All language subtitles for Attrition.2018.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,630 --> 00:00:22,630 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:41,219 --> 00:01:43,654 The weight of war is a heavy burden to bear. 3 00:01:45,389 --> 00:01:48,257 Some say it's a necessity, 4 00:01:48,259 --> 00:01:51,293 a stage on which good can triumph over evil. 5 00:02:15,318 --> 00:02:19,423 But sometimes the cost is too great to justify the means. 6 00:02:33,937 --> 00:02:35,803 Axe. 7 00:02:35,805 --> 00:02:36,805 Axe! 8 00:02:43,413 --> 00:02:45,346 For all the lines that have been crossed 9 00:02:45,348 --> 00:02:48,283 in the name of justice... 10 00:02:48,285 --> 00:02:51,018 taking a life for a life 11 00:02:51,020 --> 00:02:53,122 will only perpetuate the cycle. 12 00:03:13,142 --> 00:03:16,345 The war must be fought from within. 13 00:03:19,815 --> 00:03:22,316 It'll take a lifetime to make amends 14 00:03:22,318 --> 00:03:26,320 for the terrible things I've done. 15 00:03:26,322 --> 00:03:29,456 I take refuge in the Buddha. 16 00:03:29,458 --> 00:03:31,727 I take refuge in the Dharma. 17 00:03:33,028 --> 00:03:34,896 I take refuge in the Sangha. 18 00:03:45,341 --> 00:03:49,075 The corruption of our world is diluvian in proportions, 19 00:03:49,077 --> 00:03:52,545 in places like Mong La, where the wicked run rampant. 20 00:03:52,547 --> 00:03:54,281 Human trafficking trade 21 00:03:54,283 --> 00:03:58,351 is estimated at $32 billion per annum. 22 00:03:58,353 --> 00:04:00,519 Animal trafficking is estimated 23 00:04:00,521 --> 00:04:04,055 at $23 billion per annum. 24 00:04:04,057 --> 00:04:09,364 Narco trafficking is estimated at $150 billion per annum. 25 00:04:11,065 --> 00:04:12,565 How do you combat evil 26 00:04:12,567 --> 00:04:16,368 when the whole world has lost its way? 27 00:04:16,370 --> 00:04:18,337 And in a place like Mong La, 28 00:04:18,339 --> 00:04:21,209 a border town of ungoverned criminals? 29 00:06:16,621 --> 00:06:18,287 Why can't you just sit down? 30 00:06:18,289 --> 00:06:19,556 The doctor is coming very soon, 31 00:06:19,558 --> 00:06:22,191 and he's gonna see everyone, everyone. 32 00:06:22,193 --> 00:06:23,192 Please just... 33 00:06:23,194 --> 00:06:25,194 Okay, just line here. 34 00:06:25,196 --> 00:06:26,662 You just stay here, okay? 35 00:06:30,201 --> 00:06:32,201 Sit up. 36 00:06:32,203 --> 00:06:33,204 Mm-hmm. 37 00:06:36,006 --> 00:06:38,708 Sit down here. 38 00:06:38,710 --> 00:06:40,342 Line up here. 39 00:06:40,344 --> 00:06:42,645 And the doctor is coming very soon, okay? 40 00:06:42,647 --> 00:06:44,012 Everybody, don't worry. 41 00:06:44,014 --> 00:06:45,583 Everything is gonna be fine. 42 00:07:00,297 --> 00:07:03,398 He cannot see everyone at the same time, right? 43 00:07:03,400 --> 00:07:06,702 Please. Please wait. He's coming soon, okay? 44 00:07:06,704 --> 00:07:08,403 Please wait. Please wait. 45 00:07:08,405 --> 00:07:10,405 Everybody, don't worry. Don't worry. 46 00:07:10,407 --> 00:07:12,409 He's gonna see every single of you. 47 00:07:14,143 --> 00:07:17,180 Good morning. Good morning. 48 00:07:24,253 --> 00:07:25,319 Who's next? 49 00:07:25,321 --> 00:07:26,422 Mr. Jok. 50 00:07:44,407 --> 00:07:46,375 Chen Man is here to see you. 51 00:08:22,210 --> 00:08:24,012 Double-palm po pai strike. 52 00:08:26,314 --> 00:08:28,383 - Forgot that one. - You always did. 53 00:08:38,627 --> 00:08:40,327 Come, sit down. Let's have some cha. 54 00:09:05,352 --> 00:09:06,688 Have you seen Sifu? 55 00:09:18,198 --> 00:09:19,199 Do you think I can help him? 56 00:09:31,378 --> 00:09:32,678 You should go see him. 57 00:09:32,680 --> 00:09:40,585 I will. We will. We'll go together. 58 00:09:40,587 --> 00:09:42,523 Why? You never got to learn? 59 00:09:48,394 --> 00:09:51,162 I think he just liked me more than he liked you. 60 00:09:52,298 --> 00:09:56,470 Is it true that Sifu gave your mother the entire form? 61 00:10:06,446 --> 00:10:14,685 How close? 62 00:10:14,687 --> 00:10:16,854 I know I'm not supposed to make jokes about your mother. 63 00:10:16,856 --> 00:10:17,858 I'm sorry. 64 00:10:21,594 --> 00:10:22,829 Now? 65 00:12:05,362 --> 00:12:07,896 According to the words of our great master, 66 00:12:07,898 --> 00:12:11,299 "Unless you have emptiness and complete calm, 67 00:12:11,301 --> 00:12:13,803 the butterfly will leave." 68 00:12:19,810 --> 00:12:22,378 You see? He never left. 69 00:12:27,484 --> 00:12:30,685 So about the second half of the form. 70 00:12:30,687 --> 00:12:32,687 I'm gonna show it to you next time. 71 00:12:32,689 --> 00:12:34,021 Why not now? 72 00:12:34,023 --> 00:12:36,724 - Well... - Because you have patients. 73 00:12:36,726 --> 00:12:38,695 And you need to have patience. 74 00:12:41,598 --> 00:12:43,564 Next time, then. 75 00:12:43,566 --> 00:12:46,734 Thanks for the first half of the form at least. 76 00:12:46,736 --> 00:12:48,035 I owe you, Axe. 77 00:12:48,037 --> 00:12:50,370 And where do I go to collect? 78 00:12:50,372 --> 00:12:51,373 Oh. 79 00:12:54,878 --> 00:12:56,409 Chen Man Karaoke Club. 80 00:12:56,411 --> 00:12:58,545 Is that as exciting as it sounds? 