All language subtitles for As.I.Open.My.Eyes.2015.DVDRip.x264.AC3.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,257 --> 00:00:28,763
TUNIS, SUMMER 2010
2
00:01:22,682 --> 00:01:23,490
Shall we go?
3
00:01:23,583 --> 00:01:24,583
What's up?
4
00:01:25,118 --> 00:01:26,597
Nothing, I'm bored...
5
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
Shall we go?
6
00:01:29,689 --> 00:01:30,724
Farah!
7
00:01:50,343 --> 00:01:53,552
AS I OPEN MY EYES
8
00:02:56,476 --> 00:02:57,477
Aloulou.
9
00:03:00,213 --> 00:03:01,214
Take care.
10
00:03:06,286 --> 00:03:07,492
I'd better go...
11
00:03:07,820 --> 00:03:09,163
Stay a bit longer.
12
00:03:27,941 --> 00:03:28,941
Farah.
13
00:03:42,689 --> 00:03:44,760
Where were you?
14
00:03:45,258 --> 00:03:46,862
I was going to the police!
15
00:03:46,960 --> 00:03:49,566
What time is this? Why didn't you call?
16
00:03:49,662 --> 00:03:50,902
Where were you?
17
00:03:53,833 --> 00:03:55,574
Mom, I'm sorry...
18
00:03:58,571 --> 00:04:00,642
Look, it wasn't my fault.
19
00:04:00,740 --> 00:04:03,380
The car broke down.
20
00:04:03,476 --> 00:04:05,217
The tire had to be changed.
21
00:04:05,311 --> 00:04:06,346
Shut up.
22
00:04:07,614 --> 00:04:09,218
I'm going to bed.
23
00:04:09,349 --> 00:04:11,420
Tomorrow's your A-level results.
24
00:04:15,888 --> 00:04:18,425
I swear I didn't mean to...
25
00:04:18,524 --> 00:04:20,470
Didn't mean to? You could've called!
26
00:04:20,560 --> 00:04:22,562
- No battery...
- You didn't reply!
27
00:04:22,662 --> 00:04:24,938
Battery? You get a taxi home!
28
00:04:26,032 --> 00:04:27,978
Who... What were you doing?
29
00:04:28,268 --> 00:04:30,544
- Please, Mom...
- No! Leave me alone!
30
00:04:30,637 --> 00:04:32,583
Why are you doing this to me?
31
00:04:32,939 --> 00:04:35,317
Stop! I won't listen to you anymore!
32
00:05:05,805 --> 00:05:08,615
I'm studying... architecture!
33
00:05:08,708 --> 00:05:09,708
And you?
34
00:05:12,679 --> 00:05:15,717
Cool! A banker and an architect!
35
00:05:15,815 --> 00:05:18,887
I make the plans and you... pay up!
36
00:05:28,628 --> 00:05:30,039
About me?
37
00:05:31,631 --> 00:05:33,406
My hair?
38
00:05:33,499 --> 00:05:35,911
Blonde... with green eyes.
39
00:05:40,707 --> 00:05:42,311
Wake up!
40
00:05:43,343 --> 00:05:44,343
Farah!
41
00:05:45,411 --> 00:05:46,719
What?
42
00:05:47,814 --> 00:05:50,693
I called for the results.
You passed with distinction!
43
00:05:51,050 --> 00:05:51,858
Really?
44
00:05:51,951 --> 00:05:53,589
Yes! Well done! Get up!
45
00:05:54,854 --> 00:05:56,959
They'll all be here soon.
46
00:06:04,964 --> 00:06:07,467
- First gig tomorrow...
- Will we get beer?
47
00:06:07,567 --> 00:06:10,343
Yes, four on the house.
48
00:06:10,436 --> 00:06:11,938
I'll have Farah's three!
49
00:06:12,038 --> 00:06:15,042
This is her first beer!
A round of applause!
50
00:06:19,078 --> 00:06:20,489
Jouima!
51
00:06:32,959 --> 00:06:34,802
From now on it's for real.
52
00:06:34,894 --> 00:06:36,601
Thanks for the gig.
53
00:06:36,696 --> 00:06:38,573
I'll be singing!
54
00:06:57,183 --> 00:06:58,924
What do you sing?
55
00:07:02,522 --> 00:07:03,899
I don't sing.
56
00:07:04,524 --> 00:07:05,628
I breathe,
57
00:07:05,725 --> 00:07:06,829
I'm born,
58
00:07:06,926 --> 00:07:07,996
I live!
59
00:07:09,095 --> 00:07:10,095
I...
60
00:07:12,999 --> 00:07:17,004
During the day, I suffocate, I sob...
61
00:07:18,004 --> 00:07:19,004
dead.
62
00:07:20,039 --> 00:07:23,043
When night falls... at dusk,
63
00:07:23,142 --> 00:07:26,954
I come here, I meet my friend
64
00:07:27,046 --> 00:07:28,855
and I start to come down,
65
00:07:28,948 --> 00:07:32,486
the noose loosens and my voice is freed,
66
00:07:32,585 --> 00:07:33,893
from deep inside.
67
00:07:33,986 --> 00:07:36,830
You know in another life, in another time,
68
00:07:36,923 --> 00:07:38,527
I was a bird!
69
00:07:38,825 --> 00:07:39,997
I used to sing.
70
00:07:40,092 --> 00:07:43,938
I've been watching you for a while.
71
00:07:44,630 --> 00:07:46,439
Only watching.
72
00:07:46,532 --> 00:07:48,478
Not for... No!
73
00:07:48,568 --> 00:07:49,672
Just watching.
74
00:07:51,504 --> 00:07:53,040
- All right, Jghal?
- Yeah...
75
00:07:53,139 --> 00:07:54,447
She sings too.
76
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Get the lute.
77
00:07:55,575 --> 00:07:56,883
Get the lute!
78
00:07:56,976 --> 00:07:58,114
Music?
79
00:08:00,513 --> 00:08:02,550
He's a good bloke, that guy.
80
00:08:04,851 --> 00:08:08,594
Let's get the party going!
81
00:08:16,562 --> 00:08:21,705
When! See this world of closed doors.
82
00:08:22,702 --> 00:08:27,549
In inebriation, I close my eyes.
83
00:08:28,875 --> 00:08:33,620
And every time a girl appears to me.
84
00:08:34,780 --> 00:08:38,489
Sometimes she seems to be the same.
85
00:08:38,584 --> 00:08:41,258
But then she is another
86
00:08:44,023 --> 00:08:48,995
in my mind her image is moving.
87
00:08:49,929 --> 00:08:55,106
An eye
in blossom and another wilting.
88
00:08:55,935 --> 00:08:58,040
Blue skies.
89
00:08:58,137 --> 00:09:01,209
Tum green in the light.
90
00:09:02,108 --> 00:09:07,080
Blacks, hazels, in anger,
shining, smiling.
91
00:09:08,214 --> 00:09:13,721
As! Open my eyes,
I see those deprived.
92
00:09:14,220 --> 00:09:19,932
Of work, of food and a life
outside their neighborhood.
93
00:09:20,259 --> 00:09:25,607
Despised, aggrieved,
up to their eyes in problems.
94
00:09:25,965 --> 00:09:29,242
They breathe
through the soles of their feet.
95
00:09:32,104 --> 00:09:37,918
As! Open my eyes,
I see those retreating to exile.
96
00:09:38,277 --> 00:09:43,920
Crossing the ocean's immensity
on a pilgrimage to death.
97
00:09:44,617 --> 00:09:50,158
With the country's troubles
people lose their minds.
98
00:09:50,790 --> 00:09:56,797
Looking for new troubles,
different from those they know.
99
00:09:56,896 --> 00:10:02,574
As! Open my eyes,
I see people who are extinguished.
100
00:10:02,969 --> 00:10:08,851
Trapped in their sweat,
their tears are salty.
101
00:10:09,208 --> 00:10:15,159
Their blood has been stolen
and their dreams have faded.
102
00:10:15,247 --> 00:10:18,854
On their heads.
103
00:10:18,951 --> 00:10:21,192
Castles are being built.
104
00:10:38,671 --> 00:10:40,207
You are beautiful!
105
00:10:45,711 --> 00:10:45,810
Have some roast meat. It's good.
