,740 --> 00:07:57,060 Gracias. 156 00:08:00,570 --> 00:08:02,120 Oye, escucha. 157 00:08:02,590 --> 00:08:05,340 No digas nada sobre Mark, ¿vale? 158 00:08:05,620 --> 00:08:08,810 No necesito que todos sepan lo de mi matrimonio fallido número tres. 159 00:08:09,390 --> 00:08:10,990 Ya puedo oír a la prensa sensacionalista. 160 00:08:11,230 --> 00:08:13,990 "De novia de América a solterona triste". 161 00:08:14,020 --> 00:08:17,770 Para, eres maravillosa. Y él es un idiota por dejarte. 162 00:08:17,990 --> 00:08:19,410 ¿En qué diablos pensaba? 163 00:08:19,920 --> 00:08:20,650 HACE NUEVE DÍAS... 164 00:08:20,650 --> 00:08:22,610 HACE NUEVE DÍAS... ¿En qué coño pensaba? 165 00:08:22,730 --> 00:08:24,330 Mamá, el drama. 166 00:08:24,390 --> 00:08:26,350 ¿No puedes tirar sus cosas en el garaje? 167 00:08:26,350 --> 00:08:29,290 Sí, pero no es tan satisfactorio. 168 00:08:31,440 --> 00:08:32,620 Bien. 169 00:08:32,620 --> 00:08:35,890 Dijo que soy demasiado agresiva. Me dan ganas de darle una paliza. 170 00:08:36,050 --> 00:08:39,580 No estoy en el sitio adecuado para estar con todas estas personas. 171 00:08:39,630 --> 00:08:41,030 Todo irá bien. 172 00:08:41,030 --> 00:08:43,230 El lado positivo: Shannen no estará. 173 00:08:43,630 --> 00:08:44,900 Pero Jason, sí. 174 00:08:44,930 --> 00:08:46,540 - Me gusta Jason. - Claro. 175 00:08:46,540 --> 00:08:48,690 Es el chico de oro de América. Da igual. 176 00:08:48,690 --> 00:08:50,930 - Cuidado al salir, por favor. - Vamos. 177 00:08:51,150 --> 00:08:54,390 ¡Vegas! ¡Vegas! ¡Vegas! 178 00:08:54,390 --> 00:08:55,490 ¡Vegas! 179 00:09:07,480 --> 00:09:10,380 40 pavos una camiseta y yo no veo ni un centavo. 180 00:09:10,390 --> 00:09:12,040 No me extraña que no pueda pagar el alquiler. 181 00:09:14,530 --> 00:09:15,720 Vale, llegamos. 182 00:09:17,250 --> 00:09:18,190 ¿Puedo ayudarles? 183 00:09:18,880 --> 00:09:22,250 Sí. Vamos a registrarnos para el panel de la reunión. 184 00:09:22,250 --> 00:09:23,160 ¿Nombre? 185 00:09:24,510 --> 00:09:26,350 Jennie. Garth. 186 00:09:27,850 --> 00:09:29,040 Jennie Garth. 187 00:09:29,120 --> 00:09:31,520 Estoy... en la serie 188 00:09:31,520 --> 00:09:33,790 que tiene la gran fiesta del reencuentro. 189 00:09:35,190 --> 00:09:36,170 ¿Kelly Taylor? 190 00:09:36,290 --> 00:09:39,260 Vale, ¿la reserva está a nombre de Garth o Taylor? 191 00:09:41,400 --> 00:09:45,110 Me llamo Jennie Garth. Interpreto a Kelly Taylor... 192 00:09:46,190 --> 00:09:47,120 en la serie. 193 00:09:47,140 --> 00:09:48,570 - Es usted. - Sí. 194 00:09:48,570 --> 00:09:50,340 Parece mucho más mayor que ella. 195 00:09:51,150 --> 00:09:54,830 Si pudiera mostrarme su carnet, podría saber a nombre de quién está la reserva. 196 00:09:57,400 --> 00:09:58,620 Quiere ver mi carnet. 197 00:09:58,710 --> 00:10:02,600 Sí, aquí está su carnet. Perdona. Tiene el azúcar bajo. 198 00:10:02,600 --> 00:10:04,470 - Vale. - Ven aquí. 199 00:10:04,570 --> 00:10:07,970 - ¿Puedo hablar contigo un momento? - Voy a destrozar este sitio en Trip Advisor. 200 00:10:07,970 --> 00:10:10,130 Entiendo que estés nerviosa. Yo también lo estoy. 201 00:10:10,130 --> 00:10:12,130 De hecho, no creía que fuera a estar tan nerviosa. 202 00:10:12,140 --> 00:10:14,480 Estoy muy... nerviosa. 203 00:10:14,480 --> 00:10:16,640 No he visto a Brian en casi 20 años. 204 00:10:16,640 --> 00:10:18,170 Estoy un poco alterada. 205 00:10:18,170 --> 00:10:20,570 Vale, él está casado, tú estás casada. 206 00:10:20,570 --> 00:10:21,770 Los dos tenéis hijos. 207 00:10:21,780 --> 00:10:24,140 Y lo entiendo, pero aún tenemos una historia. 208 00:10:24,140 --> 00:10:27,210 - Perdí mi virginidad con él. - En la serie. 209 00:10:27,380 --> 00:10:29,960 - La vida imita al arte, ¿recuerdas? - Cierto. 210 00:10:29,960 --> 00:10:31,810 - Sí, vale, respira. - Vale. 211 00:10:32,160 --> 00:10:34,640 Siento como si sudara una barbaridad. ¿Huelo? 212 00:10:34,700 --> 00:10:36,750 No. Jen, apesto. 213 00:10:36,750 --> 00:10:39,020 - No quería decir nada. - Vale, tengo que ir a la habitación. 214 00:10:39,020 --> 00:10:41,590 Voy a ir a refrescarme y... No, ya está aquí. 215 00:10:43,820 --> 00:10:44,960 Dios mío. 216 00:10:45,700 --> 00:10:47,110 Voy a escabullirme. 217 00:10:47,440 --> 00:10:48,560 Ahí está Jason. 218 00:10:49,720 --> 00:10:51,850 Dios, Ian y Gabby. 219 00:10:52,030 --> 00:10:53,270 ¡Sí! 220 00:11:07,520 --> 00:11:10,646 Vaya, esto es raro. 221 00:11:13,260 --> 00:11:14,670 Venga, todos lo pensamos. 222 00:11:14,970 --> 00:11:16,810 Me encanta que el aniversario nos haya reunido. 223 00:11:16,810 --> 00:11:18,980 No puedo creer que estemos todos aquí. 224 00:11:19,590 --> 00:11:20,820 Ojalá fuera cierto. 225 00:11:26,090 --> 00:11:28,060 Bueno, me alegro de veros a todos. 226 00:11:28,900 --> 00:11:29,770 Ven aquí, tío. 227 00:11:30,340 --> 00:11:32,370 - Qué guay. - Las chicas. 228 00:11:33,020 --> 00:11:34,760 Dadme un poco de eso. Quiero un poco de eso. 229 00:11:34,760 --> 00:11:36,990 Mi mujer dijo que Shay estuvo matadora en la alfombra roja. 230 00:11:37,000 --> 00:11:39,950 Sí, así es ella, una asesina en la alfombra roja. 231 00:11:42,290 --> 00:11:44,180 - Hola, Gab. - Hola, Gab. 232 00:11:44,230 --> 00:11:45,150 ¿Qué tal? 233 00:11:45,930 --> 00:11:46,970 Y bien... 234 00:11:48,410 --> 00:11:50,070 ¿Tuve que saberlo por el sindicato? 235 00:11:50,320 --> 00:11:53,180 Ya, es que... es mi mano de marcar. 236 00:11:53,580 --> 00:11:54,420 ¿Te duele? 