All language subtitles for As.I.Open.My.Eyes.2015.DVDRip.x264.AC3.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,257 --> 00:00:28,763 TUNIS, SUMMER 2010 2 00:01:22,682 --> 00:01:23,490 Shall we go? 3 00:01:23,583 --> 00:01:24,583 What's up? 4 00:01:25,118 --> 00:01:26,597 Nothing, I'm bored... 5 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 Shall we go? 6 00:01:29,689 --> 00:01:30,724 Farah! 7 00:01:50,343 --> 00:01:53,552 AS I OPEN MY EYES 8 00:02:56,476 --> 00:02:57,477 Aloulou. 9 00:03:00,213 --> 00:03:01,214 Take care. 10 00:03:06,286 --> 00:03:07,492 I'd better go... 11 00:03:07,820 --> 00:03:09,163 Stay a bit longer. 12 00:03:27,941 --> 00:03:28,941 Farah. 13 00:03:42,689 --> 00:03:44,760 Where were you? 14 00:03:45,258 --> 00:03:46,862 I was going to the police! 15 00:03:46,960 --> 00:03:49,566 What time is this? Why didn't you call? 16 00:03:49,662 --> 00:03:50,902 Where were you? 17 00:03:53,833 --> 00:03:55,574 Mom, I'm sorry... 18 00:03:58,571 --> 00:04:00,642 Look, it wasn't my fault. 19 00:04:00,740 --> 00:04:03,380 The car broke down. 20 00:04:03,476 --> 00:04:05,217 The tire had to be changed. 21 00:04:05,311 --> 00:04:06,346 Shut up. 22 00:04:07,614 --> 00:04:09,218 I'm going to bed. 23 00:04:09,349 --> 00:04:11,420 Tomorrow's your A-level results. 24 00:04:15,888 --> 00:04:18,425 I swear I didn't mean to... 25 00:04:18,524 --> 00:04:20,470 Didn't mean to? You could've called! 26 00:04:20,560 --> 00:04:22,562 - No battery... - You didn't reply! 27 00:04:22,662 --> 00:04:24,938 Battery? You get a taxi home! 28 00:04:26,032 --> 00:04:27,978 Who... What were you doing? 29 00:04:28,268 --> 00:04:30,544 - Please, Mom... - No! Leave me alone! 30 00:04:30,637 --> 00:04:32,583 Why are you doing this to me? 31 00:04:32,939 --> 00:04:35,317 Stop! I won't listen to you anymore! 32 00:05:05,805 --> 00:05:08,615 I'm studying... architecture! 33 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 And you? 34 00:05:12,679 --> 00:05:15,717 Cool! A banker and an architect! 35 00:05:15,815 --> 00:05:18,887 I make the plans and you... pay up! 36 00:05:28,628 --> 00:05:30,039 About me? 37 00:05:31,631 --> 00:05:33,406 My hair? 38 00:05:33,499 --> 00:05:35,911 Blonde... with green eyes. 39 00:05:40,707 --> 00:05:42,311 Wake up! 40 00:05:43,343 --> 00:05:44,343 Farah! 41 00:05:45,411 --> 00:05:46,719 What? 42 00:05:47,814 --> 00:05:50,693 I called for the results. You passed with distinction! 43 00:05:51,050 --> 00:05:51,858 Really? 44 00:05:51,951 --> 00:05:53,589 Yes! Well done! Get up! 45 00:05:54,854 --> 00:05:56,959 They'll all be here soon. 46 00:06:04,964 --> 00:06:07,467 - First gig tomorrow... - Will we get beer? 47 00:06:07,567 --> 00:06:10,343 Yes, four on the house. 48 00:06:10,436 --> 00:06:11,938 I'll have Farah's three! 49 00:06:12,038 --> 00:06:15,042 This is her first beer! A round of applause! 50 00:06:19,078 --> 00:06:20,489 Jouima! 51 00:06:32,959 --> 00:06:34,802 From now on it's for real. 52 00:06:34,894 --> 00:06:36,601 Thanks for the gig. 53 00:06:36,696 --> 00:06:38,573 I'll be singing! 54 00:06:57,183 --> 00:06:58,924 What do you sing? 55 00:07:02,522 --> 00:07:03,899 I don't sing. 56 00:07:04,524 --> 00:07:05,628 I breathe, 57 00:07:05,725 --> 00:07:06,829 I'm born, 58 00:07:06,926 --> 00:07:07,996 I live! 59 00:07:09,095 --> 00:07:10,095 I... 60 00:07:12,999 --> 00:07:17,004 During the day, I suffocate, I sob... 61 00:07:18,004 --> 00:07:19,004 dead. 62 00:07:20,039 --> 00:07:23,043 When night falls... at dusk, 63 00:07:23,142 --> 00:07:26,954 I come here, I meet my friend 64 00:07:27,046 --> 00:07:28,855 and I start to come down, 65 00:07:28,948 --> 00:07:32,486 the noose loosens and my voice is freed, 66 00:07:32,585 --> 00:07:33,893 from deep inside. 67 00:07:33,986 --> 00:07:36,830 You know in another life, in another time, 68 00:07:36,923 --> 00:07:38,527 I was a bird! 69 00:07:38,825 --> 00:07:39,997 I used to sing. 70 00:07:40,092 --> 00:07:43,938 I've been watching you for a while. 71 00:07:44,630 --> 00:07:46,439 Only watching. 72 00:07:46,532 --> 00:07:48,478 Not for... No! 73 00:07:48,568 --> 00:07:49,672 Just watching. 74 00:07:51,504 --> 00:07:53,040 - All right, Jghal? - Yeah... 75 00:07:53,139 --> 00:07:54,447 She sings too. 76 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 Get the lute. 77 00:07:55,575 --> 00:07:56,883 Get the lute! 78 00:07:56,976 --> 00:07:58,114 Music? 79 00:08:00,513 --> 00:08:02,550 He's a good bloke, that guy. 80 00:08:04,851 --> 00:08:08,594 Let's get the party going! 81 00:08:16,562 --> 00:08:21,705 When! See this world of closed doors. 82 00:08:22,702 --> 00:08:27,549 In inebriation, I close my eyes. 83 00:08:28,875 --> 00:08:33,620 And every time a girl appears to me. 84 00:08:34,780 --> 00:08:38,489 Sometimes she seems to be the same. 85 00:08:38,584 --> 00:08:41,258 But then she is another 86 00:08:44,023 --> 00:08:48,995 in my mind her image is moving. 87 00:08:49,929 --> 00:08:55,106 An eye in blossom and another wilting. 88 00:08:55,935 --> 00:08:58,040 Blue skies. 89 00:08:58,137 --> 00:09:01,209 Tum green in the light. 90 00:09:02,108 --> 00:09:07,080 Blacks, hazels, in anger, shining, smiling. 91 00:09:08,214 --> 00:09:13,721 As! Open my eyes, I see those deprived. 92 00:09:14,220 --> 00:09:19,932 Of work, of food and a life outside their neighborhood. 93 00:09:20,259 --> 00:09:25,607 Despised, aggrieved, up to their eyes in problems. 94 00:09:25,965 --> 00:09:29,242 They breathe through the soles of their feet. 95 00:09:32,104 --> 00:09:37,918 As! Open my eyes, I see those retreating to exile. 96 00:09:38,277 --> 00:09:43,920 Crossing the ocean's immensity on a pilgrimage to death. 97 00:09:44,617 --> 00:09:50,158 With the country's troubles people lose their minds. 98 00:09:50,790 --> 00:09:56,797 Looking for new troubles, different from those they know. 99 00:09:56,896 --> 00:10:02,574 As! Open my eyes, I see people who are extinguished. 100 00:10:02,969 --> 00:10:08,851 Trapped in their sweat, their tears are salty. 101 00:10:09,208 --> 00:10:15,159 Their blood has been stolen and their dreams have faded. 102 00:10:15,247 --> 00:10:18,854 On their heads. 103 00:10:18,951 --> 00:10:21,192 Castles are being built. 104 00:10:38,671 --> 00:10:40,207 You are beautiful! 105 00:10:45,711 --> 00:10:45,810 Have some roast meat. It's good. 106 00:10:45,811 --> 00:10:48,121 Have some roast meat. It's good. 107 00:10:48,214 --> 00:10:50,319 You must miss home cooking. 108 00:10:50,416 --> 00:10:52,862 Hayet cooks me meals each week. 109 00:10:52,952 --> 00:10:54,863 You have to heat them up. 110 00:10:55,721 --> 00:10:57,667 Why are you staying in Gafsa? 111 00:10:58,290 --> 00:11:02,329 Ask for a transfer to Tunis to be near your wife and daughter. 112 00:11:03,095 --> 00:11:05,803 - I forgot the harissa! - It's okay, I'll get it. 113 00:11:08,134 --> 00:11:10,307 - This is delicious. - Bon appétit. 114 00:11:11,070 --> 00:11:12,879 Hayet, get him some bread. 115 00:11:14,040 --> 00:11:15,747 He has bread, Mom. 116 00:11:15,841 --> 00:11:17,377 Have some yourself then. 117 00:11:21,280 --> 00:11:24,318 Mahmoud, your daughter needs you. 118 00:11:25,117 --> 00:11:28,394 Studying medicine is very hard. 119 00:11:29,689 --> 00:11:30,759 Medicine? 120 00:11:32,358 --> 00:11:34,770 Is this why you had us come to Gabès? 