106
00:10:45,811 --> 00:10:48,121
Have some roast meat. It's good.
107
00:10:48,214 --> 00:10:50,319
You must miss home cooking.
108
00:10:50,416 --> 00:10:52,862
Hayet cooks me meals each week.
109
00:10:52,952 --> 00:10:54,863
You have to heat them up.
110
00:10:55,721 --> 00:10:57,667
Why are you staying in Gafsa?
111
00:10:58,290 --> 00:11:02,329
Ask for a transfer to Tunis
to be near your wife and daughter.
112
00:11:03,095 --> 00:11:05,803
- I forgot the harissa!
- It's okay, I'll get it.
113
00:11:08,134 --> 00:11:10,307
- This is delicious.
- Bon appétit.
114
00:11:11,070 --> 00:11:12,879
Hayet, get him some bread.
115
00:11:14,040 --> 00:11:15,747
He has bread, Mom.
116
00:11:15,841 --> 00:11:17,377
Have some yourself then.
117
00:11:21,280 --> 00:11:24,318
Mahmoud, your daughter needs you.
118
00:11:25,117 --> 00:11:28,394
Studying medicine is very hard.
119
00:11:29,689 --> 00:11:30,759
Medicine?
120
00:11:32,358 --> 00:11:34,770
Is this why you had us come to Gabès?
121
00:11:35,327 --> 00:11:37,307
You know what she wants to do.
122
00:11:38,964 --> 00:11:40,841
Not with those marks.
123
00:11:41,734 --> 00:11:43,680
You did what you wanted.
124
00:11:43,769 --> 00:11:44,804
That's different!
125
00:11:44,904 --> 00:11:46,042
And why is that?
126
00:11:46,138 --> 00:11:49,017
Thank God, he sent you Mahmoud.
127
00:11:55,748 --> 00:11:57,955
Still no request for a transfer?
128
00:11:59,151 --> 00:12:01,131
My position hasn't changed.
129
00:12:01,854 --> 00:12:03,458
And if you join the Party?
130
00:12:04,790 --> 00:12:06,064
Everyone is joining.
131
00:12:07,059 --> 00:12:09,869
I'm not everyone.
132
00:12:12,164 --> 00:12:15,702
We were young and idealists.
We've grown up. That's enough.
133
00:12:16,736 --> 00:12:19,842
Anyway, things are not good in Gafsa.
134
00:12:19,939 --> 00:12:21,316
There's tension.
135
00:12:27,113 --> 00:12:28,456
Do you want me back home?
136
00:12:30,449 --> 00:12:31,860
Farah needs her dad.
137
00:12:32,785 --> 00:12:33,957
I miss you too.
138
00:12:47,867 --> 00:12:49,471
Was that your bed?
139
00:12:53,906 --> 00:12:57,513
I hope I'll have your dreams.
I'll remind you of them.
140
00:13:01,113 --> 00:13:02,217
Night, guy».
141
00:13:02,314 --> 00:13:03,884
- What?
- Good night!
142
00:13:03,983 --> 00:13:05,519
You're drunk. I'll come too.
143
00:13:05,785 --> 00:13:08,197
Even if you pay me, I'm not going home.
144
00:13:09,054 --> 00:13:10,124
Madam...
145
00:13:11,791 --> 00:13:13,828
I wish you a pleasant evening.
146
00:13:16,362 --> 00:13:17,841
Have a good night.
147
00:13:32,344 --> 00:13:33,448
Someone's there.
148
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
- No.
- I heard a noise.
149
00:13:35,581 --> 00:13:36,992
It must be a cat.
150
00:13:37,082 --> 00:13:38,493
- Come on.
- A cat!
151
00:13:41,053 --> 00:13:42,555
Can I sleep at yours?
152
00:13:42,855 --> 00:13:44,300
I have to go home.
153
00:13:44,390 --> 00:13:47,371
My mom told the cleaning lady to watch me.
154
00:13:49,595 --> 00:13:51,802
As promised, a present...
155
00:13:51,897 --> 00:13:53,069
I wonder what it is...
156
00:13:53,465 --> 00:13:55,069
Beer?
157
00:13:55,401 --> 00:13:56,402
Here.
158
00:13:56,502 --> 00:13:59,142
- Before drinking you have to...
- Cheers!
159
00:14:00,406 --> 00:14:01,407
You know that!
160
00:14:04,944 --> 00:14:05,945
Yuck!
161
00:14:06,045 --> 00:14:07,922
It's revolting.
162
00:14:08,013 --> 00:14:09,424
Share one'?
No.
163
00:14:09,515 --> 00:14:11,290
To each her cigarette.
164
00:14:12,384 --> 00:14:13,522
You got a lighter?
165
00:14:14,153 --> 00:14:18,260
“The husband's fires,
embraced and blazing.“
166
00:14:18,624 --> 00:14:20,501
Bohrène, of course.
167
00:14:22,328 --> 00:14:25,332
- Bohrène's the best.
- Go on. Tell me all.
168
00:14:25,431 --> 00:14:27,035
If you only knew...
169
00:14:27,132 --> 00:14:28,406
Did he touch you?
170
00:14:29,902 --> 00:14:31,040
Really?
171
00:14:31,337 --> 00:14:33,339
- Are you ashamed?
- Why?
172
00:14:33,439 --> 00:14:35,146
Did he touch you all over?
173
00:14:38,077 --> 00:14:40,853
Articulate. Have you lost your tongue?
174
00:14:42,081 --> 00:14:43,583
His name's Khalouda.
175
00:14:43,883 --> 00:14:45,453
Khalouda? Khaled.
176
00:14:46,352 --> 00:14:50,459
- That's his nickname...
- A nickname, already? Wow.
177
00:14:50,556 --> 00:14:52,968
I told him my name's Senda.
178
00:14:54,293 --> 00:14:56,432
Why? Ahlem's a pretty name.
179
00:14:57,096 --> 00:14:59,076
I'm not telling him my name's Ahlem.
180
00:14:59,164 --> 00:15:02,941
Senda makes you think of
a blonde with green eyes.
181
00:15:06,138 --> 00:15:07,947
Are you drunk?
182
00:15:24,089 --> 00:15:25,261
Who is this?
183
00:15:37,369 --> 00:15:39,645
IT'S MONCEF.
IT'S ABOUT YOUR DAUGHTER.
184
00:15:39,939 --> 00:15:41,941
I'LL COME ROUND THIS AFTERNOON.
185
00:15:47,980 --> 00:15:49,459
Farah. Your mom's back.
186
00:15:49,548 --> 00:15:51,619
You smell of beer. Get up.
187
00:16:07,366 --> 00:16:09,209
You're back early. You okay?
188
00:16:09,501 --> 00:16:11,276
I forgot something.
189
00:16:12,404 --> 00:16:13,576
Are you all right?
190
00:16:16,608 --> 00:16:18,485
How are Grandma Hamida and Dad?
191
00:16:18,577 --> 00:16:22,423
Your grandma was moaning
because you weren't there.
192
00:16:23,182 --> 00:16:25,025
Your dad misses you.
193
00:16:26,151 --> 00:16:27,687
What are you doing today?
194
00:16:28,387 --> 00:16:32,597
Rehearsing all day then I'll come home
and change for the gig.
195
00:16:32,691 --> 00:16:34,398
Can you pick me up?
196
00:16:35,294 --> 00:16:37,205
Can't I come tonight?
197
00:16:37,629 --> 00:16:41,133
We already talked about that.
You wouldn't like it.
198
00:16:41,233 --> 00:16:42,233
Okay.
199
00:16:42,568 --> 00:16:45,310
But I want to meet your friends later.
200
00:16:45,404 --> 00:16:46,644
Okay.
201
00:16:47,206 --> 00:16:48,685
Go and get ready then.
202
00:16:51,477 --> 00:16:53,013
And don't forget...
203
00:16:54,346 --> 00:16:57,293
we have to hand in
your form for university tomorrow.
204
00:16:57,383 --> 00:16:59,522
It's ready. It's on my desk. Take it.
205
00:16:59,618 --> 00:17:00,618
Good.
206
00:17:06,125 --> 00:17:08,628
From boredom, nothing survives.
207
00:17:08,727 --> 00:17:11,367
Sober or inebriated.
