All language subtitles for Away.from.Her.2006.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,184 --> 00:00:51,419 [Man] She said, 2 00:00:51,419 --> 00:00:54,188 "Do you think it'd be fun if we got married?" 3 00:00:54,188 --> 00:00:55,823 [Woman] And what did you say? 4 00:00:55,823 --> 00:00:58,125 [Man] I took her up on it. 5 00:00:58,125 --> 00:01:01,095 I never wanted to be away from her. 6 00:01:01,095 --> 00:01:03,130 She had the spark of life. 7 00:01:03,130 --> 00:01:05,633 [no audible dialogue] 8 00:02:28,482 --> 00:02:30,150 Careful. 9 00:02:33,153 --> 00:02:35,489 When did we last wash that sweater? 10 00:02:37,491 --> 00:02:38,859 Right after the war. 11 00:02:38,859 --> 00:02:41,395 [chuckling] 12 00:02:44,632 --> 00:02:45,533 Christmas. 13 00:02:45,533 --> 00:02:47,368 In the '50s sometime or the '60s. 14 00:02:47,368 --> 00:02:48,536 [laughing] Shut up. 15 00:03:20,267 --> 00:03:21,635 I'll go make the fire. 16 00:03:58,238 --> 00:04:00,507 "You climbed the bank and said, 17 00:04:00,507 --> 00:04:03,611 "'This is how you touch other women, 18 00:04:03,611 --> 00:04:07,948 "the grass cutter's wife, the lime burner's daughter. 19 00:04:07,948 --> 00:04:09,350 "And you searched your arms 20 00:04:09,350 --> 00:04:11,418 for the missing perfume and knew--" 21 00:04:11,418 --> 00:04:14,254 Don't worry, darling. 22 00:04:14,254 --> 00:04:16,457 I expect I'm just losing my mind. 23 00:04:16,457 --> 00:04:18,892 Shh-shh. 24 00:04:18,892 --> 00:04:22,329 "What good is it to be the lime burner's daughter, 25 00:04:22,329 --> 00:04:24,365 "left with no trace 26 00:04:24,365 --> 00:04:26,934 "as if not spoken to in the act of love, 27 00:04:26,934 --> 00:04:30,571 "as if wounded without the pleasure of a scar. 28 00:04:30,571 --> 00:04:34,608 "You touched your belly to my hands in the dry air 29 00:04:34,608 --> 00:04:39,546 "and said, 'I am the cinnamon peeler's wife. 30 00:04:39,546 --> 00:04:41,615 Smell me.'" 31 00:05:45,612 --> 00:05:49,683 When I look away, I forget what yellow means. 32 00:05:49,683 --> 00:05:52,453 But I can look again. 33 00:05:52,453 --> 00:05:56,590 Sometimes there's something delicious in oblivion. 34 00:05:56,590 --> 00:05:58,926 I think you're supposed to be able 35 00:05:58,926 --> 00:06:02,596 to put your fingers inside the curled petal 36 00:06:02,596 --> 00:06:05,466 and feel the heat. 37 00:06:05,466 --> 00:06:07,468 [Man] Well? 38 00:06:09,937 --> 00:06:12,606 I can't be sure. 39 00:06:12,606 --> 00:06:15,609 I can't be sure if what I can feel 40 00:06:15,609 --> 00:06:19,079 is the heat or my imagination. 41 00:06:20,881 --> 00:06:22,950 The heat attracts the bugs. 42 00:06:24,818 --> 00:06:28,589 Nature never fools around just being decorative. 43 00:06:38,866 --> 00:06:41,535 [car beeping] 44 00:06:56,850 --> 00:06:58,752 [knocking] 45 00:07:04,124 --> 00:07:05,859 Yes? 46 00:07:05,859 --> 00:07:08,095 I don't quite know how to introduce myself. 47 00:07:08,095 --> 00:07:11,899 I used to see your husband at Meadowlake. 48 00:07:11,899 --> 00:07:14,001 I'm a regular visitor there myself. 49 00:07:19,139 --> 00:07:20,874 Those are lovely flowers. 50 00:07:22,709 --> 00:07:26,113 I've never seen those purple ones before. 51 00:07:26,113 --> 00:07:27,881 Hmm. 52 00:07:27,881 --> 00:07:30,150 The earth there must really appeal to them. 53 00:07:35,222 --> 00:07:36,757 [chuckling] 54 00:07:36,757 --> 00:07:37,691 What? 55 00:07:37,691 --> 00:07:39,993 You could just open the drawers. 56 00:07:39,993 --> 00:07:41,128 Remind yourself. 57 00:07:41,128 --> 00:07:42,596 What? 58 00:07:42,596 --> 00:07:43,931 Maybe all the labels and lists 59 00:07:43,931 --> 00:07:45,566 are defeating the purpose. 60 00:07:47,801 --> 00:07:49,536 If you stopped thinking about things 61 00:07:49,536 --> 00:07:50,804 the moment you write them down, 62 00:07:50,804 --> 00:07:55,742 maybe that's the end of your need to recall. 63 00:07:55,742 --> 00:07:57,978 I heard a story at a dinner party 64 00:07:57,978 --> 00:08:00,047 about the German soldiers on border patrol 65 00:08:00,047 --> 00:08:03,550 in Czechoslovakia during the war. 66 00:08:03,550 --> 00:08:05,652 I heard it from that Czech student of yours. 67 00:08:05,652 --> 00:08:07,187 Veronica. 68 00:08:07,187 --> 00:08:10,624 We spoke once at a dinner party. 69 00:08:10,624 --> 00:08:12,626 Don't be nervous. 70 00:08:12,626 --> 00:08:15,028 It's a good story. 71 00:08:15,028 --> 00:08:19,766 She told me that each of the German patrol dogs 72 00:08:19,766 --> 00:08:23,704 wore a sign saying "hund." 73 00:08:23,704 --> 00:08:25,806 "Why?" said the Czechs. 74 00:08:25,806 --> 00:08:31,144 And the Germans replied, "Because that is a hund." 75 00:08:50,831 --> 00:08:52,299 It was one of those craft shows 76 00:08:52,299 --> 00:08:55,636 where you look around and wonder that the laws of supply and demand 77 00:08:55,636 --> 00:08:58,772 can allow for the production of so many macramé ducks. 78 00:08:58,772 --> 00:09:00,207 [laughs] Oh, God, those things are everywhere. 79 00:09:00,207 --> 00:09:03,277 What do you do with them? Oh, come on, Phoebe, you've got one of those. 80 00:09:03,277 --> 00:09:05,212 You use it as a-- what do you call it-- 81 00:09:05,212 --> 00:09:06,747 a light fixture holder or som-- 82 00:09:06,747 --> 00:09:08,081 I do not. Phoebe, in the... 83 00:09:08,081 --> 00:09:09,616 Oh, yes. Wait a second, I do. 84 00:09:09,616 --> 00:09:11,685 Fiona gave it to me. 85 00:09:11,685 --> 00:09:13,820 Yes, I did. [chuckling] 86 00:09:14,922 --> 00:09:16,690 Would anybody like some more? 87 00:09:16,690 --> 00:09:18,091 Mm. 88 00:09:28,902 --> 00:09:31,004 Ween... 89 00:09:36,176 --> 00:09:39,980 Wai-- Wain-- 90 00:09:39,980 --> 00:09:42,149 No, but I'll have a touch of wine. 91 00:09:42,149 --> 00:09:43,750 Yeah, Fiona, that would be lovely. 92 00:09:43,750 --> 00:09:45,152 Some more wain. 93 00:09:49,122 --> 00:09:50,824 The thing is... 94 00:09:53,226 --> 00:09:55,896 half the time I wander around 95 00:09:55,896 --> 00:09:57,664 looking for something which I know 96 00:09:57,664 --> 00:10:00,801 is very pertinent. 97 00:10:00,801 --> 00:10:03,837 I can't remember what it is. 98 00:10:05,772 --> 00:10:10,377 Once the idea is gone, everything is gone. 99 00:10:11,778 --> 00:10:14,081 I just wander around 100 00:10:14,081 --> 00:10:15,983 trying to figure out what it was 101 00:10:15,983 --> 00:10:18,685 that was so important earlier. 102 00:10:22,189 --> 00:10:25,926 I think I may be beginning to disappear. 103 00:10:33,967 --> 00:10:36,103 [Woman] And what year is it? 104 00:10:36,103 --> 00:10:37,838 2003. 105 00:10:37,838 --> 00:10:40,941 Fiona, if you found a letter on the street, 106 00:10:40,941 --> 00:10:43,377 addressed, with a stamp on it, 107 00:10:43,377 --> 00:10:45,645 what would you do with it? 108 00:10:45,645 --> 00:10:46,913 I'd mail it. 109 00:10:46,913 --> 00:10:48,849 And where would you put it to mail it? 110 00:11:00,394 --> 00:11:03,864 And if there was a fire in a movie theater, 111 00:11:03,864 --> 00:11:07,868 and you were the first person to spot that fire, 112 00:11:07,868 --> 00:11:09,336 what would you do? 113 00:11:12,873 --> 00:11:14,808 Well, we don't go to the movies much anymore, 114 00:11:14,808 --> 00:11:16,676 do we, Grant? 115 00:11:16,676 --> 00:11:20,047 All those multiplexes showing the same American garbage. 116 00:11:32,959 --> 00:11:34,928 Have you seen my coat? 117 00:11:34,928 --> 00:11:36,963 There it is, dear. 118 00:11:36,963 --> 00:11:38,065 It's on your chair. 119 00:11:40,200 --> 00:11:41,168 Oh, yes. 120 00:11:41,168 --> 00:11:42,235 Fiona, would you mind 121 00:11:42,235 --> 00:11:44,838 if I asked you a few more questions? 122 00:11:44,838 --> 00:11:47,340 Would you mind taking a seat? 123 00:11:49,709 --> 00:11:53,046 I was just feeling a little cold, that's all. 124 00:11:55,849 --> 00:11:58,985 [baby burbling] 125 00:12:03,290 --> 00:12:05,926 [sotto voce] What an ugly baby. 126 00:12:23,043 --> 00:12:25,412 When did we move into this cottage? 127 00:12:25,412 --> 00:12:29,082 Was it last year or the year before? 128 00:12:34,855 --> 00:12:36,189 [sigh] 129 00:12:38,325 --> 00:12:40,193 No. It was longer than that. 130 00:12:40,193 --> 00:12:43,330 It was when I left the university, 131 00:12:43,330 --> 00:12:44,531 20 years ago. 132 00:12:49,870 --> 00:12:51,404 Hmm. 133 00:12:51,404 --> 00:12:54,341 Well, that's shocking. 134 00:12:57,310 --> 00:12:59,212 [chuckle] 135 00:13:06,920 --> 00:13:10,423 Let's just see how it goes, shall we, hmm? 136 00:13:11,925 --> 00:13:12,959 Hmm? 137 00:13:12,959 --> 00:13:15,996 [Grant] How is your husband doing? 138 00:13:15,996 --> 00:13:17,464 Okay. 139 00:13:17,464 --> 00:13:20,066 He and my wife struck up quite a close friendship. 140 00:13:21,535 --> 00:13:23,069 I heard about that. 141 00:13:24,971 --> 00:13:26,940 So, uh, 142 00:13:26,940 --> 00:13:29,409 I'd like to speak to you about something. 143 00:13:31,178 --> 00:13:33,547 If you have a minute. 144 00:13:33,547 --> 00:13:36,316 My husband did not try to start anything with your wife, 145 00:13:36,316 --> 00:13:38,084 if that's what you're getting at. 146 00:13:38,084 --> 00:13:39,920 He did not try to molest her. 147 00:13:39,920 --> 00:13:41,154 He's incapable of it. 148 00:13:41,154 --> 00:13:42,889 And anyway, he wouldn't. 149 00:13:42,889 --> 00:13:45,992 From what I hear, it was the other way around. 150 00:13:45,992 --> 00:13:47,961 No, uh, that isn't it at all. 151 00:13:47,961 --> 00:13:51,164 I didn't come here with any complaints. 152 00:13:51,164 --> 00:13:53,433 Oh. 153 00:13:53,433 --> 00:13:55,569 Oh, well, I'm sorry. I thought you did. 154 00:13:59,940 --> 00:14:01,107 Maybe you should come in. 155 00:14:01,107 --> 00:14:05,111 It's not as warm a day as it looks. 156 00:14:09,616 --> 00:14:12,185 [Fiona] "Never let a person make you feel guilty 157 00:14:12,185 --> 00:14:13,987 for your anger with God." 158 00:14:15,088 --> 00:14:18,024 Hmm. Random. 159 00:14:20,427 --> 00:14:24,231 I can't even see what the point is. 160 00:14:24,231 --> 00:14:27,300 We can't be certain this is what-- 161 00:14:27,300 --> 00:14:28,501 You're far too young. 162 00:14:28,501 --> 00:14:30,370 "Should the patient afflicted with the disease 163 00:14:30,370 --> 00:14:33,206 "remain at home... 164 00:14:33,206 --> 00:14:36,943 the caregiver will very often be the spouse." 165 00:14:38,545 --> 00:14:41,081 "The caregiver must preside over the degeneration 166 00:14:41,081 --> 00:14:43,883 "of someone he or she loves very much, 167 00:14:43,883 --> 00:14:45,552 "must do this for years and years 168 00:14:45,552 --> 00:14:48,288 "with the news always getting worse, not better, 169 00:14:48,288 --> 00:14:50,090 "must put up sometimes with deranged 170 00:14:50,090 --> 00:14:53,159 "but at the same time very personal insults, 171 00:14:53,159 --> 00:14:55,629 "and must somehow learn to smile through it all. 172 00:14:55,629 --> 00:14:57,364 "Caregivers must be able to diagnose 173 00:14:57,364 --> 00:14:59,633 "a wide variety of ordinary ailments 174 00:14:59,633 --> 00:15:01,635 "under extraordinary circumstances. 