81 00:12:58,547 --> 00:13:00,847 Maybe more so. Come visit. 82 00:13:00,849 --> 00:13:02,849 We are the best blues club in town. 83 00:13:02,851 --> 00:13:05,051 - Yeah, and the only one. - That too. 84 00:13:05,053 --> 00:13:06,520 Let me know when you have time, Axe, 85 00:13:06,522 --> 00:13:08,055 and we can go see Sifu together. 86 00:13:08,057 --> 00:13:10,059 For sure. We'll do that. 87 00:13:48,096 --> 00:13:51,463 He has been watching you all morning. 88 00:13:51,465 --> 00:13:55,101 He never answers when I speak to him. 89 00:13:55,103 --> 00:13:57,603 His name is Wai. 90 00:13:57,605 --> 00:14:00,606 Well, I was hoping he would tell me that. 91 00:14:00,608 --> 00:14:01,776 He can't. 92 00:14:04,644 --> 00:14:06,812 He can't talk. 93 00:14:06,814 --> 00:14:08,114 Why is that? 94 00:14:08,116 --> 00:14:10,449 He's from a very poor family. 95 00:14:10,451 --> 00:14:14,654 His father lost his job and started drinking heavily. 96 00:14:15,822 --> 00:14:18,860 There was a tragedy in this village before you arrived. 97 00:14:20,928 --> 00:14:22,628 One night 98 00:14:22,630 --> 00:14:25,463 robbers came to their house, 99 00:14:25,465 --> 00:14:29,969 and they kidnapped his sisters when their father was away. 100 00:14:29,971 --> 00:14:33,438 Wai's mother tried to stop them. 101 00:14:33,440 --> 00:14:36,943 And they murdered her in front of Wai. 102 00:14:37,978 --> 00:14:41,145 The gangs from Mong La have too much power. 103 00:14:41,147 --> 00:14:42,482 No one can stop them. 104 00:14:56,529 --> 00:15:00,464 Axe, your destiny awaits you. 105 00:15:17,550 --> 00:15:20,151 - Please, I need more time. - Don't we all? 106 00:15:20,153 --> 00:15:21,886 But I'm not finished, I tell you. 107 00:15:21,888 --> 00:15:23,954 And I'm telling you that you are. 108 00:15:23,956 --> 00:15:25,555 Come on! 109 00:15:38,737 --> 00:15:42,075 You know why the watchmen keep fish here, Mr. Li? 110 00:15:44,209 --> 00:15:45,909 They eat the mosquitoes. 111 00:15:45,911 --> 00:15:49,880 It's nature's way of dealing with parasites. 112 00:15:49,882 --> 00:15:52,548 All I need's for my luck to change. 113 00:15:52,550 --> 00:15:53,784 It already did, 114 00:15:53,786 --> 00:15:55,521 but for the worst. 115 00:15:59,224 --> 00:16:00,589 You know the worst thing that can happen 116 00:16:00,591 --> 00:16:02,591 to a bad gambler, Li? 117 00:16:02,593 --> 00:16:06,229 It's when the house doesn't care about its money anymore... 118 00:16:06,231 --> 00:16:09,101 when you're worth more as an example to others. 119 00:16:10,235 --> 00:16:13,769 Please. Please. You can't kill me. 120 00:16:13,771 --> 00:16:17,039 I have something, something for your master, for Qmom. 121 00:16:17,041 --> 00:16:20,812 Well, all he needs you for is fish food. 122 00:16:21,946 --> 00:16:23,913 There is a girl in my village... 123 00:16:23,915 --> 00:16:26,916 Master Qmom has more wives than an emperor, Li. 124 00:16:26,918 --> 00:16:29,252 Do you think some village whore can do anything? 125 00:16:29,254 --> 00:16:32,655 No, no, no. I know Qmom. He's a man of faith. 126 00:16:32,657 --> 00:16:35,157 The girl, Tara, she knew things she couldn't know, 127 00:16:35,159 --> 00:16:36,859 do things no one can do, 128 00:16:36,861 --> 00:16:39,097 and she also has the power of healing. 129 00:16:48,972 --> 00:16:50,507 We shall see. 130 00:16:52,776 --> 00:16:53,978 We shall see. 131 00:19:05,306 --> 00:19:06,908 Huh? 132 00:19:08,943 --> 00:19:09,943 Mr. Li. 133 00:19:11,111 --> 00:19:12,112 Mr. Li. 134 00:19:29,164 --> 00:19:30,762 Yeah, I can. 135 00:19:30,764 --> 00:19:35,267 Definitely. 136 00:19:35,269 --> 00:19:36,401 No map. 137 00:19:36,403 --> 00:19:44,976 My map is here. 138 00:19:44,978 --> 00:19:46,511 And my debts, lord... 139 00:19:46,513 --> 00:19:48,448 You... will be forgiven? 140 00:19:58,158 --> 00:20:00,291 Thank you! Thank you! 141 00:20:00,293 --> 00:20:01,294 Thank you! 142 00:21:42,160 --> 00:21:45,360 I'll give you your duel. 143 00:21:45,362 --> 00:21:47,929 I'll allow you to live. 144 00:21:47,931 --> 00:21:49,531 But I'll guarantee you 145 00:21:49,533 --> 00:21:52,436 that you'll never act this foolish again. 146 00:22:36,579 --> 00:22:43,584 What's your name, brother? 147 00:22:43,586 --> 00:22:46,220 Nobody fights so well 148 00:22:46,222 --> 00:22:56,063 should fight for so little. 149 00:22:56,065 --> 00:22:59,600 Actually, I'm very, very close to Mr. Shang. 150 00:22:59,602 --> 00:23:02,202 Him and his whole family are very good friends of mine. 151 00:23:02,204 --> 00:23:05,439 I pay for his granddaughter to go to school. 152 00:23:05,441 --> 00:23:07,208 I take care of their family. 153 00:23:07,210 --> 00:23:09,342 But Shang is a proud man. 154 00:23:09,344 --> 00:23:11,478 So, for his sake, not for mine, 155 00:23:11,480 --> 00:23:14,013 when I go by the store every day, 156 00:23:14,015 --> 00:23:17,183 I take a little fruit, a little vegetable, a little bread, 157 00:23:17,185 --> 00:23:19,455 for his sake, to give him face. 158 00:23:34,369 --> 00:23:38,471 You know, strange or negative words carry great weight. 