208
00:17:14,666 --> 00:17:17,203
Your head explodes from torpidity.
209
00:17:17,302 --> 00:17:20,374
Neither remedy nor incense
have any effect.
210
00:17:23,575 --> 00:17:28,285
Wherever you go
you're up against the wall.
211
00:17:30,115 --> 00:17:33,688
You find yourself
turning, turning, turning.
212
00:18:04,216 --> 00:18:09,689
From boredom, nothing survives
sober or inebriated.
213
00:18:12,591 --> 00:18:14,434
You're overflowing with bad luck.
214
00:18:14,860 --> 00:18:19,366
Every night, every day.
215
00:18:27,139 --> 00:18:32,111
And should you rejoice
the sky falls in on you.
216
00:18:34,379 --> 00:18:38,759
You get up, flee
and you're turning, turning.
217
00:19:20,192 --> 00:19:21,535
Keep going.
218
00:19:23,862 --> 00:19:25,239
Take it from the top.
219
00:19:25,731 --> 00:19:27,142
Ska, focus.
220
00:19:27,232 --> 00:19:29,576
Bohrène, why take it from the top?
221
00:19:29,668 --> 00:19:30,703
We need the end.
222
00:19:30,802 --> 00:19:33,715
The end's not sorted.
Why do the whole thing?
223
00:19:34,206 --> 00:19:36,208
There's an issue, find a solution.
224
00:19:36,308 --> 00:19:37,810
What do you want me to change?
225
00:19:37,910 --> 00:19:40,288
- That's your job.
- Really.
226
00:19:40,379 --> 00:19:44,418
You're the singer. Adapt.
He can't change for you.
227
00:19:44,516 --> 00:19:47,793
I've already tried and I can't.
228
00:19:47,886 --> 00:19:50,389
The part's wrong.
Bohrène has to change it.
229
00:19:50,489 --> 00:19:53,629
But the gig's tonight.
230
00:19:53,725 --> 00:19:56,228
You want to play it tonight?
231
00:19:56,762 --> 00:19:59,402
No, man, we'll carry on doing covers.
232
00:19:59,498 --> 00:20:02,377
Are you crazy? All this work to do covers.
233
00:20:02,467 --> 00:20:06,609
Farah's rig ht.
We need a week to finish it.
234
00:20:06,705 --> 00:20:07,809
We'll never do it.
235
00:20:07,906 --> 00:20:09,783
Farah, that's enough.
236
00:20:09,875 --> 00:20:12,446
What now? What did I say wrong?
237
00:20:12,945 --> 00:20:13,945
What?
238
00:20:15,214 --> 00:20:17,285
Aren't you afraid of anything?
239
00:20:17,382 --> 00:20:18,759
I'm afraid of lnès.
240
00:20:24,790 --> 00:20:27,396
- We said not at rehearsals.
- No one's here.
241
00:20:27,492 --> 00:20:28,971
Make up your mind.
242
00:20:29,261 --> 00:20:32,470
No one must know,
not in front of the others.
243
00:20:32,564 --> 00:20:34,874
- And I want a kiss.
- And you want a kiss?
244
00:20:38,670 --> 00:20:39,705
Pest.
245
00:20:40,305 --> 00:20:41,613
You don't know what you want.
246
00:20:43,242 --> 00:20:45,279
See? You're fearless.
247
00:21:04,863 --> 00:21:05,863
Come over here.
248
00:21:05,931 --> 00:21:10,277
We were supposed to practice
with the kids' clubs this summer.
249
00:21:10,369 --> 00:21:12,610
Exactly. We're just keeping the kids.
250
00:21:12,704 --> 00:21:15,446
The rest is too much energy, movement...
251
00:21:16,441 --> 00:21:18,443
The kids don't have cigarettes.
252
00:21:18,543 --> 00:21:20,523
It's Ramadan soon. Where will we go?
253
00:21:20,612 --> 00:21:25,027
I've been told the bands have to go.
I'm just following the rules.
254
00:21:26,551 --> 00:21:29,998
Shit, the same problems all the time.
255
00:21:45,370 --> 00:21:46,906
Go and do the bedroom.
256
00:22:15,767 --> 00:22:17,644
I prefer not to talk here.
257
00:22:35,821 --> 00:22:38,802
I'm not sure I should
have come personally.
258
00:22:39,658 --> 00:22:43,105
In these cases,
someone goes to talk to the parents.
259
00:22:49,368 --> 00:22:52,975
Farah is hanging out with people
known to the police.
260
00:22:53,071 --> 00:22:55,950
If she carries on like them,
she'll be in trouble.
261
00:22:57,476 --> 00:22:59,615
You mean the people in her band?
262
00:23:01,046 --> 00:23:04,550
Don't you have anything better to do?
263
00:23:04,649 --> 00:23:07,459
- You don't know them.
- I know my daughter.
264
00:23:11,456 --> 00:23:15,836
So you know, she was drunk in town
yesterday. In a men's bar.
265
00:23:17,028 --> 00:23:20,009
She sang as well.
A song about our country.
266
00:23:22,901 --> 00:23:25,905
Hayet, you need
to look out for your daughter...
267
00:23:33,912 --> 00:23:35,983
She reminds me of you at her age.
268
00:23:45,624 --> 00:23:46,967
What I'm telling you...
269
00:23:48,126 --> 00:23:49,696
is for her own good.
270
00:23:50,729 --> 00:23:52,868
You should have sent someone else.
271
00:23:53,698 --> 00:23:55,006
Now leave my house.
272
00:23:59,504 --> 00:24:01,074
See this gentleman out.
273
00:24:09,481 --> 00:24:10,960
What's the matter, Hayet?
274
00:24:13,652 --> 00:24:15,791
- Farah went out yesterday?
- I don't know.
275
00:24:15,887 --> 00:24:16,729
You're lying.
276
00:24:16,822 --> 00:24:19,428
She was asleep. I wanted to see Khalouda.
277
00:24:19,524 --> 00:24:22,528
Stop lying. Khalouda.
278
00:24:23,195 --> 00:24:25,801
Leave this house. You no longer work here.
279
00:24:25,897 --> 00:24:27,171
- Go on.
- Please.
280
00:24:27,466 --> 00:24:28,945
Leave. Good-bye.
281
00:24:30,735 --> 00:24:31,735
Here she is...
282
00:24:32,704 --> 00:24:33,944
Can you ask her?
283
00:24:38,844 --> 00:24:40,221
Inès, from school.
284
00:24:41,079 --> 00:24:43,218
Bohrène, her brother, the songwriter.
285
00:24:43,515 --> 00:24:45,222
Ali, the manager.
286
00:24:46,184 --> 00:24:48,687
Ska, drums. Sam I, the bass player.
287
00:24:48,787 --> 00:24:49,959
Get in.
288
00:24:50,055 --> 00:24:52,501
Can we drop Ali off near our house?
289
00:24:52,591 --> 00:24:54,696
We're not going home. Get in.
290
00:25:03,201 --> 00:25:04,703
What's the matter?
291
00:25:12,043 --> 00:25:13,488
Mom, what is it?
292
00:25:13,578 --> 00:25:16,252
So you drink and sing in bars now?
293
00:25:18,116 --> 00:25:21,097
- Where were you yesterday?
- Did Ahlem say that?
294
00:25:21,186 --> 00:25:23,723
Ahlem's fired and that band is over.
295
00:25:23,822 --> 00:25:24,994
Over? Meaning?
296
00:25:25,690 --> 00:25:27,601
- Over.
- But the gig's tonight.
297
00:25:27,692 --> 00:25:28,568
Forget that.
298
00:25:28,660 --> 00:25:31,072
- What do you mean?
- You're not going! Now stop!
299
00:25:31,696 --> 00:25:36,111
Don't do this to me.
They're counting on me. I have to go.
300
00:25:36,201 --> 00:25:37,201
To shame me again?
301
00:25:37,269 --> 00:25:40,113
Everything's bad and forbidden
and shames you!
302
00:25:40,205 --> 00:25:43,118
I'm sick of this. You' re driving me nuts.
303
00:25:43,208 --> 00:25:44,915
Don't talk to me like that!
304
00:25:52,150 --> 00:25:55,188
I'm going.
It's your problem if you don't like it.
305
00:25:55,287 --> 00:25:56,766
"My problem?