237 00:11:54,950 --> 00:11:55,600 Sí. 238 00:11:55,820 --> 00:11:56,460 Bien. 239 00:11:57,760 --> 00:11:59,940 - ¿En serio? - ¿Qué tal... Jack? 240 00:12:00,310 --> 00:12:01,790 - Mark. - ¡Mark! ¿Qué tal Mark? 241 00:12:01,800 --> 00:12:03,060 - Está... bien. - Bien. 242 00:12:03,060 --> 00:12:04,650 - Bien. Gracias. - Me alegro de oírlo. 243 00:12:04,650 --> 00:12:05,990 - Estupendo. - Jen. 244 00:12:07,590 --> 00:12:09,110 Sabes que no soy de abrazos. 245 00:12:09,700 --> 00:12:10,750 ¿Quizá luego? 246 00:12:11,390 --> 00:12:12,520 - No. - ¿No? 247 00:12:12,660 --> 00:12:13,540 Hola, Tor. 248 00:12:14,150 --> 00:12:15,340 Hola. 249 00:12:19,930 --> 00:12:20,770 ¿Lo has visto? 250 00:12:20,770 --> 00:12:23,090 - Sí. - Después de veinte años, "Hola, Tor", 251 00:12:23,090 --> 00:12:25,890 - ...dos palabras... ¿eso es todo? - ¡Dios mío! ¡Dios mío! 252 00:12:25,890 --> 00:12:27,370 ¡Dios mío, son ellos! 253 00:12:27,370 --> 00:12:29,350 Hora de irse. ¡Vamos! 254 00:12:30,700 --> 00:12:32,440 Al menos lleva mi camiseta. 255 00:12:35,330 --> 00:12:36,510 Dios. 256 00:12:38,060 --> 00:12:38,750 Muy bien. 257 00:12:40,500 --> 00:12:41,880 - ¿Estás bien? - Sí, sí, sí. 258 00:12:41,880 --> 00:12:43,800 No, estoy... bien, estoy bien. 259 00:12:43,800 --> 00:12:46,660 Estoy... un poco estresado, sólo eso. 260 00:12:47,480 --> 00:12:50,570 No he hecho esto... en más de veinte años, así que... 261 00:12:50,650 --> 00:12:54,360 No quiero decir algo estúpido que me haga parecer idiota. 262 00:12:58,550 --> 00:13:01,330 ¿Recuerdas nuestro pequeño ritual de la suerte? 263 00:13:02,800 --> 00:13:04,700 Vamos. Lo recuerdas. 264 00:13:04,720 --> 00:13:07,620 Antes de las grandes escenas, cuando estábamos nerviosos, ¿recuerdas? 265 00:13:08,170 --> 00:13:08,940 ¿Este? 266 00:13:15,330 --> 00:13:16,460 Funciona totalmente. 267 00:13:16,460 --> 00:13:18,400 No es que mole mucho pero funciona. 268 00:13:21,460 --> 00:13:22,510 ¿Un secretito? 269 00:13:23,390 --> 00:13:24,970 Originalmente empecé a hacerlo 270 00:13:24,970 --> 00:13:28,100 para comprobar el aliento antes de nuestras escenas de besos. 271 00:13:28,620 --> 00:13:29,290 Guay. 272 00:13:30,780 --> 00:13:31,440 Gracias. 273 00:13:31,850 --> 00:13:33,490 - Damas y caballeros... - Tú puedes. 274 00:13:33,490 --> 00:13:34,800 Por favor, tomen asiento. 275 00:13:34,800 --> 00:13:36,460 Este evento está a punto de empezar. 276 00:13:36,460 --> 00:13:37,510 Vamos allá. 277 00:13:37,900 --> 00:13:40,840 Vale, hora del espectáculo. Vamos allá. 278 00:13:41,990 --> 00:13:44,230 ¿Va a hacer lo de las palmaditas todo el tiempo? 279 00:13:46,570 --> 00:13:49,710 Y todas esas escenas de besos... 280 00:13:51,920 --> 00:13:55,160 ¿Hubo algún romance fuera de cámara? 281 00:13:56,720 --> 00:13:59,060 Probablemente hubo unos cuantos. 282 00:13:59,060 --> 00:14:01,090 Sí, pero no cotilleamos de eso. 283 00:14:01,290 --> 00:14:02,830 Nos dejáis con la miel en los labios. 284 00:14:03,260 --> 00:14:06,030 Pasemos al público. ¿Alguna pregunta? 285 00:14:06,330 --> 00:14:07,720 Sí. La de la derecha. Adelante. 286 00:14:07,720 --> 00:14:09,530 Andrea Zuckerman fue 287 00:14:09,530 --> 00:14:11,810 mi personaje favorito de la televisión en los 90. 288 00:14:12,410 --> 00:14:14,260 ¿Qué es lo que más te gustó de interpretar a Andrea? 289 00:14:14,260 --> 00:14:18,040 ¿Sabes qué? Andrea era fuerte e inteligente 290 00:14:18,040 --> 00:14:20,270 y se mantenía fiel a sí misma, 291 00:14:20,270 --> 00:14:22,250 y... supongo que intento 292 00:14:22,260 --> 00:14:24,560 aspirar a eso en mi vida también. 293 00:14:25,130 --> 00:14:26,530 - Gracias. - Siguiente pregunta. 294 00:14:26,980 --> 00:14:28,340 - Hola, Brian. - Hola. 295 00:14:28,990 --> 00:14:30,380 Me preguntaba... 296 00:14:30,400 --> 00:14:32,700 ¿Sabes cuándo va a sacar Shay el nuevo disco? 297 00:14:34,710 --> 00:14:37,550 Intento no inmiscuirme en su carrera musical, 298 00:14:37,550 --> 00:14:39,850 pero soy su fan número uno. 299 00:14:41,010 --> 00:14:42,510 ¿Alguna otra pregunta... 300 00:14:42,800 --> 00:14:44,990 que no tenga que ver con mi mujer? 301 00:14:46,000 --> 00:14:46,730 Eso creía. 302 00:14:47,210 --> 00:14:50,800 ¿Cuál de vosotros se parecía menos a su personaje en 90210? 303 00:14:50,800 --> 00:14:53,720 Ese chico de ahí. El de ahí. 304 00:14:53,720 --> 00:14:56,020 - ¡¿Yo?! - Sí, tú. 305 00:14:56,040 --> 00:14:59,300 Brandon Walsh era intachable pero este chico, bueno... 306 00:14:59,300 --> 00:15:00,740 es un poco impulsivo. 307 00:15:00,750 --> 00:15:02,210 Cierto. 308 00:15:02,510 --> 00:15:05,860 Eso. Vale, sí, puede que me pierda mi temperamento en el rodaje, 309 00:15:05,860 --> 00:15:09,490 lo admito. La violencia jamás es la respuesta, pero basta decir que 310 00:15:09,500 --> 00:15:11,880 siempre defiendo al pequeño. 311 00:15:12,670 --> 00:15:14,240 Sí, a él mismo. 312 00:15:15,600 --> 00:15:16,920 Una pregunta para Brian. 313 00:15:17,580 --> 00:15:19,490 He estado viendo la serie con mi madre. 314 00:15:19,510 --> 00:15:22,680 Tu personaje siempre era como un marginado. 315 00:15:22,700 --> 00:15:23,370 Sí. 316 00:15:23,940 --> 00:15:25,830 - ¿Eras así en la vida real? - Sí. 317 00:15:26,530 --> 00:15:27,780 Lo sigo siendo. Sí. 318 00:15:27,780 --> 00:15:31,580 Tengo mujer y tres hijas, así que lo más probable es que sea un marginado 319 00:15:31,580 --> 00:15:33,180 durante bastante tiempo. 320 00:15:34,310 --> 00:15:36,210 ¿Sabéis? Creo que Brian estará de acuerdo que 321 00:15:36,210 --> 00:15:38,740 estar casado con una brillante mujer es muy excitante. 