121 00:11:35,327 --> 00:11:37,307 You know what she wants to do. 122 00:11:38,964 --> 00:11:40,841 Not with those marks. 123 00:11:41,734 --> 00:11:43,680 You did what you wanted. 124 00:11:43,769 --> 00:11:44,804 That's different! 125 00:11:44,904 --> 00:11:46,042 And why is that? 126 00:11:46,138 --> 00:11:49,017 Thank God, he sent you Mahmoud. 127 00:11:55,748 --> 00:11:57,955 Still no request for a transfer? 128 00:11:59,151 --> 00:12:01,131 My position hasn't changed. 129 00:12:01,854 --> 00:12:03,458 And if you join the Party? 130 00:12:04,790 --> 00:12:06,064 Everyone is joining. 131 00:12:07,059 --> 00:12:09,869 I'm not everyone. 132 00:12:12,164 --> 00:12:15,702 We were young and idealists. We've grown up. That's enough. 133 00:12:16,736 --> 00:12:19,842 Anyway, things are not good in Gafsa. 134 00:12:19,939 --> 00:12:21,316 There's tension. 135 00:12:27,113 --> 00:12:28,456 Do you want me back home? 136 00:12:30,449 --> 00:12:31,860 Farah needs her dad. 137 00:12:32,785 --> 00:12:33,957 I miss you too. 138 00:12:47,867 --> 00:12:49,471 Was that your bed? 139 00:12:53,906 --> 00:12:57,513 I hope I'll have your dreams. I'll remind you of them. 140 00:13:01,113 --> 00:13:02,217 Night, guy». 141 00:13:02,314 --> 00:13:03,884 - What? - Good night! 142 00:13:03,983 --> 00:13:05,519 You're drunk. I'll come too. 143 00:13:05,785 --> 00:13:08,197 Even if you pay me, I'm not going home. 144 00:13:09,054 --> 00:13:10,124 Madam... 145 00:13:11,791 --> 00:13:13,828 I wish you a pleasant evening. 146 00:13:16,362 --> 00:13:17,841 Have a good night. 147 00:13:32,344 --> 00:13:33,448 Someone's there. 148 00:13:33,979 --> 00:13:35,481 - No. - I heard a noise. 149 00:13:35,581 --> 00:13:36,992 It must be a cat. 150 00:13:37,082 --> 00:13:38,493 - Come on. - A cat! 151 00:13:41,053 --> 00:13:42,555 Can I sleep at yours? 152 00:13:42,855 --> 00:13:44,300 I have to go home. 153 00:13:44,390 --> 00:13:47,371 My mom told the cleaning lady to watch me. 154 00:13:49,595 --> 00:13:51,802 As promised, a present... 155 00:13:51,897 --> 00:13:53,069 I wonder what it is... 156 00:13:53,465 --> 00:13:55,069 Beer? 157 00:13:55,401 --> 00:13:56,402 Here. 158 00:13:56,502 --> 00:13:59,142 - Before drinking you have to... - Cheers! 159 00:14:00,406 --> 00:14:01,407 You know that! 160 00:14:04,944 --> 00:14:05,945 Yuck! 161 00:14:06,045 --> 00:14:07,922 It's revolting. 162 00:14:08,013 --> 00:14:09,424 Share one'? No. 163 00:14:09,515 --> 00:14:11,290 To each her cigarette. 164 00:14:12,384 --> 00:14:13,522 You got a lighter? 165 00:14:14,153 --> 00:14:18,260 “The husband's fires, embraced and blazing.“ 166 00:14:18,624 --> 00:14:20,501 Bohrène, of course. 167 00:14:22,328 --> 00:14:25,332 - Bohrène's the best. - Go on. Tell me all. 168 00:14:25,431 --> 00:14:27,035 If you only knew... 169 00:14:27,132 --> 00:14:28,406 Did he touch you? 170 00:14:29,902 --> 00:14:31,040 Really? 171 00:14:31,337 --> 00:14:33,339 - Are you ashamed? - Why? 172 00:14:33,439 --> 00:14:35,146 Did he touch you all over? 173 00:14:38,077 --> 00:14:40,853 Articulate. Have you lost your tongue? 174 00:14:42,081 --> 00:14:43,583 His name's Khalouda. 175 00:14:43,883 --> 00:14:45,453 Khalouda? Khaled. 176 00:14:46,352 --> 00:14:50,459 - That's his nickname... - A nickname, already? Wow. 177 00:14:50,556 --> 00:14:52,968 I told him my name's Senda. 178 00:14:54,293 --> 00:14:56,432 Why? Ahlem's a pretty name. 179 00:14:57,096 --> 00:14:59,076 I'm not telling him my name's Ahlem. 180 00:14:59,164 --> 00:15:02,941 Senda makes you think of a blonde with green eyes. 181 00:15:06,138 --> 00:15:07,947 Are you drunk? 182 00:15:24,089 --> 00:15:25,261 Who is this? 183 00:15:37,369 --> 00:15:39,645 IT'S MONCEF. IT'S ABOUT YOUR DAUGHTER. 184 00:15:39,939 --> 00:15:41,941 I'LL COME ROUND THIS AFTERNOON. 185 00:15:47,980 --> 00:15:49,459 Farah. Your mom's back. 186 00:15:49,548 --> 00:15:51,619 You smell of beer. Get up. 187 00:16:07,366 --> 00:16:09,209 You're back early. You okay? 188 00:16:09,501 --> 00:16:11,276 I forgot something. 189 00:16:12,404 --> 00:16:13,576 Are you all right? 190 00:16:16,608 --> 00:16:18,485 How are Grandma Hamida and Dad? 191 00:16:18,577 --> 00:16:22,423 Your grandma was moaning because you weren't there. 192 00:16:23,182 --> 00:16:25,025 Your dad misses you. 193 00:16:26,151 --> 00:16:27,687 What are you doing today? 194 00:16:28,387 --> 00:16:32,597 Rehearsing all day then I'll come home and change for the gig. 195 00:16:32,691 --> 00:16:34,398 Can you pick me up? 196 00:16:35,294 --> 00:16:37,205 Can't I come tonight? 197 00:16:37,629 --> 00:16:41,133 We already talked about that. You wouldn't like it. 198 00:16:41,233 --> 00:16:42,233 Okay. 199 00:16:42,568 --> 00:16:45,310 But I want to meet your friends later. 200 00:16:45,404 --> 00:16:46,644 Okay. 201 00:16:47,206 --> 00:16:48,685 Go and get ready then. 202 00:16:51,477 --> 00:16:53,013 And don't forget... 203 00:16:54,346 --> 00:16:57,293 we have to hand in your form for university tomorrow. 204 00:16:57,383 --> 00:16:59,522 It's ready. It's on my desk. Take it. 205 00:16:59,618 --> 00:17:00,618 Good. 206 00:17:06,125 --> 00:17:08,628 From boredom, nothing survives. 207 00:17:08,727 --> 00:17:11,367 Sober or inebriated. 208 00:17:14,666 --> 00:17:17,203 Your head explodes from torpidity. 209 00:17:17,302 --> 00:17:20,374 Neither remedy nor incense have any effect. 210 00:17:23,575 --> 00:17:28,285 Wherever you go you're up against the wall. 211 00:17:30,115 --> 00:17:33,688 You find yourself turning, turning, turning. 212 00:18:04,216 --> 00:18:09,689 From boredom, nothing survives sober or inebriated. 213 00:18:12,591 --> 00:18:14,434 You're overflowing with bad luck. 214 00:18:14,860 --> 00:18:19,366 Every night, every day. 215 00:18:27,139 --> 00:18:32,111 And should you rejoice the sky falls in on you. 216 00:18:34,379 --> 00:18:38,759 You get up, flee and you're turning, turning. 217 00:19:20,192 --> 00:19:21,535 Keep going. 218 00:19:23,862 --> 00:19:25,239 Take it from the top. 219 00:19:25,731 --> 00:19:27,142 Ska, focus. 220 00:19:27,232 --> 00:19:29,576 Bohrène, why take it from the top? 221 00:19:29,668 --> 00:19:30,703 We need the end. 222 00:19:30,802 --> 00:19:33,715 The end's not sorted. Why do the whole thing? 223 00:19:34,206 --> 00:19:36,208 There's an issue, find a solution. 224 00:19:36,308 --> 00:19:37,810 What do you want me to change? 225 00:19:37,910 --> 00:19:40,288 - That's your job. - Really. 226 00:19:40,379 --> 00:19:44,418 You're the singer. Adapt. He can't change for you. 227 00:19:44,516 --> 00:19:47,793 I've already tried and I can't. 228 00:19:47,886 --> 00:19:50,389 The part's wrong. Bohrène has to change it. 229 00:19:50,489 --> 00:19:53,629 But the gig's tonight. 230 00:19:53,725 --> 00:19:56,228 You want to play it tonight? 231 00:19:56,762 --> 00:19:59,402 No, man, we'll carry on doing covers. 232 00:19:59,498 --> 00:20:02,377 Are you crazy? All this work to do covers. 233 00:20:02,467 --> 00:20:06,609 Farah's rig ht. We need a week to finish it. 234 00:20:06,705 --> 00:20:07,809 We'll never do it. 235 00:20:07,906 --> 00:20:09,783 Farah, that's enough. 236 00:20:09,875 --> 00:20:12,446 What now? What did I say wrong? 237 00:20:12,945 --> 00:20:13,945 What? 238 00:20:15,214 --> 00:20:17,285 Aren't you afraid of anything? 