159 00:23:38,473 --> 00:23:40,005 They're like a poison. 160 00:23:40,007 --> 00:23:44,210 They carry their own life. 161 00:23:44,212 --> 00:23:46,479 Go get me the biggest sack you can find 162 00:23:46,481 --> 00:23:48,648 and fill it full of down feathers 163 00:23:48,650 --> 00:23:52,050 and carry it to the top of the highest hill you can find 164 00:23:52,052 --> 00:23:54,687 and throw all the feathers everywhere in the wind. 165 00:23:54,689 --> 00:23:58,390 And come back a week later and find every feather, 166 00:23:58,392 --> 00:24:07,499 put it back in the bag and bring me the bag. 167 00:24:07,501 --> 00:24:10,035 If you're my student... 168 00:24:10,037 --> 00:24:12,204 let this be your first lesson. 169 00:26:49,492 --> 00:26:51,161 Nice try. 170 00:26:56,399 --> 00:26:58,533 Don't be scared... 171 00:26:58,535 --> 00:26:59,536 yet. 172 00:27:12,415 --> 00:27:14,716 Sau. Sau. 173 00:27:14,718 --> 00:27:15,752 One more person. 174 00:27:29,733 --> 00:27:31,566 So, as you can see, 175 00:27:31,568 --> 00:27:33,434 she can't really straighten out her neck, 176 00:27:33,436 --> 00:27:34,902 so I'm just gonna see if I can 177 00:27:34,904 --> 00:27:39,406 relieve this in here a little bit. 178 00:27:42,412 --> 00:27:43,711 How's that? 179 00:27:43,713 --> 00:27:45,278 Huh? 180 00:27:45,280 --> 00:27:46,647 Yeah. 181 00:27:46,649 --> 00:27:48,183 - Good. - Looks good. 182 00:27:59,762 --> 00:28:00,961 Wai, what happened? 183 00:28:00,963 --> 00:28:02,629 What's wrong? 184 00:28:02,631 --> 00:28:03,764 What's wrong? 185 00:28:03,766 --> 00:28:04,766 Tell me what's wrong. 186 00:28:04,768 --> 00:28:07,934 My father has a knife. 187 00:28:07,936 --> 00:28:10,737 He going to kill himself. 188 00:28:10,739 --> 00:28:13,339 You take me to him. You take me to him. 189 00:28:13,341 --> 00:28:14,340 I help you, okay? 190 00:28:14,342 --> 00:28:15,641 Come, take me to him. 191 00:28:15,643 --> 00:28:16,645 Let's go. 192 00:28:37,965 --> 00:28:40,667 Dada! 193 00:28:40,669 --> 00:28:41,968 Dada! 194 00:28:41,970 --> 00:28:45,337 Please, stop! 195 00:28:52,647 --> 00:28:54,513 Please, brother. 196 00:28:54,515 --> 00:28:57,383 This isn't the answer. 197 00:28:57,385 --> 00:28:58,651 You know nothing. 198 00:28:58,653 --> 00:29:00,318 Then tell me. 199 00:29:00,320 --> 00:29:01,621 You can tell me. 200 00:29:07,462 --> 00:29:09,829 I don't deserve to live. 201 00:29:09,831 --> 00:29:11,696 But I cannot die 202 00:29:11,698 --> 00:29:14,301 unless I'm brave enough to end it now! 203 00:29:18,840 --> 00:29:22,373 Brave is to live through this for him. 204 00:29:22,375 --> 00:29:24,309 He needs you. He loves you. 205 00:29:24,311 --> 00:29:25,643 I want to die! 206 00:29:25,645 --> 00:29:27,011 You have to forget about the past. 207 00:29:27,013 --> 00:29:28,513 You have him to live for. 208 00:29:28,515 --> 00:29:29,849 I'm not a coward. 209 00:29:29,851 --> 00:29:31,284 I will prove it! 210 00:29:34,421 --> 00:29:37,454 I will kill you first and then kill myself! 211 00:29:37,456 --> 00:29:38,790 Kill me. 212 00:29:38,792 --> 00:29:40,427 I give you my life so you can live for him. 213 00:30:19,465 --> 00:30:21,465 I'm sorry. 214 00:30:21,467 --> 00:30:22,835 I'm sorry. 215 00:30:43,088 --> 00:30:44,621 She loves flowers. 216 00:30:44,623 --> 00:30:46,455 She said she loves flowers. 217 00:30:46,457 --> 00:30:47,759 She loves these. 218 00:31:45,949 --> 00:31:48,650 Who are you? 219 00:31:48,652 --> 00:31:51,485 I am nothing. I am everything. 220 00:31:51,487 --> 00:31:53,155 I am emptiness. 221 00:31:53,157 --> 00:31:57,859 The suchness of luminosity unborn and undying. 222 00:31:57,861 --> 00:32:01,662 You have turned from you ways of the past, 223 00:32:01,664 --> 00:32:04,001 ways of pain and great suffering. 224 00:32:06,703 --> 00:32:09,871 You will soon face a crossroad, 225 00:32:09,873 --> 00:32:11,772 another chance to save the many 226 00:32:11,774 --> 00:32:14,775 you could not save before. 227 00:32:17,014 --> 00:32:20,882 You are the only one. 228 00:32:20,884 --> 00:32:22,483 Why have you come? 229 00:32:22,485 --> 00:32:24,885 It is you who will come to me. 230 00:32:24,887 --> 00:32:26,656 Come to me. Come to me. 231 00:33:04,593 --> 00:33:05,926 - Sifu? - Ah. 232 00:33:05,928 --> 00:33:08,463 A Mr. Yuen here to see you. 233 00:33:09,898 --> 00:33:11,231 But we're already closed. 234 00:33:11,233 --> 00:33:14,233 I wonder if he could see me tomorrow. 235 00:33:14,235 --> 00:33:16,737 I don't think so, Sifu. 236 00:33:16,739 --> 00:33:17,739 Okay. 237 00:33:26,081 --> 00:33:29,249 I'm sorry to trouble you at such late hour, Sifu. 238 00:33:29,251 --> 00:33:31,052 We've come a long way. 239 00:33:33,621 --> 00:33:34,622 Come in. 240 00:33:39,793 --> 00:33:42,628 Sit down here. 241 00:33:42,630 --> 00:33:43,631 Sit here. 242 00:33:46,968 --> 00:33:49,335 In the three years I've lived in this village, 243 00:33:49,337 --> 00:33:51,603 you've never come to my home before. 244 00:33:51,605 --> 00:33:54,941 Something must be troubling you. 245 00:33:54,943 --> 00:33:56,910 I have heard many things about you. 246 00:33:58,612 --> 00:34:01,113 Like? 247 00:34:01,115 --> 00:34:05,985 How you dealt with undesirable people. 