175 00:15:01,635 --> 00:15:04,037 "Imagine the person you love the most 176 00:15:04,037 --> 00:15:05,605 "suddenly upset about something, 177 00:15:05,605 --> 00:15:08,174 "but completely unable to communicate the problem 178 00:15:08,174 --> 00:15:11,111 or even to understand it himself." 179 00:15:14,214 --> 00:15:16,082 Sounds like a regular marriage. 180 00:15:16,082 --> 00:15:17,317 [chuckle] 181 00:16:20,347 --> 00:16:22,315 [sigh] 182 00:17:54,741 --> 00:17:56,242 Hello, there! 183 00:17:59,579 --> 00:18:01,347 [shivering] Oh! 184 00:18:01,347 --> 00:18:03,383 Hello, there. 185 00:18:50,563 --> 00:18:53,366 We are at that stage, Grant. 186 00:18:56,369 --> 00:18:58,538 We are at that stage. 187 00:19:04,410 --> 00:19:05,879 [sigh] 188 00:19:08,581 --> 00:19:10,350 Well... 189 00:19:13,520 --> 00:19:15,688 if we do think of it... 190 00:19:15,688 --> 00:19:18,892 if we do... 191 00:19:18,892 --> 00:19:23,830 then it must be as something that isn't permanent. 192 00:19:25,798 --> 00:19:30,670 A kind of experimental treatment or... 193 00:19:32,505 --> 00:19:35,842 a rest cure of sorts. 194 00:19:46,719 --> 00:19:49,756 All right. 195 00:19:49,756 --> 00:19:50,857 All right. 196 00:19:50,857 --> 00:19:53,426 We can think of it that way. 197 00:19:56,763 --> 00:20:00,466 We have to sit in the kitchen, where I can hear Aubrey. 198 00:20:07,473 --> 00:20:10,510 Well, you might as well have a cup of coffee. 199 00:20:10,510 --> 00:20:12,545 Thank you. 200 00:20:12,545 --> 00:20:18,351 My son put him on the Sports Channel a year ago Christmas. 201 00:20:18,351 --> 00:20:20,486 I don't know what we'd do without it. 202 00:20:20,486 --> 00:20:22,488 Must be a struggle. 203 00:20:23,790 --> 00:20:25,892 Well, you know. 204 00:20:25,892 --> 00:20:28,628 You know what struggle is by now. 205 00:20:31,497 --> 00:20:33,700 You're sure? I'm sure. 206 00:20:35,635 --> 00:20:39,405 You don't want to just get a sense of the place? 207 00:20:39,405 --> 00:20:41,808 I don't want to make this decision alone. 208 00:20:45,845 --> 00:20:46,946 What place? 209 00:20:51,517 --> 00:20:52,652 Just kidding! 210 00:20:54,420 --> 00:20:55,622 Fuck off. 211 00:21:03,696 --> 00:21:07,734 You're not making this decision alone, Grant. 212 00:21:07,734 --> 00:21:10,436 I've already made up my mind. 213 00:21:15,675 --> 00:21:16,576 Okay. 214 00:21:46,372 --> 00:21:48,374 [Woman] It's time to go home now. 215 00:21:48,374 --> 00:21:50,009 [Man] No, no. Mrs. Taylor-- 216 00:21:50,009 --> 00:21:51,844 Hi. Is this your son? Yeah. I'm her son. 217 00:21:51,844 --> 00:21:55,048 Hi. I'm Betty. It's time for your bath. 218 00:21:55,048 --> 00:21:57,083 Bath. Yeah. 219 00:21:57,083 --> 00:21:58,785 You have to have a bath now. 220 00:21:58,785 --> 00:22:00,553 Mama. 221 00:22:00,553 --> 00:22:03,756 Mr. Andersson? Madeleine Montpelier. 222 00:22:03,756 --> 00:22:05,692 I'm the supervisor here at Meadowlake. Hi, there. 223 00:22:05,692 --> 00:22:08,528 I'm just going to take you on the quick tour of the facility, 224 00:22:08,528 --> 00:22:09,929 and then we can sit down 225 00:22:09,929 --> 00:22:11,464 and discuss Mrs. Andersson's condition 226 00:22:11,464 --> 00:22:13,966 and the appropriate time for admitting her. 227 00:22:17,437 --> 00:22:19,439 As you can see, we get a lot of natural light. 228 00:22:19,439 --> 00:22:22,075 Yes, I can see that. 229 00:22:22,075 --> 00:22:23,810 This is my favorite room. 230 00:22:23,810 --> 00:22:25,645 Look, over there, as you can see, 231 00:22:25,645 --> 00:22:27,680 they have a puzzle on the go. 232 00:22:27,680 --> 00:22:28,848 They always have a puzzle on the go. 233 00:22:28,848 --> 00:22:31,484 This works. You know, it's real important to us here 234 00:22:31,484 --> 00:22:33,720 that our residents maintain social function, 235 00:22:33,720 --> 00:22:36,489 so a lot of our activities and our whole layout 236 00:22:36,489 --> 00:22:37,457 is really geared toward-- 237 00:22:37,457 --> 00:22:39,092 Hello, there, Miss Madeleine. 238 00:22:39,092 --> 00:22:41,027 Hello, Michael. 239 00:22:41,027 --> 00:22:42,995 Now, as you can see, we're coming into our common room, 240 00:22:42,995 --> 00:22:45,998 and again, we're really emphasizing everybody being social. 241 00:22:45,998 --> 00:22:47,533 So you can bring the family. 242 00:22:47,533 --> 00:22:48,735 Everybody can come and visit. 243 00:22:48,735 --> 00:22:51,471 We have a state-of-the-art entertainment system 244 00:22:51,471 --> 00:22:53,740 so the residents can gather and watch together. 245 00:22:53,740 --> 00:22:55,575 Hi, Madeleine. Hello, ladies. 246 00:22:55,575 --> 00:22:57,610 Hello, Madeleine. I got a Christmas sweater. 247 00:22:57,610 --> 00:22:59,579 Aren't you festive! 248 00:22:59,579 --> 00:23:01,114 And this is our quiet corner 249 00:23:01,114 --> 00:23:04,150 for crafts and reading and reflection. 250 00:23:04,150 --> 00:23:07,854 We have a lot of activities for physical activity. 251 00:23:07,854 --> 00:23:11,057 Balloon badminton and sit and fit. 252 00:23:11,057 --> 00:23:14,560 And here we have our lovely new dining room. 253 00:23:14,560 --> 00:23:18,064 We can accommodate any dietary preferences or restrictions. 254 00:23:18,064 --> 00:23:22,068 We're just serving up a little Christmas dinner early for the families. 255 00:23:22,068 --> 00:23:24,036 The old Meadowlake is just next door, 256 00:23:24,036 --> 00:23:27,406 and that's a day center now, but, um... 257 00:23:27,406 --> 00:23:29,142 this for the permanent residents. 258 00:23:29,142 --> 00:23:30,643 This is brand-spanking new. 259 00:23:30,643 --> 00:23:32,612 So let's go upstairs, shall we? 260 00:23:34,947 --> 00:23:37,717 Just taking my tea for a ride. 261 00:23:38,584 --> 00:23:41,654 Oh, look at this one, Flo. 262 00:23:41,654 --> 00:23:44,157 He's a real charmer, isn't he? 263 00:23:44,157 --> 00:23:46,893 Would you say, are you a charmer? 264 00:23:46,893 --> 00:23:49,162 I think you could say I was kind of a charmer. 265 00:23:49,162 --> 00:23:51,731 [chuckles] You're a rascal. 266 00:23:51,731 --> 00:23:53,866 Mr. Andersson is here about his wife, Eliza. Behave yourself. 267 00:23:53,866 --> 00:23:56,169 Ahh. I should have known it. 268 00:23:56,169 --> 00:23:58,871 At this age, it's-- 269 00:24:00,139 --> 00:24:02,809 What do the kids call it, Flo? It's-- 270 00:24:02,809 --> 00:24:04,877 It's a real clusterfuck. 271 00:24:04,877 --> 00:24:07,079 All the charmers are taken. 272 00:24:07,079 --> 00:24:09,882 Or dead. Mostly dead. [elevator dings] 273 00:24:09,882 --> 00:24:11,884 You're kind of charming yourself, sweetheart. 274 00:24:13,219 --> 00:24:14,220 Shall we? 275 00:24:23,062 --> 00:24:25,531 This is our second floor, the extended care wing. 276 00:24:25,531 --> 00:24:26,899 The elevators, of course, 277 00:24:26,899 --> 00:24:28,034 have the lockdown system, 278 00:24:28,034 --> 00:24:30,469 and this is where the patients can move to 279 00:24:30,469 --> 00:24:32,572 once they become more progressed. 280 00:24:32,572 --> 00:24:35,241 Interesting choice of words. 281 00:24:35,241 --> 00:24:38,544 Why don't I show you some of the rooms here, while we're at it? 282 00:24:38,544 --> 00:24:40,847 Then we can go back down and see the regular rooms 283 00:24:40,847 --> 00:24:41,914 where Mrs. Andersson will be living. 284 00:24:41,914 --> 00:24:44,550 No, that will not be necessary. 285 00:24:44,550 --> 00:24:46,752 My wife will not be progressing to this floor. 286 00:24:46,752 --> 00:24:48,988 All right. 287 00:24:48,988 --> 00:24:50,656 ♪ [Muzak] 288 00:24:50,656 --> 00:24:51,958 Who chooses the music? 289 00:24:51,958 --> 00:24:53,726 I'm sorry? 290 00:24:53,726 --> 00:24:54,961 I'm assuming it's not the residents. 291 00:24:54,961 --> 00:24:58,231 I don't see any of them singing along. 292 00:24:58,231 --> 00:25:02,034 Yeah, well. You know the rooms on the regular floors all have their own stereo systems 293 00:25:02,034 --> 00:25:04,203 so the patients can listen to whatever they like. 294 00:25:04,203 --> 00:25:05,171 How kind. 295 00:25:07,173 --> 00:25:10,743 Now, we don't admit anyone during the month of December, 296 00:25:10,743 --> 00:25:12,678 so Mrs. Andersson will have to wait till January 297 00:25:12,678 --> 00:25:14,714 to make the big move. 298 00:25:14,714 --> 00:25:19,285 Just December, Christmas, you know, too many emotional pitfalls. 299 00:25:19,285 --> 00:25:21,153 Right. Sorry to interrupt, Madeleine. 300 00:25:21,153 --> 00:25:22,855 I'm looking for those documents on Aubrey Burke. 301 00:25:22,855 --> 00:25:24,757 Sure. Go ahead. 302 00:25:24,757 --> 00:25:27,760 Mr. Andersson, this is Kristy, our new managing nurse. 303 00:25:27,760 --> 00:25:30,029 Against some people's better judgment. 304 00:25:30,029 --> 00:25:32,031 Now, now. [chuckles] 305 00:25:32,031 --> 00:25:34,300 Mr. Andersson is here about his wife, Mrs. Andersson, 306 00:25:34,300 --> 00:25:35,768 who will be joining us in January. 307 00:25:35,768 --> 00:25:36,903 Hi, there. Hi. 308 00:25:36,903 --> 00:25:38,037 We also have a policy, 309 00:25:38,037 --> 00:25:39,805 which I'm sure you saw in the brochure, 310 00:25:39,805 --> 00:25:41,807 that our new residents are not allowed visitors 311 00:25:41,807 --> 00:25:43,743 or receiving phone calls during the first 30 days, 312 00:25:43,743 --> 00:25:45,711 just to give them a chance to settle in. 313 00:25:45,711 --> 00:25:46,946 What sort of visitors? 314 00:25:50,983 --> 00:25:53,853 Everyone. Even close relatives. 315 00:25:53,853 --> 00:25:55,554 I couldn't just leave her here. 316 00:25:55,554 --> 00:25:57,957 We understand, it is very difficult 317 00:25:57,957 --> 00:26:00,693 to leave a loved one in a new environment for so long, 318 00:26:00,693 --> 00:26:03,829 but most people need that time to settle in. 319 00:26:03,829 --> 00:26:05,765 Before we had this rule in place, 320 00:26:05,765 --> 00:26:07,733 residents would forget again and again 321 00:26:07,733 --> 00:26:08,968 why they were being left here. 322 00:26:08,968 --> 00:26:10,169 Whereas we find, 323 00:26:10,169 --> 00:26:12,872 you give them the month to settle in, 324 00:26:12,872 --> 00:26:15,174 and they're happy as clams. 325 00:26:15,174 --> 00:26:18,978 And after that, a little visit home every now and then, 326 00:26:18,978 --> 00:26:20,947 perfectly fine. 327 00:26:20,947 --> 00:26:22,782 We'll take good care of her, I promise. 328 00:26:27,620 --> 00:26:29,889 Knock-knock. Oh, no! Not again. 329 00:26:29,889 --> 00:26:32,892 Knock-knock. Boo. 330 00:26:32,892 --> 00:26:36,062 [general chatter] 331 00:26:41,000 --> 00:26:42,969 She's bringing two babies. Two babies? 332 00:26:42,969 --> 00:26:46,238 She's got a new baby, four months old. 333 00:27:32,118 --> 00:27:35,755 ♪ [guitar] 334 00:29:34,974 --> 00:29:36,342 Smells good. 335 00:29:38,944 --> 00:29:42,314 I was going to go for a ski, but I thought I shouldn't chance it, 336 00:29:42,314 --> 00:29:45,017 what with the Alzheimer's and all. 337 00:29:45,017 --> 00:29:46,152 Why didn't you wake me? 338 00:29:46,152 --> 00:29:47,987 What are these, Grant? 