239 00:20:17,382 --> 00:20:18,759 I'm afraid of lnès. 240 00:20:24,790 --> 00:20:27,396 - We said not at rehearsals. - No one's here. 241 00:20:27,492 --> 00:20:28,971 Make up your mind. 242 00:20:29,261 --> 00:20:32,470 No one must know, not in front of the others. 243 00:20:32,564 --> 00:20:34,874 - And I want a kiss. - And you want a kiss? 244 00:20:38,670 --> 00:20:39,705 Pest. 245 00:20:40,305 --> 00:20:41,613 You don't know what you want. 246 00:20:43,242 --> 00:20:45,279 See? You're fearless. 247 00:21:04,863 --> 00:21:05,863 Come over here. 248 00:21:05,931 --> 00:21:10,277 We were supposed to practice with the kids' clubs this summer. 249 00:21:10,369 --> 00:21:12,610 Exactly. We're just keeping the kids. 250 00:21:12,704 --> 00:21:15,446 The rest is too much energy, movement... 251 00:21:16,441 --> 00:21:18,443 The kids don't have cigarettes. 252 00:21:18,543 --> 00:21:20,523 It's Ramadan soon. Where will we go? 253 00:21:20,612 --> 00:21:25,027 I've been told the bands have to go. I'm just following the rules. 254 00:21:26,551 --> 00:21:29,998 Shit, the same problems all the time. 255 00:21:45,370 --> 00:21:46,906 Go and do the bedroom. 256 00:22:15,767 --> 00:22:17,644 I prefer not to talk here. 257 00:22:35,821 --> 00:22:38,802 I'm not sure I should have come personally. 258 00:22:39,658 --> 00:22:43,105 In these cases, someone goes to talk to the parents. 259 00:22:49,368 --> 00:22:52,975 Farah is hanging out with people known to the police. 260 00:22:53,071 --> 00:22:55,950 If she carries on like them, she'll be in trouble. 261 00:22:57,476 --> 00:22:59,615 You mean the people in her band? 262 00:23:01,046 --> 00:23:04,550 Don't you have anything better to do? 263 00:23:04,649 --> 00:23:07,459 - You don't know them. - I know my daughter. 264 00:23:11,456 --> 00:23:15,836 So you know, she was drunk in town yesterday. In a men's bar. 265 00:23:17,028 --> 00:23:20,009 She sang as well. A song about our country. 266 00:23:22,901 --> 00:23:25,905 Hayet, you need to look out for your daughter... 267 00:23:33,912 --> 00:23:35,983 She reminds me of you at her age. 268 00:23:45,624 --> 00:23:46,967 What I'm telling you... 269 00:23:48,126 --> 00:23:49,696 is for her own good. 270 00:23:50,729 --> 00:23:52,868 You should have sent someone else. 271 00:23:53,698 --> 00:23:55,006 Now leave my house. 272 00:23:59,504 --> 00:24:01,074 See this gentleman out. 273 00:24:09,481 --> 00:24:10,960 What's the matter, Hayet? 274 00:24:13,652 --> 00:24:15,791 - Farah went out yesterday? - I don't know. 275 00:24:15,887 --> 00:24:16,729 You're lying. 276 00:24:16,822 --> 00:24:19,428 She was asleep. I wanted to see Khalouda. 277 00:24:19,524 --> 00:24:22,528 Stop lying. Khalouda. 278 00:24:23,195 --> 00:24:25,801 Leave this house. You no longer work here. 279 00:24:25,897 --> 00:24:27,171 - Go on. - Please. 280 00:24:27,466 --> 00:24:28,945 Leave. Good-bye. 281 00:24:30,735 --> 00:24:31,735 Here she is... 282 00:24:32,704 --> 00:24:33,944 Can you ask her? 283 00:24:38,844 --> 00:24:40,221 Inès, from school. 284 00:24:41,079 --> 00:24:43,218 Bohrène, her brother, the songwriter. 285 00:24:43,515 --> 00:24:45,222 Ali, the manager. 286 00:24:46,184 --> 00:24:48,687 Ska, drums. Sam I, the bass player. 287 00:24:48,787 --> 00:24:49,959 Get in. 288 00:24:50,055 --> 00:24:52,501 Can we drop Ali off near our house? 289 00:24:52,591 --> 00:24:54,696 We're not going home. Get in. 290 00:25:03,201 --> 00:25:04,703 What's the matter? 291 00:25:12,043 --> 00:25:13,488 Mom, what is it? 292 00:25:13,578 --> 00:25:16,252 So you drink and sing in bars now? 293 00:25:18,116 --> 00:25:21,097 - Where were you yesterday? - Did Ahlem say that? 294 00:25:21,186 --> 00:25:23,723 Ahlem's fired and that band is over. 295 00:25:23,822 --> 00:25:24,994 Over? Meaning? 296 00:25:25,690 --> 00:25:27,601 - Over. - But the gig's tonight. 297 00:25:27,692 --> 00:25:28,568 Forget that. 298 00:25:28,660 --> 00:25:31,072 - What do you mean? - You're not going! Now stop! 299 00:25:31,696 --> 00:25:36,111 Don't do this to me. They're counting on me. I have to go. 300 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 To shame me again? 301 00:25:37,269 --> 00:25:40,113 Everything's bad and forbidden and shames you! 302 00:25:40,205 --> 00:25:43,118 I'm sick of this. You' re driving me nuts. 303 00:25:43,208 --> 00:25:44,915 Don't talk to me like that! 304 00:25:52,150 --> 00:25:55,188 I'm going. It's your problem if you don't like it. 305 00:25:55,287 --> 00:25:56,766 "My problem? Yep." 306 00:26:11,269 --> 00:26:13,044 Mom, what are you doing? 307 00:26:13,672 --> 00:26:14,810 What are you doing? 308 00:26:14,906 --> 00:26:16,681 I'm sick of your dealings. 309 00:26:17,108 --> 00:26:19,554 Let's both of us finish with all that. 310 00:26:19,911 --> 00:26:21,822 Please, Mom. 311 00:26:21,913 --> 00:26:23,824 - Promise you won't go. - Okay. Stop. 312 00:26:23,915 --> 00:26:24,757 Promise. 313 00:26:24,849 --> 00:26:26,795 Okay, I promise. Please, stop. 314 00:26:26,885 --> 00:26:28,193 - Swear? - I swear. 315 00:26:28,286 --> 00:26:29,560 Stop! 316 00:28:26,137 --> 00:28:27,878 Farah, what are you doing? 317 00:31:37,929 --> 00:31:38,634 Where are you going? 318 00:31:38,930 --> 00:31:41,069 - I'm going home. - Where? Come on. 319 00:31:41,165 --> 00:31:43,202 The gig's hardly started. 320 00:31:43,902 --> 00:31:45,210 I'm going home. 321 00:31:46,004 --> 00:31:47,210 I have to go home. 322 00:31:47,305 --> 00:31:49,307 - Why? - I've got worries. 323 00:31:49,407 --> 00:31:52,513 We all have worries. Why else would we play music? 324 00:31:54,078 --> 00:31:57,287 No, I can't. 325 00:31:57,382 --> 00:31:59,419 But you're not a wimp. 326 00:32:00,618 --> 00:32:02,154 I'm sorry. 327 00:32:07,659 --> 00:32:08,899 Okay. Go home. 328 00:32:09,994 --> 00:32:11,268 But forget the band. 329 00:32:14,465 --> 00:32:15,535 And forget me. 330 00:32:15,633 --> 00:32:17,544 That has nothing to do with it. 331 00:32:40,491 --> 00:32:43,597 My country. 332 00:32:45,163 --> 00:32:47,336 Oh, my country. 333 00:32:47,966 --> 00:32:52,073 Land of dust. 334 00:32:57,108 --> 00:33:03,389 Your gates are closed and bring misfortune. 335 00:33:04,449 --> 00:33:08,124 Tum up. 336 00:33:11,723 --> 00:33:17,002 Tum up the volume. 337 00:33:18,029 --> 00:33:20,031 My country, land of dust. 338 00:33:21,232 --> 00:33:23,735 Your gates are closed and bring misfortune. 339 00:33:24,602 --> 00:33:26,513 The starving are eating insults. 340 00:33:34,345 --> 00:33:36,586 Your dogs' teeth are made of gold. 341 00:33:37,682 --> 00:33:40,060 But the gums of the poor are toothless. 342 00:33:41,352 --> 00:33:43,696 Tum up the volume. 343 00:34:14,452 --> 00:34:16,454 The thirsty beg to the good lord. 344 00:34:17,488 --> 00:34:20,401 Tomorrow, they'll be exiled if destiny so wishes. 345 00:34:33,638 --> 00:34:35,709 Thank you, that was Joujma. 346 00:35:35,166 --> 00:35:37,840 Mom, don't be mad. Nothing happened to me. 347 00:35:43,174 --> 00:35:44,209 Forgive me. 348 00:35:52,283 --> 00:35:53,785 Please, talk to me. 349 00:36:23,915 --> 00:36:25,292 Do what you want. 350 00:36:26,517 --> 00:36:28,155 Don't speak to me anymore. 351 00:36:28,252 --> 00:36:29,560 Don't come near me. 352 00:36:30,688 --> 00:36:32,565 If you need anything, ask your dad. 353 00:36:33,524 --> 00:36:34,867 Consider me dead. 354 00:36:48,439 --> 00:36:55,857 ONE MONTH LATER 355 00:37:17,635 --> 00:37:19,979 - All right? - What do you mean all right? 