248 00:34:05,987 --> 00:34:07,986 That was a long time ago. 249 00:34:07,988 --> 00:34:11,123 With my money, I can do certain things. 250 00:34:11,125 --> 00:34:13,657 With certain things, I am powerless. 251 00:34:13,659 --> 00:34:15,360 What is this leading to, brother? 252 00:34:15,362 --> 00:34:19,831 Children in our village has been going missing. 253 00:34:19,833 --> 00:34:22,134 - Young girls. - How many? 254 00:34:22,136 --> 00:34:25,303 From the last two years, seven. 255 00:34:25,305 --> 00:34:28,575 As of yesterday, eight. 256 00:34:30,844 --> 00:34:32,643 I have three daughters. 257 00:34:32,645 --> 00:34:35,646 The two youngest are here. 258 00:34:35,648 --> 00:34:37,648 And your oldest daughter? 259 00:34:37,650 --> 00:34:40,819 She disappeared two days ago. 260 00:34:40,821 --> 00:34:41,688 Tara... 261 00:35:02,175 --> 00:35:04,708 Tara... 262 00:35:04,710 --> 00:35:06,877 She's special. 263 00:35:06,879 --> 00:35:11,215 The whole village has always tried to hide and protect her. 264 00:35:11,217 --> 00:35:13,019 Well, in what way is she special? 265 00:35:22,694 --> 00:35:26,229 When she was a baby, I noticed certain gifts. 266 00:35:26,231 --> 00:35:30,000 At her words, rains come down. 267 00:35:30,002 --> 00:35:33,738 From her hand, light can heal. 268 00:35:51,323 --> 00:35:53,756 As powerful as Qmom is, 269 00:35:53,758 --> 00:35:56,259 he is cursed with a strange sickness. 270 00:35:56,261 --> 00:35:58,895 He can no longer walk in the sun. 271 00:35:58,897 --> 00:36:02,933 He has to live in the fortress that he's built for himself. 272 00:36:15,946 --> 00:36:20,116 And he thinks that your daughter can heal him. 273 00:36:20,118 --> 00:36:22,452 Qmom disease will spread like never before. 274 00:36:22,454 --> 00:36:25,220 He can walk wherever he wills. 275 00:36:25,222 --> 00:36:29,858 More young girls kidnapped, torn from their homes. 276 00:36:29,860 --> 00:36:33,428 My people... 277 00:36:33,430 --> 00:36:35,099 have lost hope. 278 00:36:40,771 --> 00:36:44,973 With all great understanding and compassion 279 00:36:44,975 --> 00:36:49,143 of a father and the pain you're going through... 280 00:36:49,145 --> 00:36:51,413 - I gave vows... - I have gold. 281 00:36:51,415 --> 00:36:53,148 Please. I have land. 282 00:36:53,150 --> 00:36:54,516 It's not about money. 283 00:36:54,518 --> 00:36:56,285 I don't want money. I don't need money. 284 00:36:56,287 --> 00:36:58,322 - I want to... - But you're the only one... 285 00:37:01,824 --> 00:37:05,162 But you're the only one I know who can do this. 286 00:37:14,337 --> 00:37:16,839 Then you leave me with no choice. 287 00:37:19,842 --> 00:37:22,176 Then you take my daughter, 288 00:37:22,178 --> 00:37:25,313 because I'm quite sure I will not return alive. 289 00:37:34,856 --> 00:37:36,159 Tara... 290 00:38:13,495 --> 00:38:15,495 Take the girls home. 291 00:38:15,497 --> 00:38:18,231 - I'll get your daughter. - Thank you. 292 00:38:18,233 --> 00:38:19,933 Okay. Don't cry. 293 00:38:19,935 --> 00:38:21,236 Don't cry. 294 00:38:23,070 --> 00:38:25,206 This is Tara. 295 00:38:48,095 --> 00:38:48,963 Come on. 296 00:39:41,981 --> 00:39:43,614 You daughter was lost. 297 00:39:43,616 --> 00:39:45,819 We were merely trying to take her home. 298 00:39:53,326 --> 00:39:56,060 What's the problem? 299 00:39:56,062 --> 00:39:59,364 You know, this border town, it's got quite a reputation 300 00:39:59,366 --> 00:40:02,165 for murderers, rapists, 301 00:40:02,167 --> 00:40:05,303 drug dealers, drug addicts. 302 00:40:05,305 --> 00:40:08,339 Which one of these categories do you fall under, brah? 303 00:40:08,341 --> 00:40:10,075 Is kidnapping your thing? 304 00:40:30,028 --> 00:40:32,362 You know, there's no greater evil 305 00:40:32,364 --> 00:40:35,365 than those who harm children. 306 00:40:35,367 --> 00:40:38,568 You know what I did before I started kidnapping children? 307 00:40:38,570 --> 00:40:40,370 No, what did you do? 308 00:40:40,372 --> 00:40:42,506 I was a hitman for the Triads. 309 00:40:42,508 --> 00:40:44,307 Wow. 310 00:40:44,309 --> 00:40:46,343 You are one of those idiots who learn Kung Fu, 311 00:40:46,345 --> 00:40:48,144 believing all true power 312 00:40:48,146 --> 00:40:51,213 must come from a spiritual foundation. 313 00:40:51,215 --> 00:40:54,317 I have learned Kung Fu to kill. 314 00:40:54,319 --> 00:40:58,087 Those like me, we will always be much stronger. 315 00:40:58,089 --> 00:41:00,589 Our attention is focused on one thing. 316 00:41:00,591 --> 00:41:03,692 You, however, are divided into two things... 317 00:41:03,694 --> 00:41:07,599 your phony spiritual and your physical technique. 318 00:41:08,700 --> 00:41:12,234 You are at a tremendous disadvantage. 319 00:41:32,690 --> 00:41:36,124 Our Kung Fu very good Kung Fu. 320 00:41:36,126 --> 00:41:37,292 Come with me. I want to teach you something. 321 00:42:31,448 --> 00:42:35,782 Yes, Master Chen Man. 322 00:42:35,784 --> 00:42:37,052 What's your point? 323 00:43:03,378 --> 00:43:04,811 She stole from me! 324 00:43:04,813 --> 00:43:07,614 She took my money and ring. 325 00:43:07,616 --> 00:43:09,618 That was a precious family heirloom. 