339 00:29:57,296 --> 00:30:00,132 Those are the documents you're supposed to sign 340 00:30:00,132 --> 00:30:03,002 if you decide to go to Meadowlake. 341 00:30:03,002 --> 00:30:05,070 That is exactly what I have decided. 342 00:30:05,070 --> 00:30:07,973 You were to go an sign these and leave them there. 343 00:30:07,973 --> 00:30:11,577 I wouldn't be allowed to visit you for 30 days. 344 00:30:19,018 --> 00:30:21,220 30 days isn't such a long time 345 00:30:21,220 --> 00:30:24,423 after 44 years. 346 00:30:24,423 --> 00:30:26,358 I don't think I like the place. 347 00:30:30,930 --> 00:30:36,468 I don't think we should be looking for something we like, Grant. 348 00:30:36,468 --> 00:30:39,605 I don't think we'll ever find that. 349 00:30:41,040 --> 00:30:43,609 I think all we can aspire to in this situation 350 00:30:43,609 --> 00:30:46,245 is a little bit of grace. 351 00:30:53,953 --> 00:30:56,488 Hmm? 352 00:30:58,257 --> 00:31:02,595 ♪ Come a little bit closer ♪ 353 00:31:02,595 --> 00:31:06,565 ♪ Hear what I have to say ♪ 354 00:31:15,241 --> 00:31:19,578 ♪ Just like children sleeping ♪ 355 00:31:19,578 --> 00:31:23,949 ♪ We can dream this night away ♪ 356 00:31:30,456 --> 00:31:33,492 I suppose I'll be dressed up all the time. 357 00:31:35,160 --> 00:31:40,099 It will be sort of like... in a hotel. 358 00:31:44,336 --> 00:31:45,938 How do I look? 359 00:31:45,938 --> 00:31:47,206 Just like always. 360 00:31:47,206 --> 00:31:48,907 Just as you've always looked. 361 00:31:48,907 --> 00:31:50,976 And how does that look? 362 00:31:53,212 --> 00:31:55,114 Direct and vague... 363 00:31:56,582 --> 00:31:59,051 sweet and ironic. 364 00:32:04,990 --> 00:32:07,559 Is that how I look? 365 00:32:10,496 --> 00:32:15,534 [on radio] ♪ Because I'm still in love with you ♪ 366 00:32:15,534 --> 00:32:20,039 ♪ I want to see you dance again ♪ 367 00:32:20,039 --> 00:32:22,274 Oh. Remember? 368 00:32:25,110 --> 00:32:26,979 Surprised, Grant? 369 00:32:26,979 --> 00:32:28,347 No, I'm not surprised. 370 00:32:28,347 --> 00:32:32,051 I'm just grateful you can remember that. 371 00:32:32,051 --> 00:32:35,154 I'm not all gone, Grant. Just... 372 00:32:35,154 --> 00:32:37,189 [sigh] going-- 373 00:32:40,125 --> 00:32:43,028 There are things I wish would go away. 374 00:32:44,963 --> 00:32:50,035 But won't. You know. Things we don't talk about. 375 00:32:55,240 --> 00:32:58,143 You never left me. 376 00:32:58,143 --> 00:32:59,345 You still made love to me, 377 00:32:59,345 --> 00:33:02,047 despite disturbing demands elsewhere. 378 00:33:06,285 --> 00:33:11,490 But all those sandals, Grant. All those bare female toes. 379 00:33:14,059 --> 00:33:17,563 What could you do but be a part of the time you were a part of? 380 00:33:17,563 --> 00:33:20,232 All those pretty girls. 381 00:33:20,232 --> 00:33:23,068 Didn't seem like anyone was willing to be left out. 382 00:33:25,204 --> 00:33:26,505 I think you did all right, 383 00:33:26,505 --> 00:33:31,276 compared to some of your colleagues. 384 00:33:31,276 --> 00:33:33,545 Those who left their wives. 385 00:33:36,081 --> 00:33:38,517 And the women who wouldn't put up with it. 386 00:33:41,754 --> 00:33:47,092 I think people are too demanding. 387 00:33:47,092 --> 00:33:50,195 People want to be in love every single day. 388 00:33:50,195 --> 00:33:55,134 What a liability. And then that silly girl. 389 00:33:55,134 --> 00:33:57,035 That silly girl Veronica. 390 00:33:58,170 --> 00:34:00,806 Girls that age are always going around 391 00:34:00,806 --> 00:34:04,276 saying they're going to kill themselves. 392 00:34:04,276 --> 00:34:06,078 But that was that. 393 00:34:08,147 --> 00:34:09,581 Promised me a new life. 394 00:34:09,581 --> 00:34:12,050 We moved out here, 395 00:34:12,050 --> 00:34:15,320 that is exactly what you gave me. 396 00:34:17,623 --> 00:34:19,591 How long ago was that? 397 00:34:19,591 --> 00:34:22,728 20 years. 398 00:34:22,728 --> 00:34:24,463 [shuddering] 399 00:34:26,799 --> 00:34:28,734 God, that's shocking. 400 00:34:30,702 --> 00:34:35,340 So you see, I'm going... 401 00:34:35,340 --> 00:34:38,210 but I'm not gone. 402 00:34:49,388 --> 00:34:52,858 ♪ And we were lovers ♪ 403 00:34:52,858 --> 00:34:58,130 ♪ I loved you with all my heart ♪ 404 00:35:06,638 --> 00:35:09,308 Fiona. Grant. 405 00:35:12,411 --> 00:35:13,278 Don't go. 406 00:35:15,714 --> 00:35:17,850 That's what is happening, Grant. 407 00:35:17,850 --> 00:35:21,153 It's happening...right now. 408 00:35:51,350 --> 00:35:52,284 Fiona. 409 00:35:54,486 --> 00:35:56,421 Hello. I'm checking in today. 410 00:35:56,421 --> 00:35:58,290 My name is Fiona Andersson. 411 00:35:58,290 --> 00:35:59,291 Yes, Mrs. Andersson. 412 00:35:59,291 --> 00:36:01,493 We have your room all ready for you. 413 00:36:01,493 --> 00:36:02,928 Perfect. We'll have our supervisor, 414 00:36:02,928 --> 00:36:04,296 Mrs. Montpelier, show you. 415 00:36:04,296 --> 00:36:06,665 I'll go fetch her. She's expecting you. 416 00:36:06,665 --> 00:36:07,833 Thank you. 417 00:36:09,201 --> 00:36:10,369 Fiona. 418 00:36:11,403 --> 00:36:12,704 Grant. 419 00:36:12,704 --> 00:36:14,306 I can't go away from you like this. 420 00:36:14,306 --> 00:36:19,478 We had nothing to tie us down, Grant. 421 00:36:19,478 --> 00:36:22,414 You could have just driven away and forsaken me. 422 00:36:22,414 --> 00:36:24,583 But you didn't. 423 00:36:26,451 --> 00:36:28,220 I thank you for that. 424 00:36:32,891 --> 00:36:35,260 Mrs. Andersson. Oh, hello. 425 00:36:35,260 --> 00:36:37,262 How do you do? I'm Madeleine. Hello. 426 00:36:37,262 --> 00:36:38,864 Should I give you two a moment? 427 00:36:38,864 --> 00:36:40,732 No, thank you. Yes, please. 428 00:36:40,732 --> 00:36:42,601 All right, then, well, we'll get you settled in your room, 429 00:36:42,601 --> 00:36:44,703 and then I'd like to give you a tour of the facility. 430 00:36:44,703 --> 00:36:47,439 That'd be lovely. Thank you. Right this way. 431 00:36:53,612 --> 00:36:57,482 So, as you can see, we get a lot of natural light. 432 00:36:58,717 --> 00:37:01,353 Here we go. 433 00:37:08,460 --> 00:37:11,930 Yes. This'll do just fine. 434 00:37:11,930 --> 00:37:14,533 Good. I'm so glad you like it. Now, is-- 435 00:37:14,533 --> 00:37:16,234 is this all you brought with you today? 436 00:37:16,234 --> 00:37:17,970 For now. We'll see how it goes. 437 00:37:19,972 --> 00:37:23,909 Well, if you need any help arranging things, you just let me know. 438 00:37:23,909 --> 00:37:27,579 Thank you, Mrs. Montpelier. 439 00:37:27,579 --> 00:37:30,782 Now, if you wouldn't mind, I-I'd like to say good-bye to my husband. 440 00:37:30,782 --> 00:37:35,420 We haven't been apart for a month for the last 44 years. 441 00:37:35,420 --> 00:37:36,688 It could be quite something. 442 00:37:45,430 --> 00:37:47,299 Please, Fiona. 443 00:37:50,836 --> 00:37:52,938 [sigh] Grant. 444 00:37:52,938 --> 00:37:55,707 Fiona-- 445 00:37:55,707 --> 00:37:57,776 You know what I'd like? 446 00:38:01,446 --> 00:38:03,482 I'd like to make love, 447 00:38:03,482 --> 00:38:06,518 and then I'd like you to go. 448 00:38:06,518 --> 00:38:08,053 Because I need to stay here, 449 00:38:08,053 --> 00:38:09,888 and if you make it hard for me, 450 00:38:09,888 --> 00:38:12,524 I might cry so hard I'll never stop. 451 00:38:45,691 --> 00:38:47,459 Go now. 452 00:38:49,961 --> 00:38:51,663 Go now. 453 00:39:37,442 --> 00:39:38,677 [Woman] "All of the officers 454 00:39:38,677 --> 00:39:39,845 "were from outside the local area, 455 00:39:39,845 --> 00:39:41,980 "and it probably had not entered their minds 456 00:39:41,980 --> 00:39:44,816 "that almost all of us were named McDonald. 457 00:39:44,816 --> 00:39:47,152 "Nobody moved except for the shuffling of feet. 458 00:39:47,152 --> 00:39:49,821 The red roo"-- Hey. 459 00:39:49,821 --> 00:39:51,790 Hello, there. Kristy. We met on your tour. 460 00:39:51,790 --> 00:39:53,592 How's Mrs. Andersson? Has she settled in? 461 00:39:53,592 --> 00:39:55,761 I'm wondering if I could have 462 00:39:55,761 --> 00:39:57,896 a moment of your time to ask your advice? 463 00:39:57,896 --> 00:40:00,398 Oh, sure. I was just reading to Mr. Burke here. 464 00:40:00,398 --> 00:40:01,767 Maybe when we finish this chapter, 465 00:40:01,767 --> 00:40:03,668 I can come find you in the dining room? 466 00:40:03,668 --> 00:40:05,670 Sure. That's fine. 467 00:40:07,639 --> 00:40:10,776 Mm-- "The red roof lights revolved in the afternoon sun, 468 00:40:10,776 --> 00:40:12,878 and even the dogs were temporarily quiet." 469 00:40:27,726 --> 00:40:31,830 Hi, there, Mr. Andersson. Now, how can I help you? 470 00:40:31,830 --> 00:40:33,732 Going down the center of the dining room-- 471 00:40:33,732 --> 00:40:36,868 That's Frank. He used to be the play-by-play guy for the Winnipeg Jets. 472 00:40:36,868 --> 00:40:38,970 Really? Yeah. 473 00:40:38,970 --> 00:40:41,940 He loved his job too much to retire. 474 00:40:41,940 --> 00:40:43,875 Frank's on the second floor. 475 00:40:47,846 --> 00:40:52,617 I just-- My wife has always been 476 00:40:52,617 --> 00:40:55,754 sort of a different sort of person. 477 00:40:55,754 --> 00:41:00,692 I've been told that Alzheimer's can't be confirmed until after-- 478 00:41:00,692 --> 00:41:02,994 And on our way here today, 479 00:41:02,994 --> 00:41:04,729 we passed this conservation area 480 00:41:04,729 --> 00:41:08,133 where we went for a walk last spring. 481 00:41:08,133 --> 00:41:10,569 And there were these gorgeous flowers. The skunk lilies. 482 00:41:10,569 --> 00:41:12,504 Oh, those are beautiful, aren't they? 483 00:41:12,504 --> 00:41:15,140 Yes, they really made an impression, see? 484 00:41:15,140 --> 00:41:17,742 And even though the whole place was covered in snow, 485 00:41:17,742 --> 00:41:20,245 she said, "Oh, remember?" 486 00:41:21,947 --> 00:41:25,116 Now, that was-- that was...quite recently. 487 00:41:25,116 --> 00:41:27,085 And isn't the short-term memory 488 00:41:27,085 --> 00:41:28,820 the thing that goes first? 489 00:41:28,820 --> 00:41:33,124 Well, yeah, but not all at once. 490 00:41:33,124 --> 00:41:34,893 And what's comforting 491 00:41:34,893 --> 00:41:36,561 is the long-term memory sometimes stays 492 00:41:36,561 --> 00:41:37,562 for quite a long time. 493 00:41:39,998 --> 00:41:43,101 Yeah, her long-term memory seems quite intact. 494 00:41:43,101 --> 00:41:46,705 But when she mentioned that, about the skunk lilies, 495 00:41:46,705 --> 00:41:49,808 it was all I could do not to turn the truck around. 496 00:41:49,808 --> 00:41:56,214 What if this is just her just being herself? 497 00:41:56,214 --> 00:41:58,750 She's far too young to-- 498 00:42:00,085 --> 00:42:01,887 She is young. 