356 00:37:20,271 --> 00:37:22,547 It's Ramadan. We're fasting with no money. 357 00:37:22,640 --> 00:37:24,779 - Your telephone's switched off. - No. 358 00:37:26,644 --> 00:37:28,487 There's been no bonus. 359 00:37:29,380 --> 00:37:31,690 The bonus will be paid before Eid. 360 00:37:31,782 --> 00:37:33,557 Hey, ass-licker, shut up. 361 00:37:33,651 --> 00:37:35,790 Shut up. Let me talk to him. 362 00:37:35,886 --> 00:37:37,832 You'll get your bonus before Eid. 363 00:37:39,257 --> 00:37:40,463 Go home. 364 00:37:49,400 --> 00:37:50,400 Go, go. 365 00:37:55,673 --> 00:37:57,277 Get back to work. 366 00:38:02,613 --> 00:38:04,251 You sold out. 367 00:38:06,784 --> 00:38:10,425 If you're on your way home, bon appétit for the last time, 368 00:38:10,521 --> 00:38:12,728 for this year's Ramadan. 369 00:38:12,823 --> 00:38:14,496 Tonight is the night of doubt. 370 00:38:14,592 --> 00:38:18,631 The authorities will announce according to the moon 371 00:38:18,729 --> 00:38:21,335 if tomorrow is Eid... 372 00:38:54,965 --> 00:38:56,000 I missed you. 373 00:39:12,583 --> 00:39:14,324 Listen, everyone. 374 00:39:15,986 --> 00:39:18,057 I've got some great news. 375 00:39:19,423 --> 00:39:21,403 Farah's gotten into medical school. 376 00:39:30,067 --> 00:39:32,377 A doctor in the family at last. 377 00:39:40,144 --> 00:39:42,090 Here's the perfect gift. 378 00:39:55,126 --> 00:39:57,697 You want me to feel guilty because I'm in Gafsa? 379 00:39:57,795 --> 00:39:58,795 No. 380 00:39:59,163 --> 00:40:02,042 Medical school is serious. 381 00:40:02,133 --> 00:40:04,511 What's musicology? 382 00:40:48,145 --> 00:40:49,624 I missed you. 383 00:42:19,036 --> 00:42:20,174 What are you doing? 384 00:42:20,271 --> 00:42:21,750 Checking you out. 385 00:42:21,839 --> 00:42:22,840 Stop it. 386 00:42:25,576 --> 00:42:26,576 Hey, stop. 387 00:42:26,610 --> 00:42:29,591 What? I've never seen a guy naked before. 388 00:42:29,680 --> 00:42:30,920 I'm shy. 389 00:42:31,649 --> 00:42:32,684 Shy? 390 00:42:36,687 --> 00:42:38,792 Why are you so far away? Come here. 391 00:42:43,727 --> 00:42:46,105 Can I come and live at yours? 392 00:42:47,064 --> 00:42:50,773 I'd like to see you every morning... 393 00:42:54,171 --> 00:42:56,310 I can't take any more of her. 394 00:42:56,607 --> 00:42:58,917 We'll end up killing each other. 395 00:43:16,994 --> 00:43:20,305 Like the bird of the night. 396 00:43:21,365 --> 00:43:24,346 I endured tests for toxicology. 397 00:43:26,003 --> 00:43:29,177 In a trance, they said. 398 00:43:30,274 --> 00:43:33,949 This bird bears no fruit. 399 00:43:35,012 --> 00:43:38,152 Out of the community. 400 00:43:39,350 --> 00:43:42,263 Heading straight for madness. 401 00:43:44,755 --> 00:43:46,757 He will never. 402 00:43:48,158 --> 00:43:51,071 Be clean. 403 00:44:15,185 --> 00:44:17,791 Like the bird of the night 404 00:44:19,023 --> 00:44:22,061 8 Sit the fuse. 405 00:44:23,327 --> 00:44:26,365 You'll blind yourself they said. 406 00:44:27,731 --> 00:44:30,712 Do you think so? I answered. 407 00:44:32,136 --> 00:44:35,276 Perhaps ifs a Messing. 408 00:44:37,041 --> 00:44:38,748 To see. 409 00:44:40,344 --> 00:44:43,188 Without hearing. 410 00:45:06,003 --> 00:45:08,916 Like the bird of the night. 411 00:45:10,074 --> 00:45:13,055 Generation after generation. 412 00:45:14,344 --> 00:45:17,757 I dream of a spark. 413 00:45:18,782 --> 00:45:22,161 Which reddens the sky 414 00:45:23,754 --> 00:45:25,961 of a day. 415 00:45:27,191 --> 00:45:30,195 Which no one has ever seen. 416 00:46:00,424 --> 00:46:03,962 Like the bird of the night. 417 00:46:04,428 --> 00:46:07,773 The tears of my heart are flowing. 418 00:46:08,432 --> 00:46:11,879 I've seen a world destroyed. 419 00:46:12,503 --> 00:46:16,383 And deadly situations. 420 00:46:18,108 --> 00:46:19,883 And so many hearts. 421 00:46:21,178 --> 00:46:23,920 Hearts that have been extinguished. 422 00:46:41,331 --> 00:46:44,210 Like the bird of the night. 423 00:46:45,235 --> 00:46:48,216 Fleeing the inevitable. 424 00:46:49,273 --> 00:46:52,311 Their guns are loaded. 425 00:46:53,310 --> 00:46:57,053 Their dogs are enraged. 426 00:46:58,348 --> 00:46:59,952 We wonder. 427 00:47:01,919 --> 00:47:04,456 What they want to unleash. 428 00:47:41,191 --> 00:47:43,865 Ska was great. And Farah too. 429 00:47:43,961 --> 00:47:45,872 Thanks to my effects. 430 00:47:46,330 --> 00:47:49,436 I want you just like that on stage. The same energy. 431 00:47:49,533 --> 00:47:51,877 You gotta make people cry. 432 00:47:52,202 --> 00:47:55,581 I was nearly crying myself. Go for it even more. 433 00:47:55,873 --> 00:47:57,352 Even more. 434 00:47:57,875 --> 00:48:00,913 But we're dropping “My Country.“ 435 00:48:01,011 --> 00:48:02,149 - Really? - Why? 436 00:48:02,246 --> 00:48:04,157 It works great on stage. 437 00:48:04,248 --> 00:48:05,591 Too much of a hassle. 438 00:48:05,883 --> 00:48:07,191 What's the problem? 439 00:48:07,284 --> 00:48:10,390 It went down okay once, but it won't a second time. 440 00:48:10,487 --> 00:48:13,024 But people loved it. 441 00:48:13,123 --> 00:48:15,125 Bohrène, you know what I mean. 442 00:48:16,159 --> 00:48:18,139 Ska, check the door. 443 00:48:19,363 --> 00:48:20,967 It's all right. 444 00:48:22,666 --> 00:48:25,078 Are we censoring ourselves? 445 00:48:25,168 --> 00:48:27,512 Censoring ourselves rather than being stupid. 446 00:48:27,604 --> 00:48:30,380 Ali knows his job. We should listen to him. 447 00:48:30,474 --> 00:48:34,354 Nothing's happened. Why change? It makes no sense. 448 00:48:34,444 --> 00:48:35,884 - Cool it, Farah. - It's ass-licking. 449 00:48:35,946 --> 00:48:37,516 But why? No. 450 00:48:37,614 --> 00:48:39,025 You say nothing's happened. 451 00:48:39,116 --> 00:48:41,494 You've been away a month. It's our music. 452 00:48:41,585 --> 00:48:43,292 Why are you on my back? 453 00:48:43,387 --> 00:48:45,230 Is Farah your boss or what? 454 00:48:46,990 --> 00:48:48,196 No one's my boss. 455 00:48:48,292 --> 00:48:51,205 Our music is about our country's problems 456 00:48:51,295 --> 00:48:54,606 and we're trying to convey a message. We agree on that. 457 00:48:54,698 --> 00:48:55,698 We don't agree. 458 00:48:55,966 --> 00:48:58,572 So we just stay stuck in this garage? 459 00:48:58,669 --> 00:49:00,148 For how long? 460 00:49:00,504 --> 00:49:02,609 So what's the point of our music? 461 00:49:03,640 --> 00:49:05,176 “Our country's problems.“ 462 00:49:05,475 --> 00:49:09,389 I know you're militants, you're great and strong. 463 00:49:09,980 --> 00:49:14,087 But you know very well how hard it is to get gigs and advances. 464 00:49:14,651 --> 00:49:18,030 People are starting to know our music. 465 00:49:18,121 --> 00:49:21,125 It's gonna make problems for venue owners. 466 00:49:21,224 --> 00:49:24,068 And for us, it will be the end of everything. 467 00:49:25,228 --> 00:49:26,639 Hang on, just a minute. 468 00:49:27,264 --> 00:49:29,266 Who could that be? Don't move. 469 00:49:35,472 --> 00:49:37,645 She slept over at a girlfriend's. 470 00:49:39,343 --> 00:49:41,516 I'll get back to you. 471 00:49:43,513 --> 00:49:45,015 At least say sorry. 472 00:49:45,115 --> 00:49:46,321 - What? - Say sorry. 