326 00:43:23,531 --> 00:43:24,532 I care! 327 00:44:00,701 --> 00:44:05,270 I want to ask you just one thing, Mei Ling. 328 00:44:05,272 --> 00:44:08,175 Do you steal from Mr. How? 329 00:44:14,414 --> 00:44:15,515 Yes, sir. 330 00:44:17,384 --> 00:44:19,551 Why? 331 00:44:19,553 --> 00:44:21,886 I have a daughter. 332 00:44:21,888 --> 00:44:23,855 And how old is she? 333 00:44:23,857 --> 00:44:26,256 Seven. 334 00:44:26,258 --> 00:44:27,729 She has leukemia. 335 00:44:29,896 --> 00:44:34,733 I come from deep mountains in the north. 336 00:44:34,735 --> 00:44:37,902 They say, with the best medical treatment, 337 00:44:37,904 --> 00:44:40,739 it could be curable. 338 00:44:40,741 --> 00:44:45,275 But if I don't get her to the better hospital, she will die. 339 00:44:45,277 --> 00:44:46,880 Please forgive me. 340 00:44:49,615 --> 00:44:50,616 I believe you. 341 00:45:34,960 --> 00:45:38,628 This should be enough money for you and your daughter 342 00:45:38,630 --> 00:45:41,965 to live a life without want. 343 00:45:41,967 --> 00:45:43,867 Take care for your daughter 344 00:45:43,869 --> 00:45:46,404 and never leave her side again. 345 00:45:49,974 --> 00:45:54,343 Remember, no matter how poor you are 346 00:45:54,345 --> 00:45:56,679 and how hard life is, 347 00:45:56,681 --> 00:45:58,981 never steal. 348 00:45:58,983 --> 00:46:01,951 Set a good example for your daughter. 349 00:47:23,900 --> 00:47:25,601 A golden opportunity. 350 00:48:33,134 --> 00:48:35,134 When I invited you to visit, 351 00:48:35,136 --> 00:48:37,972 I figured we'd just play some music... 352 00:48:40,642 --> 00:48:41,575 have a few laughs. 353 00:48:44,980 --> 00:48:48,213 Raiding Qmom's place, that's no easy thing. 354 00:48:48,215 --> 00:48:53,119 And we know for a fact that this girl Tara is even there? 355 00:48:53,121 --> 00:48:57,589 I know she's there. 356 00:48:57,591 --> 00:49:00,127 Yeah, take it on faith. 357 00:49:02,997 --> 00:49:08,200 So you're finally calling in that marker. 358 00:49:08,202 --> 00:49:09,668 That I am, brother. 359 00:49:18,212 --> 00:49:20,713 With this, I'm ready for anything. 360 00:49:24,017 --> 00:49:27,018 Death by a thousand cuts. 361 00:49:27,020 --> 00:49:29,721 I see you keep these blades very sharp. 362 00:49:29,723 --> 00:49:31,189 Once a month. 363 00:49:31,191 --> 00:49:32,890 Old habits die hard. 364 00:49:32,892 --> 00:49:36,193 Old habits die hard. 365 00:49:36,195 --> 00:49:38,195 Amazing. 366 00:49:38,197 --> 00:49:39,198 Thank you. 367 00:49:44,238 --> 00:49:46,704 I only know Qmom by reputation. 368 00:49:46,706 --> 00:49:49,240 I know you guys are in the same town, the same business. 369 00:49:49,242 --> 00:49:51,008 What's the story with this guy? 370 00:49:51,010 --> 00:49:55,546 He control drugs, human trafficking, and extortion. 371 00:49:55,548 --> 00:49:58,115 It sounds to me like you think somebody needs to stop 372 00:49:58,117 --> 00:50:00,051 this guy anyway, so... 373 00:50:00,053 --> 00:50:05,222 Against Qmom, things can turn real hard real quick. 374 00:50:05,224 --> 00:50:07,024 That's why we need the right tools 375 00:50:07,026 --> 00:50:09,826 and the right people for the job. 376 00:50:24,609 --> 00:50:27,010 I know it's you, Infidel. 377 00:50:27,012 --> 00:50:29,679 How's the debt-collecting business coming? 378 00:50:29,681 --> 00:50:32,549 Never better, but I could sure use a new gig. 379 00:50:40,625 --> 00:50:42,761 What's with the freeze frame, guys? 380 00:50:44,262 --> 00:50:47,163 Darius is in there, partying like a rock star. 381 00:50:47,165 --> 00:50:48,964 So what? 382 00:50:48,966 --> 00:50:51,100 And the only people he's letting in 383 00:50:51,102 --> 00:50:55,604 are hot girls and pizza-delivery boys. 384 00:50:55,606 --> 00:50:57,207 So we're getting the band back together, huh? 385 00:50:57,209 --> 00:50:58,274 Looks like it. 386 00:50:58,276 --> 00:50:59,810 - Yep. - Okay, brother. 387 00:51:09,987 --> 00:51:12,955 So when you gonna pay Mr. Wong back his money, huh? 388 00:51:12,957 --> 00:51:14,125 Soon. 389 00:51:17,795 --> 00:51:19,094 There's never a pizza guy around 390 00:51:19,096 --> 00:51:20,164 when you need one, right? 391 00:51:38,848 --> 00:51:44,752 Axe. 392 00:52:01,037 --> 00:52:02,038 Axe? 393 00:52:04,308 --> 00:52:05,873 Oh. 394 00:52:05,875 --> 00:52:08,176 Nothing special, handsome. 395 00:52:08,178 --> 00:52:10,113 Just another day in the office. 396 00:52:14,184 --> 00:52:15,716 Right. 397 00:52:15,718 --> 00:52:16,786 I'll see you there. 398 00:52:20,056 --> 00:52:22,290 Sifu, Chen Man and I, 399 00:52:22,292 --> 00:52:24,057 we were just traveling through the area. 400 00:52:24,059 --> 00:52:26,995 We decided to stop by and see you. 401 00:52:57,092 --> 00:52:58,691 You see, 402 00:52:58,693 --> 00:53:00,759 the mind is infinite, 403 00:53:00,761 --> 00:53:03,397 but the body is finite. 404 00:53:03,399 --> 00:53:06,399 That being said, if my eyes don't deceive me, 405 00:53:06,401 --> 00:53:09,171 we're gonna have a lot of time to receive your wisdom. 