499 00:42:01,887 --> 00:42:04,890 And it is hard. 500 00:42:04,890 --> 00:42:07,692 No doubt about that. 501 00:42:07,692 --> 00:42:09,828 A month is a real long time. 502 00:42:12,530 --> 00:42:15,767 I mean, between you and me, I don't know about the policy myself. 503 00:42:15,767 --> 00:42:18,770 I think it makes it easier for the staff is what I think. 504 00:42:18,770 --> 00:42:22,908 Look. I'll give you my pager number. 505 00:42:24,309 --> 00:42:25,977 You can call me whenever you want. 506 00:42:25,977 --> 00:42:28,713 You can call me every day if you feel like it. 507 00:42:32,017 --> 00:42:34,286 I don't know what to do. 508 00:42:36,054 --> 00:42:38,990 Mr. Andersson, your wife wrote you this note, 509 00:42:38,990 --> 00:42:41,226 and she asked me to pass it along. 510 00:42:51,303 --> 00:42:52,737 Okay. 511 00:42:58,843 --> 00:43:00,979 Thank you so much. 512 00:43:12,691 --> 00:43:15,193 [no audible dialogue] 513 00:43:25,837 --> 00:43:28,873 [Grant reading] "Throughout much of the thinking brain, 514 00:43:28,873 --> 00:43:34,179 gooey plaques now crowd neurons from outside the cell membranes." 515 00:43:36,014 --> 00:43:38,750 "And knotty tangles 516 00:43:38,750 --> 00:43:43,822 mangle microtubal transports from inside the cells." 517 00:43:52,630 --> 00:43:56,868 "All told, tens of millions of synapses dissolve away." 518 00:43:58,970 --> 00:44:02,007 "Because the structures and substructures of the brain 519 00:44:02,007 --> 00:44:03,975 "are so highly specialized, 520 00:44:03,975 --> 00:44:08,079 "the precise location of the neuronal loss 521 00:44:08,079 --> 00:44:13,985 determines what specific abilities will become impaired." 522 00:44:18,323 --> 00:44:23,128 "It is like a series of circuit breakers 523 00:44:23,128 --> 00:44:27,999 in a large house, flipping off one by one." 524 00:45:27,192 --> 00:45:29,060 That's a great-looking coffee maker. 525 00:45:29,060 --> 00:45:31,129 I always meant to get one of those. 526 00:45:32,964 --> 00:45:36,334 I saw they had them on sale at Canadian Tire. 527 00:45:36,334 --> 00:45:39,904 They gave it to us, my son and his wife. 528 00:45:39,904 --> 00:45:41,940 They live in Kamloops, B.C. 529 00:45:41,940 --> 00:45:45,443 They send us more stuff than we can handle. 530 00:45:45,443 --> 00:45:49,447 Wouldn't hurt if they spent the money to come see us instead. 531 00:45:51,316 --> 00:45:53,852 I suppose they're busy with their own lives. 532 00:45:53,852 --> 00:45:56,321 Not so busy they couldn't go to Hawaii last year. 533 00:45:56,321 --> 00:45:57,789 I mean, you could understand it 534 00:45:57,789 --> 00:46:00,925 if there was someone in the family closer at hand, 535 00:46:00,925 --> 00:46:04,362 but, uh... he's the only one. 536 00:46:08,233 --> 00:46:12,070 People do get lonely, 537 00:46:12,070 --> 00:46:15,406 especially when they're deprived of seeing someone they care about. 538 00:46:20,111 --> 00:46:22,013 Fiona, for instance. 539 00:46:24,983 --> 00:46:26,951 My wife. 540 00:46:26,951 --> 00:46:29,354 I thought you said you went and visited her. 541 00:46:32,023 --> 00:46:34,092 I do. 542 00:46:34,092 --> 00:46:37,128 No, that's not it. 543 00:46:37,128 --> 00:46:39,063 [Kristy] She's really settling in well. 544 00:46:39,063 --> 00:46:40,899 Good. Good. 545 00:46:40,899 --> 00:46:42,834 Looking forward to seeing you tomorrow, Mr. Andersson. 546 00:46:42,834 --> 00:46:45,103 Right. So I'll see you tomorrow morning, then. 547 00:46:45,103 --> 00:46:48,139 Now, remember, she may be a little surprised to see you. 548 00:46:50,208 --> 00:46:51,943 Don't be shaken by that. 549 00:46:51,943 --> 00:46:54,145 Just-- She hasn't seen you in a while. 550 00:46:54,145 --> 00:46:56,181 She's sort of settled in here. 551 00:46:58,183 --> 00:46:59,584 [Grant] I understand. 552 00:47:13,031 --> 00:47:17,035 There you are. I'll walk you down to her. 553 00:47:17,035 --> 00:47:19,337 Wow. Narcissus this early. 554 00:47:19,337 --> 00:47:21,539 You must have spent a fortune. 555 00:47:21,539 --> 00:47:24,242 We brought it back here. Hi, Mr. Andersson. 556 00:47:24,242 --> 00:47:26,211 It's great to see you. 557 00:47:26,211 --> 00:47:29,113 I'm gonna help you find your sweater, Mrs. Albright. 558 00:47:29,113 --> 00:47:32,984 All right. Here we are. There is her room, right over there. 559 00:47:32,984 --> 00:47:35,053 You remember from last time you were here, don't you? 560 00:47:35,053 --> 00:47:38,289 Her nameplate's right on the door. I'll leave you to it. 561 00:48:19,564 --> 00:48:22,967 There she is. Now you just go over and say hello, 562 00:48:22,967 --> 00:48:27,038 and try not to startle her-- Remember, she may not-- 563 00:48:27,038 --> 00:48:28,940 Well, just go ahead. 564 00:48:48,092 --> 00:48:51,429 Bridge. Deadly serious. 565 00:48:51,429 --> 00:48:55,066 Quite rabid about it. 566 00:48:55,066 --> 00:48:58,202 I can remember being like that at college for a while. 567 00:48:58,202 --> 00:49:00,638 My friends and I would cut class 568 00:49:00,638 --> 00:49:03,341 and sit in the common room and smoke 569 00:49:03,341 --> 00:49:05,610 and play like cutthroats. 570 00:49:05,610 --> 00:49:07,312 One's name was Phoebe. 571 00:49:07,312 --> 00:49:09,147 I don't remember the others. 572 00:49:09,147 --> 00:49:10,481 Phoebe Hart. 573 00:49:10,481 --> 00:49:13,384 Oh, you knew her, too. 574 00:49:13,384 --> 00:49:16,254 Can I get you something? A cup of tea? 575 00:49:16,254 --> 00:49:19,324 I'm afraid the coffee's not up to much here. 576 00:49:19,324 --> 00:49:20,325 I don't drink tea. 577 00:49:20,325 --> 00:49:22,593 Oh. 578 00:49:22,593 --> 00:49:24,228 I brought you some flowers. 579 00:49:24,228 --> 00:49:27,298 I thought they might do to brighten up your room. 580 00:49:27,298 --> 00:49:29,467 I went to your room, but you weren't there. 581 00:49:29,467 --> 00:49:32,203 Well, no, I'm here. 582 00:49:35,039 --> 00:49:36,240 So you've made a new friend. 583 00:49:37,542 --> 00:49:40,211 Oh, that's just Aubrey. 584 00:49:40,211 --> 00:49:45,583 The funny thing is I knew him years and years ago. 585 00:49:45,583 --> 00:49:47,118 He used to work in the store, 586 00:49:47,118 --> 00:49:51,155 the hardware store where my grandpa used to shop. 587 00:49:51,155 --> 00:49:54,158 He and I were always kidding around, 588 00:49:54,158 --> 00:49:57,395 but he never could get up the nerve to ask me out. 589 00:49:57,395 --> 00:50:00,765 Until the very last weekend, he took me to a ball game. 590 00:50:00,765 --> 00:50:05,670 But my grandpa showed up to drive us home. 591 00:50:05,670 --> 00:50:09,207 I was up visiting for the summer. 592 00:50:09,207 --> 00:50:12,343 Visiting my grandparents. 593 00:50:12,343 --> 00:50:14,445 They lived in a cottage on a lake. 594 00:50:16,214 --> 00:50:19,183 Fiona, I know where your grandparents lived. 595 00:50:19,183 --> 00:50:21,052 It's where we lived. We live. 596 00:50:22,320 --> 00:50:23,721 Really? 597 00:50:25,623 --> 00:50:27,325 I'd better go back. 598 00:50:27,325 --> 00:50:29,761 He thinks he can't play without me sitting there. 599 00:50:29,761 --> 00:50:33,030 It's silly. I hardly know the game anymore. 600 00:50:33,030 --> 00:50:35,233 I'm afraid you'll have to excuse me. 601 00:50:35,233 --> 00:50:36,200 Will you be through soon? 602 00:50:36,200 --> 00:50:38,202 We should be. I mean, it depends. 603 00:50:38,202 --> 00:50:41,272 If you asked that grim-looking lady over there nicely, 604 00:50:41,272 --> 00:50:43,441 she'll get you a cup of tea. 605 00:50:45,076 --> 00:50:46,677 No, I'm fine. I can leave you, then? 606 00:50:46,677 --> 00:50:50,248 You can entertain yourself? Must all seem strange to you. 607 00:50:50,248 --> 00:50:53,117 But you'll be surprised how soon you get used to it. 608 00:50:53,117 --> 00:50:55,453 You'll get to know who everybody is, 609 00:50:55,453 --> 00:51:00,057 except that some of them are pretty well off in the clouds, you know? 610 00:51:00,057 --> 00:51:05,196 Hmm. Can't expect them all to get to know who you are. 611 00:52:24,208 --> 00:52:27,211 Hey, I've been thinking of dying my hair. What do you think? 612 00:52:27,211 --> 00:52:30,414 Do you think I'd look good with red hair? 613 00:52:50,368 --> 00:52:53,271 You caught her at sort of a bad moment, involved in a game. 614 00:52:53,271 --> 00:52:55,439 She isn't even playing. 615 00:52:55,439 --> 00:52:57,708 Well, but her friend's playing, Aubrey. 616 00:52:57,708 --> 00:52:59,210 Now, who is Aubrey? 617 00:52:59,210 --> 00:53:01,212 That's who he is, Aubrey. 618 00:53:01,212 --> 00:53:02,680 You know, they get these attachments. 619 00:53:02,680 --> 00:53:04,715 That kind of takes over for a while. 620 00:53:04,715 --> 00:53:06,751 Best buddy kind of thing. 621 00:53:06,751 --> 00:53:08,286 Sort of a phase. 622 00:53:09,253 --> 00:53:11,222 Does she even know who I am? 623 00:53:12,690 --> 00:53:14,625 No, she might not. 624 00:53:14,625 --> 00:53:18,462 Not today, and then, tomorrow you never know. 625 00:53:18,462 --> 00:53:21,432 Things change back and forth all the time. 626 00:53:21,432 --> 00:53:22,466 You'll see the way it is 627 00:53:22,466 --> 00:53:24,335 once you get used to coming here. 628 00:53:24,335 --> 00:53:25,970 You'll learn not to take it so personal. 629 00:53:25,970 --> 00:53:29,307 Learn to take it day by day. 630 00:53:31,576 --> 00:53:34,345 [inaudible dialogue] 631 00:53:51,996 --> 00:53:53,898 Oh, I'm sorry. 632 00:53:53,898 --> 00:53:56,500 I'll have to go and fix that now. 633 00:54:26,497 --> 00:54:28,766 [Man, TV] Here's Yung Menenikenaha, 634 00:54:28,766 --> 00:54:32,570 desperately clinging to his one-stroke lead. 635 00:54:32,570 --> 00:54:34,372 Here's the swing. 636 00:54:34,372 --> 00:54:36,307 It doesn't look good. 637 00:54:36,307 --> 00:54:38,709 Looks like he's pushed it out to the right. 638 00:54:38,709 --> 00:54:40,711 It lands 25 feet from the green. 639 00:54:40,711 --> 00:54:42,546 This must be disappointing. 640 00:54:42,546 --> 00:54:45,016 It doesn't look good for Yung Menenikenaha. 641 00:54:45,016 --> 00:54:47,385 He was three strokes on the happy side of par 642 00:54:47,385 --> 00:54:48,452 until these last three holes. 643 00:54:53,290 --> 00:54:57,061 Look at you, Mr. Andersson. 644 00:54:57,061 --> 00:54:59,664 I think you might be one of our most frequent visitors. 645 00:55:08,773 --> 00:55:10,474 Hi, Fiona. 646 00:55:10,474 --> 00:55:12,476 Oh, you are persistent, aren't you? 647 00:55:12,476 --> 00:55:14,512 I brought you some books. 648 00:55:14,512 --> 00:55:16,881 They don't seem to have an awful lot around here. 649 00:55:16,881 --> 00:55:19,383 Letters from Iceland by Auden. 650 00:55:19,383 --> 00:55:22,653 We always meant to read that together, didn't we? 651 00:55:22,653 --> 00:55:25,056 Do you think it'd be possible to talk alone? 652 00:55:25,056 --> 00:55:26,624 Well, I don't know. 653 00:55:26,624 --> 00:55:29,427 Um, Aubrey's card game starts in a few minutes, 654 00:55:29,427 --> 00:55:31,095 and then we usually go walking, 655 00:55:31,095 --> 00:55:32,697 and then he does his drawing-- 656 00:55:32,697 --> 00:55:36,000 Or perhaps you can find a bit of time later on. 657 00:55:36,000 --> 00:55:37,535 Um, I'll stay here. 658 00:55:37,535 --> 00:55:39,437 Or I'll come back in a few hours. 