473 00:49:46,416 --> 00:49:49,022 Who do you think you are? You're in the way. 474 00:49:49,119 --> 00:49:50,325 It's our fault. 475 00:49:55,258 --> 00:49:57,465 I can't go on living with Mom. 476 00:49:57,561 --> 00:50:01,031 I've got to find a place to live. 477 00:50:01,131 --> 00:50:02,576 - You're not moving. - I can't go on. 478 00:50:02,666 --> 00:50:06,136 We're not discussing it. Do you hear? 479 00:50:11,008 --> 00:50:12,008 Listen to me. 480 00:50:14,311 --> 00:50:16,587 I'll talk to her about the band. 481 00:50:16,680 --> 00:50:18,660 You'll study medicine for a year. 482 00:50:18,749 --> 00:50:19,749 What do you mean? 483 00:50:20,017 --> 00:50:22,588 You know I can't force myself. 484 00:50:22,686 --> 00:50:24,529 You know that. 485 00:50:25,222 --> 00:50:29,261 Yes, but musicology won't get you anywhere in this country. 486 00:50:29,359 --> 00:50:31,600 Try for a year. After that you'll see. 487 00:50:33,797 --> 00:50:37,074 But I'll hear no more about you moving out. 488 00:50:37,768 --> 00:50:40,078 Are you listening? I'm talking to you. 489 00:50:44,274 --> 00:50:47,187 Okay, but tell Mom I decide what I do and when. 490 00:50:47,544 --> 00:50:49,353 - Okay. - Sure? 491 00:52:04,154 --> 00:52:05,154 Come and dance. 492 00:52:05,222 --> 00:52:07,463 Stop it. Everyone's looking at you. 493 00:52:07,557 --> 00:52:09,127 Are you jealous or what? 494 00:52:12,329 --> 00:52:14,809 Here, I wrote this. It's new, read it. 495 00:52:14,898 --> 00:52:17,378 Okay, later. Come and dance. 496 00:52:18,168 --> 00:52:19,738 Please, they're staring at you. 497 00:52:19,836 --> 00:52:22,544 Oh, Bohrène, who cares? You know me. 498 00:52:22,639 --> 00:52:23,709 Exactly... 499 00:52:23,807 --> 00:52:25,252 What do you mean? 500 00:52:25,742 --> 00:52:27,346 What are you insinuating? 501 00:52:27,744 --> 00:52:31,658 If you want to say something, say it. I don't like allusions. 502 00:52:31,748 --> 00:52:34,194 You do what you like. I'll do what I like. 503 00:52:34,284 --> 00:52:37,265 - Is that a threat? - Don't come back crying to me. 504 00:53:08,418 --> 00:53:09,488 Hey, cool it. 505 00:53:09,586 --> 00:53:12,260 - It's just for fun. - I'm with someone. 506 00:53:13,190 --> 00:53:15,602 - Aren't you a feminist? - A feminist? 507 00:53:15,692 --> 00:53:17,729 I'm a feminist and you're a jerk. 508 00:53:17,827 --> 00:53:18,828 Bitch. 509 00:53:19,663 --> 00:53:21,802 I'll smack you in the face. 510 00:53:23,800 --> 00:53:26,280 - Leave me alone. - You hitting a girl? 511 00:53:26,369 --> 00:53:28,371 If she wasn't a girl I would. 512 00:53:28,471 --> 00:53:29,916 We saw. Calm down. 513 00:53:32,576 --> 00:53:33,953 He's drunk. 514 00:53:58,935 --> 00:54:00,881 Get off me! 515 00:54:16,486 --> 00:54:18,363 “Hello, swallow. 516 00:54:19,656 --> 00:54:22,967 With your wild hair and resounding opinions, 517 00:54:24,427 --> 00:54:26,964 outrageous laugh, your radical audacity...“ 518 00:54:37,440 --> 00:54:39,852 They lie even more than Ahlem. 519 00:54:39,943 --> 00:54:41,445 I miss her so much. 520 00:54:42,846 --> 00:54:43,846 What's funny? 521 00:54:57,394 --> 00:54:58,873 I didn't do it for you. 522 00:54:59,362 --> 00:55:00,362 Term's begun. 523 00:55:00,764 --> 00:55:01,764 What's new? 524 00:55:02,499 --> 00:55:04,604 Just problems with my family. 525 00:55:04,701 --> 00:55:07,648 I spent Ramadan with them. It was hell. 526 00:55:07,737 --> 00:55:09,341 My brother took my money... 527 00:55:09,439 --> 00:55:12,682 Wasn't that so he could buy cows? 528 00:55:12,776 --> 00:55:14,949 Leila Ben Ali has a hand in everything. 529 00:55:15,045 --> 00:55:18,026 She gets milk for nothing. So now it's chickens. 530 00:55:18,648 --> 00:55:19,888 That's how it goes... 531 00:55:21,318 --> 00:55:22,318 How's Khalouda? 532 00:55:25,522 --> 00:55:29,766 I lied to him, I said I was in Egypt. 533 00:55:31,661 --> 00:55:33,504 I told you she's a liar. 534 00:55:33,596 --> 00:55:34,666 Me, a liar? 535 00:55:34,764 --> 00:55:36,368 No, it's me. 536 00:55:36,466 --> 00:55:40,471 Oh, God, no, you're my super boss. 537 00:55:41,805 --> 00:55:42,909 Bootlicker. 538 00:55:46,776 --> 00:55:48,619 How's Bohrène? 539 00:55:49,512 --> 00:55:50,957 We had a fight... 540 00:55:51,815 --> 00:55:52,657 Why? 541 00:55:52,749 --> 00:55:53,989 Over something stupid. 542 00:55:55,385 --> 00:55:58,332 If you're not going to ask me to marry you, 543 00:55:58,421 --> 00:56:00,867 erase my number... 544 00:56:04,094 --> 00:56:06,938 You know my address. 545 00:56:10,767 --> 00:56:12,747 If that doesn't get some action. 546 00:56:13,136 --> 00:56:15,946 He needs a shake to get him moving. 547 00:56:16,039 --> 00:56:17,109 Where is she? 548 00:56:17,407 --> 00:56:18,477 She's gone out. 549 00:56:20,076 --> 00:56:21,419 Where did she go? 550 00:56:21,511 --> 00:56:22,956 She's with the band... 551 00:56:26,149 --> 00:56:28,823 - Are they playing somewhere? - I think so. 552 00:56:30,754 --> 00:56:33,360 And she and Bohrène had a fight? 553 00:56:33,456 --> 00:56:34,901 I don't think so. 554 00:56:38,528 --> 00:56:41,771 You don't know, you don't think so, you're not sure... 555 00:56:41,865 --> 00:56:43,037 This wasn't the deal. 556 00:56:57,947 --> 00:56:59,585 Bohrène, wait... 557 00:56:59,682 --> 00:57:00,854 Can I talk to you? 558 00:57:01,484 --> 00:57:02,485 Please. 559 00:57:03,920 --> 00:57:04,762 I'm sorry. 560 00:57:04,854 --> 00:57:06,026 Leave me alone. 561 00:57:06,122 --> 00:57:09,831 Forgive me, I was drunk, I was a drag, I miss you... 562 00:57:10,126 --> 00:57:11,696 You shouldn't drink then. 563 00:57:11,795 --> 00:57:13,706 I don't like being humiliated. 564 00:57:14,497 --> 00:57:17,000 You're rig ht. Please, forgive me. 565 00:57:21,971 --> 00:57:24,611 - It's all over. - What do you mean? 566 00:57:24,707 --> 00:57:25,708 What? 567 00:57:26,643 --> 00:57:29,522 - We go our separate ways. - Nothing's over. 568 00:57:29,612 --> 00:57:31,819 - That's it, Farah. - No. 569 00:57:46,763 --> 00:57:46,895 As! Open my eyes, I see those retreating to exile. 570 00:57:46,896 --> 00:57:51,641 As! Open my eyes, I see those retreating to exile. 571 00:57:52,669 --> 00:57:57,209 Crossing the ocean's immensity on a pilgrimage to death. 572 00:57:57,907 --> 00:58:03,050 With the country's troubles, people lose their minds. 573 00:58:03,813 --> 00:58:08,523 Looking for new troubles different from those they know. 574 00:58:09,085 --> 00:58:14,159 As! Open my eyes, I see people who are extinguished. 575 00:58:14,858 --> 00:58:19,932 Trapped in their sweat, their tears are salty. 576 00:58:20,563 --> 00:58:25,103 Their blood has been stolen and their dreams have faded. 577 00:58:25,969 --> 00:58:30,645 On their heads, castles are being built. 578 00:59:11,814 --> 00:59:13,760 Hello, swallow. 579 00:59:13,850 --> 00:59:16,262 With your wild hair and resounding opinions, 580 00:59:16,853 --> 00:59:19,197 outrageous laugh, your radical audacity... 581 00:59:19,722 --> 00:59:20,826 How are you? 582 00:59:20,924 --> 00:59:23,871 You, who are so gentle and indifferent, 583 00:59:23,960 --> 00:59:26,304 who evades accusations. 584 00:59:26,596 --> 00:59:30,271 Yet if I pull the thread, I find your hair 585 00:59:30,567 --> 00:59:33,639 linking me to ten million people. 586 00:59:33,937 --> 00:59:34,938 Their crime? 587 00:59:35,038 --> 00:59:37,018 Loving you despite themselves. 