322 00:15:38,740 --> 00:15:40,560 Le agradezco a mi buena estrella todos los días 323 00:15:40,560 --> 00:15:42,760 que encontrara a mi alma gemela, Stacey. 324 00:15:43,130 --> 00:15:45,450 Ha desarrollado una marca que es simplemente increíble. 325 00:15:45,450 --> 00:15:47,980 De hecho, amigos, acaba de sacar un libro. 326 00:15:47,980 --> 00:15:48,910 Ella y yo. 327 00:15:50,030 --> 00:15:53,130 Si no lo habéis leído, necesitáis haceros con uno. 328 00:15:53,140 --> 00:15:55,600 #SudarJuntosEstarJuntos. 329 00:15:55,830 --> 00:15:57,470 Hola. Mi pregunta es para Jennie. 330 00:15:57,760 --> 00:16:00,770 ¿Qué vida romántica ha tenido más idas y venidas... 331 00:16:00,770 --> 00:16:02,050 la tuya o la de Kelly? 332 00:16:02,050 --> 00:16:04,790 Bueno... ambas han sido ajetreadas. 333 00:16:06,150 --> 00:16:09,370 Y quiero decir que siento mucho 334 00:16:09,370 --> 00:16:11,450 oír lo de tu marido y tú. 335 00:16:11,770 --> 00:16:13,730 - ¿Perdona? - Acabo de oír en TMZ 336 00:16:13,730 --> 00:16:15,110 que ha presentado el divorcio. 337 00:16:18,740 --> 00:16:19,590 ¿Sabéis qué? 338 00:16:20,610 --> 00:16:24,670 Jen es una persona muy reservada y todos deberíamos respetarlo. 339 00:16:25,210 --> 00:16:28,880 Pero yo... soy un libro abierto, así que me podéis preguntar todo lo que queráis. 340 00:16:30,200 --> 00:16:33,640 Quiero hacer una pregunta que todos quieren saber. 341 00:16:33,640 --> 00:16:36,440 ¿Sabéis algo de lo que hace Shannen hoy en día? 342 00:16:36,440 --> 00:16:37,660 ¿Habéis hablado con ella? 343 00:16:38,140 --> 00:16:39,190 No he hablado con ella desde hace tiempo. 344 00:16:39,190 --> 00:16:39,760 - No, yo tampoco. - No. 345 00:16:39,760 --> 00:16:41,170 - No. - No. 346 00:16:41,170 --> 00:16:44,120 Muy bien, estamos de suerte porque, como decíamos, 347 00:16:44,120 --> 00:16:48,060 una persona muy especial está en directo desde Instagram. 348 00:16:48,070 --> 00:16:50,750 - ¿Echamos un vistazo? - ¡Es Shannen! 349 00:16:57,960 --> 00:16:59,000 Sorpresa. 350 00:17:09,640 --> 00:17:12,910 Y uno de los Rangers encontró a este pequeñín. 351 00:17:16,300 --> 00:17:18,810 Estaba solo y hambriento, 352 00:17:18,810 --> 00:17:20,740 a su madre la mataron unos cazadores furtivos. 353 00:17:22,010 --> 00:17:24,560 Pero no temáis, chicos, 354 00:17:24,570 --> 00:17:27,010 porque está aquí ahora conmigo, y cuando esté listo, 355 00:17:27,010 --> 00:17:29,050 lo devolveremos a su hábitat. 356 00:17:32,130 --> 00:17:34,920 Las donaciones ayudan. Podéis enviarlas a: 357 00:17:34,920 --> 00:17:36,680 PawsitivelyShannen.Org. 358 00:17:36,680 --> 00:17:39,470 Es "Paw"... P-A-W. 359 00:17:39,830 --> 00:17:41,090 Gracias. 360 00:17:41,780 --> 00:17:42,970 Los tigres os lo agradecen. 361 00:17:44,040 --> 00:17:44,760 Adiós. 362 00:17:47,420 --> 00:17:49,490 Adiós, os quiero, chicos. 363 00:17:55,370 --> 00:17:56,150 Adiós. 364 00:17:58,050 --> 00:18:00,300 Vaya, menuda sorpresa. 365 00:18:00,860 --> 00:18:04,040 ¿El qué? ¿Que Shannen continúe con su vida y esté salvando el mundo 366 00:18:04,040 --> 00:18:05,650 o que mi matrimonio esté acabado? 367 00:18:05,650 --> 00:18:07,480 Porque de cualquier forma... ¡yuju! 368 00:18:07,730 --> 00:18:09,110 Me siento una tonta. 369 00:18:09,110 --> 00:18:11,600 Tenemos que cambiar nuestro vuelo. No puedo quedarme aquí esta noche. 370 00:18:13,370 --> 00:18:15,850 Yo tengo un... avión. 371 00:18:16,280 --> 00:18:16,850 ¿Sí? 372 00:18:16,850 --> 00:18:18,890 Estará listo en unas cuatro horas. 373 00:18:18,890 --> 00:18:20,750 Tiene de todo, un bar, un montón de asientos. 374 00:18:20,880 --> 00:18:21,600 Genial. 375 00:18:21,720 --> 00:18:24,070 Pero no puedo esperar cuatro horas para beber. 376 00:18:30,110 --> 00:18:32,620 Lo sé, ¿no es perfecta? Mirad su barbilla. 377 00:18:32,620 --> 00:18:36,290 Entre la completa adoración y luego la conmoción total de que soy abuela, ¿no? 378 00:18:36,290 --> 00:18:38,190 Matadme ya porque no puedo creer que sea abuela. 379 00:18:38,190 --> 00:18:40,260 - No puedo creer que seas abuela. - Lo sé, yo tampoco. 380 00:18:40,410 --> 00:18:42,230 Tú lo hiciste bien, 381 00:18:42,230 --> 00:18:44,970 porque tuviste a tus hijos pronto y ahora puedes disfrutar de la vida. 382 00:18:44,970 --> 00:18:46,430 Yo... lo hice al contrario. 383 00:18:46,430 --> 00:18:47,790 Estos son los tres más pequeños. 384 00:18:48,530 --> 00:18:49,610 Tori. 385 00:18:51,730 --> 00:18:53,900 ¿Qué hay de ti, Jay, tú y Camille vais a tener familia? 386 00:18:53,900 --> 00:18:56,630 Lo intentamos un tiempo, pero el trabajo era una locura 387 00:18:56,630 --> 00:18:58,360 y decidimos no tener hijos. 388 00:18:58,360 --> 00:19:00,840 Supongo que mi película indie será mi bebé. 389 00:19:01,330 --> 00:19:03,660 Nada de pañales sucios y sí muchos actores quejicas. 390 00:19:04,190 --> 00:19:05,140 Lo siento por ti, Jay. 391 00:19:05,140 --> 00:19:07,200 No puedo esperar a tener hijos con Stacey. 392 00:19:07,700 --> 00:19:09,710 Es más joven y quiere desarrollar su carrera primero. 393 00:19:09,710 --> 00:19:12,370 Y el matrimonio es compromiso, ¿no? 394 00:19:12,390 --> 00:19:14,660 Pero estoy muy orgullo de ella por hacer estas cosas. 395 00:19:14,660 --> 00:19:17,470 Mirad esto. 396 00:19:18,080 --> 00:38:37,590 ¿Verdad? 397 00:19:19,020 --> 00:19:20,460 Oye, si puedes, presume. 398 00:19:20,470 --> 00:19:24,230 ¿No te molesta en absoluto tener una mujer que salga en una valla publicitaria gigante 399 00:19:24,230 --> 00:19:26,780 con todo ese bronceado de spray? 