659 00:55:39,437 --> 00:55:41,839 Oh, you are persistent, aren't you? 660 00:56:04,595 --> 00:56:06,497 [Man, TV] Up comes Kapanen-- Boy, oh, boy! 661 00:56:06,497 --> 00:56:08,532 [Frank] Here we are at the Spectrum in Philadelphia. 662 00:56:08,532 --> 00:56:10,801 It's sudden-death overtime. They're tied 2-2. 663 00:56:10,801 --> 00:56:12,503 Here are the Leafs again, led by Andreychuk. 664 00:56:12,503 --> 00:56:13,738 He carries it over the blue line, 665 00:56:13,738 --> 00:56:15,706 winds up a shot right on! 666 00:56:15,706 --> 00:56:17,608 The bounce, the rebound comes back behind the net. 667 00:56:17,608 --> 00:56:18,909 McCabe couldn't get to it. 668 00:56:18,909 --> 00:56:20,478 It goes back on the left wing 669 00:56:20,478 --> 00:56:22,913 and here come the Flyers led by Roenick again. 670 00:56:22,913 --> 00:56:25,516 Roenick and Mitchell, what a twosome this two has been. 671 00:56:25,516 --> 00:56:26,884 A shot right on! Oh, it just went wide. 672 00:56:26,884 --> 00:56:28,686 Go for it, Frank. Over to the right side. 673 00:56:28,686 --> 00:56:29,987 Here we go again. The Leafs again. 674 00:56:29,987 --> 00:56:32,523 Here's Sundin carrying it up over the line. 675 00:56:32,523 --> 00:56:35,526 Can't get a shot away and it's cleared away by Philadelphia. 676 00:56:35,526 --> 00:56:37,728 A loose puck grabbed by Philadelphia over on the left wing-- 677 00:56:37,728 --> 00:56:40,598 I just came down to say Aubrey is having his nap 678 00:56:40,598 --> 00:56:42,800 if you'd like to, um, talk. 679 00:56:42,800 --> 00:56:44,735 Oh, sure. 680 00:56:44,735 --> 00:56:46,804 Can we go somewhere a little more private? 681 00:56:46,804 --> 00:56:48,506 [Frank] ...the side with Mitchell. He shoots, he scores! 682 00:56:48,506 --> 00:56:49,907 If-- If you'd like. 683 00:56:49,907 --> 00:56:51,542 [Frank] And Philly wins this series 684 00:56:51,542 --> 00:56:52,743 by a score of 3-2. 685 00:56:52,743 --> 00:56:54,678 That's it this season for the Leafs. 686 00:56:54,678 --> 00:56:56,914 Look at Phil Hitchcock. Is he a happy coach. 687 00:56:56,914 --> 00:56:58,849 Philadelphia wins 3-2. 688 00:56:58,849 --> 00:57:00,718 The game is over in sudden-death overtime. 689 00:57:21,772 --> 00:57:24,141 Y-You said you had some books for me? 690 00:57:24,141 --> 00:57:25,743 This. 691 00:57:27,578 --> 00:57:29,480 Letters from Iceland. 692 00:57:29,480 --> 00:57:33,083 Yes, yes. You said by Auden. 693 00:57:33,083 --> 00:57:35,553 Yes. That's right. 694 00:57:35,553 --> 00:57:38,823 Now...where is Iceland? 695 00:57:42,092 --> 00:57:46,630 Well, Iceland is in the middle of the Atlantic. 696 00:57:46,630 --> 00:57:48,966 It's an island. 697 00:57:50,668 --> 00:57:52,903 Youngest country in the world. 698 00:57:52,903 --> 00:57:55,206 It's constantly erupting. 699 00:57:55,206 --> 00:57:58,809 Volcanoes, earthquakes. 700 00:57:58,809 --> 00:58:02,847 It's always shaking itself off. 701 00:58:04,014 --> 00:58:07,484 Wouldn't it be nice to come from a young country? 702 00:58:07,484 --> 00:58:09,753 You do. That's where you're from. 703 00:58:09,753 --> 00:58:13,090 That's where your people are from. 704 00:58:13,090 --> 00:58:17,728 They immigrated here in the late 1800s. 705 00:58:17,728 --> 00:58:20,497 But that's where you're from, Fiona. 706 00:58:20,497 --> 00:58:25,836 And I teach-- Well, I taught the myths from there. 707 00:58:25,836 --> 00:58:27,004 Norse mythology. 708 00:58:27,004 --> 00:58:28,739 I-I must have been there, then. 709 00:58:28,739 --> 00:58:30,541 Have I been there? 710 00:58:30,541 --> 00:58:31,609 [sniffs] 711 00:58:31,609 --> 00:58:32,676 No. 712 00:58:34,578 --> 00:58:35,980 Oh. 713 00:58:35,980 --> 00:58:38,616 Why not? Wasn't I curious? 714 00:58:38,616 --> 00:58:41,719 You were very curious. 715 00:58:41,719 --> 00:58:44,221 Very curious. 716 00:58:44,221 --> 00:58:48,259 You always said there ought to be one place 717 00:58:48,259 --> 00:58:50,895 that you knew about and you thought about 718 00:58:50,895 --> 00:58:52,863 and maybe even longed for, 719 00:58:52,863 --> 00:58:54,932 but you did never did get to see. 720 00:59:01,572 --> 00:59:04,241 Did I say that? 721 00:59:04,241 --> 00:59:06,176 Yes, you said that. 722 00:59:20,991 --> 00:59:23,227 Well, I'd better go and see to Aubrey. 723 00:59:23,227 --> 00:59:25,863 He'll be wanting a little walk around, I suppose. 724 00:59:25,863 --> 00:59:26,964 It was nice chatting. 725 00:59:26,964 --> 00:59:29,800 You'll be back again tomorrow, I suppose? 726 00:59:29,800 --> 00:59:33,637 Fiona, what are you doing-- 727 00:59:33,637 --> 00:59:34,972 What are you doing with Aubrey? 728 00:59:38,275 --> 00:59:41,979 He doesn't confuse me. 729 00:59:41,979 --> 00:59:44,615 He doesn't confuse me at all. 730 00:59:48,886 --> 00:59:52,089 Well, it's been nice chatting. 731 00:59:52,089 --> 00:59:54,892 I'll see you again tomorrow, I suppose. 732 00:59:57,695 --> 01:00:02,032 [door opens, closes] 733 01:00:14,778 --> 01:00:17,648 [Grant] These affections between residents, 734 01:00:17,648 --> 01:00:18,816 do they ever go too far? 735 01:00:18,816 --> 01:00:20,117 [Kristy chuckles] 736 01:00:20,117 --> 01:00:21,852 Well, that depends on what you mean. 737 01:00:21,852 --> 01:00:24,655 The problem we have here, it's funny. 738 01:00:24,655 --> 01:00:26,290 It's actually often the ones 739 01:00:26,290 --> 01:00:28,792 who haven't been friendly with each other at all. 740 01:00:28,792 --> 01:00:30,294 I mean, they maybe don't even know each other 741 01:00:30,294 --> 01:00:32,997 beyond knowing, like, is it a man or is it a woman? 742 01:00:32,997 --> 01:00:34,098 And you'd think it'd be the old guys 743 01:00:34,098 --> 01:00:36,133 trying to crawl in bed with the old ladies, 744 01:00:36,133 --> 01:00:37,968 but half the time it's the other way around. 745 01:00:37,968 --> 01:00:40,871 It's the old ladies going after the old men. 746 01:00:40,871 --> 01:00:42,806 It could be they aren't so worn out. 747 01:00:42,806 --> 01:00:44,875 [chuckling] 748 01:00:50,047 --> 01:00:54,752 Now don't get me wrong. I don't mean Fiona. 749 01:00:54,752 --> 01:00:56,887 Fiona is a lady. 750 01:00:56,887 --> 01:00:59,256 She's a real lady. 751 01:01:00,791 --> 01:01:04,228 I sometimes wonder-- 752 01:01:04,228 --> 01:01:06,296 You wonder what? 753 01:01:08,866 --> 01:01:14,138 I wonder if she isn't putting on some kind of...charade. 754 01:01:14,138 --> 01:01:16,040 A what? 755 01:01:16,040 --> 01:01:19,076 Some kind of act. 756 01:01:19,076 --> 01:01:22,312 Maybe some kind of punishment. 757 01:01:25,949 --> 01:01:27,951 Why would she do that? 758 01:01:34,691 --> 01:01:36,193 Oh. 759 01:02:05,389 --> 01:02:07,357 [Fiona] Are you getting tired? 760 01:02:07,357 --> 01:02:08,926 [Aubrey] No. [Fiona] Are you certain-- 761 01:02:15,933 --> 01:02:18,268 Excuse me. 762 01:02:18,268 --> 01:02:20,437 Yes, Mr. Andersson? 763 01:02:20,437 --> 01:02:23,073 How can I help you? 764 01:02:23,073 --> 01:02:24,875 Fiona's wearing someone else's sweater. 765 01:02:24,875 --> 01:02:27,311 [Madeleine] Well, it's pretty, isn't it? 766 01:02:27,311 --> 01:02:28,879 No, it's not pretty. It's tacky. 767 01:02:28,879 --> 01:02:31,915 She would never wear it. Well, I'll tell you what. 768 01:02:31,915 --> 01:02:33,383 You can talk to the duty attendant 769 01:02:33,383 --> 01:02:35,152 on Mrs. Andersson's wing. 770 01:02:35,152 --> 01:02:37,387 Boy, it's a marvel, really, 771 01:02:37,387 --> 01:02:39,923 the way she's getting him up and out of that chair. 772 01:02:46,797 --> 01:02:48,198 Can you manage? 773 01:02:50,934 --> 01:02:52,302 Will you be all right? 774 01:02:52,302 --> 01:02:54,271 I'll be back in a second. 775 01:02:57,040 --> 01:02:59,443 Fiona, I'm your husband. 776 01:02:59,443 --> 01:03:01,311 Fiona, it's Grant. 777 01:03:01,311 --> 01:03:03,814 We've been married for 45 years. 778 01:03:03,814 --> 01:03:07,217 Look at me, Fiona. That is not your sweater. 779 01:03:07,217 --> 01:03:09,119 We had a good life together. 780 01:03:09,119 --> 01:03:12,055 Those are your words, Fiona, not mine. 781 01:03:12,055 --> 01:03:14,091 That is not your sweater. 782 01:03:14,091 --> 01:03:17,227 [Aubrey groaning] 783 01:03:20,130 --> 01:03:22,399 It's all right. 784 01:03:22,399 --> 01:03:25,269 It's all right. It's all right. 785 01:03:25,269 --> 01:03:27,204 I'm coming straight back. 786 01:03:27,204 --> 01:03:28,372 I'm coming straight back. 787 01:03:28,372 --> 01:03:30,574 It's going to be all right. 788 01:03:49,193 --> 01:03:52,296 I'll see you again tomorrow, I suppose. 789 01:03:56,200 --> 01:03:58,101 Please... 790 01:03:59,570 --> 01:04:00,504 don't. 791 01:04:03,373 --> 01:04:06,343 Please, please don't. 792 01:04:09,846 --> 01:04:12,416 You're very persistent, aren't you? 793 01:04:18,855 --> 01:04:22,226 I wish I-- 794 01:04:22,226 --> 01:04:23,961 Wish I knew what-- 795 01:04:29,499 --> 01:04:33,070 [sniffles] 796 01:04:33,070 --> 01:04:35,872 We'll see you again tomorrow, I suppose. 797 01:05:19,182 --> 01:05:22,219 You're not doing too well, are you? 798 01:05:22,219 --> 01:05:23,920 Well, no big surprise. 799 01:05:23,920 --> 01:05:27,090 What we're handling isn't so easy. 800 01:05:29,259 --> 01:05:30,627 I thought when I married, 801 01:05:30,627 --> 01:05:34,264 I'd be with someone to the final stretch. 802 01:05:34,264 --> 01:05:37,434 I'm betting you thought the same. 803 01:05:37,434 --> 01:05:39,636 Well, didn't work out. 804 01:05:39,636 --> 01:05:43,507 [Aubrey groaning] 805 01:05:43,507 --> 01:05:48,178 So, I, uh, think you're here for a reason. 806 01:05:48,178 --> 01:05:51,648 I'm the kind of person you can say things flat out to, so shoot. 807 01:05:51,648 --> 01:05:55,652 [sigh] 808 01:05:55,652 --> 01:05:58,989 I wonder if you would consider taking Aubrey back to Meadowlake, 809 01:05:58,989 --> 01:06:02,025 maybe just for a visit. 810 01:06:02,025 --> 01:06:05,429 Or I suppose I could take Aubrey out there myself. 811 01:06:05,429 --> 01:06:07,164 I wouldn't mind that at all. 812 01:06:09,466 --> 01:06:11,168 [sigh] 813 01:06:12,269 --> 01:06:13,970 Homemade. 814 01:06:21,211 --> 01:06:22,245 Really? 815 01:06:25,215 --> 01:06:29,086 No. No, I can't do that. 816 01:06:29,086 --> 01:06:31,221 And the reason is I don't want to upset him. 817 01:06:31,221 --> 01:06:32,723 But wouldn't he understand it was just a visit? 818 01:06:32,723 --> 01:06:35,592 He understands everything. 819 01:06:35,592 --> 01:06:38,195 Now, if I go to all that trouble, 820 01:06:38,195 --> 01:06:40,764 I'd prefer to take him someplace that'd be more fun, hmm? 821 01:06:40,764 --> 01:06:43,367 It would make more sense to take him to the mall 822 01:06:43,367 --> 01:06:44,735 where there are kids and whatnot. 