406 00:53:27,956 --> 00:53:28,988 Ooh! 407 00:55:12,524 --> 00:55:15,058 So this is it? 408 00:55:15,060 --> 00:55:17,162 Only three of us? 409 00:55:37,849 --> 00:55:40,317 - Oh... - Hollywood. 410 00:55:40,319 --> 00:55:41,518 You made it. 411 00:55:41,520 --> 00:55:43,853 Hey, big man. 412 00:55:43,855 --> 00:55:46,355 So how's the music business? 413 00:55:46,357 --> 00:55:49,558 Gone to shit when Motown closed. 414 00:55:49,560 --> 00:55:52,063 Why don't we just go find the man with the plan? 415 00:56:00,937 --> 00:56:02,871 First up, I know why everybody's here. 416 00:56:02,873 --> 00:56:04,574 You're all here because you think you owe me something. 417 00:56:04,576 --> 00:56:06,142 You don't owe me nothing. 418 00:56:06,144 --> 00:56:09,312 But you owe yourselves the war ethics 419 00:56:09,314 --> 00:56:12,280 that we have all created over the years. 420 00:56:12,282 --> 00:56:14,382 Don't know about the rest of you, 421 00:56:14,384 --> 00:56:18,953 but I'm here because Chan offered me 422 00:56:18,955 --> 00:56:21,923 an unlimited bar tab for life. 423 00:56:25,095 --> 00:56:27,330 Okay, so we're hitting Qmom's place. 424 00:56:27,332 --> 00:56:29,365 This is the only image we have of him. 425 00:56:29,367 --> 00:56:33,301 So he's not a target, but he's a very important player. 426 00:56:33,303 --> 00:56:35,603 This is the woman we're looking for... 427 00:56:35,605 --> 00:56:38,973 early 20s. 428 00:56:38,975 --> 00:56:40,409 She's almost certainly being held 429 00:56:40,411 --> 00:56:42,977 in the basement of the club, heavily guarded. 430 00:56:42,979 --> 00:56:44,979 We're gonna go for the girl. That's why we're here. 431 00:56:44,981 --> 00:56:47,449 Chen Man will cover us on the perimeter in and out. 432 00:56:47,451 --> 00:56:49,950 My spectacular little brother. 433 00:56:49,952 --> 00:56:51,687 All right, Infidel, see if you can get me 434 00:56:51,689 --> 00:56:53,421 a detailed map of the joint. 435 00:56:53,423 --> 00:56:55,323 On it. 436 00:56:55,325 --> 00:56:58,326 Yinying, I want you to go in there dressed as a customer. 437 00:56:58,328 --> 00:57:01,161 You can dress like someone real sexy. It's up to you. 438 00:57:01,163 --> 00:57:02,329 Hollywood, Scarecrow, 439 00:57:02,331 --> 00:57:03,665 I want you guys to run an inventory 440 00:57:03,667 --> 00:57:05,467 on what we have and what we need. 441 00:57:05,469 --> 00:57:07,034 Copy that. 442 00:57:07,036 --> 00:57:08,969 All right, I know I'm asking a lot, 443 00:57:08,971 --> 00:57:13,340 but for what it's worth, cause is just, and we are righteous. 444 00:57:13,342 --> 00:57:15,276 Bro, I have one question. 445 00:57:15,278 --> 00:57:17,044 All right. 446 00:57:17,046 --> 00:57:19,481 What the hell is that name... Qmom? 447 00:57:19,483 --> 00:57:20,981 I really don't know, 448 00:57:20,983 --> 00:57:22,149 but I could introduce you to his mama, 449 00:57:22,151 --> 00:57:23,650 and you could ask her. 450 00:57:56,017 --> 00:57:59,020 Where do I know that name... Black Claw Ma? I know it. 451 00:58:14,201 --> 00:58:16,938 Not in this one, at least not yet. 452 00:58:18,473 --> 00:58:19,772 If anybody knows the inner workings 453 00:58:19,774 --> 00:58:23,143 of Qmom's place, it's Black Claw Ma. 454 00:58:29,517 --> 00:58:31,717 There's two kinds of dogs, Chen. 455 00:58:31,719 --> 00:58:33,252 There's the kind of dog that's loyal 456 00:58:33,254 --> 00:58:35,721 to his master until the end. 457 00:58:35,723 --> 00:58:38,190 And there's the kind of dog that'll bite his master 458 00:58:38,192 --> 00:58:40,259 the first chance he gets. 459 00:58:40,261 --> 00:58:42,963 We just have to see which kind of dog this guy is. 460 00:59:10,424 --> 00:59:12,659 You're still keeping that mystical bell, huh? 461 00:59:18,832 --> 00:59:20,367 What medicine are you looking for today? 462 00:59:24,470 --> 00:59:25,837 Yeah, but not for me. 463 00:59:33,780 --> 00:59:35,713 The wild one. 464 00:59:35,715 --> 00:59:39,851 Now I remember you. Axe. 465 00:59:39,853 --> 00:59:43,587 Otherwise known as "the Mongkok Demon Slayer." 466 00:59:43,589 --> 00:59:45,422 But, you know, Mongkok is in Hong Kong, 467 00:59:45,424 --> 00:59:47,124 and we're in Mong La, 468 00:59:47,126 --> 00:59:49,292 somewhere in the frontier land between 469 00:59:49,294 --> 00:59:52,630 Laos, Cambodia, Thailand. 470 00:59:52,632 --> 00:59:54,465 We're in all these places. 471 00:59:54,467 --> 00:59:57,635 But I remember you. 472 00:59:57,637 --> 01:00:01,337 Black Claw Ma, another face from the past. 473 01:00:01,339 --> 01:00:03,507 You were an asshole then, 474 01:00:03,509 --> 01:00:05,676 and you're an asshole now. 475 01:00:05,678 --> 01:00:07,511 I'm... I'm deeply hurt. 476 01:00:07,513 --> 01:00:09,780 Your words deeply hurt me. 477 01:00:09,782 --> 01:00:13,449 You really think your teacher would show all his secrets? 478 01:00:13,451 --> 01:00:15,819 You know, I'm just a simple country boy. 479 01:00:15,821 --> 01:00:18,756 I have no aspirations to be anything great, 480 01:00:18,758 --> 01:00:20,658 receive any great teachings 481 01:00:20,660 --> 01:00:22,625 or techniques from any great master. 