Yep."
306
00:26:11,269 --> 00:26:13,044
Mom, what are you doing?
307
00:26:13,672 --> 00:26:14,810
What are you doing?
308
00:26:14,906 --> 00:26:16,681
I'm sick of your dealings.
309
00:26:17,108 --> 00:26:19,554
Let's both of us finish with all that.
310
00:26:19,911 --> 00:26:21,822
Please, Mom.
311
00:26:21,913 --> 00:26:23,824
- Promise you won't go.
- Okay. Stop.
312
00:26:23,915 --> 00:26:24,757
Promise.
313
00:26:24,849 --> 00:26:26,795
Okay, I promise. Please, stop.
314
00:26:26,885 --> 00:26:28,193
- Swear?
- I swear.
315
00:26:28,286 --> 00:26:29,560
Stop!
316
00:28:26,137 --> 00:28:27,878
Farah, what are you doing?
317
00:31:37,929 --> 00:31:38,634
Where are you going?
318
00:31:38,930 --> 00:31:41,069
- I'm going home.
- Where? Come on.
319
00:31:41,165 --> 00:31:43,202
The gig's hardly started.
320
00:31:43,902 --> 00:31:45,210
I'm going home.
321
00:31:46,004 --> 00:31:47,210
I have to go home.
322
00:31:47,305 --> 00:31:49,307
- Why?
- I've got worries.
323
00:31:49,407 --> 00:31:52,513
We all have worries.
Why else would we play music?
324
00:31:54,078 --> 00:31:57,287
No, I can't.
325
00:31:57,382 --> 00:31:59,419
But you're not a wimp.
326
00:32:00,618 --> 00:32:02,154
I'm sorry.
327
00:32:07,659 --> 00:32:08,899
Okay. Go home.
328
00:32:09,994 --> 00:32:11,268
But forget the band.
329
00:32:14,465 --> 00:32:15,535
And forget me.
330
00:32:15,633 --> 00:32:17,544
That has nothing to do with it.
331
00:32:40,491 --> 00:32:43,597
My country.
332
00:32:45,163 --> 00:32:47,336
Oh, my country.
333
00:32:47,966 --> 00:32:52,073
Land of dust.
334
00:32:57,108 --> 00:33:03,389
Your gates are closed
and bring misfortune.
335
00:33:04,449 --> 00:33:08,124
Tum up.
336
00:33:11,723 --> 00:33:17,002
Tum up the volume.
337
00:33:18,029 --> 00:33:20,031
My country, land of dust.
338
00:33:21,232 --> 00:33:23,735
Your gates are closed
and bring misfortune.
339
00:33:24,602 --> 00:33:26,513
The starving are eating insults.
340
00:33:34,345 --> 00:33:36,586
Your dogs' teeth are made of gold.
341
00:33:37,682 --> 00:33:40,060
But the gums of the poor are toothless.
342
00:33:41,352 --> 00:33:43,696
Tum up the volume.
343
00:34:14,452 --> 00:34:16,454
The thirsty beg to the good lord.
344
00:34:17,488 --> 00:34:20,401
Tomorrow,
they'll be exiled if destiny so wishes.
345
00:34:33,638 --> 00:34:35,709
Thank you, that was Joujma.
346
00:35:35,166 --> 00:35:37,840
Mom, don't be mad. Nothing happened to me.
347
00:35:43,174 --> 00:35:44,209
Forgive me.
348
00:35:52,283 --> 00:35:53,785
Please, talk to me.
349
00:36:23,915 --> 00:36:25,292
Do what you want.
350
00:36:26,517 --> 00:36:28,155
Don't speak to me anymore.
351
00:36:28,252 --> 00:36:29,560
Don't come near me.
352
00:36:30,688 --> 00:36:32,565
If you need anything, ask your dad.
353
00:36:33,524 --> 00:36:34,867
Consider me dead.
354
00:36:48,439 --> 00:36:55,857
ONE MONTH LATER
355
00:37:17,635 --> 00:37:19,979
- All right?
- What do you mean all right?
356
00:37:20,271 --> 00:37:22,547
It's Ramadan. We're fasting with no money.
357
00:37:22,640 --> 00:37:24,779
- Your telephone's switched off.
- No.
358
00:37:26,644 --> 00:37:28,487
There's been no bonus.
359
00:37:29,380 --> 00:37:31,690
The bonus will be paid before Eid.
360
00:37:31,782 --> 00:37:33,557
Hey, ass-licker, shut up.
361
00:37:33,651 --> 00:37:35,790
Shut up. Let me talk to him.
362
00:37:35,886 --> 00:37:37,832
You'll get your bonus before Eid.
363
00:37:39,257 --> 00:37:40,463
Go home.
364
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
Go, go.
365
00:37:55,673 --> 00:37:57,277
Get back to work.
366
00:38:02,613 --> 00:38:04,251
You sold out.
367
00:38:06,784 --> 00:38:10,425
If you're on your way home,
bon appétit for the last time,
368
00:38:10,521 --> 00:38:12,728
for this year's Ramadan.
369
00:38:12,823 --> 00:38:14,496
Tonight is the night of doubt.
370
00:38:14,592 --> 00:38:18,631
The authorities will announce
according to the moon
371
00:38:18,729 --> 00:38:21,335
if tomorrow is Eid...
372
00:38:54,965 --> 00:38:56,000
I missed you.
373
00:39:12,583 --> 00:39:14,324
Listen, everyone.
374
00:39:15,986 --> 00:39:18,057
I've got some great news.
375
00:39:19,423 --> 00:39:21,403
Farah's gotten into medical school.
376
00:39:30,067 --> 00:39:32,377
A doctor in the family at last.
377
00:39:40,144 --> 00:39:42,090
Here's the perfect gift.
378
00:39:55,126 --> 00:39:57,697
You want me to feel guilty
because I'm in Gafsa?
379
00:39:57,795 --> 00:39:58,795
No.
380
00:39:59,163 --> 00:40:02,042
Medical school is serious.
381
00:40:02,133 --> 00:40:04,511
What's musicology?
382
00:40:48,145 --> 00:40:49,624
I missed you.
383
00:42:19,036 --> 00:42:20,174
What are you doing?
384
00:42:20,271 --> 00:42:21,750
Checking you out.
385
00:42:21,839 --> 00:42:22,840
Stop it.
386
00:42:25,576 --> 00:42:26,576
Hey, stop.
387
00:42:26,610 --> 00:42:29,591
What? I've never seen a guy naked before.
388
00:42:29,680 --> 00:42:30,920
I'm shy.
389
00:42:31,649 --> 00:42:32,684
Shy?
390
00:42:36,687 --> 00:42:38,792
Why are you so far away? Come here.
391
00:42:43,727 --> 00:42:46,105
Can I come and live at yours?
392
00:42:47,064 --> 00:42:50,773
I'd like to see you every morning...
393
00:42:54,171 --> 00:42:56,310
I can't take any more of her.
394
00:42:56,607 --> 00:42:58,917
We'll end up killing each other.
395
00:43:16,994 --> 00:43:20,305
Like the bird of the night.
396
00:43:21,365 --> 00:43:24,346
I endured tests for toxicology.
397
00:43:26,003 --> 00:43:29,177
In a trance, they said.
398
00:43:30,274 --> 00:43:33,949
This bird bears no fruit.
399
00:43:35,012 --> 00:43:38,152
Out of the community.
400
00:43:39,350 --> 00:43:42,263
Heading straight for madness.
401
00:43:44,755 --> 00:43:46,757
He will never.
402
00:43:48,158 --> 00:43:51,071
Be clean.
403
00:44:15,185 --> 00:44:17,791
Like the bird of the night
404
00:44:19,023 --> 00:44:22,061
8 Sit the fuse.
405
00:44:23,327 --> 00:44:26,365
You'll blind yourself they said.
406
00:44:27,731 --> 00:44:30,712
Do you think so? I answered.
407
00:44:32,136 --> 00:44:35,276
Perhaps ifs a Messing.
408
00:44:37,041 --> 00:44:38,748
To see.
409
00:44:40,344 --> 00:44:43,188
Without hearing.
410
00:45:06,003 --> 00:45:08,916
Like the bird of the night.