400 00:19:26,780 --> 00:19:28,660 Mira, tenemos una gran relación, ¿vale? 401 00:19:28,660 --> 00:19:30,210 Es el matrimonio perfecto. 402 00:19:30,210 --> 00:19:32,750 Siempre sé que volverá a casa conmigo, así que, ¿cuál es el problema? 403 00:19:36,520 --> 00:19:38,090 Ya, necesito otra de esto. 404 00:19:44,740 --> 00:19:46,500 - Corta el rollo. - ¿Por qué no vienes aquí? 405 00:19:46,690 --> 00:19:47,740 Quizá. 406 00:19:47,960 --> 00:19:49,260 ¿Por qué no me obligas? 407 00:19:51,010 --> 00:19:52,030 - Deberías. - Hola. 408 00:19:52,140 --> 00:19:53,290 - Hola. - Está conmigo. 409 00:19:53,290 --> 00:19:55,360 - No lo estoy. - ¿Puedo hablar contigo un segundo? 410 00:19:55,380 --> 00:19:57,180 - Cosas de chicas. - Ahora vuelvo. 411 00:19:58,070 --> 00:19:59,400 ¿Qué haces? 412 00:19:59,400 --> 00:20:02,380 Voy a darme un revolcón con ese granjero buenorro. 413 00:20:02,380 --> 00:20:04,210 - ¿Estás segura? - Sí. 414 00:20:04,210 --> 00:20:08,020 Les da una educación especial a los cerdos que cría como si fueran humanos. 415 00:20:08,020 --> 00:20:09,350 Es un producto de calidad. 416 00:20:09,350 --> 00:20:10,740 Pero tú eres vegana. 417 00:20:10,740 --> 00:20:11,850 - Hoy, no. - Vale, 418 00:20:11,850 --> 00:20:14,350 oye, vente con nosotros, tomaremos otra copa. 419 00:20:14,350 --> 00:20:15,780 - Oye, mírame. - Vale. 420 00:20:15,950 --> 00:20:19,170 Ian Ziering tiene el matrimonio perfecto. 421 00:20:19,320 --> 00:20:22,470 Yo, cero de tres. Necesito saber, como poco, 422 00:20:22,470 --> 00:20:24,720 que me puedo tirar a un granjero si me da la gana. 423 00:20:24,720 --> 00:20:26,330 - ¿Vale? - Pero... 424 00:20:27,790 --> 00:20:28,510 Vale. 425 00:20:28,510 --> 00:20:30,070 - He vuelto. - Has vuelto. 426 00:20:30,070 --> 00:20:30,710 Sí. 427 00:20:37,670 --> 00:20:40,530 - Hola, cielo. - Adivina quién tiene el trabajo. 428 00:20:41,080 --> 00:20:42,360 Imposible. 429 00:20:42,360 --> 00:20:43,630 Cuéntamelo todo. 430 00:20:43,730 --> 00:20:45,740 ¿Cuándo empiezas? ¿Cuánto te pagan? 431 00:20:45,950 --> 00:20:48,160 No lo sé. No lo he aceptado. 432 00:20:48,360 --> 00:20:50,370 ¿Qué? ¿Por qué? 433 00:20:50,370 --> 00:20:52,300 Nena, es un trabajo en una cadena local. 434 00:20:52,300 --> 00:20:54,240 Eso es como jugar en las ligas menores 435 00:20:54,240 --> 00:20:56,330 sabiendo que estás destinado a las grandes ligas. 436 00:20:56,930 --> 00:20:57,590 Ya. 437 00:21:03,060 --> 00:21:05,120 Cielo, tengo que colgar. Te llamo luego. 438 00:21:05,170 --> 00:21:06,700 Te quiero. 439 00:21:08,100 --> 00:21:09,400 - Hola. - Hola. 440 00:21:09,850 --> 00:21:11,630 - ¿Cosas familiares? - Sí. 441 00:21:12,530 --> 00:21:14,320 - ¿Cómo les va? - Fantásticamente. 442 00:21:14,610 --> 00:21:15,620 Shay... 443 00:21:15,620 --> 00:21:16,780 Shay lo tiene todo controlado. 444 00:21:16,780 --> 00:21:18,490 Los chicos lo están pasando muy bien. Al parecer, 445 00:21:18,500 --> 00:21:21,720 tuvo que sobornar a Bryce con pases de backstage para BTS 446 00:21:21,720 --> 00:21:23,200 sólo para conseguir que me saludara. 447 00:21:23,340 --> 00:21:24,810 Sí, ha sido una buena sensación. 448 00:21:24,810 --> 00:21:27,660 Bueno, alégrate por que esté defendiendo el fuerte. 449 00:21:27,970 --> 00:21:30,060 Mi marido no defiende nada. 450 00:21:30,490 --> 00:21:31,870 Ni siquiera un trabajo. 451 00:21:34,010 --> 00:21:35,810 - ¿Tomamos unos chupitos? - Sí, por favor. 452 00:21:39,270 --> 00:21:41,950 Fan de 90210 y camarera. 453 00:21:42,030 --> 00:21:43,930 Una auténtica mujer del Renacimiento. 454 00:21:44,500 --> 00:21:46,150 Sólo me estás halagando. 455 00:21:47,190 --> 00:21:48,550 Eso tiene buena pinta. 456 00:21:50,450 --> 00:21:51,570 Ahora es tuyo. 457 00:21:52,120 --> 00:21:53,230 Gracias. 458 00:21:54,000 --> 00:21:55,220 Salud. 459 00:21:59,320 --> 00:22:01,630 Tengo que contarte una cosa. 460 00:22:01,630 --> 00:22:04,790 Andrea Zuckerman no sólo era mi personaje favorito. 461 00:22:05,160 --> 00:22:06,980 También fue mi primer cuelgue. 462 00:22:08,570 --> 00:22:10,690 ¿Te sorprende? Oye... 463 00:22:10,690 --> 00:22:13,920 las chaquetas a lo Suze Orman, los trajes pantalones... 464 00:22:13,920 --> 00:22:15,550 Todo símbolos fálicos, ¿no? 465 00:22:15,550 --> 00:22:17,390 Ya, bueno, era una cadena generalista en los 90, 466 00:22:17,400 --> 00:22:19,830 así que era imposible que Andrea entrara en ese terreno. 467 00:22:20,230 --> 00:22:21,820 ¿Qué me dices de Gabrielle? 468 00:22:22,880 --> 00:22:26,550 ¿Te has permitido entrar... en ese terreno? 469 00:22:30,160 --> 00:22:32,050 - Salud. - Salud. 470 00:22:37,820 --> 00:22:41,330 Tengo una pregunta para ti, Brian Austin Green. 471 00:22:41,330 --> 00:22:43,060 ¿Es sobre mi esposa? 472 00:22:43,060 --> 00:22:44,620 - Nop. - Vale. 473 00:22:44,620 --> 00:22:47,830 Eres un fantástico amo de casa 474 00:22:48,600 --> 00:22:50,820 pero, ¿alguna vez echas de menos los focos? 475 00:22:52,980 --> 00:22:55,480 No sé. Y aunque lo hiciera, nadie me echaría de menos. 476 00:22:57,590 --> 00:22:58,880 Eso no es cierto. 477 00:22:59,880 --> 00:23:01,180 Yo te he echado de menos. 478 00:23:06,520 --> 00:23:07,940 - Aquí tiene, señor. - Gracias. 479 00:23:11,740 --> 00:23:14,570 Camille: Buen trabajo en el panel. Muchos cotilleos. 480 00:23:14,570 --> 00:23:16,170 Te echo de menos. 481 00:23:17,870 --> 00:23:20,570 La vista en el objetivo. Hay mucha imagen que rehabilitar 482 00:23:22,080 --> 00:23:23,110 Genial. 483 00:23:23,890 --> 00:23:25,720 Yo también te quiero, cielo. 