482 01:00:22,627 --> 01:00:24,627 I'm simply not worthy. 483 01:00:24,629 --> 01:00:27,196 Enough of the history lesson, Axe. 484 01:00:27,198 --> 01:00:29,365 Why did you bring me here? 485 01:00:29,367 --> 01:00:31,367 Well, you know, the last time I saw you, 486 01:00:31,369 --> 01:00:34,671 it seems like you sort of have your head up Qmom's ass, 487 01:00:34,673 --> 01:00:37,172 and I wondered if maybe 488 01:00:37,174 --> 01:00:40,811 you might like to give a chance to improve the view. 489 01:00:40,813 --> 01:00:42,478 So you're offering me a job? 490 01:00:42,480 --> 01:00:43,846 It's not exactly a job. 491 01:00:43,848 --> 01:00:47,382 It's just sort of an escape plan. 492 01:00:47,384 --> 01:00:51,688 You're the one who needs the escape route, Axe. 493 01:00:51,690 --> 01:00:54,893 And you're the one that'll need some healing. 494 01:01:56,920 --> 01:01:58,552 Call an ambulance. 495 01:01:58,554 --> 01:02:00,156 I'll pay for everything. Don't worry, brother. 496 01:02:01,791 --> 01:02:03,625 You... 497 01:02:03,627 --> 01:02:04,762 You... 498 01:02:23,946 --> 01:02:26,747 Infidel, what'd you come up with on the intel? 499 01:02:26,749 --> 01:02:29,450 Qmom has a reputation. 500 01:02:29,452 --> 01:02:31,986 He's something of a martial arts master. 501 01:02:31,988 --> 01:02:33,954 And because he's a master, he won't use guns. 502 01:02:33,956 --> 01:02:36,589 The problem is his team does, 503 01:02:36,591 --> 01:02:38,926 and they're heavily armed, and that's gonna be a problem. 504 01:02:38,928 --> 01:02:41,896 We're gonna try out going in with a soft insertion... 505 01:02:41,898 --> 01:02:43,964 cool, calm. 506 01:02:43,966 --> 01:02:47,667 And if you hear Miriam say, "Go hard"... 507 01:02:47,669 --> 01:02:50,503 it's gonna get hard. 508 01:02:50,505 --> 01:02:52,942 Okay, here's how the club works. 509 01:03:13,394 --> 01:03:16,062 Only the select few are allowed deep inside, 510 01:03:16,064 --> 01:03:17,831 and those that are 511 01:03:17,833 --> 01:03:21,700 have to be rich enough, beautiful enough... 512 01:03:21,702 --> 01:03:22,837 or powerful enough. 513 01:03:29,376 --> 01:03:31,744 Everyone who does get in is divided 514 01:03:31,746 --> 01:03:33,679 in three classes of guests. 515 01:03:33,681 --> 01:03:36,715 White, you just get access to the main dance floor. 516 01:03:36,717 --> 01:03:39,955 Black, you can get into the main one and a second one. 517 01:03:43,058 --> 01:03:47,391 With a red bracelet, you get access to the whole club, 518 01:03:47,393 --> 01:03:49,027 including private rooms 519 01:03:49,029 --> 01:03:52,698 and all the fun things that happen there. 520 01:03:52,700 --> 01:03:54,833 How come you didn't get the red one? 521 01:03:54,835 --> 01:03:56,003 I didn't get one. 522 01:03:58,404 --> 01:03:59,472 I got two. 523 01:04:16,891 --> 01:04:22,593 Each room has at least five security guards on site. 524 01:04:22,595 --> 01:04:25,663 Each dance floor has its own bartender, 525 01:04:25,665 --> 01:04:28,903 each with his own special shaker. 526 01:04:32,572 --> 01:04:35,572 I saw these three guys that I tried to follow, 527 01:04:35,574 --> 01:04:39,410 but they were all led off into the private area. 528 01:04:39,412 --> 01:04:41,447 They got a very strange tattoo. 529 01:04:49,621 --> 01:04:52,623 So this is... She's trying to write fire. 530 01:04:52,625 --> 01:04:56,928 That's the tribal sign from her father's village. 531 01:04:56,930 --> 01:04:58,597 Her father has the same one. 532 01:05:03,636 --> 01:05:05,136 Fire and wood. 533 01:05:05,138 --> 01:05:08,638 That's proof she is here. 534 01:05:08,640 --> 01:05:11,441 There's a private event booked at Baihu tomorrow, 535 01:05:11,443 --> 01:05:14,611 which is fewer guests, fewer guards. 536 01:05:14,613 --> 01:05:16,947 The thing of it is, is we only have two bracelets. 537 01:05:16,949 --> 01:05:18,415 Hollywood and I will use ours 538 01:05:18,417 --> 01:05:20,116 to get in the front or back door. 539 01:05:20,118 --> 01:05:23,753 My student will let Yinying and Infidel in. 540 01:05:23,755 --> 01:05:26,122 One, two, three points in this club 541 01:05:26,124 --> 01:05:29,125 is the best place to hide an M4. 542 01:05:29,127 --> 01:05:31,127 So we got two restrooms here and here, 543 01:05:31,129 --> 01:05:33,462 and they got trashcans in them. 544 01:05:33,464 --> 01:05:35,698 Put the upper and lower in there with the ammo. 545 01:05:35,700 --> 01:05:37,499 I think that'll work. 546 01:05:37,501 --> 01:05:40,136 Okay, so sounds like a plan, everybody. 547 01:05:40,138 --> 01:05:41,838 Any questions? 548 01:05:41,840 --> 01:05:43,173 I have one question. 549 01:05:43,175 --> 01:05:45,841 What exactly is our exit strategy? 550 01:05:45,843 --> 01:05:49,879 Well, we're gonna go in like shadows, go out like thunder. 551 01:06:06,163 --> 01:06:08,697 I can see the evil that you have committed. 552 01:06:13,037 --> 01:06:15,006 Violence for personal gain. 553 01:06:17,541 --> 01:06:18,943 The killing of the innocent. 554 01:06:21,012 --> 01:06:24,115 Are you not tired of this life of pain and suffering? 