411
00:45:10,074 --> 00:45:13,055
Generation after generation.
412
00:45:14,344 --> 00:45:17,757
I dream of a spark.
413
00:45:18,782 --> 00:45:22,161
Which reddens the sky
414
00:45:23,754 --> 00:45:25,961
of a day.
415
00:45:27,191 --> 00:45:30,195
Which no one has ever seen.
416
00:46:00,424 --> 00:46:03,962
Like the bird of the night.
417
00:46:04,428 --> 00:46:07,773
The tears of my heart are flowing.
418
00:46:08,432 --> 00:46:11,879
I've seen a world destroyed.
419
00:46:12,503 --> 00:46:16,383
And deadly situations.
420
00:46:18,108 --> 00:46:19,883
And so many hearts.
421
00:46:21,178 --> 00:46:23,920
Hearts that have been extinguished.
422
00:46:41,331 --> 00:46:44,210
Like the bird of the night.
423
00:46:45,235 --> 00:46:48,216
Fleeing the inevitable.
424
00:46:49,273 --> 00:46:52,311
Their guns are loaded.
425
00:46:53,310 --> 00:46:57,053
Their dogs are enraged.
426
00:46:58,348 --> 00:46:59,952
We wonder.
427
00:47:01,919 --> 00:47:04,456
What they want to unleash.
428
00:47:41,191 --> 00:47:43,865
Ska was great. And Farah too.
429
00:47:43,961 --> 00:47:45,872
Thanks to my effects.
430
00:47:46,330 --> 00:47:49,436
I want you just like that on stage.
The same energy.
431
00:47:49,533 --> 00:47:51,877
You gotta make people cry.
432
00:47:52,202 --> 00:47:55,581
I was nearly crying myself.
Go for it even more.
433
00:47:55,873 --> 00:47:57,352
Even more.
434
00:47:57,875 --> 00:48:00,913
But we're dropping “My Country.“
435
00:48:01,011 --> 00:48:02,149
- Really?
- Why?
436
00:48:02,246 --> 00:48:04,157
It works great on stage.
437
00:48:04,248 --> 00:48:05,591
Too much of a hassle.
438
00:48:05,883 --> 00:48:07,191
What's the problem?
439
00:48:07,284 --> 00:48:10,390
It went down okay once,
but it won't a second time.
440
00:48:10,487 --> 00:48:13,024
But people loved it.
441
00:48:13,123 --> 00:48:15,125
Bohrène, you know what I mean.
442
00:48:16,159 --> 00:48:18,139
Ska, check the door.
443
00:48:19,363 --> 00:48:20,967
It's all right.
444
00:48:22,666 --> 00:48:25,078
Are we censoring ourselves?
445
00:48:25,168 --> 00:48:27,512
Censoring ourselves
rather than being stupid.
446
00:48:27,604 --> 00:48:30,380
Ali knows his job.
We should listen to him.
447
00:48:30,474 --> 00:48:34,354
Nothing's happened. Why change?
It makes no sense.
448
00:48:34,444 --> 00:48:35,884
- Cool it, Farah.
- It's ass-licking.
449
00:48:35,946 --> 00:48:37,516
But why? No.
450
00:48:37,614 --> 00:48:39,025
You say nothing's happened.
451
00:48:39,116 --> 00:48:41,494
You've been away a month. It's our music.
452
00:48:41,585 --> 00:48:43,292
Why are you on my back?
453
00:48:43,387 --> 00:48:45,230
Is Farah your boss or what?
454
00:48:46,990 --> 00:48:48,196
No one's my boss.
455
00:48:48,292 --> 00:48:51,205
Our music is about our country's problems
456
00:48:51,295 --> 00:48:54,606
and we're trying to convey a message.
We agree on that.
457
00:48:54,698 --> 00:48:55,698
We don't agree.
458
00:48:55,966 --> 00:48:58,572
So we just stay stuck in this garage?
459
00:48:58,669 --> 00:49:00,148
For how long?
460
00:49:00,504 --> 00:49:02,609
So what's the point of our music?
461
00:49:03,640 --> 00:49:05,176
“Our country's problems.“
462
00:49:05,475 --> 00:49:09,389
I know you're militants,
you're great and strong.
463
00:49:09,980 --> 00:49:14,087
But you know very well how hard it is
to get gigs and advances.
464
00:49:14,651 --> 00:49:18,030
People are starting to know our music.
465
00:49:18,121 --> 00:49:21,125
It's gonna make problems for venue owners.
466
00:49:21,224 --> 00:49:24,068
And for us,
it will be the end of everything.
467
00:49:25,228 --> 00:49:26,639
Hang on, just a minute.
468
00:49:27,264 --> 00:49:29,266
Who could that be? Don't move.
469
00:49:35,472 --> 00:49:37,645
She slept over at a girlfriend's.
470
00:49:39,343 --> 00:49:41,516
I'll get back to you.
471
00:49:43,513 --> 00:49:45,015
At least say sorry.
472
00:49:45,115 --> 00:49:46,321
- What?
- Say sorry.
473
00:49:46,416 --> 00:49:49,022
Who do you think you are?
You're in the way.
474
00:49:49,119 --> 00:49:50,325
It's our fault.
475
00:49:55,258 --> 00:49:57,465
I can't go on living with Mom.
476
00:49:57,561 --> 00:50:01,031
I've got to find a place to live.
477
00:50:01,131 --> 00:50:02,576
- You're not moving.
- I can't go on.
478
00:50:02,666 --> 00:50:06,136
We're not discussing it. Do you hear?
479
00:50:11,008 --> 00:50:12,008
Listen to me.
480
00:50:14,311 --> 00:50:16,587
I'll talk to her about the band.
481
00:50:16,680 --> 00:50:18,660
You'll study medicine for a year.
482
00:50:18,749 --> 00:50:19,749
What do you mean?
483
00:50:20,017 --> 00:50:22,588
You know I can't force myself.
484
00:50:22,686 --> 00:50:24,529
You know that.
485
00:50:25,222 --> 00:50:29,261
Yes, but musicology
won't get you anywhere in this country.
486
00:50:29,359 --> 00:50:31,600
Try for a year. After that you'll see.
487
00:50:33,797 --> 00:50:37,074
But I'll hear no more
about you moving out.
488
00:50:37,768 --> 00:50:40,078
Are you listening? I'm talking to you.
489
00:50:44,274 --> 00:50:47,187
Okay, but tell Mom
I decide what I do and when.
490
00:50:47,544 --> 00:50:49,353
- Okay.
- Sure?
491
00:52:04,154 --> 00:52:05,154
Come and dance.
492
00:52:05,222 --> 00:52:07,463
Stop it. Everyone's looking at you.
493
00:52:07,557 --> 00:52:09,127
Are you jealous or what?
494
00:52:12,329 --> 00:52:14,809
Here, I wrote this. It's new, read it.
495
00:52:14,898 --> 00:52:17,378
Okay, later. Come and dance.
496
00:52:18,168 --> 00:52:19,738
Please, they're staring at you.
497
00:52:19,836 --> 00:52:22,544
Oh, Bohrène, who cares? You know me.
498
00:52:22,639 --> 00:52:23,709
Exactly...
499
00:52:23,807 --> 00:52:25,252
What do you mean?
500
00:52:25,742 --> 00:52:27,346
What are you insinuating?
501
00:52:27,744 --> 00:52:31,658
If you want to say something, say it.
I don't like allusions.
502
00:52:31,748 --> 00:52:34,194
You do what you like. I'll do what I like.
503
00:52:34,284 --> 00:52:37,265
- Is that a threat?
- Don't come back crying to me.
504
00:53:08,418 --> 00:53:09,488
Hey, cool it.
505
00:53:09,586 --> 00:53:12,260
- It's just for fun.
- I'm with someone.
506
00:53:13,190 --> 00:53:15,602
- Aren't you a feminist?
- A feminist?
507
00:53:15,692 --> 00:53:17,729
I'm a feminist and you're a jerk.
508
00:53:17,827 --> 00:53:18,828
Bitch.
509
00:53:19,663 --> 00:53:21,802
I'll smack you in the face.
510
00:53:23,800 --> 00:53:26,280
- Leave me alone.
- You hitting a girl?
511
00:53:26,369 --> 00:53:28,371
If she wasn't a girl I would.