484 00:23:37,270 --> 00:23:39,820 ¿Sabes? Es de locos pero tengo unas ganas locas 485 00:23:39,820 --> 00:23:41,600 de beicon. 486 00:23:41,940 --> 00:23:44,060 ¿Sabes? Ya no es sólo para desayunar. 487 00:23:44,060 --> 00:23:46,570 Algunos lo llaman "golosina de carne". 488 00:23:48,370 --> 00:23:50,630 Pues me gustan las golosinas. 489 00:23:55,260 --> 00:23:57,760 ¿Qué tal si vamos a algún sitio tú y yo solos, Kelly? 490 00:24:00,170 --> 00:24:01,220 ¿Qué pasa? 491 00:24:01,320 --> 00:24:02,420 No. 492 00:24:04,620 --> 00:24:07,800 Es Jennie, granjero. 493 00:24:19,700 --> 00:24:20,770 Genial. 494 00:24:21,510 --> 00:24:23,470 Hola, siéntate. 495 00:24:25,440 --> 00:24:27,480 Sé que no eres de abrazar pero... 496 00:24:27,680 --> 00:24:29,680 parece que te vendría bien un abrazo. 497 00:24:33,290 --> 00:24:35,250 - Gracias. - De nada. 498 00:24:35,810 --> 00:24:37,050 Salud. 499 00:24:43,050 --> 00:24:44,960 ¿Cómo demonios hemos terminado aquí? 500 00:24:45,790 --> 00:24:49,110 Bueno, mi odisea empezó con una audición en el Manor. 501 00:24:51,250 --> 00:24:54,800 ¿Alguna vez te has preguntado cómo serían nuestras vidas si no hubiéramos hecho la serie? 502 00:24:56,530 --> 00:24:58,420 Todos los días. 503 00:25:04,920 --> 00:25:05,840 La gente me ve 504 00:25:05,850 --> 00:25:10,370 y piensan que o soy Kelly Taylor o no soy nadie. 505 00:25:11,760 --> 00:25:13,730 No tienen ni idea de quién soy en realidad. 506 00:25:19,730 --> 00:25:21,360 Yo sé quién eres en realidad. 507 00:25:22,340 --> 00:25:23,870 Eres Jennie Garth. 508 00:25:24,060 --> 00:25:26,470 La inteligente e intensa mujer con la que trabajé 509 00:25:26,470 --> 00:25:28,220 todos los días durante diez años. 510 00:25:28,220 --> 00:25:30,220 - Sólo estuviste ocho años. - Técnicamente, 511 00:25:30,220 --> 00:25:34,140 me fui tras cuatro capis en la novena temporada pero esa no es la cuestión. 512 00:25:34,820 --> 00:25:37,500 Jen, no es por tratarte como un objeto porque sé que lo odias... 513 00:25:37,500 --> 00:25:38,230 ¿Lo sabes? 514 00:25:38,230 --> 00:25:40,210 Sí, lo sé. 515 00:25:43,486 --> 00:25:44,610 Pero yo te veo. 516 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 Toda tú. 517 00:25:56,440 --> 00:25:58,053 - ¿Dónde está...? - Al lado. 518 00:25:58,400 --> 00:25:59,850 Lo tengo, lo tengo. 519 00:26:01,160 --> 00:26:02,190 Ahí. 520 00:26:13,970 --> 00:26:15,220 Mátame. 521 00:26:16,760 --> 00:26:19,370 Para que conste, yo iba a decir algo bonito. 522 00:26:19,840 --> 00:26:23,100 ¿Qué es lo que tengo que tanto te fastidia? 523 00:26:23,600 --> 00:26:26,000 Hay mucha gente que creen que no estoy tan mal. 524 00:26:26,010 --> 00:26:28,970 Eso. Eso mismo. 525 00:26:31,620 --> 00:26:35,190 Siempre te has creído que puedes ganarte la vida con tu encanto. 526 00:26:35,200 --> 00:26:38,010 Pues no es que se me haya ocurrido ahora... 527 00:26:38,180 --> 00:26:40,490 - Bueno, sí. - Lo sé. 528 00:26:40,490 --> 00:26:43,910 Cuántas más fiestas y mujeres a tu alrededor, más gente te quiere. ¿Y yo? 529 00:26:43,910 --> 00:26:46,620 Si llevara el color de uñas equivocado, sería una golfa. 530 00:26:46,620 --> 00:26:48,040 No ha cambiado nada. 531 00:26:48,040 --> 00:26:50,740 Sí, vale, Jennie, lo entiendo. 532 00:26:50,820 --> 00:26:52,480 Doble moral. Es un asco. 533 00:26:52,480 --> 00:26:54,220 Pero no es culpa mía. 534 00:26:54,440 --> 00:26:57,490 Mira, yo también he sufrido las consecuencias. 535 00:26:58,360 --> 00:27:00,660 Sólo hago televisión. 536 00:27:00,660 --> 00:27:02,900 No consigo que me financien una película independiente. 537 00:27:02,900 --> 00:27:05,310 Pero todo eso son cosas que has hecho. 538 00:27:05,310 --> 00:27:07,100 Sí, puede que sea cierto. 539 00:27:07,130 --> 00:27:09,350 Algo que mi mujer no deja de recordarme. 540 00:27:09,360 --> 00:27:11,950 ¿Tu mujer? ¿A la que acabas de serle infiel? 541 00:27:11,960 --> 00:27:14,050 Cosa de la que también te librarás. 542 00:27:14,670 --> 00:27:16,020 Sí, puede que tengas razón. 543 00:27:17,390 --> 00:27:18,940 El avión saldrá pronto. 544 00:27:21,100 --> 00:27:22,270 ¡Boomerang, Boomerang! 545 00:27:22,270 --> 00:27:24,120 A la de tres. 546 00:27:25,760 --> 00:27:27,630 - Cuando ustedes quieran. - Creí que dijiste a la de tres. 547 00:27:27,830 --> 00:27:29,220 ¿A medias? 548 00:27:29,700 --> 00:27:30,670 No. 549 00:27:30,670 --> 00:27:33,180 Gracias a Dios. No lo decía en serio. 550 00:27:33,930 --> 00:27:35,460 Creo que han venido aquí. 551 00:27:36,160 --> 00:27:37,120 Déjame ver, a ver, ¿quién está aquí? 552 00:27:37,120 --> 00:27:38,830 ¿Qué? Mira eso. 553 00:27:38,880 --> 00:27:40,910 Yo no puedo pagar mis facturas 554 00:27:40,910 --> 00:27:44,100 y esa serie sigue haciendo dinero con nuestras caras. 555 00:27:44,100 --> 00:27:45,610 - Hola. - No lo entiendo. 556 00:27:45,610 --> 00:27:47,040 A ver, tu padre producía la serie. 557 00:27:47,040 --> 00:27:49,690 ¿Cómo es que no te llegó dinero? 558 00:27:49,970 --> 00:27:51,640 Bienvenido a mi vida. 559 00:27:54,730 --> 00:27:55,460 Vale. 560 00:27:55,460 --> 00:27:56,950 Ahora estoy en un perro. 561 00:28:00,730 --> 00:28:01,770 ¿Adónde vas? 562 00:28:02,800 --> 00:28:05,470 ¡Oye! ¡Espera! ¡Espera! 563 00:28:05,840 --> 00:28:07,520 ¡Esa es mi cara! 564 00:28:07,590 --> 00:28:09,340 Quiero una compensación. 565 00:28:09,340 --> 00:28:12,650 ¡Te demandaré! Y también a tu perrito. 566 00:28:13,730 --> 00:28:14,810 Olvídalo. 567 00:28:16,550 --> 00:28:18,500 ¡Jen! ¡Ian! 568 00:28:18,890 --> 00:28:20,160 ¡Jen! 569 00:28:22,640 --> 00:28:25,710 Ese es mi vestido. ¡Ese es mi vestido! 