823 01:06:44,735 --> 01:06:47,237 And then I'd have to get him all ready, 824 01:06:47,237 --> 01:06:48,739 maneuver him into the car. 825 01:06:48,739 --> 01:06:51,208 He's a big man. He's not that easy to manage. 826 01:06:51,208 --> 01:06:53,310 Even if I agreed to do it? 827 01:06:53,310 --> 01:06:54,578 You couldn't do it. You don't know him. 828 01:06:54,578 --> 01:06:56,213 You couldn't manage him. 829 01:06:56,213 --> 01:06:58,281 And he wouldn't stand your doing for him. 830 01:06:58,281 --> 01:07:03,120 And after all that, what would he get out of it? 831 01:07:03,120 --> 01:07:04,254 Uh... 832 01:07:05,455 --> 01:07:07,057 Hmm. 833 01:07:26,410 --> 01:07:27,811 Smoke? 834 01:07:27,811 --> 01:07:30,180 No. No, thanks. 835 01:07:30,180 --> 01:07:32,315 What, did you never, or did you quit? 836 01:07:32,315 --> 01:07:33,583 I quit. 837 01:07:33,583 --> 01:07:34,818 How long ago? 838 01:07:34,818 --> 01:07:39,589 Oh, 30 years, maybe more. 839 01:07:39,589 --> 01:07:41,224 I quit quitting. 840 01:07:43,527 --> 01:07:46,496 Just made a resolution to quit quitting, that's all. 841 01:07:48,165 --> 01:07:51,334 So your wife's depressed, huh? 842 01:07:52,302 --> 01:07:54,504 What's her name again? I forget. 843 01:07:54,504 --> 01:07:56,239 Fiona. 844 01:07:56,239 --> 01:07:58,508 [Kristy] And how old were you when you met? 845 01:07:58,508 --> 01:08:00,610 She was 18. 846 01:08:00,610 --> 01:08:03,380 Holy, that's pretty young to get married, eh? 847 01:08:03,380 --> 01:08:05,081 [chuckling] 848 01:08:07,484 --> 01:08:08,819 Wasn't my idea. 849 01:08:08,819 --> 01:08:11,354 You mean she proposed to you? 850 01:08:11,354 --> 01:08:13,089 Well, that's lovely, that's what I think. 851 01:08:13,089 --> 01:08:13,857 How'd she do it? 852 01:08:13,857 --> 01:08:16,526 She hadn't planned it necessarily. 853 01:08:16,526 --> 01:08:20,363 We were in Tobermory waiting for the ferry to Manitoulin, 854 01:08:20,363 --> 01:08:23,266 and it was miserable and rainy, 855 01:08:23,266 --> 01:08:27,137 and she was in a good mood. 856 01:08:27,137 --> 01:08:29,139 She didn't want any part of my sour mood. 857 01:08:29,139 --> 01:08:31,541 [chuckles] And what'd she do, what'd she say? 858 01:08:31,541 --> 01:08:36,413 Well, she said, "Do you think it'd be fun-- 859 01:08:36,413 --> 01:08:40,250 Do you think it'd be fun if we got married?" 860 01:08:40,250 --> 01:08:41,751 And what did you say? 861 01:08:41,751 --> 01:08:43,353 I took her up on it. 862 01:08:43,353 --> 01:08:45,222 I shouted yes. 863 01:08:49,893 --> 01:08:52,562 I never wanted to be away from her. 864 01:08:54,731 --> 01:08:57,200 She had the spark of life. 865 01:08:59,269 --> 01:09:01,338 [Kristy] You know, nothing can take away 866 01:09:01,338 --> 01:09:05,742 what's happened to you and what you've experienced. 867 01:09:05,742 --> 01:09:07,444 I don't think so, anyway. 868 01:09:07,444 --> 01:09:12,749 Even if it goes away somehow, it's still there. 869 01:09:12,749 --> 01:09:14,885 It's still what you are. 870 01:09:16,853 --> 01:09:18,488 [Grant] It's curious. 871 01:09:18,488 --> 01:09:19,623 What's curious? 872 01:09:19,623 --> 01:09:23,226 All of that "madly in love" business. 873 01:09:23,226 --> 01:09:24,694 The beginning. 874 01:09:24,694 --> 01:09:30,400 I hear myself tell the story, and it all sounds so crucial. 875 01:09:32,235 --> 01:09:33,937 I suppose it is. 876 01:09:33,937 --> 01:09:36,406 But compared to what we ended up with, 877 01:09:36,406 --> 01:09:38,675 until recently... 878 01:09:40,644 --> 01:09:44,447 all of that seems so superficial somehow. 879 01:09:46,683 --> 01:09:49,586 [chatter, plates clinking] 880 01:10:22,652 --> 01:10:26,356 ♪ [heavy metal] 881 01:10:26,356 --> 01:10:29,993 Not such a fun place to visit, eh? 882 01:10:29,993 --> 01:10:31,328 Excuse me? 883 01:10:31,328 --> 01:10:34,798 Not such a fun place to visit. 884 01:10:34,798 --> 01:10:36,433 Fucking depressing. 885 01:10:38,468 --> 01:10:39,536 No offense. 886 01:10:39,536 --> 01:10:40,637 None taken. 887 01:10:42,639 --> 01:10:45,942 No one came to visit you, huh? 888 01:10:45,942 --> 01:10:47,911 That must suck huge. 889 01:10:47,911 --> 01:10:51,514 Well, it would suck huge, but I don't live here. 890 01:10:51,514 --> 01:10:53,683 I'm just visiting someone. 891 01:10:53,683 --> 01:10:55,986 Who? Which one? 892 01:10:55,986 --> 01:10:59,422 Beautiful woman with the shock of hair. 893 01:10:59,422 --> 01:11:00,690 The one sitting with her husband? 894 01:11:00,690 --> 01:11:03,493 You might say that. Why wouldn't you? 895 01:11:03,493 --> 01:11:05,562 I wouldn't say that because I'm her husband. 896 01:11:07,564 --> 01:11:10,367 So why aren't you sitting with her, then? 897 01:11:13,436 --> 01:11:16,773 Just learned to give her some space. 898 01:11:16,773 --> 01:11:19,275 She's in love with that man she's sitting with. 899 01:11:19,275 --> 01:11:21,578 I don't like to disturb her. 900 01:11:21,578 --> 01:11:24,047 I just like to see her, I suppose. 901 01:11:24,047 --> 01:11:27,584 Make sure she's doing well, you know? 902 01:11:30,654 --> 01:11:33,623 I suppose that must seem rather pathetic. 903 01:11:35,425 --> 01:11:37,761 I should be so lucky. 904 01:11:43,900 --> 01:11:45,435 Come on. 905 01:11:47,070 --> 01:11:48,638 [chuckles] 906 01:12:10,393 --> 01:12:11,995 She's not here. 907 01:12:11,995 --> 01:12:13,763 She's sick. 908 01:12:13,763 --> 01:12:16,466 He's not here, either. 909 01:12:16,466 --> 01:12:18,535 [laughing] 910 01:12:34,584 --> 01:12:36,453 [knocking] 911 01:12:44,761 --> 01:12:48,531 I brought you a book. 912 01:12:48,531 --> 01:12:50,734 It's all about Iceland. 913 01:12:50,734 --> 01:12:53,136 Thought you might like to take a look at it. 914 01:12:53,136 --> 01:12:55,438 Why, thank you. 915 01:12:55,438 --> 01:12:56,539 [crying] 916 01:12:56,539 --> 01:12:59,576 Oh, what is it, dear heart? 917 01:12:59,576 --> 01:13:02,445 [Aubrey sniffling] What is it? Oh, I see. 918 01:13:02,445 --> 01:13:04,748 Here. Here. Here. 919 01:13:04,748 --> 01:13:07,050 Here, here, yes. 920 01:13:09,819 --> 01:13:12,789 Do you by any chance have any influence around here? 921 01:13:12,789 --> 01:13:16,659 I've seen you talking to them. 922 01:13:18,661 --> 01:13:20,697 Oh. 923 01:13:23,566 --> 01:13:24,701 We'll get to see each other. 924 01:13:24,701 --> 01:13:28,571 [groans] You'll see. We have to. 925 01:13:28,571 --> 01:13:31,608 I'll come and see you, 926 01:13:31,608 --> 01:13:34,110 and you'll come and see me. 927 01:13:41,050 --> 01:13:42,619 You know, I just wish his wife 928 01:13:42,619 --> 01:13:44,154 would hurry up and get here. 929 01:13:44,154 --> 01:13:46,089 I wish she'd get him out of here 930 01:13:46,089 --> 01:13:47,590 and cut the agony short. 931 01:13:47,590 --> 01:13:49,025 Should I stay? 932 01:13:49,025 --> 01:13:51,861 Don't worry. She's not sick, you know. 933 01:13:53,997 --> 01:13:55,732 To keep her company. 934 01:13:55,732 --> 01:13:58,468 Well, they have to learn to get over these things by themselves. 935 01:13:58,468 --> 01:14:01,905 They've got short memories, and that's not always so bad. 936 01:14:04,607 --> 01:14:05,775 Okay? 937 01:14:31,734 --> 01:14:35,872 [Woman] Fiona. Her name is Fiona. 938 01:14:35,872 --> 01:14:37,240 And what's yours? 939 01:14:37,240 --> 01:14:40,543 I don't think I was ever told that. 940 01:14:40,543 --> 01:14:43,179 Oh, I'm sorry. It's Grant. 941 01:14:43,179 --> 01:14:45,181 Hmm. 942 01:14:45,181 --> 01:14:47,617 Hello, Grant. 943 01:14:47,617 --> 01:14:49,686 I'm Marian. 944 01:14:53,223 --> 01:14:56,526 Well, now that we know each other's name, 945 01:14:56,526 --> 01:15:00,730 I can tell you straight out what I'm thinking. 946 01:15:00,730 --> 01:15:05,802 I don't know if he's still so stuck on seeing your-- 947 01:15:05,802 --> 01:15:06,936 seeing Fiona. 948 01:15:06,936 --> 01:15:09,806 I don't ask him, he doesn't tell me. 949 01:15:09,806 --> 01:15:13,142 But I don't feel like putting him back in there 950 01:15:13,142 --> 01:15:15,745 in case it turns out to be more than that. 951 01:15:15,745 --> 01:15:18,615 I don't want him getting hard to handle. 952 01:15:18,615 --> 01:15:22,185 I don't have any help. It's just me here. 953 01:15:22,185 --> 01:15:23,653 I'm it. 954 01:15:23,653 --> 01:15:24,954 It is very hard for you. 955 01:15:24,954 --> 01:15:27,857 Did-- Did you ever consider his going in there for good? 956 01:15:27,857 --> 01:15:30,894 No. I'm keeping him right here. 957 01:15:30,894 --> 01:15:33,596 Well, that's very good and noble of you. 958 01:15:33,596 --> 01:15:34,898 Oh, you think so? 959 01:15:34,898 --> 01:15:38,968 Well, noble is not what I'm thinking about. 960 01:15:38,968 --> 01:15:40,970 No, but it isn't easy. 961 01:15:40,970 --> 01:15:43,306 No, it isn't, but I don't have a choice. 962 01:15:43,306 --> 01:15:47,143 If I pay to put him in there, I won't hold on to the house, 963 01:15:47,143 --> 01:15:49,679 and the house is the only thing we own outright. 964 01:15:52,315 --> 01:15:56,619 And it means a lot to me, this house does. 965 01:15:56,619 --> 01:15:58,121 It's very nice. 966 01:15:59,088 --> 01:16:02,191 Well, I guess it's all right. 967 01:16:02,191 --> 01:16:05,895 I've done a lot on it, fixing it up, keeping it up. 968 01:16:05,895 --> 01:16:07,931 Yes, I can see that you have-- you do. 969 01:16:07,931 --> 01:16:09,832 I don't want to lose it. No. 970 01:16:09,832 --> 01:16:12,068 I'm not going to lose it. I see your point. 971 01:16:12,068 --> 01:16:14,070 See, the company left us high and dry. 972 01:16:14,070 --> 01:16:20,109 In the end, they said he owed them money. 973 01:16:21,711 --> 01:16:26,582 What do I think? Well, he was pretty stupid. 974 01:16:26,582 --> 01:16:27,717 [sigh] 975 01:16:27,717 --> 01:16:31,821 But I'm not supposed to ask, so I shut up. 976 01:16:31,821 --> 01:16:33,289 You've been married, huh? 977 01:16:33,289 --> 01:16:36,192 I mean, you are married. You know what it's like. 978 01:16:37,961 --> 01:16:40,163 And then, in the middle of all this, 979 01:16:40,163 --> 01:16:45,168 he gets sick from this virus, and he goes into a coma. 980 01:16:50,173 --> 01:16:54,978 So that pretty much takes him off the hook, hmm? 981 01:16:57,246 --> 01:16:58,848 It's bad luck. 982 01:16:59,983 --> 01:17:02,852 It's, no, just life. 983 01:17:06,622 --> 01:17:08,191 Can't beat life. 984 01:17:09,892 --> 01:17:11,227 No. 985 01:17:15,365 --> 01:17:16,833 [knocking at door] 986 01:17:23,106 --> 01:17:25,708 Oh. Hello. 987 01:18:07,383 --> 01:18:09,118 Perhaps you'd like me to read to you. 988 01:18:11,254 --> 01:18:13,456 I don't have any books. 989 01:18:16,959 --> 01:18:18,361 Oh, there are some. 990 01:18:20,997 --> 01:18:23,066 Letters from Iceland. 991 01:18:32,308 --> 01:18:34,977 "Isn't it true, however far we've wandered 992 01:18:34,977 --> 01:18:37,814 "into our provinces of persecution, 993 01:18:37,814 --> 01:18:41,984 "where our regrets accuse, we keep returning 994 01:18:41,984 --> 01:18:44,087 "back to the common faith 995 01:18:44,087 --> 01:18:46,289 "from which we've all dissented, 996 01:18:46,289 --> 01:18:50,293 "back to the hands, the feet, the faces? 