555 01:06:52,542 --> 01:06:53,076 huh? 556 01:08:04,113 --> 01:08:05,247 Tara... 557 01:09:20,353 --> 01:09:22,355 Tara... 558 01:09:26,058 --> 01:09:29,327 Tara... 559 01:09:29,329 --> 01:09:30,863 One more card. 560 01:10:12,237 --> 01:10:14,840 The guy at the door is one of Chen Man's students. 561 01:13:46,347 --> 01:13:48,380 Brother, go help the others. 562 01:13:48,382 --> 01:13:49,981 You don't need me here? 563 01:13:49,983 --> 01:13:51,149 It's an order. 564 01:13:51,151 --> 01:13:52,319 Yes, sir. 565 01:14:05,532 --> 01:14:06,633 Ah! 566 01:18:54,280 --> 01:18:56,314 That is to say 567 01:18:56,316 --> 01:18:59,751 that the world as we used to know it doesn't exist anymore. 568 01:18:59,753 --> 01:19:01,619 It's gone. 569 01:19:01,621 --> 01:19:03,789 The traditions, the values, the ethics, 570 01:19:03,791 --> 01:19:05,991 the morals given to us by our fathers, 571 01:19:05,993 --> 01:19:08,292 by our fathers' fathers, 572 01:19:08,294 --> 01:19:11,294 our ancestors, our masters 573 01:19:11,296 --> 01:19:13,598 are not rapidly diminishing. 574 01:19:13,600 --> 01:19:17,301 They are almost literally gone. 575 01:19:17,303 --> 01:19:21,338 Asian martial arts have gone all over the world. 576 01:19:21,340 --> 01:19:25,509 But it is at risk of a deep, dark sickness, 577 01:19:25,511 --> 01:19:27,345 for there are those who have sought to use 578 01:19:27,347 --> 01:19:29,947 their strength and knowledge 579 01:19:29,949 --> 01:19:31,716 not for the greater good, 580 01:19:31,718 --> 01:19:33,753 but for their own evil ambitions. 581 01:19:36,488 --> 01:19:38,790 These are the masterless ones, 582 01:19:38,792 --> 01:19:40,958 the ronins, 583 01:19:40,960 --> 01:19:44,896 the ones who have broken the lineage. 584 01:19:44,898 --> 01:19:46,763 Where those who have the most precious wisdom 585 01:19:46,765 --> 01:19:48,465 to leave behind to us 586 01:19:48,467 --> 01:19:51,403 have been forsaken, ridiculed, and ignored. 587 01:20:12,523 --> 01:20:15,525 Kung Fu is not just for the Chinese. 588 01:20:15,527 --> 01:20:17,394 It's for all people, 589 01:20:17,396 --> 01:20:20,529 as all martial arts are for all people. 590 01:20:20,531 --> 01:20:23,532 Lastly, I just wanted to say, it's been my honor 591 01:20:23,534 --> 01:20:28,404 to be alive in a time where real masters have walked here, 592 01:20:28,406 --> 01:20:29,740 where I've been able to walk, 593 01:20:29,742 --> 01:20:32,374 to listen to them when they've spoken, 594 01:20:32,376 --> 01:20:34,977 and they've led all of us to where we are today. 595 01:20:34,979 --> 01:20:37,681 All of us in this room, 596 01:20:37,683 --> 01:20:41,851 if we can devote every last breaths we have, 597 01:20:41,853 --> 01:20:45,387 to the propagation of trying to protect 598 01:20:45,389 --> 01:20:49,390 the last bit of unbroken lineage... 599 01:20:49,392 --> 01:20:51,927 and commit our lives to helping the innocent, 600 01:20:51,929 --> 01:20:56,565 the needy, the defenseless... 601 01:20:56,567 --> 01:21:00,035 setting an example of humility and servitude 602 01:21:00,037 --> 01:21:05,407 for the generations to come... 603 01:21:05,409 --> 01:21:09,410 then Kung Fu may yet survive us all. 604 01:21:09,412 --> 01:21:13,716 All of these words today that we've all spoken 605 01:21:13,718 --> 01:21:15,885 will have been worth something, 606 01:21:15,887 --> 01:21:18,522 and our prayers will not be empty. 607 01:21:26,918 --> 01:21:31,918 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 608 01:22:24,419 --> 01:22:25,853 ♪ I ain't take no tickets this barbeque ♪ 609 01:22:25,855 --> 01:22:27,855 ♪ I been down this road before ♪ 610 01:22:27,857 --> 01:22:29,756 Whoo, whoo, whoo! 611 01:22:29,758 --> 01:22:31,558 ♪ I ain't take no tickets this barbeque ♪ 612 01:22:31,560 --> 01:22:34,995 ♪ I been down this road before ♪ 613 01:22:34,997 --> 01:22:37,664 ♪ I opened my eyes I saw the light ♪ 614 01:22:37,666 --> 01:22:40,934 ♪ I ain't messing with you no more ♪ 615 01:22:40,936 --> 01:22:43,070 ♪ I got someone new 616 01:22:43,072 --> 01:22:46,439 ♪ You and I are through 617 01:22:46,441 --> 01:22:48,741 ♪ But we're cool, baby 618 01:22:48,743 --> 01:22:52,511 ♪ We're cool like a polar bear ♪ 619 01:22:52,513 --> 01:22:54,214 ♪ When you see my new girlfriend ♪ 620 01:22:54,216 --> 01:22:58,084 ♪ You gonna have to change your underwear ♪ 621 01:22:58,086 --> 01:23:00,686 ♪ Baby you lie 622 01:23:00,688 --> 01:23:04,724 ♪ You don't even ever try ♪ 623 01:23:04,726 --> 01:23:09,494 ♪ You lie, you don't even have a shot ♪ 624 01:23:09,496 --> 01:23:13,032 ♪ You never work you're always drinking ♪ 625 01:23:13,034 --> 01:23:15,835 ♪ You just high, sittin' there thinking ♪ 626 01:23:15,837 --> 01:23:17,737 ♪ I said baby 627 01:23:17,739 --> 01:23:21,207 ♪ You just say that because you're jealous and bitter ♪ 628 01:23:21,209 --> 01:23:24,643 ♪ And that might be because you know I had your sister ♪ 629 01:23:24,645 --> 01:23:26,846 ♪ And the baby sitter 630 01:23:26,848 --> 01:23:30,149 ♪ But we're cool baby we're cool here in Memphis ♪ 631 01:23:30,151 --> 01:23:33,785 ♪ Let me say goodbye and it sound like... ♪ 44521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.