570 00:28:25,710 --> 00:28:28,760 ¡Chicos! ¡Jen, Jen, es mi vestido! 571 00:28:28,760 --> 00:28:31,290 ¡Vamos! ¡Vamos! 572 00:28:34,506 --> 00:28:35,486 No. 573 00:28:36,920 --> 00:28:38,500 - Tori. - ¿Qué haces? 574 00:28:38,500 --> 00:28:41,410 ¿Os vais a quedar ahí? ¿Por qué no me ayudáis? 575 00:28:41,410 --> 00:28:43,870 Pareces un poquillo loca, Tor. 576 00:28:43,900 --> 00:28:46,620 Porque este... es mi vestido. 577 00:28:46,730 --> 00:28:49,310 Y tú, Bri, ¿por qué no me ayudas? 578 00:28:49,310 --> 00:28:51,890 Yo te ayudé antes cuanto estabas nervioso. 579 00:28:51,890 --> 00:28:53,170 Y me desvirgaste. 580 00:28:53,670 --> 00:28:55,060 - Vale... - Señor. 581 00:28:55,060 --> 00:28:57,690 Tranquis, sólo fue en una serie de televisión. 582 00:28:58,360 --> 00:29:00,310 Y tú, Chica de Calendario. 583 00:29:00,310 --> 00:29:02,390 Yo le dije a mi padre que te cogiera. 584 00:29:02,390 --> 00:29:05,280 Si no fuera por mí, estarías rellenando tarros de sirope 585 00:29:05,280 --> 00:29:07,310 - ...y cazando ciervos. - Vale, vamos. 586 00:29:07,310 --> 00:29:08,930 Así que venid cagando leches. 587 00:29:08,930 --> 00:29:10,420 - Vale, vale, deja de gritar. - Tori... 588 00:29:10,420 --> 00:29:11,730 ¡Vamos! Hola. 589 00:29:11,730 --> 00:29:14,710 Perdona, ¿puedes cogerlo? Haz un live. Gracias. 590 00:29:15,310 --> 00:29:16,430 Esto está cerrado. 591 00:29:20,980 --> 00:29:22,070 ¿Me podrías... 592 00:29:22,370 --> 00:29:24,490 hacer realidad un sueño de adolescente? 593 00:29:26,770 --> 00:29:28,030 Depende. 594 00:29:33,450 --> 00:29:34,110 ¡Ayuda! 595 00:29:34,110 --> 00:29:35,620 Tori, está cerrado. No vas a poder entrar. 596 00:29:35,630 --> 00:29:37,190 Tendrías que romperlo. 597 00:29:37,190 --> 00:29:39,070 Chicos, chicos. 598 00:29:39,220 --> 00:29:39,890 No, estaba bromeando... 599 00:29:39,890 --> 00:29:41,000 - No, no, no, no. - Atrás. 600 00:29:41,000 --> 00:29:43,250 - Tori, Tori, era broma. ¡Era broma! - No, no, no, no. 601 00:29:45,700 --> 00:29:47,280 - ¿Lo has grabado? - ¿Estás loca? 602 00:29:47,280 --> 00:29:48,260 Dios. 603 00:29:51,440 --> 00:29:54,860 Tengo que irme. He dejado a los chicos sin vigilar. 604 00:29:54,860 --> 00:29:57,690 Vale. Pero que sepas que nunca es demasiado tarde. 605 00:30:00,750 --> 00:30:02,510 - Quítale la cremallera. - ¡No puedo bajarla! 606 00:30:02,510 --> 00:30:03,890 ¿Qué está pasando aquí? 607 00:30:03,890 --> 00:30:05,250 ¡No puedo llevaros a ninguna parte! 608 00:30:05,250 --> 00:30:06,510 - ¿Qué está pasando? - Tíos, seguridad. 609 00:30:06,510 --> 00:30:07,870 ¡Alto ahí! 610 00:30:07,870 --> 00:30:10,830 Hora de irse, chicos. ¡Vaya! Esto está muy bien. 611 00:30:10,830 --> 00:30:12,940 He perdido mi cartera. He perdido mi cartera. 612 00:30:12,940 --> 00:30:13,930 Señorita, ¡no se puede llevar eso! 613 00:30:13,930 --> 00:30:18,110 No es muy de listos dejarme la cartera en la escena de un crimen. 614 00:30:18,110 --> 00:30:20,170 Señora, devuelva eso de inmediato. 615 00:30:21,930 --> 00:30:23,240 Y es su vestido. 616 00:30:24,170 --> 00:30:25,280 Vamos, vamos. 617 00:30:25,740 --> 00:30:26,740 ¿La conocen? 618 00:30:26,900 --> 00:30:29,150 Señor. Señor... 619 00:30:29,160 --> 00:30:30,560 - ¡Jen! - ¿Qué? 620 00:30:31,430 --> 00:30:33,010 Señor, se lo ha puesto. 621 00:30:33,010 --> 00:30:34,560 Esto es demasiado pequeño para esa cosa. 622 00:30:34,560 --> 00:30:36,110 Miradme ahora, cabronazos. 623 00:30:36,200 --> 00:30:37,220 Mirad, chicos. 624 00:30:37,220 --> 00:30:38,600 ¿Os lo podéis creer? 625 00:30:38,600 --> 00:30:40,970 - No, no podemos creerlo. - Lo sé. 626 00:30:40,970 --> 00:30:43,170 Tengo la misma talla que cuando estaba en el insti. 627 00:30:43,170 --> 00:30:44,900 - Gracias a Spanx. - Tres pares. 628 00:30:44,900 --> 00:30:46,580 - Pero me los he subido. - Buen trabajo. 629 00:30:47,090 --> 00:30:49,050 Chicos, sé que ando un poco achispada... cállate, 630 00:30:49,050 --> 00:30:51,500 - ...no digas nada. - Me has escupido en el ojo. 631 00:30:51,500 --> 00:30:53,300 Pero no habla el alcohol. 632 00:30:53,300 --> 00:30:57,280 Quiero que sepáis que me había olvidado de lo mucho que me gusta que estemos todos juntos. 633 00:30:57,430 --> 00:30:58,960 Ha sido divertido, ¿verdad? 634 00:30:58,960 --> 00:30:59,920 Ha sido divertido, ¿no? 635 00:30:59,920 --> 00:31:00,960 - Ha sido divertido. - Muy divertido. 636 00:31:00,970 --> 00:31:02,700 - Ha sido muy divertido. - Muy divertido. 637 00:31:02,700 --> 00:31:05,060 - Y tengo nuestro vestido. - Vamos. 638 00:31:05,060 --> 00:31:06,710 Ese no es nuestro vestido. 639 00:31:06,710 --> 00:31:10,690 Sí que lo es. Este vestido nos pertenece a todos. 640 00:31:10,710 --> 00:31:13,090 Porque simboliza todo 641 00:31:13,090 --> 00:31:14,960 lo que creamos juntos. 642 00:31:16,110 --> 00:31:17,100 Tú... 643 00:31:18,030 --> 00:31:20,960 y tú y tú 644 00:31:21,860 --> 00:31:23,490 - ...y tú. - Gracias. 645 00:31:24,570 --> 00:31:26,690 - Y tú. - Estoy aquí, Tor. 646 00:31:26,690 --> 00:31:28,590 Perdón. Y tú. 647 00:31:30,170 --> 00:31:33,006 Y yo y Shannen y Luke. 648 00:31:36,790 --> 00:31:39,766 Bueno, no estaremos aquí para siempre 649 00:31:40,930 --> 00:31:43,766 pero hicimos algo que sí lo estará. 650 00:31:46,680 --> 00:31:48,410 - Por Luke. - Por Luke. 651 00:31:49,430 --> 00:31:50,770 Os quiero, chicos. 652 00:31:53,600 --> 00:31:54,680 Gran historia. 653 00:31:55,780 --> 00:31:56,950 Voy al baño. 654 00:31:56,950 --> 00:31:58,890 - Cuidado con el vestido. - Perdón. 