997 01:18:50,293 --> 01:18:54,030 "Children are always there and take the hands, 998 01:18:54,030 --> 01:18:55,998 "even when they are most terrified. 999 01:18:55,998 --> 01:19:00,236 "Those in love cannot make up their minds to go or stay. 1000 01:19:00,236 --> 01:19:03,806 "Artist and doctor return most often. 1001 01:19:03,806 --> 01:19:07,043 "Only the mad will never, never come back. 1002 01:19:07,043 --> 01:19:09,879 "For doctors keep on worrying while away, 1003 01:19:09,879 --> 01:19:14,784 "in case their skill is suffering and deserted. 1004 01:19:14,784 --> 01:19:18,754 "Lovers have lived so long with giants and elves, 1005 01:19:18,754 --> 01:19:22,325 "they want belief again in their own size. 1006 01:19:22,325 --> 01:19:25,394 "And the artist prays ever so gently, 1007 01:19:25,394 --> 01:19:29,132 "'Let me find pure all that can happen. 1008 01:19:29,132 --> 01:19:32,368 "'Only uniqueness is success. 1009 01:19:32,368 --> 01:19:36,939 "'For instance, let me perceive the images of history. 1010 01:19:36,939 --> 01:19:41,010 "'All that I push away with doubt and travel, 1011 01:19:41,010 --> 01:19:45,081 today's and yesterday's alike, like bodies." 1012 01:19:45,081 --> 01:19:48,084 [George W. Bush] To all the men and women of the United States Armed Forces 1013 01:19:48,084 --> 01:19:50,419 now in the Middle East, the peace of a troubled world 1014 01:19:50,419 --> 01:19:52,855 and the hopes of an oppressed people 1015 01:19:52,855 --> 01:19:56,092 now depend on you. 1016 01:19:56,092 --> 01:19:57,927 How could they forget Vietnam? 1017 01:19:57,927 --> 01:20:00,296 [Woman] The air strike started again at 5 A.M. this morning 1018 01:20:00,296 --> 01:20:02,298 and lasted for three hours. 1019 01:20:02,298 --> 01:20:04,167 Roadside explosions have killed 1020 01:20:04,167 --> 01:20:07,537 eight Iraqi civilians and one U.S. soldier. 1021 01:20:09,071 --> 01:20:10,806 Hmm. Hmm. 1022 01:20:17,113 --> 01:20:18,214 Here you go. 1023 01:20:19,415 --> 01:20:22,552 Next time you do it, just go pick it up, okay? 1024 01:20:28,491 --> 01:20:31,227 Her muscles are deteriorating. 1025 01:20:31,227 --> 01:20:32,228 If she doesn't improve soon, 1026 01:20:32,228 --> 01:20:35,431 we're going to have to put her on a walker. 1027 01:20:35,431 --> 01:20:36,966 I keep trying to get her walking, 1028 01:20:36,966 --> 01:20:39,035 but she doesn't seem to want to go anywhere. 1029 01:20:39,035 --> 01:20:42,872 But, you know, once they get on a walker, they start to depend on it, 1030 01:20:42,872 --> 01:20:44,941 and then they don't want to walk much anymore, 1031 01:20:44,941 --> 01:20:47,577 just get wherever it is they have to go. 1032 01:20:47,577 --> 01:20:49,946 You're going to have to work at her harder. 1033 01:20:49,946 --> 01:20:52,048 Try and encourage her. 1034 01:20:52,048 --> 01:20:53,482 Sorry. 1035 01:20:59,155 --> 01:21:01,023 Here you go. 1036 01:21:13,002 --> 01:21:15,104 Mrs. Andersson. 1037 01:21:15,104 --> 01:21:17,907 How would you like to go on a field trip? 1038 01:22:00,182 --> 01:22:03,452 They've kept it so like it was. 1039 01:22:05,921 --> 01:22:08,357 Who has? 1040 01:22:08,357 --> 01:22:10,960 The people who live here. 1041 01:23:20,730 --> 01:23:23,065 But everything... 1042 01:23:29,338 --> 01:23:32,541 Everything just reminds me of him. 1043 01:23:34,210 --> 01:23:38,280 It wasn't enough, I suppose. 1044 01:23:38,280 --> 01:23:40,316 Who, Fiona? 1045 01:23:41,684 --> 01:23:44,320 Who does everything remind you of? 1046 01:24:03,372 --> 01:24:07,209 I'd like to go home now, if you don't mind. 1047 01:24:12,181 --> 01:24:14,083 [Madeleine] Now, as you know, 1048 01:24:14,083 --> 01:24:17,253 we don't do extended care on the first floor. 1049 01:24:17,253 --> 01:24:21,323 I mean, we do it temporarily if someone isn't feeling well. 1050 01:24:21,323 --> 01:24:24,827 But if they progress too far, 1051 01:24:24,827 --> 01:24:29,064 we have to consider moving upstairs. 1052 01:24:30,332 --> 01:24:32,401 [sigh] 1053 01:24:32,401 --> 01:24:35,371 Do you happen to have Aubrey's address? 1054 01:24:35,371 --> 01:24:37,072 I'm sorry? 1055 01:24:40,075 --> 01:24:43,712 Aubrey and his wife. 1056 01:24:43,712 --> 01:24:46,248 Where do they live? 1057 01:25:03,232 --> 01:25:04,633 [Marian] Well, it was probably a mistake 1058 01:25:04,633 --> 01:25:07,236 putting him there in the first place, 1059 01:25:07,236 --> 01:25:09,438 but I wasn't going to get another chance 1060 01:25:09,438 --> 01:25:12,508 to get away, so I took it. 1061 01:25:12,508 --> 01:25:13,742 Well, so... 1062 01:25:15,544 --> 01:25:17,446 [chuckles] Now I know better. 1063 01:25:20,850 --> 01:25:23,385 Did your husband ever work in a hardware store 1064 01:25:23,385 --> 01:25:25,588 in the summers when he was going to school? 1065 01:25:25,588 --> 01:25:29,425 No, I never heard about that. 1066 01:25:29,425 --> 01:25:31,293 But I wasn't raised here. 1067 01:25:32,728 --> 01:25:36,265 No. I didn't think so. 1068 01:25:43,405 --> 01:25:46,809 Thank you very much for your time, Miriam. 1069 01:25:46,809 --> 01:25:50,446 It's Marian. 1070 01:25:50,446 --> 01:25:51,614 Sorry. 1071 01:25:59,355 --> 01:26:01,357 [sigh] 1072 01:26:01,357 --> 01:26:03,492 What a jerk. 1073 01:26:09,565 --> 01:26:10,533 Hmm. 1074 01:26:13,168 --> 01:26:15,304 [car engine starts] 1075 01:26:22,945 --> 01:26:24,947 Yeah, maybe someone could just drop in on her, 1076 01:26:24,947 --> 01:26:26,482 like, if the nurse is around. 1077 01:26:26,482 --> 01:26:28,884 All right. 1078 01:26:28,884 --> 01:26:30,686 No, I don't think there's much to it, 1079 01:26:30,686 --> 01:26:32,555 but I'd like you to call me back. 1080 01:26:32,555 --> 01:26:34,456 Okay. 1081 01:26:34,456 --> 01:26:36,792 Thanks a lot. Bye-bye. 1082 01:26:36,792 --> 01:26:38,427 Hey. Hi. 1083 01:26:38,427 --> 01:26:39,962 [punching keypad] 1084 01:26:39,962 --> 01:26:43,399 Uh... 1085 01:26:43,399 --> 01:26:47,836 I think I want to ask you about the second floor, 1086 01:26:47,836 --> 01:26:51,407 just to know a little more about it. 1087 01:26:51,407 --> 01:26:53,509 Well, it's for people who've really lost it. 1088 01:27:00,816 --> 01:27:03,519 What do they do, then? 1089 01:27:03,519 --> 01:27:08,324 What happens after that? After they've...lost it? 1090 01:27:08,324 --> 01:27:10,426 You don't really want to know. 1091 01:27:10,426 --> 01:27:12,494 But, you know, sometimes they get it back. 1092 01:27:12,494 --> 01:27:15,431 They go into their room for a year, they don't know you from Adam, 1093 01:27:15,431 --> 01:27:17,666 and then one day, it's, "Oh, hi. When are we going home?" 1094 01:27:17,666 --> 01:27:20,269 I mean, all of a sudden, they're back to normal. 1095 01:27:20,269 --> 01:27:22,004 But it doesn't last for long. 1096 01:27:22,004 --> 01:27:23,806 You think, "Oh, wow, back to normal," 1097 01:27:23,806 --> 01:27:25,608 and then they're gone again-- 1098 01:27:25,608 --> 01:27:27,543 [snaps fingers] like so. 1099 01:27:30,446 --> 01:27:33,549 I haven't even asked you about yourself. 1100 01:27:33,549 --> 01:27:34,950 You married? 1101 01:27:34,950 --> 01:27:38,854 Well, technically, yeah, I guess. 1102 01:27:38,854 --> 01:27:40,923 Got three kids. 1103 01:27:40,923 --> 01:27:43,525 Their dad lives in Alberta, I think. 1104 01:27:43,525 --> 01:27:45,728 He's making it rich, maybe. I wouldn't know. 1105 01:27:45,728 --> 01:27:48,364 Must be quite a struggle. 1106 01:27:48,364 --> 01:27:52,301 It, uh...knocks the wind out of you every now and then, 1107 01:27:52,301 --> 01:27:55,571 but you just pick yourself back up like everyone else. 1108 01:27:57,439 --> 01:28:01,343 I suppose our lives must seem easy to you. 1109 01:28:01,343 --> 01:28:04,613 We got through life without too much going wrong. 1110 01:28:04,613 --> 01:28:08,417 What we have to suffer now, when we're old, 1111 01:28:08,417 --> 01:28:10,019 hardly counts, I suppose. 1112 01:28:10,019 --> 01:28:12,588 That's what you must think. 1113 01:28:16,492 --> 01:28:18,861 Well, how would you know what I think? 1114 01:28:18,861 --> 01:28:20,763 To tell you the truth, I'd rather be 1115 01:28:20,763 --> 01:28:24,566 the one that stayed than the one that left. 1116 01:28:24,566 --> 01:28:26,902 I'll bet you weren't always the doggedly devoted husband. 1117 01:28:26,902 --> 01:28:29,571 Am I right? 1118 01:28:29,571 --> 01:28:33,042 I mean, you said that you wondered 1119 01:28:33,042 --> 01:28:37,646 if maybe she was punishing you for something? 1120 01:28:37,646 --> 01:28:39,915 I'll bet you had something pretty specific in mind, didn't you? 1121 01:28:42,918 --> 01:28:48,791 You know, you see a lot of things in this job. 1122 01:28:48,791 --> 01:28:51,593 You see the end of things all day long. 1123 01:28:51,593 --> 01:28:53,495 And in my experience, at the end of things 1124 01:28:53,495 --> 01:28:55,330 it's almost always the men that think 1125 01:28:55,330 --> 01:28:58,600 that not too much went wrong. 1126 01:28:58,600 --> 01:29:00,836 I wonder if your wife feels the same way. 1127 01:29:02,871 --> 01:29:04,740 I wonder that, too. 1128 01:29:06,075 --> 01:29:08,510 I bet you do. 1129 01:29:26,762 --> 01:29:31,467 [phone ringing] 1130 01:29:31,467 --> 01:29:32,634 [answering machine beeps] 1131 01:29:32,634 --> 01:29:34,436 [Marian] Uh, hello, Grant. 1132 01:29:34,436 --> 01:29:36,638 I hope I got the right person. 1133 01:29:36,638 --> 01:29:38,507 I just thought of something. 1134 01:29:38,507 --> 01:29:40,676 There is a dance here in town 1135 01:29:40,676 --> 01:29:42,878 at the Legion on Saturday night, 1136 01:29:42,878 --> 01:29:44,646 and I am on the supper committee, 1137 01:29:44,646 --> 01:29:46,849 which means I can bring a free guest. 1138 01:29:46,849 --> 01:29:49,551 So I wondered whether you would happen 1139 01:29:49,551 --> 01:29:51,687 to be interested in that. 1140 01:29:51,687 --> 01:29:54,089 Call me back when you get a chance. 1141 01:29:54,089 --> 01:29:57,826 555-3457. 1142 01:29:57,826 --> 01:29:59,628 [click] 1143 01:29:59,628 --> 01:30:01,530 [answering machine beeps] 1144 01:30:01,530 --> 01:30:04,433 [Marian] I just realizedI'd forgotten to say who it was. 1145 01:30:04,433 --> 01:30:05,667 [chuckles] 1146 01:30:05,667 --> 01:30:08,804 Well, you probably recognize the voice, the accent. 1147 01:30:08,804 --> 01:30:10,472 It's Marian. 1148 01:30:10,472 --> 01:30:12,775 I'm still not so used to these machines, 1149 01:30:12,775 --> 01:30:15,544 and I wanted to say I realize you're not single 1150 01:30:15,544 --> 01:30:17,646 and I don't mean it that way. 1151 01:30:17,646 --> 01:30:19,515 I'm not, either. 1152 01:30:19,515 --> 01:30:22,651 But it doesn't hurt to get out once in a while. 1153 01:30:22,651 --> 01:30:24,920 Anyway, now I've said all this, 1154 01:30:24,920 --> 01:30:27,589 I really hope it's you I'm talking to. 1155 01:30:27,589 --> 01:30:29,691 It did sound like your voice. 