512
00:53:28,471 --> 00:53:29,916
We saw. Calm down.
513
00:53:32,576 --> 00:53:33,953
He's drunk.
514
00:53:58,935 --> 00:54:00,881
Get off me!
515
00:54:16,486 --> 00:54:18,363
“Hello, swallow.
516
00:54:19,656 --> 00:54:22,967
With your wild hair
and resounding opinions,
517
00:54:24,427 --> 00:54:26,964
outrageous laugh,
your radical audacity...“
518
00:54:37,440 --> 00:54:39,852
They lie even more than Ahlem.
519
00:54:39,943 --> 00:54:41,445
I miss her so much.
520
00:54:42,846 --> 00:54:43,846
What's funny?
521
00:54:57,394 --> 00:54:58,873
I didn't do it for you.
522
00:54:59,362 --> 00:55:00,362
Term's begun.
523
00:55:00,764 --> 00:55:01,764
What's new?
524
00:55:02,499 --> 00:55:04,604
Just problems with my family.
525
00:55:04,701 --> 00:55:07,648
I spent Ramadan with them. It was hell.
526
00:55:07,737 --> 00:55:09,341
My brother took my money...
527
00:55:09,439 --> 00:55:12,682
Wasn't that so he could buy cows?
528
00:55:12,776 --> 00:55:14,949
Leila Ben Ali has a hand in everything.
529
00:55:15,045 --> 00:55:18,026
She gets milk for nothing.
So now it's chickens.
530
00:55:18,648 --> 00:55:19,888
That's how it goes...
531
00:55:21,318 --> 00:55:22,318
How's Khalouda?
532
00:55:25,522 --> 00:55:29,766
I lied to him, I said I was in Egypt.
533
00:55:31,661 --> 00:55:33,504
I told you she's a liar.
534
00:55:33,596 --> 00:55:34,666
Me, a liar?
535
00:55:34,764 --> 00:55:36,368
No, it's me.
536
00:55:36,466 --> 00:55:40,471
Oh, God, no, you're my super boss.
537
00:55:41,805 --> 00:55:42,909
Bootlicker.
538
00:55:46,776 --> 00:55:48,619
How's Bohrène?
539
00:55:49,512 --> 00:55:50,957
We had a fight...
540
00:55:51,815 --> 00:55:52,657
Why?
541
00:55:52,749 --> 00:55:53,989
Over something stupid.
542
00:55:55,385 --> 00:55:58,332
If you're not going
to ask me to marry you,
543
00:55:58,421 --> 00:56:00,867
erase my number...
544
00:56:04,094 --> 00:56:06,938
You know my address.
545
00:56:10,767 --> 00:56:12,747
If that doesn't get some action.
546
00:56:13,136 --> 00:56:15,946
He needs a shake to get him moving.
547
00:56:16,039 --> 00:56:17,109
Where is she?
548
00:56:17,407 --> 00:56:18,477
She's gone out.
549
00:56:20,076 --> 00:56:21,419
Where did she go?
550
00:56:21,511 --> 00:56:22,956
She's with the band...
551
00:56:26,149 --> 00:56:28,823
- Are they playing somewhere?
- I think so.
552
00:56:30,754 --> 00:56:33,360
And she and Bohrène had a fight?
553
00:56:33,456 --> 00:56:34,901
I don't think so.
554
00:56:38,528 --> 00:56:41,771
You don't know, you don't think so,
you're not sure...
555
00:56:41,865 --> 00:56:43,037
This wasn't the deal.
556
00:56:57,947 --> 00:56:59,585
Bohrène, wait...
557
00:56:59,682 --> 00:57:00,854
Can I talk to you?
558
00:57:01,484 --> 00:57:02,485
Please.
559
00:57:03,920 --> 00:57:04,762
I'm sorry.
560
00:57:04,854 --> 00:57:06,026
Leave me alone.
561
00:57:06,122 --> 00:57:09,831
Forgive me, I was drunk,
I was a drag, I miss you...
562
00:57:10,126 --> 00:57:11,696
You shouldn't drink then.
563
00:57:11,795 --> 00:57:13,706
I don't like being humiliated.
564
00:57:14,497 --> 00:57:17,000
You're rig ht. Please, forgive me.
565
00:57:21,971 --> 00:57:24,611
- It's all over.
- What do you mean?
566
00:57:24,707 --> 00:57:25,708
What?
567
00:57:26,643 --> 00:57:29,522
- We go our separate ways.
- Nothing's over.
568
00:57:29,612 --> 00:57:31,819
- That's it, Farah.
- No.
569
00:57:46,763 --> 00:57:46,895
As! Open my eyes,
I see those retreating to exile.
570
00:57:46,896 --> 00:57:51,641
As! Open my eyes,
I see those retreating to exile.
571
00:57:52,669 --> 00:57:57,209
Crossing the ocean's immensity
on a pilgrimage to death.
572
00:57:57,907 --> 00:58:03,050
With the country's troubles,
people lose their minds.
573
00:58:03,813 --> 00:58:08,523
Looking for new troubles
different from those they know.
574
00:58:09,085 --> 00:58:14,159
As! Open my eyes,
I see people who are extinguished.
575
00:58:14,858 --> 00:58:19,932
Trapped in their sweat,
their tears are salty.
576
00:58:20,563 --> 00:58:25,103
Their blood has been stolen
and their dreams have faded.
577
00:58:25,969 --> 00:58:30,645
On their heads, castles are being built.
578
00:59:11,814 --> 00:59:13,760
Hello, swallow.
579
00:59:13,850 --> 00:59:16,262
With your wild hair
and resounding opinions,
580
00:59:16,853 --> 00:59:19,197
outrageous laugh,
your radical audacity...
581
00:59:19,722 --> 00:59:20,826
How are you?
582
00:59:20,924 --> 00:59:23,871
You, who are so gentle and indifferent,
583
00:59:23,960 --> 00:59:26,304
who evades accusations.
584
00:59:26,596 --> 00:59:30,271
Yet if I pull the thread, I find your hair
585
00:59:30,567 --> 00:59:33,639
linking me to ten million people.
586
00:59:33,937 --> 00:59:34,938
Their crime?
587
00:59:35,038 --> 00:59:37,018
Loving you despite themselves.
588
00:59:37,106 --> 00:59:39,746
I'm neither thief nor criminal,
589
00:59:39,842 --> 00:59:41,685
nor even a smoker of joints.
590
00:59:41,778 --> 00:59:42,950
But I am addicted.
591
00:59:43,046 --> 00:59:45,686
I have ambition, I admit,
and I'll pay dearly.
592
00:59:45,782 --> 00:59:49,161
Too bad, I'm obstinate.
The wind will not divert me.
593
00:59:49,252 --> 00:59:51,858
Standing before me in your green dress,
594
00:59:51,955 --> 00:59:54,060
you run through my blood, red vein.
595
00:59:54,157 --> 00:59:56,000
Shameless, I kiss you,
596
00:59:56,092 --> 00:59:59,665
touching this hair which lures me
suffocated by a sob.
597
00:59:59,762 --> 01:00:02,038
For I am a miscreant, I believe in you.
598
01:00:02,131 --> 01:00:04,611
To kiss you is to pray for your eyes.
599
01:00:04,701 --> 01:00:07,807
I believe in a love,
not from books or the skies,
600
01:00:07,904 --> 01:00:10,885
a street love, bright red
in the dark of the night.
601
01:00:10,974 --> 01:00:14,945
It takes you, fails you, flows in you,
washing away till the end
602
01:00:15,044 --> 01:00:16,318
trash cans and their cats,
603
01:00:16,613 --> 01:00:17,785
cop stations and their dogs,
604
01:00:17,880 --> 01:00:21,259
wrapped in paper
to be sold for nothing on the market.
605
01:00:21,351 --> 01:00:22,659
And the boss will sing:
606
01:00:22,752 --> 01:00:27,360
Oh, my Leila, the people are complaining.
607
01:00:29,158 --> 01:00:33,300
And he escapes
by jumping over the palace wall.
608
01:00:33,396 --> 01:00:36,002
And we will celebrate
from Carthage to Medina.
609
01:00:36,099 --> 01:00:38,602
I stretch out on your lap taking the oud.