588 00:59:37,106 --> 00:59:39,746 I'm neither thief nor criminal, 589 00:59:39,842 --> 00:59:41,685 nor even a smoker of joints. 590 00:59:41,778 --> 00:59:42,950 But I am addicted. 591 00:59:43,046 --> 00:59:45,686 I have ambition, I admit, and I'll pay dearly. 592 00:59:45,782 --> 00:59:49,161 Too bad, I'm obstinate. The wind will not divert me. 593 00:59:49,252 --> 00:59:51,858 Standing before me in your green dress, 594 00:59:51,955 --> 00:59:54,060 you run through my blood, red vein. 595 00:59:54,157 --> 00:59:56,000 Shameless, I kiss you, 596 00:59:56,092 --> 00:59:59,665 touching this hair which lures me suffocated by a sob. 597 00:59:59,762 --> 01:00:02,038 For I am a miscreant, I believe in you. 598 01:00:02,131 --> 01:00:04,611 To kiss you is to pray for your eyes. 599 01:00:04,701 --> 01:00:07,807 I believe in a love, not from books or the skies, 600 01:00:07,904 --> 01:00:10,885 a street love, bright red in the dark of the night. 601 01:00:10,974 --> 01:00:14,945 It takes you, fails you, flows in you, washing away till the end 602 01:00:15,044 --> 01:00:16,318 trash cans and their cats, 603 01:00:16,613 --> 01:00:17,785 cop stations and their dogs, 604 01:00:17,880 --> 01:00:21,259 wrapped in paper to be sold for nothing on the market. 605 01:00:21,351 --> 01:00:22,659 And the boss will sing: 606 01:00:22,752 --> 01:00:27,360 Oh, my Leila, the people are complaining. 607 01:00:29,158 --> 01:00:33,300 And he escapes by jumping over the palace wall. 608 01:00:33,396 --> 01:00:36,002 And we will celebrate from Carthage to Medina. 609 01:00:36,099 --> 01:00:38,602 I stretch out on your lap taking the oud. 610 01:00:38,701 --> 01:00:41,978 They'll be you, Leila and me her fool. 611 01:00:42,071 --> 01:00:43,982 And we plunge into dignity. 612 01:00:44,073 --> 01:00:45,347 But dignity from where? 613 01:00:45,642 --> 01:00:49,112 You're the problem, the solution, freedom and condemnation. 614 01:00:49,212 --> 01:00:50,919 The poetical necessity for a song. 615 01:00:51,347 --> 01:00:53,327 So say hello to swallow. 616 01:00:53,416 --> 01:00:55,657 Tell me how to flee from you to you. 617 01:00:55,752 --> 01:00:58,392 I love you, but I won't wait for you. 618 01:01:27,250 --> 01:01:30,356 Ali, I'm sick of always having to be careful. 619 01:01:30,453 --> 01:01:31,898 You're young, Farah. 620 01:01:31,988 --> 01:01:33,331 I'm not young. 621 01:01:34,090 --> 01:01:35,364 You're very young. 622 01:01:39,729 --> 01:01:40,799 I don't smoke that. 623 01:01:40,897 --> 01:01:42,706 Just a drag... 624 01:01:44,434 --> 01:01:45,434 I'll try it. 625 01:01:45,468 --> 01:01:46,947 It'll clear your head. 626 01:01:57,980 --> 01:02:00,187 Another drag. 627 01:02:02,785 --> 01:02:04,059 Come here. 628 01:02:37,820 --> 01:02:40,096 Sorry, Ali... 629 01:02:40,189 --> 01:02:42,430 I adore you. You're like a brother. 630 01:02:43,392 --> 01:02:45,338 And there's Bohrène. 631 01:02:48,397 --> 01:02:50,399 Bohrène's not holding back. 632 01:02:51,033 --> 01:02:52,512 You know I love him. 633 01:03:56,866 --> 01:03:59,210 I'm afraid for you. I can't go on. 634 01:03:59,302 --> 01:04:00,372 I'm tired. 635 01:04:03,139 --> 01:04:04,447 Please, stop. 636 01:04:05,441 --> 01:04:07,387 Everyone's scared for nothing. 637 01:04:07,476 --> 01:04:11,856 Not for nothing. There are cops following you... 638 01:04:11,948 --> 01:04:14,326 ls that your latest story? 639 01:04:14,417 --> 01:04:18,092 Leave it. I'll study medicine, so leave me alone. 640 01:04:19,922 --> 01:04:21,333 - Shall we play? - No. 641 01:04:21,424 --> 01:04:22,424 Come on. 642 01:04:24,927 --> 01:04:26,838 We haven't seen Bohrène for 2 days. 643 01:04:26,929 --> 01:04:28,499 He's always late. 644 01:04:28,598 --> 01:04:30,134 We need to talk. 645 01:04:32,635 --> 01:04:34,137 What is it? 646 01:04:34,237 --> 01:04:36,877 Mew worries... 647 01:04:38,007 --> 01:04:39,213 Do you like it? 648 01:04:45,147 --> 01:04:46,956 What are you doing here? 649 01:04:47,049 --> 01:04:49,586 What's going on? 650 01:04:51,020 --> 01:04:52,556 Calm down... Hang on... 651 01:04:52,655 --> 01:04:55,329 I got beaten up all night, thanks to him. 652 01:04:55,424 --> 01:04:57,563 Happy now? Did you get to sing? 653 01:04:57,660 --> 01:04:59,230 What's going on? 654 01:05:00,129 --> 01:05:03,042 I saw what you've been filming. 655 01:05:03,132 --> 01:05:06,136 They beat me up as I watched your videos. 656 01:05:06,936 --> 01:05:08,609 This bastard's a cop. 657 01:05:11,073 --> 01:05:12,347 They were stolen. 658 01:05:12,441 --> 01:05:13,511 Stolen? 659 01:05:13,609 --> 01:05:16,988 And the camera filming on the table was stolen too? 660 01:05:17,546 --> 01:05:19,423 - Stolen? - Stolen. 661 01:05:22,485 --> 01:05:23,657 What a liar. 662 01:05:23,953 --> 01:05:26,399 Why do you say that? I can explain... 663 01:05:26,489 --> 01:05:27,524 Bastard. 664 01:05:27,623 --> 01:05:30,331 I thought you were my mate. 665 01:05:33,129 --> 01:05:35,109 They're setting us against each other. 666 01:05:35,197 --> 01:05:38,667 You betrayed us. You traded our friendship. 667 01:05:39,468 --> 01:05:40,970 Get out of here. 668 01:05:43,439 --> 01:05:45,476 Take your shit and get out. 669 01:05:46,442 --> 01:05:48,615 Okay, you're a hero? 670 01:05:48,711 --> 01:05:51,089 You're all rich kids. 671 01:05:51,180 --> 01:05:53,592 One call, it's over. You got out, huh? 672 01:05:53,683 --> 01:05:55,060 They fucked me over. 673 01:05:55,151 --> 01:05:56,289 Yeah. 674 01:05:56,719 --> 01:05:58,926 A hero and you're moaning? 675 01:05:59,021 --> 01:06:00,056 Aren't you a hero? 676 01:06:00,156 --> 01:06:01,464 Get out of here. 677 01:06:02,291 --> 01:06:03,361 Get out. 678 01:06:05,328 --> 01:06:07,171 Okay. Keep cool. 679 01:07:40,756 --> 01:07:43,362 Farah, I want to talk to you. 680 01:07:43,459 --> 01:07:45,461 - Here. - No, keep it. 681 01:07:48,731 --> 01:07:50,574 I don't want to lose you. 682 01:07:51,100 --> 01:07:52,477 Why did you do that? 683 01:07:55,137 --> 01:07:56,639 Farah, I'm protecting you. 684 01:07:56,739 --> 01:07:58,082 Let go of me. 685 01:07:59,175 --> 01:08:01,621 - Cool. - Let me go. Don't touch me. 686 01:08:01,710 --> 01:08:03,519 Let me pass. Let go. 687 01:08:03,612 --> 01:08:06,616 It's not normal that nothing's happened to you up to now. 688 01:08:10,553 --> 01:08:13,329 I can't be the only one protecting you. 689 01:08:47,189 --> 01:08:48,668 What are you doing here? 690 01:08:48,757 --> 01:08:50,293 I've come to sing. 691 01:08:50,392 --> 01:08:52,429 - The gig's canceled. - Why? 692 01:08:52,528 --> 01:08:54,565 I don't know. We're not doing it. 693 01:08:54,663 --> 01:08:56,438 Look after the gear. 694 01:08:56,832 --> 01:08:59,779 Can you bring the car? 695 01:08:59,869 --> 01:09:01,212 Is everything out? 696 01:09:01,303 --> 01:09:02,509 I'm on it. 697 01:09:05,341 --> 01:09:06,581 I need to talk to you. 698 01:09:07,343 --> 01:09:08,413 Come with me. 699 01:09:13,315 --> 01:09:17,525 Go home. We've got enough problems and it's going to get worse. 700 01:09:17,620 --> 01:09:20,191 Go home and be careful on the way. 701 01:09:33,903 --> 01:09:35,644 - Stop there. - I'm playing. 702 01:09:35,738 --> 01:09:37,513 - The venue's closed. - Why? 703 01:09:37,606 --> 01:09:39,347 Health and Safety. 704 01:09:39,441 --> 01:09:41,614 So the gig's canceled? 