1156 01:30:29,691 --> 01:30:31,894 If you're interested, you can call me. 1157 01:30:31,894 --> 01:30:34,963 And if you are not, you don't need to bother. 1158 01:30:34,963 --> 01:30:39,568 I just thought you might like the chance to get out. 1159 01:30:39,568 --> 01:30:41,203 It's Marian speaking. 1160 01:30:41,203 --> 01:30:43,138 [chuckling] 1161 01:30:43,138 --> 01:30:46,608 I guess I already said that. 1162 01:30:46,608 --> 01:30:49,745 Okay, then. Good-bye. 1163 01:30:53,749 --> 01:30:55,751 [Grant] "The desires of the heart 1164 01:30:55,751 --> 01:30:58,086 "are as crooked as corkscrews. 1165 01:30:58,086 --> 01:31:00,756 "Not to be born is the best for man. 1166 01:31:00,756 --> 01:31:04,193 "The second-best is a formal order. 1167 01:31:04,193 --> 01:31:08,630 The dance's pattern: dance while you can." 1168 01:31:13,836 --> 01:31:16,939 Fiona? 1169 01:31:16,939 --> 01:31:19,942 Is there any way to let this go... 1170 01:31:19,942 --> 01:31:21,944 do you think? 1171 01:31:26,181 --> 01:31:29,685 If I let it go, it'll only hit me harder 1172 01:31:29,685 --> 01:31:31,954 when I bump into it again. 1173 01:31:37,226 --> 01:31:38,827 Okay. 1174 01:31:43,699 --> 01:31:46,835 "Dance, dance, for the figure is easy. 1175 01:31:46,835 --> 01:31:50,639 The tune is catchy and will not stop." 1176 01:31:52,741 --> 01:31:54,076 [Grant] "Dance till the stars 1177 01:31:54,076 --> 01:31:56,078 "come down from the rafters. 1178 01:31:56,078 --> 01:31:59,615 Dance, dance, dance till you drop." 1179 01:31:59,615 --> 01:32:02,017 [phone ringing] 1180 01:32:06,054 --> 01:32:07,890 [Marian] Yes? 1181 01:32:07,890 --> 01:32:10,058 Hello, Marian. 1182 01:32:20,202 --> 01:32:21,770 So... 1183 01:32:23,906 --> 01:32:25,574 There you are. 1184 01:32:26,775 --> 01:32:28,777 Here I am. 1185 01:32:31,780 --> 01:32:32,881 Thank you. 1186 01:32:32,881 --> 01:32:35,984 ♪ [slow jazz] 1187 01:32:59,107 --> 01:33:00,776 What are you thinking? 1188 01:33:02,744 --> 01:33:04,780 Not an awful lot, really. 1189 01:33:06,782 --> 01:33:08,917 Skiing. 1190 01:33:12,187 --> 01:33:13,255 Downhill? 1191 01:33:15,824 --> 01:33:16,892 Cross-country. 1192 01:33:19,828 --> 01:33:23,332 I'm more a thrill-seeker, I guess. 1193 01:33:28,904 --> 01:33:30,072 What are you thinking? 1194 01:33:31,907 --> 01:33:33,608 I'm thinking you never know 1195 01:33:33,608 --> 01:33:36,078 how things are going to turn out. 1196 01:33:38,914 --> 01:33:42,184 You almost know... 1197 01:33:42,184 --> 01:33:46,121 but you can never be quite sure. 1198 01:34:22,257 --> 01:34:23,992 Mr. Andersson? 1199 01:34:30,799 --> 01:34:32,801 Mr. Andersson? 1200 01:34:32,801 --> 01:34:34,903 Now, as you know, we're, uh, 1201 01:34:34,903 --> 01:34:36,338 we're going to have to think about moving 1202 01:34:36,338 --> 01:34:40,042 Mrs. Andersson upstairs fairly soon, I'm afraid. 1203 01:34:40,042 --> 01:34:42,377 She hasn't been out of that bed for two weeks now, and-- 1204 01:34:42,377 --> 01:34:46,048 I'm quite aware of your policies. 1205 01:34:46,048 --> 01:34:48,183 I'm more than aware of your bloody policies. 1206 01:34:50,986 --> 01:34:53,922 [Frank] Well, once again, Nurse Kristy is taking me 1207 01:34:53,922 --> 01:34:55,223 back to the second floor. 1208 01:34:55,223 --> 01:34:57,159 The area to my right are the elevators, 1209 01:34:57,159 --> 01:34:59,194 and as we go on down the hall, 1210 01:34:59,194 --> 01:35:01,096 there's a man with a broken heart, 1211 01:35:01,096 --> 01:35:02,931 broken in a thousand pieces. 1212 01:35:02,931 --> 01:35:05,233 Well, we'll go to Madeleine's office, past the lunchroom. 1213 01:35:05,233 --> 01:35:07,202 Hopefully, they're serving right now. 1214 01:35:07,202 --> 01:35:08,837 The cannelloni was cold yesterday, 1215 01:35:08,837 --> 01:35:10,205 but let's see what it's doing today. 1216 01:35:10,205 --> 01:35:12,207 Let's have-- I gotta have some Cokes again. 1217 01:35:12,207 --> 01:35:14,242 That's what I'm going to do. 1218 01:35:17,012 --> 01:35:21,883 Wouldn't it be better if... 1219 01:35:21,883 --> 01:35:24,853 when we go out again, 1220 01:35:24,853 --> 01:35:27,456 to put Aubrey back into Meadowlake? 1221 01:35:27,456 --> 01:35:29,958 Just for a day? 1222 01:35:29,958 --> 01:35:31,993 What do you think? 1223 01:35:34,896 --> 01:35:39,868 I'm thinking that sometimes you... 1224 01:35:39,868 --> 01:35:44,406 just have to make the decision to be happy. 1225 01:35:46,975 --> 01:35:48,743 Just decide. 1226 01:35:50,345 --> 01:35:53,982 Things aren't ever what you hoped they'd be. 1227 01:35:53,982 --> 01:35:55,884 Not ever, for anybody. 1228 01:35:57,786 --> 01:35:59,187 The only thing that separates 1229 01:35:59,187 --> 01:36:01,456 one kind of person from another 1230 01:36:01,456 --> 01:36:05,460 is there are some who stay angry about it 1231 01:36:05,460 --> 01:36:09,097 and there are some who... 1232 01:36:09,097 --> 01:36:11,466 accept what comes their way. 1233 01:36:13,101 --> 01:36:14,503 And which kind of person are you? 1234 01:36:16,037 --> 01:36:19,474 I was pretty mad about it. 1235 01:36:19,474 --> 01:36:22,544 But now... 1236 01:36:22,544 --> 01:36:27,382 looking at what came my way... 1237 01:36:32,087 --> 01:36:35,023 I think I could be the other kind of person. 1238 01:36:38,026 --> 01:36:40,495 Quite the philosopher, huh? 1239 01:36:43,965 --> 01:36:45,467 Look, why don't you pull over here? 1240 01:36:45,467 --> 01:36:49,871 Just... pull over, could you? 1241 01:37:00,882 --> 01:37:03,151 Ahem. 1242 01:37:05,554 --> 01:37:07,222 I know what you're doing. 1243 01:37:09,024 --> 01:37:12,227 It would be easier for me 1244 01:37:12,227 --> 01:37:14,095 if you could pretend a little. 1245 01:37:15,564 --> 01:37:17,899 Do you think you could do that? 1246 01:37:32,914 --> 01:37:35,550 Now, what were we talking about? 1247 01:38:21,162 --> 01:38:22,998 She was the only one in her family 1248 01:38:22,998 --> 01:38:24,199 who bothered to learn sign language. 1249 01:38:25,667 --> 01:38:30,238 Now she can't remember how, or maybe even who she is. 1250 01:38:30,238 --> 01:38:31,539 Her daughter? 1251 01:38:31,539 --> 01:38:33,308 Yeah. 1252 01:38:33,308 --> 01:38:36,211 It's left her pretty stranded. 1253 01:38:36,211 --> 01:38:38,246 Marooned. 1254 01:38:40,282 --> 01:38:42,150 You know, I thought of you the other day. 1255 01:38:42,150 --> 01:38:44,052 You know that billboard out in front 1256 01:38:44,052 --> 01:38:45,320 of the United Church in Bradford, 1257 01:38:45,320 --> 01:38:48,957 they post all that biblical-type stuff? 1258 01:38:48,957 --> 01:38:52,260 The other day, it said, 1259 01:38:52,260 --> 01:38:53,662 "It's never too late 1260 01:38:53,662 --> 01:38:55,297 to become what you might have been." 1261 01:38:57,565 --> 01:39:01,369 Doesn't sound all that biblical. 1262 01:39:01,369 --> 01:39:03,972 Well, maybe they're getting creative on us. 1263 01:39:23,425 --> 01:39:25,126 [ding] 1264 01:39:46,748 --> 01:39:48,116 [ding] 1265 01:40:30,692 --> 01:40:33,161 See you soon, Aubrey. 1266 01:41:14,436 --> 01:41:16,504 Oh, yeah. 1267 01:41:16,504 --> 01:41:17,672 Thanks. 1268 01:41:32,754 --> 01:41:34,222 Thanks. 1269 01:42:29,244 --> 01:42:31,312 Would you mind if I had a moment alone 1270 01:42:31,312 --> 01:42:32,780 before you come in? 1271 01:42:34,249 --> 01:42:36,351 To explain things to her? 1272 01:42:52,367 --> 01:42:56,371 I found this beautiful book about Iceland. 1273 01:42:56,371 --> 01:42:59,440 You wouldn't think they'd leave valuable books lying around. 1274 01:42:59,440 --> 01:43:03,545 People who stay here aren't all necessarily honest. 1275 01:43:04,846 --> 01:43:09,751 And I think they got the clothes mixed up. 1276 01:43:09,751 --> 01:43:12,453 I never wear yellow. 1277 01:43:20,695 --> 01:43:23,765 I seem to remember you reading this to me. 1278 01:43:26,234 --> 01:43:28,570 You were trying to make me feel better. 1279 01:43:30,872 --> 01:43:33,474 You tried so hard. 1280 01:43:37,278 --> 01:43:39,480 You're a lovely man, you know? 1281 01:43:40,815 --> 01:43:44,419 I'm a very lucky woman. 1282 01:43:44,419 --> 01:43:46,888 Fiona? You've been gone a long time. 1283 01:43:46,888 --> 01:43:48,623 Are we all checked out? 1284 01:43:48,623 --> 01:43:51,626 I have a surprise for you. 1285 01:43:56,230 --> 01:43:57,432 Do you remember Aubrey? 1286 01:44:20,922 --> 01:44:23,291 Names elude me. 1287 01:44:35,837 --> 01:44:38,640 I'm happy to see you. 1288 01:44:43,478 --> 01:44:46,447 You could've just driven away. 1289 01:44:46,447 --> 01:44:51,719 Just driven away without a care in the world 1290 01:44:51,719 --> 01:44:54,322 and forsook me. 1291 01:44:56,457 --> 01:44:58,626 Forsooken me. 1292 01:45:00,061 --> 01:45:02,497 Forsaken. 1293 01:45:04,332 --> 01:45:06,367 Not a chance. 1294 01:45:44,505 --> 01:45:47,608 ♪ [folk rock] 1295 01:46:04,459 --> 01:46:09,630 [Woman] ♪ There is a town in north Ontario ♪ 1296 01:46:11,666 --> 01:46:17,638 ♪ With dream, comfort, and memory to spare ♪ 1297 01:46:19,440 --> 01:46:21,642 ♪ And in my mind ♪ 1298 01:46:21,642 --> 01:46:25,747 ♪ I still need a place to go ♪ 1299 01:46:26,748 --> 01:46:31,652 ♪ All my changes were there ♪ 1300 01:46:34,455 --> 01:46:36,591 ♪ Blue, blue window ♪ 1301 01:46:36,591 --> 01:46:41,562 ♪ Behind the stars ♪ 1302 01:46:41,562 --> 01:46:46,801 ♪ Yellow Moon on the rise ♪ 1303 01:46:49,036 --> 01:46:55,009 ♪ Big birds flying across the sky ♪ 1304 01:46:56,677 --> 01:47:01,916 ♪ Throwing shadows on our eyes ♪ 1305 01:47:01,916 --> 01:47:09,824 ♪ Leaves us helpless, helpless, helpless ♪ 1306 01:47:11,793 --> 01:47:17,064 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1307 01:47:26,607 --> 01:47:33,881 ♪ Baby, can you hear me now? ♪ 1308 01:47:33,881 --> 01:47:39,754 ♪ The chains are locked and tied around my door ♪ 1309 01:47:41,689 --> 01:47:49,030 ♪ And, baby, will you sing with me somehow? ♪ 1310 01:47:49,030 --> 01:47:56,704 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1311 01:47:56,704 --> 01:48:02,844 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1312 01:48:04,679 --> 01:48:10,117 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1313 01:48:11,886 --> 01:48:18,759 ♪ Helpless, helpless ♪ 1314 01:48:34,675 --> 01:48:37,545 ♪ Blue, blue windows ♪ 1315 01:48:37,545 --> 01:48:40,548 ♪ Behind the stars ♪ 1316 01:48:41,849 --> 01:48:47,755 ♪ Yellow moon on the rise ♪ 1317 01:48:49,257 --> 01:48:55,162 ♪ Big birds flying across the sky ♪ 1318 01:48:56,797 --> 01:49:02,803 ♪ Throwing shadows on our eyes ♪ 1319 01:49:02,803 --> 01:49:10,044 ♪ Leaves us helpless, helpless, helpless ♪ 1320 01:49:12,046 --> 01:49:18,753 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1321 01:49:19,787 --> 01:49:25,960 ♪ Helpless, helpless ♪ 1322 01:49:26,961 --> 01:49:32,833 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1323 01:49:34,769 --> 01:49:40,007 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1324 01:49:40,007 --> 01:49:43,010 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 90619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.