655 00:31:58,890 --> 00:32:00,460 Esto es de locos. 656 00:32:00,460 --> 00:32:02,780 No puedo quitármelo... Mirad, Stacey 657 00:32:02,780 --> 00:32:04,620 - ...llamando por Facetime a Ian. - Tráelo. 658 00:32:04,620 --> 00:32:05,350 Quiero saludarla. 659 00:32:05,360 --> 00:32:07,130 Vamos, no puedo... No veo nada. 660 00:32:07,130 --> 00:32:08,610 - Hola. - Oye, Tori, 661 00:32:08,610 --> 00:32:09,910 tienes que darle a "Responder". 662 00:32:09,910 --> 00:32:11,760 - Desliza. Responder. - Cierto, cierto. 663 00:32:15,520 --> 00:32:16,600 Dios. 664 00:32:17,800 --> 00:32:18,690 Dios. 665 00:32:18,690 --> 00:32:20,150 - Eso no es... - No quiero... 666 00:32:20,150 --> 00:32:21,620 No quiero verlo. 667 00:32:21,620 --> 00:32:22,910 Pulsa "Silencio". 668 00:32:26,990 --> 00:32:29,460 ¿Es mi móvil? 669 00:32:35,730 --> 00:32:37,510 - Z... - No. No. 670 00:32:38,220 --> 00:32:38,980 Lo siento, tío. 671 00:32:38,980 --> 00:32:40,650 - No necesito vuestra compasión. - No es compasión. 672 00:32:40,660 --> 00:32:42,480 Nos sentimos mal. 673 00:32:43,400 --> 00:32:45,010 Si quieres sentirte mal por algo, 674 00:32:45,210 --> 00:32:46,680 siéntete mal por tus huevos. 675 00:32:46,680 --> 00:32:47,980 Los que tu mujer tiene en el bolso. 676 00:32:47,980 --> 00:32:49,400 Venga ya, chicos, parad, ¿queréis? 677 00:32:49,400 --> 00:32:50,870 No queremos decir nada de lo que nos vayamos a arrepentir. 678 00:32:50,870 --> 00:32:52,730 Gabby, ¿por qué siempre tienes la necesidad de comentar 679 00:32:52,740 --> 00:32:54,320 algo que no te incumbe? 680 00:32:54,320 --> 00:32:55,560 - ¿En serio? ¿En serio, Ian? - Vale, Ian, Ian, Ian. 681 00:32:55,560 --> 00:32:56,720 - Cálmate. - ¿Eso es lo que vas a decir? 682 00:32:56,720 --> 00:32:58,330 Jennie, ¿tú me vas a dar consejos maritales? 683 00:32:58,330 --> 00:32:59,320 - No lo creo. - Dios. 684 00:32:59,330 --> 00:33:02,800 Oye, Ian, vale, es una mierda pero no la tomes con nosotros. 685 00:33:02,800 --> 00:33:05,620 Sí, tienes razón, debería pegar a alguien. Es así como se asumen estas cosas, ¿no, Jay? 686 00:33:05,620 --> 00:33:07,760 Oye, eso fue una disputa en el trabajo. 687 00:33:07,760 --> 00:33:10,970 - Esas cosas pasan. - Dejad de pelearos. Todos somos adultos. 688 00:33:10,970 --> 00:33:12,870 Dice la mujer con un vestido robado. 689 00:33:12,870 --> 00:33:15,970 Disculpa. Tengo derecho a lo que es mío. 690 00:33:15,970 --> 00:33:17,320 Tengo seis bocas que alimentar. 691 00:33:17,320 --> 00:33:19,270 ¿Cómo has podido crecer con todas las ventajas que te puede dar la vida 692 00:33:19,270 --> 00:33:21,260 y aún así no llegar a fin de mes? 693 00:33:21,260 --> 00:33:23,240 Es que me deja pasmado. 694 00:33:23,240 --> 00:33:27,140 Oye, no es culpa de Tori el no tener las habilidades básicas para la vida. 695 00:33:27,140 --> 00:33:28,490 O sea, ella no es normal. 696 00:33:28,500 --> 00:33:30,190 No funciona como los demás en un medio normal. 697 00:33:30,190 --> 00:33:32,740 Es como dejar que un animal del zoo vaya a una selva. 698 00:33:33,330 --> 00:33:34,370 ¿En serio? 699 00:33:36,380 --> 00:33:38,670 - Te estaba defendiendo. - Pues déjalo. 700 00:33:38,670 --> 00:33:39,740 Preparánse para el aterrizaje, por favor. 701 00:33:39,740 --> 00:33:41,420 - Vamos a aterrizar. - Qué ganas de salir de aquí. 702 00:33:41,430 --> 00:33:44,530 - Sí, demasiado tiempo juntos. - Y tanto. 703 00:33:44,630 --> 00:33:45,800 Demasiado. 704 00:33:46,220 --> 00:33:48,620 Oye, ¿qué son esas luces de ahí abajo? ¿Paparazzis? 705 00:33:50,740 --> 00:33:53,050 No, eso no son paparazzis. 706 00:34:00,330 --> 00:34:02,810 Noticia de última hora. El reparto de "Sensación de vivir" 707 00:34:02,820 --> 00:34:05,310 ha sido arrestado por la destrucción emitida en directo por internet 708 00:34:05,310 --> 00:34:07,600 de propiedad privada y hurto mayor, 709 00:34:07,600 --> 00:34:11,110 y luego de transportar los bienes robados entre estados. 710 00:34:11,190 --> 00:34:14,850 "90210hhh Papaíto!" 711 00:34:16,860 --> 00:34:20,340 Ya. No tengo idea de qué es eso. 712 00:34:22,740 --> 00:34:24,070 ¿Por qué? ¿Estás enfadada? 713 00:34:24,570 --> 00:34:26,110 Estoy excitadísima... 714 00:34:26,790 --> 00:34:29,590 por el papaíto sexy que es mío. 715 00:34:33,540 --> 00:34:35,310 - Te quiero. - Te quiero. 716 00:34:49,390 --> 00:34:51,650 Mi pajarito enjaulado. 717 00:34:53,310 --> 00:34:55,160 - Te he echado de menos. - Hola, nena. 718 00:34:58,970 --> 00:34:59,910 ¿Estás bien? 719 00:34:59,910 --> 00:35:03,550 Sí. Sólo una larga noche peleándome con los caramelitos del Bloque C. 720 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 - ¿Qué tal la prueba? - Muy bien. 721 00:35:06,600 --> 00:35:08,320 Pero agotadora. 722 00:35:08,660 --> 00:35:10,390 Después de hacerla, básicamente me metí en la cama. 723 00:35:11,130 --> 00:35:13,200 Bueno, espero que lo pasaras bien. 724 00:35:19,130 --> 00:35:21,390 CONTRATO PREMATRIMONIAL 725 00:35:25,300 --> 00:35:26,540 Sí. 726 00:35:27,710 --> 00:35:30,640 ¿Pero qué te parece? Tras unas rejas, como su abuelita. 727 00:35:33,550 --> 00:35:37,290 Gab... cielo, ¿estás bien? 728 00:35:39,750 --> 00:35:41,750 Sí. ¿Sabes? 729 00:35:43,320 --> 00:35:45,840 Este finde he hecho algo nuevo. 730 00:35:52,100 --> 00:35:54,410 Nunca había pasado la noche en el trullo. 731 00:35:58,520 --> 00:36:01,480 Estáis en todas partes. Una web hasta os ha llamado 732 00:36:01,480 --> 00:36:05,450 "Ocean's 90210". Cosa que voy a aprovechar. 