705 01:09:41,710 --> 01:09:44,486 You think that's funny? Now go home. 706 01:10:43,906 --> 01:10:46,477 Hey. Take your saucepans and get lost. 707 01:10:46,575 --> 01:10:47,747 Off you go. 708 01:10:58,554 --> 01:10:59,999 - Tozeur? - No. 709 01:11:00,289 --> 01:11:01,859 - Sousse, Monastir? - No. 710 01:11:02,992 --> 01:11:04,994 - Mahdia? - No, Gafsa. 711 01:11:11,400 --> 01:11:12,310 Gabès? 712 01:11:12,401 --> 01:11:13,401 No. 713 01:11:13,702 --> 01:11:15,010 Where do we go for Gafsa? 714 01:11:15,304 --> 01:11:16,476 This way. 715 01:11:20,276 --> 01:11:21,380 Where are you going? 716 01:11:21,477 --> 01:11:22,478 Gafsa. 717 01:11:29,551 --> 01:11:31,428 - Do you have a seat left? - Yes. 718 01:11:33,389 --> 01:11:35,027 I'm going to buy water. 719 01:11:35,324 --> 01:11:36,667 Hurry up, he's leaving. 720 01:11:37,593 --> 01:11:39,470 - How much is it? - 19 dinars 300. 721 01:11:40,796 --> 01:11:42,571 Please, look after her? 722 01:11:42,665 --> 01:11:43,837 Don't worry. 723 01:11:43,932 --> 01:11:45,309 She's young. 724 01:11:45,401 --> 01:11:47,813 - Is someone meeting her? - Her father. 725 01:11:47,903 --> 01:11:49,644 You just need to drop her. 726 01:12:00,349 --> 01:12:01,521 I'll call her. 727 01:12:02,451 --> 01:12:04,795 - She's got a phone? - Yes, I'm calling her. 728 01:12:05,521 --> 01:12:06,864 Do you have any space? 729 01:12:07,356 --> 01:12:09,734 Wait, I'll reimburse her. 730 01:12:11,860 --> 01:12:12,964 Just a minute. 731 01:12:13,062 --> 01:12:16,441 It's the last seat. I have to leave. 732 01:12:16,532 --> 01:12:18,034 Her cell's switched off. 733 01:12:18,334 --> 01:12:19,574 It's the last seat. 734 01:12:19,668 --> 01:12:21,545 May God protect you. 735 01:12:22,604 --> 01:12:23,776 This way, sir. 736 01:13:06,915 --> 01:13:08,394 Did you see my daughter? 737 01:13:33,409 --> 01:13:34,911 - You haven't seen her? - Who? 738 01:13:35,010 --> 01:13:37,490 My daughter, she's wearing... 739 01:13:37,946 --> 01:13:39,448 a denim jacket... 740 01:14:16,785 --> 01:14:19,129 “Didn't come home.“ What's her name? 741 01:14:19,888 --> 01:14:20,889 Farah Kallel. 742 01:14:21,490 --> 01:14:23,629 Farah Kallel, 18. 743 01:14:23,992 --> 01:14:29,135 I'll check the hospitals. Come back tomorrow morning. 744 01:14:29,231 --> 01:14:32,110 - Can't you check now? - No, sorry. 745 01:14:32,201 --> 01:14:33,874 I finish in an hour. 746 01:14:33,969 --> 01:14:35,778 So, look now. 747 01:14:35,871 --> 01:14:37,873 What do you mean, so? 748 01:14:37,973 --> 01:14:39,680 It's late. Time to go. 749 01:14:39,775 --> 01:14:40,913 Good-bye, mad am. 750 01:14:47,049 --> 01:14:48,790 Wait a bit. I'll call you. 751 01:14:48,884 --> 01:14:50,830 Wait, I'll call you. 752 01:14:50,919 --> 01:14:52,023 Go ahead. 753 01:14:53,088 --> 01:14:57,559 If you have any news, let us know. 754 01:15:00,896 --> 01:15:03,706 As you can see, there's no news. 755 01:15:05,767 --> 01:15:07,246 Let me see your superior. 756 01:15:07,536 --> 01:15:10,983 There's no need. Come back tomorrow Let's hope for good news. 757 01:15:13,609 --> 01:15:16,590 I see your boss or I make a scandal about the money. 758 01:15:16,678 --> 01:15:18,589 - What? - Yes. 759 01:15:19,047 --> 01:15:22,756 Trust my experience. All's well. She'll be home soon. 760 01:15:22,851 --> 01:15:24,228 I can't tell you more. 761 01:15:25,254 --> 01:15:26,254 Okay. 762 01:15:26,588 --> 01:15:27,999 I know someone. 763 01:15:28,657 --> 01:15:31,103 He's high up at the Ministry of the Interior. 764 01:15:31,627 --> 01:15:32,628 I'll call him. 765 01:15:32,728 --> 01:15:34,674 Go ahead. Maybe he'll help you. 766 01:15:35,564 --> 01:15:38,135 You're welcome, madam. May God help you. 767 01:15:38,233 --> 01:15:39,735 Come back when you wish. 768 01:15:45,240 --> 01:15:47,117 Hayet, any news? 769 01:15:47,209 --> 01:15:48,119 No. And you? 770 01:15:48,210 --> 01:15:50,850 Mahmoud called, he wants you to call him. 771 01:15:52,848 --> 01:15:53,952 No trace of her. 772 01:15:54,683 --> 01:15:55,957 Not in the hospitals. 773 01:15:56,952 --> 01:15:58,556 Nowhere. 774 01:16:01,924 --> 01:16:03,801 I have a bad feeling. 775 01:17:44,693 --> 01:17:45,763 Hello. 776 01:17:47,062 --> 01:17:48,302 Are you okay? 777 01:17:49,798 --> 01:17:52,108 I've lost Farah... 778 01:17:52,200 --> 01:17:54,237 She just disappeared. 779 01:17:55,070 --> 01:17:57,710 One minute she was there, and then she was gone. 780 01:18:00,709 --> 01:18:04,816 Don't worry. We must act to protect her. 781 01:18:04,913 --> 01:18:06,221 Protect her from who? 782 01:18:06,314 --> 01:18:08,419 The cops have obviously got her. 783 01:18:08,717 --> 01:18:09,422 Which cops? 784 01:18:09,718 --> 01:18:11,061 It can't be anyone else. 785 01:18:11,153 --> 01:18:12,029 It'll be okay. 786 01:18:12,120 --> 01:18:14,361 People listen to us, 787 01:18:14,456 --> 01:18:16,697 they follow us on Facebook. 788 01:18:16,792 --> 01:18:18,897 We're going to make a fuss. 789 01:18:19,294 --> 01:18:22,036 This mustn't be hushed up. 790 01:18:22,130 --> 01:18:23,803 It'll be okay... It will. 791 01:18:25,133 --> 01:18:27,807 If you know a lawyer, you should contact him. 792 01:18:29,004 --> 01:18:31,314 Farah's a strong person. You know her. 793 01:19:18,453 --> 01:19:19,796 My daughter. 794 01:19:21,523 --> 01:19:23,230 - Where is she? - Hayet. 795 01:19:23,325 --> 01:19:25,498 - Where's my daughter? - Come inside. 796 01:19:29,397 --> 01:19:30,774 I warned you. 797 01:19:30,866 --> 01:19:32,004 Don't worry. 798 01:19:32,100 --> 01:19:34,944 - They'll calm her and let her go. - Calm her? 799 01:19:35,036 --> 01:19:37,414 Be careful. Don't call on my cell again. 800 01:19:39,007 --> 01:19:40,008 Calm her... 801 01:19:47,082 --> 01:19:49,187 What's he doing here? 802 01:19:49,284 --> 01:19:51,286 I called him. 803 01:19:51,386 --> 01:19:53,093 Get out. 804 01:20:03,865 --> 01:20:05,401 What's this about? 805 01:20:08,036 --> 01:20:09,447 He's my only contact. 806 01:20:09,538 --> 01:20:11,176 That lousy crook? 807 01:20:12,541 --> 01:20:13,383 Him? 808 01:20:13,475 --> 01:20:15,011 He can help us. 809 01:20:15,110 --> 01:20:16,214 Him, help us? 810 01:20:18,513 --> 01:20:20,083 I'm talking to you. 811 01:20:25,120 --> 01:20:27,031 I hate him more than you. 812 01:20:27,856 --> 01:20:29,164 You shouldn't have. 813 01:21:33,922 --> 01:21:37,199 I didn't think you'd remember this place. 814 01:21:40,262 --> 01:21:41,366 Our place. 815 01:21:42,097 --> 01:21:44,134 How could I forget it? 816 01:22:01,016 --> 01:22:03,121 You don't need to do that... 817 01:22:05,487 --> 01:22:08,127 They'll transfer her here tomorrow. 818 01:22:09,324 --> 01:22:11,395 Go and don't leave without her. 819 01:22:14,296 --> 01:22:15,296 Thank you. 820 01:22:48,596 --> 01:22:51,076 Can you start again from the beginning? 821 01:22:56,638 --> 01:22:59,619 That text you recited, where did it come from? 822 01:23:00,675 --> 01:23:02,279 Who wrote it? 823 01:23:02,677 --> 01:23:04,156 Talk. 824 01:23:08,083 --> 01:23:09,687 Who writes your songs? 825 01:23:12,687 --> 01:23:14,667 Open your fucking mouth! 826 01:23:18,393 --> 01:23:20,703 Who's Bohrène? 827 01:23:20,996 --> 01:23:22,270 Where does he come from? 828 01:23:22,697 --> 01:23:24,199 How did you meet him? 829 01:23:32,073 --> 01:23:34,553 We're on your side. We're worried about you. 830 01:23:35,710 --> 01:23:37,155 Sit up straight. 