610
01:00:38,701 --> 01:00:41,978
They'll be you, Leila and me her fool.
611
01:00:42,071 --> 01:00:43,982
And we plunge into dignity.
612
01:00:44,073 --> 01:00:45,347
But dignity from where?
613
01:00:45,642 --> 01:00:49,112
You're the problem,
the solution, freedom and condemnation.
614
01:00:49,212 --> 01:00:50,919
The poetical necessity for a song.
615
01:00:51,347 --> 01:00:53,327
So say hello to swallow.
616
01:00:53,416 --> 01:00:55,657
Tell me how to flee from you to you.
617
01:00:55,752 --> 01:00:58,392
I love you, but I won't wait for you.
618
01:01:27,250 --> 01:01:30,356
Ali,
I'm sick of always having to be careful.
619
01:01:30,453 --> 01:01:31,898
You're young, Farah.
620
01:01:31,988 --> 01:01:33,331
I'm not young.
621
01:01:34,090 --> 01:01:35,364
You're very young.
622
01:01:39,729 --> 01:01:40,799
I don't smoke that.
623
01:01:40,897 --> 01:01:42,706
Just a drag...
624
01:01:44,434 --> 01:01:45,434
I'll try it.
625
01:01:45,468 --> 01:01:46,947
It'll clear your head.
626
01:01:57,980 --> 01:02:00,187
Another drag.
627
01:02:02,785 --> 01:02:04,059
Come here.
628
01:02:37,820 --> 01:02:40,096
Sorry, Ali...
629
01:02:40,189 --> 01:02:42,430
I adore you. You're like a brother.
630
01:02:43,392 --> 01:02:45,338
And there's Bohrène.
631
01:02:48,397 --> 01:02:50,399
Bohrène's not holding back.
632
01:02:51,033 --> 01:02:52,512
You know I love him.
633
01:03:56,866 --> 01:03:59,210
I'm afraid for you. I can't go on.
634
01:03:59,302 --> 01:04:00,372
I'm tired.
635
01:04:03,139 --> 01:04:04,447
Please, stop.
636
01:04:05,441 --> 01:04:07,387
Everyone's scared for nothing.
637
01:04:07,476 --> 01:04:11,856
Not for nothing.
There are cops following you...
638
01:04:11,948 --> 01:04:14,326
ls that your latest story?
639
01:04:14,417 --> 01:04:18,092
Leave it. I'll study medicine,
so leave me alone.
640
01:04:19,922 --> 01:04:21,333
- Shall we play?
- No.
641
01:04:21,424 --> 01:04:22,424
Come on.
642
01:04:24,927 --> 01:04:26,838
We haven't seen Bohrène for 2 days.
643
01:04:26,929 --> 01:04:28,499
He's always late.
644
01:04:28,598 --> 01:04:30,134
We need to talk.
645
01:04:32,635 --> 01:04:34,137
What is it?
646
01:04:34,237 --> 01:04:36,877
Mew worries...
647
01:04:38,007 --> 01:04:39,213
Do you like it?
648
01:04:45,147 --> 01:04:46,956
What are you doing here?
649
01:04:47,049 --> 01:04:49,586
What's going on?
650
01:04:51,020 --> 01:04:52,556
Calm down... Hang on...
651
01:04:52,655 --> 01:04:55,329
I got beaten up all night, thanks to him.
652
01:04:55,424 --> 01:04:57,563
Happy now? Did you get to sing?
653
01:04:57,660 --> 01:04:59,230
What's going on?
654
01:05:00,129 --> 01:05:03,042
I saw what you've been filming.
655
01:05:03,132 --> 01:05:06,136
They beat me up as I watched your videos.
656
01:05:06,936 --> 01:05:08,609
This bastard's a cop.
657
01:05:11,073 --> 01:05:12,347
They were stolen.
658
01:05:12,441 --> 01:05:13,511
Stolen?
659
01:05:13,609 --> 01:05:16,988
And the camera filming
on the table was stolen too?
660
01:05:17,546 --> 01:05:19,423
- Stolen?
- Stolen.
661
01:05:22,485 --> 01:05:23,657
What a liar.
662
01:05:23,953 --> 01:05:26,399
Why do you say that? I can explain...
663
01:05:26,489 --> 01:05:27,524
Bastard.
664
01:05:27,623 --> 01:05:30,331
I thought you were my mate.
665
01:05:33,129 --> 01:05:35,109
They're setting us against each other.
666
01:05:35,197 --> 01:05:38,667
You betrayed us.
You traded our friendship.
667
01:05:39,468 --> 01:05:40,970
Get out of here.
668
01:05:43,439 --> 01:05:45,476
Take your shit and get out.
669
01:05:46,442 --> 01:05:48,615
Okay, you're a hero?
670
01:05:48,711 --> 01:05:51,089
You're all rich kids.
671
01:05:51,180 --> 01:05:53,592
One call, it's over. You got out, huh?
672
01:05:53,683 --> 01:05:55,060
They fucked me over.
673
01:05:55,151 --> 01:05:56,289
Yeah.
674
01:05:56,719 --> 01:05:58,926
A hero and you're moaning?
675
01:05:59,021 --> 01:06:00,056
Aren't you a hero?
676
01:06:00,156 --> 01:06:01,464
Get out of here.
677
01:06:02,291 --> 01:06:03,361
Get out.
678
01:06:05,328 --> 01:06:07,171
Okay. Keep cool.
679
01:07:40,756 --> 01:07:43,362
Farah, I want to talk to you.
680
01:07:43,459 --> 01:07:45,461
- Here.
- No, keep it.
681
01:07:48,731 --> 01:07:50,574
I don't want to lose you.
682
01:07:51,100 --> 01:07:52,477
Why did you do that?
683
01:07:55,137 --> 01:07:56,639
Farah, I'm protecting you.
684
01:07:56,739 --> 01:07:58,082
Let go of me.
685
01:07:59,175 --> 01:08:01,621
- Cool.
- Let me go. Don't touch me.
686
01:08:01,710 --> 01:08:03,519
Let me pass. Let go.
687
01:08:03,612 --> 01:08:06,616
It's not normal
that nothing's happened to you up to now.
688
01:08:10,553 --> 01:08:13,329
I can't be the only one protecting you.
689
01:08:47,189 --> 01:08:48,668
What are you doing here?
690
01:08:48,757 --> 01:08:50,293
I've come to sing.
691
01:08:50,392 --> 01:08:52,429
- The gig's canceled.
- Why?
692
01:08:52,528 --> 01:08:54,565
I don't know. We're not doing it.
693
01:08:54,663 --> 01:08:56,438
Look after the gear.
694
01:08:56,832 --> 01:08:59,779
Can you bring the car?
695
01:08:59,869 --> 01:09:01,212
Is everything out?
696
01:09:01,303 --> 01:09:02,509
I'm on it.
697
01:09:05,341 --> 01:09:06,581
I need to talk to you.
698
01:09:07,343 --> 01:09:08,413
Come with me.
699
01:09:13,315 --> 01:09:17,525
Go home. We've got enough problems
and it's going to get worse.
700
01:09:17,620 --> 01:09:20,191
Go home and be careful on the way.
701
01:09:33,903 --> 01:09:35,644
- Stop there.
- I'm playing.
702
01:09:35,738 --> 01:09:37,513
- The venue's closed.
- Why?
703
01:09:37,606 --> 01:09:39,347
Health and Safety.
704
01:09:39,441 --> 01:09:41,614
So the gig's canceled?
705
01:09:41,710 --> 01:09:44,486
You think that's funny? Now go home.
706
01:10:43,906 --> 01:10:46,477
Hey. Take your saucepans and get lost.
707
01:10:46,575 --> 01:10:47,747
Off you go.
708
01:10:58,554 --> 01:10:59,999
- Tozeur?
- No.
709
01:11:00,289 --> 01:11:01,859
- Sousse, Monastir?
- No.
710
01:11:02,992 --> 01:11:04,994
- Mahdia?
- No, Gafsa.
711
01:11:11,400 --> 01:11:12,310
Gabès?
712
01:11:12,401 --> 01:11:13,401
No.
713
01:11:13,702 --> 01:11:15,010
Where do we go for Gafsa?
714
01:11:15,304 --> 01:11:16,476
This way.