733 00:36:18,930 --> 00:36:21,290 Oye, Cam. 734 00:36:23,400 --> 00:36:25,120 Tengo que contarte algo. 735 00:36:30,780 --> 00:36:32,640 Yo también tengo que contarte una cosa. 736 00:36:34,250 --> 00:36:38,110 Creo que los dos sabemos cuál es el problema. 737 00:36:38,390 --> 00:36:41,870 Apenas nos hemos visto en la misma ciudad en los últimos dos meses. 738 00:36:44,270 --> 00:36:45,840 Y creo que tengo una solución. 739 00:36:51,200 --> 00:36:52,500 Estoy embarazada. 740 00:36:55,440 --> 00:36:56,580 ¿Que qué? 741 00:36:57,890 --> 00:36:59,540 - Creí... Creí... - Lo sé. 742 00:37:00,000 --> 00:37:01,380 Pero ha pasado. 743 00:37:12,140 --> 00:37:15,330 Bueno, ¿con qué quieres mezclar la purpurina? 744 00:37:17,140 --> 00:37:17,800 Vale. 745 00:37:17,800 --> 00:37:19,540 Ahora hay que sentarse. 746 00:37:28,020 --> 00:37:30,530 Encerradme con ese malote 747 00:37:40,810 --> 00:37:42,390 Oficina de Jeff Gerber. 748 00:37:43,610 --> 00:37:45,840 - Soy Jeff. - Hola, Jeff, soy Brian. 749 00:37:45,840 --> 00:37:47,800 Estoy pensando en volver a trabajar. 750 00:37:52,150 --> 00:37:55,290 - Brian Austin Green. - ¡Brian! 751 00:37:55,290 --> 00:37:56,400 Hola, ¿cómo te va? 752 00:37:58,610 --> 00:38:00,980 Sé que ha pasado tiempo. Lo siento. 753 00:38:01,640 --> 00:38:06,840 ¿Hay algún hueco libre para mí? 754 00:38:19,000 --> 00:38:21,280 La fianza es cara. 755 00:38:21,420 --> 00:38:23,710 Dime que no la pagaste con la tarjeta de crédito. 756 00:38:24,650 --> 00:38:27,220 Me encanta que pienses que aún tenemos tarjetas de crédito. 757 00:38:27,920 --> 00:38:30,750 Si no puedo convencer a la cadena para que no nos cancelen el programa... 758 00:38:31,160 --> 00:38:32,530 no sé lo que vamos a hacer. 759 00:38:32,730 --> 00:38:34,000 Ya lo resolveremos. 760 00:38:34,510 --> 00:38:36,960 Siempre lo hacemos. 761 00:38:38,050 --> 00:38:40,710 Sí, siempre lo hacemos. 762 00:38:40,710 --> 00:38:42,160 Míralo. 763 00:38:43,390 --> 00:38:44,420 ¡Kelly! 764 00:38:45,520 --> 00:38:48,020 - Hola, Brenda. - Hola. 765 00:38:48,020 --> 00:38:49,270 ¿Recuerdas a mi hermano? 766 00:38:49,270 --> 00:38:50,480 - ¡Nate! - Sí. 767 00:38:50,480 --> 00:38:52,280 Están viendo "90210". 768 00:38:52,280 --> 00:38:54,730 Sí, bueno, querían saber qué hacía mamá en Las Vegas, 769 00:38:54,730 --> 00:38:58,100 así que pensé que sería mejor esto que contarles que estabas en la cárcel. 770 00:38:58,470 --> 00:38:59,920 Se aburren, no te preocupes. 771 00:39:01,120 --> 00:39:02,760 Mira, mamá, sois tú y la tía Jennie. 772 00:39:02,770 --> 00:39:05,420 ¿Sabías que salíais las dos en una serie de la tele? 773 00:39:05,420 --> 00:39:06,440 Ponerme boca abajo. 774 00:39:06,440 --> 00:39:09,070 Estuve boca arriba el sábado y estoy morena a medias. 775 00:39:09,070 --> 00:39:10,390 Sí, cielo. 776 00:39:18,910 --> 00:39:20,720 Antes de que digas nada... 777 00:39:22,420 --> 00:39:23,460 Perdona. 778 00:39:24,060 --> 00:39:28,550 Fui toda una capulla. No quería ser insensible. 779 00:39:31,730 --> 00:39:33,490 Eso es lo que me encanta de ti. 780 00:39:33,820 --> 00:39:35,590 Que no tienes que quererlo. 781 00:39:39,600 --> 00:39:40,820 Lo siento. 782 00:39:45,620 --> 00:39:46,780 Te quiero. 783 00:39:47,750 --> 00:39:49,220 Yo también. 784 00:39:51,620 --> 00:39:53,300 Hola, cotorras. 785 00:39:53,300 --> 00:39:53,340 - Saludad a la tía Jennie. - Hola. Hola, cotorras. 786 00:39:53,340 --> 00:39:54,900 - Saludad a la tía Jennie. - Hola. 787 00:39:54,900 --> 00:39:56,240 Les da igual. 788 00:39:57,400 --> 00:40:02,250 ¿Significa esto que vas a ayudarme a pensar en ideas para un nuevo reality? 789 00:40:03,120 --> 00:40:06,470 Como tu amiga, no, eso no. 790 00:40:06,480 --> 00:40:09,800 No quiero que sigas deperdiciando el tiempo con esa basura. 791 00:40:11,520 --> 00:40:14,570 Y... ¿qué voy a hacer? 792 00:40:23,240 --> 00:40:24,380 ¿Tor? 793 00:40:26,040 --> 00:40:27,213 Dios mío. 794 00:40:27,700 --> 00:40:29,250 Lo tenemos enfrente. 795 00:40:29,960 --> 00:40:32,120 Literalmente... está enfrente. 796 00:40:32,120 --> 00:40:33,340 Ven, levanta. 797 00:40:33,430 --> 00:40:34,150 Ven aquí. 798 00:40:34,350 --> 00:40:35,540 - ¿Qué? - Mira. 799 00:40:35,720 --> 00:40:37,410 Piensa en todo 800 00:40:37,410 --> 00:40:40,400 - ...lo que ha ido mal este finde. - Sí, ya lo hice. 801 00:40:40,400 --> 00:40:42,420 Y luego me dio ganas de vomitar. 802 00:40:44,860 --> 00:40:46,120 90210. 803 00:40:46,600 --> 00:40:48,400 Este es el momento para hacer un reboot. 804 00:40:50,730 --> 00:40:52,140 No. No. 805 00:40:52,150 --> 00:40:53,740 - ¿Se te ha ido la pinza? - Puede. 806 00:40:54,690 --> 00:40:56,713 ¿No fue ya suficiente castigo Las Vegas? 807 00:40:56,766 --> 00:40:58,213 Y eso que no estaba Shannen. 808 00:41:07,640 --> 00:41:09,600 ¿Qué es lo que dijo aquel tío? 809 00:41:09,660 --> 00:41:12,230 "No puedes volver a casa". 810 00:41:12,920 --> 00:41:15,733 - ¿Qué tío? - No sé, uno. Fui a un instituto de pega. 811 00:41:17,760 --> 00:41:19,150 Pero puede que sí que puedas. 812 00:41:21,380 --> 00:41:25,080 Puede que volver sea lo que todos necesitamos 813 00:41:25,800 --> 00:41:27,160 para seguir con nuestras vidas. 814 00:41:35,450 --> 00:41:36,830 - Dale recuerdos. - ¿De veras? 815 00:41:36,830 --> 00:41:38,560 Se los daré. 816 00:41:39,120 --> 00:41:40,453 Qué jóvenes. 817 00:41:53,110 --> 00:41:54,840 Bienvenido al paraíso, chico. 818 00:41:57,670 --> 00:41:59,746 Tu sueño se ha hecho realidad. 819 00:42:02,350 --> 00:42:10,340 PARA NUESTRO AMIGO, LUKE PERRY. 1966 - 2019 56721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.