831 01:23:39,581 --> 01:23:42,687 Your Bohrène's saying stuff about you he shouldn't. 832 01:23:44,285 --> 01:23:46,356 Have a listen for yourself. 833 01:23:49,057 --> 01:23:51,128 I am patient. 834 01:23:51,526 --> 01:23:55,338 Tell me how else I'd find a girl who likes to get naughty. 835 01:23:55,430 --> 01:23:58,138 She wants it. Why wouldn't! Teach her? 836 01:23:59,267 --> 01:24:03,374 If that requires words of love... 837 01:24:03,471 --> 01:24:05,542 Why else would! Be so patient? 838 01:24:05,640 --> 01:24:07,779 She loves hiding pieces... 839 01:24:08,076 --> 01:24:12,320 The more dangerous it is, the more she likes it. 840 01:24:15,517 --> 01:24:17,793 See how he talks about you? 841 01:24:20,722 --> 01:24:23,225 - Keep still. - Please. Don't touch me. 842 01:24:28,730 --> 01:24:29,730 What? 843 01:24:31,166 --> 01:24:34,079 What about me? Let me do something nice for you. 844 01:24:34,169 --> 01:24:35,307 Leave me alone. 845 01:24:35,403 --> 01:24:36,473 Please, don't. 846 01:24:36,571 --> 01:24:38,482 Can't I do something nice for you? 847 01:24:42,177 --> 01:24:43,781 Please, don't touch me. 848 01:24:44,746 --> 01:24:46,817 Can't I do what I want? 849 01:24:47,115 --> 01:24:48,287 Put your hands down. 850 01:24:52,320 --> 01:24:54,493 Shut up when I'm talking to you! 851 01:24:57,625 --> 01:24:59,434 Seems you like danger. 852 01:25:03,198 --> 01:25:05,337 Guadida, show her some danger? 853 01:25:05,433 --> 01:25:06,571 Sure thing. 854 01:25:12,140 --> 01:25:13,642 You can scream as much as you like. 855 01:25:13,741 --> 01:25:15,743 Scream. Go on, scream! 856 01:25:18,179 --> 01:25:20,659 Yell as much as you like. No one can hear you. 857 01:25:21,783 --> 01:25:23,626 And sing as much as you like... 858 01:25:24,152 --> 01:25:25,460 till tomorrow morning. 859 01:25:26,488 --> 01:25:29,628 Would you like to sing a song for us? 860 01:25:32,160 --> 01:25:33,298 Listen, Farah... 861 01:25:36,698 --> 01:25:38,109 Put your hands down! 862 01:25:38,199 --> 01:25:39,803 He said put them down. 863 01:25:41,269 --> 01:25:42,612 Look at me. 864 01:25:42,704 --> 01:25:44,809 - Look at me! - Please... 865 01:25:47,742 --> 01:25:49,312 Do you smoke, Farah? 866 01:25:50,211 --> 01:25:51,349 You' re a liar too! 867 01:25:51,446 --> 01:25:53,585 Your blood tests are positive. 868 01:25:53,681 --> 01:25:54,681 Okay? 869 01:25:55,283 --> 01:25:56,660 Wanna go down for a year? 870 01:25:56,751 --> 01:25:58,321 You'll get a year. 871 01:25:58,620 --> 01:25:59,792 In prison. 872 01:26:00,688 --> 01:26:03,601 It's good training for danger. 873 01:26:04,192 --> 01:26:05,193 Okay? 874 01:26:07,428 --> 01:26:09,135 You do like danger? 875 01:26:09,497 --> 01:26:11,602 Prison's one big danger party. 876 01:26:12,367 --> 01:26:13,367 Sit up straight. 877 01:26:16,304 --> 01:26:18,181 You want to carry on singing? 878 01:26:20,642 --> 01:26:21,780 Do you? 879 01:26:22,477 --> 01:26:23,387 What do you say? 880 01:26:23,478 --> 01:26:24,479 Open your mouth. 881 01:26:25,380 --> 01:26:27,360 Do you want to go on singing? 882 01:26:27,448 --> 01:26:28,791 Huh? I didn't hear. 883 01:26:28,883 --> 01:26:29,918 Answer. 884 01:26:32,187 --> 01:26:34,189 Open it! Still want to sing? 885 01:26:34,289 --> 01:26:35,324 No. 886 01:27:32,947 --> 01:27:34,517 Look, Farah. 887 01:27:38,419 --> 01:27:40,899 Not this one. I like this one... 888 01:27:42,290 --> 01:27:45,601 You like this one. You often wear this one. 889 01:27:48,396 --> 01:27:50,273 What about this one? 890 01:27:51,299 --> 01:27:53,336 You need a bit of color. 891 01:27:53,801 --> 01:27:55,747 Wear this one. 892 01:28:10,585 --> 01:28:11,620 Come on. Get up. 893 01:28:12,053 --> 01:28:14,863 You can't go on like this. Up you get. 894 01:28:19,894 --> 01:28:20,998 You smell awful. 895 01:29:03,538 --> 01:29:04,676 My sweetheart, 896 01:29:05,106 --> 01:29:06,380 talk to me. 897 01:29:07,508 --> 01:29:09,078 What did they do to you? 898 01:29:11,746 --> 01:29:13,316 What did they do? 899 01:29:14,449 --> 01:29:15,985 I don't recognize you. 900 01:29:16,584 --> 01:29:17,824 What is it? 901 01:29:18,553 --> 01:29:19,964 We could press charges. 902 01:29:21,122 --> 01:29:22,692 What did they do to you? 903 01:29:22,790 --> 01:29:24,997 Nothing we can press charges for... 904 01:30:14,041 --> 01:30:15,418 I'm here. 905 01:30:24,685 --> 01:30:27,461 I thought I'd never get out of there. 906 01:30:31,492 --> 01:30:32,664 You are out. 907 01:30:32,760 --> 01:30:34,034 You're home. 908 01:30:35,062 --> 01:30:36,063 Try to forget. 909 01:30:36,664 --> 01:30:38,109 How can you accept that? 910 01:30:39,667 --> 01:30:40,702 I didn't. 911 01:30:45,039 --> 01:30:46,950 What can I do? 912 01:30:48,776 --> 01:30:50,016 I got used to it. 913 01:30:54,582 --> 01:30:56,789 When I was little, 914 01:31:00,121 --> 01:31:02,123 I was like you. Passionate. 915 01:31:08,930 --> 01:31:10,102 I felt I had wings. 916 01:31:10,998 --> 01:31:12,477 Rebel. 917 01:31:16,904 --> 01:31:19,009 And the man I loved... 918 01:31:19,807 --> 01:31:21,081 What happened to him? 919 01:31:25,813 --> 01:31:28,020 I lost my youth with him. 920 01:31:29,817 --> 01:31:31,854 I loved him and he loved me. 921 01:31:31,953 --> 01:31:33,193 We were beautiful. 922 01:31:40,795 --> 01:31:43,708 Then he followed the path they'd decided. 923 01:31:47,101 --> 01:31:49,138 It led him nowhere. 924 01:31:54,275 --> 01:31:56,152 So what did you do? 925 01:32:03,751 --> 01:32:05,094 I had you. 926 01:32:08,789 --> 01:32:10,962 You, who stops at nothing. 927 01:32:49,564 --> 01:32:51,009 I want to talk to you. 928 01:32:51,566 --> 01:32:52,567 Why? 929 01:32:56,637 --> 01:32:58,617 Why? What's the matter? 930 01:32:59,874 --> 01:33:02,753 What did they do to you? Why are you hitting me? 931 01:33:03,778 --> 01:33:04,778 I'm talking to you. 932 01:33:07,048 --> 01:33:08,048 Tell me... 933 01:33:08,215 --> 01:33:09,717 Tell me what's up. 934 01:33:09,817 --> 01:33:10,887 Look at me. 935 01:33:16,190 --> 01:33:18,636 Don't go, Farah. I love you. 936 01:33:19,860 --> 01:33:21,601 You don't love me. 937 01:33:21,696 --> 01:33:22,696 I love you. 938 01:33:26,300 --> 01:33:27,711 And the band, Farah? 939 01:33:27,802 --> 01:33:29,110 What band? 940 01:33:29,837 --> 01:33:31,646 Are you serious? 941 01:34:03,137 --> 01:34:04,946 Work called. 942 01:34:05,039 --> 01:34:06,677 I'll have to go back. 943 01:34:10,945 --> 01:34:12,720 I don't want to leave you. 944 01:34:16,651 --> 01:34:19,257 I've asked for a transfer to Tunis. 945 01:34:21,055 --> 01:34:23,126 It will take a while... 946 01:34:25,960 --> 01:34:27,405 You signed up for the Party? 947 01:35:12,807 --> 01:35:15,185 When! See this world 948 01:35:18,412 --> 01:35:20,358 of dosed doors. 949 01:35:35,296 --> 01:35:37,173 I'm inebriated. 950 01:35:39,100 --> 01:35:41,478 I close my eyes. 951 01:35:51,245 --> 01:35:56,820 And every time a girl appears to me. 952 01:35:59,820 --> 01:36:02,426 Sometimes I think it's her. 953 01:36:02,523 --> 01:36:04,127 The same one. 954 01:36:06,761 --> 01:36:10,265 In the end, is it her? 955 01:36:10,765 --> 01:36:11,971 It is another. 956 01:36:15,870 --> 01:36:16,905 Sing. 957 01:37:12,259 --> 01:37:13,259 Sing. 958 01:37:59,907 --> 01:38:01,045 Continue. 959 01:38:02,910 --> 01:38:03,910 Continue. 64293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.