715
01:11:20,276 --> 01:11:21,380
Where are you going?
716
01:11:21,477 --> 01:11:22,478
Gafsa.
717
01:11:29,551 --> 01:11:31,428
- Do you have a seat left?
- Yes.
718
01:11:33,389 --> 01:11:35,027
I'm going to buy water.
719
01:11:35,324 --> 01:11:36,667
Hurry up, he's leaving.
720
01:11:37,593 --> 01:11:39,470
- How much is it?
- 19 dinars 300.
721
01:11:40,796 --> 01:11:42,571
Please, look after her?
722
01:11:42,665 --> 01:11:43,837
Don't worry.
723
01:11:43,932 --> 01:11:45,309
She's young.
724
01:11:45,401 --> 01:11:47,813
- Is someone meeting her?
- Her father.
725
01:11:47,903 --> 01:11:49,644
You just need to drop her.
726
01:12:00,349 --> 01:12:01,521
I'll call her.
727
01:12:02,451 --> 01:12:04,795
- She's got a phone?
- Yes, I'm calling her.
728
01:12:05,521 --> 01:12:06,864
Do you have any space?
729
01:12:07,356 --> 01:12:09,734
Wait, I'll reimburse her.
730
01:12:11,860 --> 01:12:12,964
Just a minute.
731
01:12:13,062 --> 01:12:16,441
It's the last seat. I have to leave.
732
01:12:16,532 --> 01:12:18,034
Her cell's switched off.
733
01:12:18,334 --> 01:12:19,574
It's the last seat.
734
01:12:19,668 --> 01:12:21,545
May God protect you.
735
01:12:22,604 --> 01:12:23,776
This way, sir.
736
01:13:06,915 --> 01:13:08,394
Did you see my daughter?
737
01:13:33,409 --> 01:13:34,911
- You haven't seen her?
- Who?
738
01:13:35,010 --> 01:13:37,490
My daughter, she's wearing...
739
01:13:37,946 --> 01:13:39,448
a denim jacket...
740
01:14:16,785 --> 01:14:19,129
“Didn't come home.“ What's her name?
741
01:14:19,888 --> 01:14:20,889
Farah Kallel.
742
01:14:21,490 --> 01:14:23,629
Farah Kallel, 18.
743
01:14:23,992 --> 01:14:29,135
I'll check the hospitals.
Come back tomorrow morning.
744
01:14:29,231 --> 01:14:32,110
- Can't you check now?
- No, sorry.
745
01:14:32,201 --> 01:14:33,874
I finish in an hour.
746
01:14:33,969 --> 01:14:35,778
So, look now.
747
01:14:35,871 --> 01:14:37,873
What do you mean, so?
748
01:14:37,973 --> 01:14:39,680
It's late. Time to go.
749
01:14:39,775 --> 01:14:40,913
Good-bye, mad am.
750
01:14:47,049 --> 01:14:48,790
Wait a bit. I'll call you.
751
01:14:48,884 --> 01:14:50,830
Wait, I'll call you.
752
01:14:50,919 --> 01:14:52,023
Go ahead.
753
01:14:53,088 --> 01:14:57,559
If you have any news, let us know.
754
01:15:00,896 --> 01:15:03,706
As you can see, there's no news.
755
01:15:05,767 --> 01:15:07,246
Let me see your superior.
756
01:15:07,536 --> 01:15:10,983
There's no need. Come back tomorrow
Let's hope for good news.
757
01:15:13,609 --> 01:15:16,590
I see your boss
or I make a scandal about the money.
758
01:15:16,678 --> 01:15:18,589
- What?
- Yes.
759
01:15:19,047 --> 01:15:22,756
Trust my experience.
All's well. She'll be home soon.
760
01:15:22,851 --> 01:15:24,228
I can't tell you more.
761
01:15:25,254 --> 01:15:26,254
Okay.
762
01:15:26,588 --> 01:15:27,999
I know someone.
763
01:15:28,657 --> 01:15:31,103
He's high up
at the Ministry of the Interior.
764
01:15:31,627 --> 01:15:32,628
I'll call him.
765
01:15:32,728 --> 01:15:34,674
Go ahead. Maybe he'll help you.
766
01:15:35,564 --> 01:15:38,135
You're welcome, madam. May God help you.
767
01:15:38,233 --> 01:15:39,735
Come back when you wish.
768
01:15:45,240 --> 01:15:47,117
Hayet, any news?
769
01:15:47,209 --> 01:15:48,119
No. And you?
770
01:15:48,210 --> 01:15:50,850
Mahmoud called, he wants you to call him.
771
01:15:52,848 --> 01:15:53,952
No trace of her.
772
01:15:54,683 --> 01:15:55,957
Not in the hospitals.
773
01:15:56,952 --> 01:15:58,556
Nowhere.
774
01:16:01,924 --> 01:16:03,801
I have a bad feeling.
775
01:17:44,693 --> 01:17:45,763
Hello.
776
01:17:47,062 --> 01:17:48,302
Are you okay?
777
01:17:49,798 --> 01:17:52,108
I've lost Farah...
778
01:17:52,200 --> 01:17:54,237
She just disappeared.
779
01:17:55,070 --> 01:17:57,710
One minute she was there,
and then she was gone.
780
01:18:00,709 --> 01:18:04,816
Don't worry. We must act to protect her.
781
01:18:04,913 --> 01:18:06,221
Protect her from who?
782
01:18:06,314 --> 01:18:08,419
The cops have obviously got her.
783
01:18:08,717 --> 01:18:09,422
Which cops?
784
01:18:09,718 --> 01:18:11,061
It can't be anyone else.
785
01:18:11,153 --> 01:18:12,029
It'll be okay.
786
01:18:12,120 --> 01:18:14,361
People listen to us,
787
01:18:14,456 --> 01:18:16,697
they follow us on Facebook.
788
01:18:16,792 --> 01:18:18,897
We're going to make a fuss.
789
01:18:19,294 --> 01:18:22,036
This mustn't be hushed up.
790
01:18:22,130 --> 01:18:23,803
It'll be okay... It will.
791
01:18:25,133 --> 01:18:27,807
If you know a lawyer,
you should contact him.
792
01:18:29,004 --> 01:18:31,314
Farah's a strong person. You know her.
793
01:19:18,453 --> 01:19:19,796
My daughter.
794
01:19:21,523 --> 01:19:23,230
- Where is she?
- Hayet.
795
01:19:23,325 --> 01:19:25,498
- Where's my daughter?
- Come inside.
796
01:19:29,397 --> 01:19:30,774
I warned you.
797
01:19:30,866 --> 01:19:32,004
Don't worry.
798
01:19:32,100 --> 01:19:34,944
- They'll calm her and let her go.
- Calm her?
799
01:19:35,036 --> 01:19:37,414
Be careful. Don't call on my cell again.
800
01:19:39,007 --> 01:19:40,008
Calm her...
801
01:19:47,082 --> 01:19:49,187
What's he doing here?
802
01:19:49,284 --> 01:19:51,286
I called him.
803
01:19:51,386 --> 01:19:53,093
Get out.
804
01:20:03,865 --> 01:20:05,401
What's this about?
805
01:20:08,036 --> 01:20:09,447
He's my only contact.
806
01:20:09,538 --> 01:20:11,176
That lousy crook?
807
01:20:12,541 --> 01:20:13,383
Him?
808
01:20:13,475 --> 01:20:15,011
He can help us.
809
01:20:15,110 --> 01:20:16,214
Him, help us?
810
01:20:18,513 --> 01:20:20,083
I'm talking to you.
811
01:20:25,120 --> 01:20:27,031
I hate him more than you.
812
01:20:27,856 --> 01:20:29,164
You shouldn't have.
813
01:21:33,922 --> 01:21:37,199
I didn't think you'd remember this place.
814
01:21:40,262 --> 01:21:41,366
Our place.
815
01:21:42,097 --> 01:21:44,134
How could I forget it?
816
01:22:01,016 --> 01:22:03,121
You don't need to do that...
817
01:22:05,487 --> 01:22:08,127
They'll transfer her here tomorrow.
818
01:22:09,324 --> 01:22:11,395
Go and don't leave without her.
819
01:22:14,296 --> 01:22:15,296
Thank you.
820
01:22:48,596 --> 01:22:51,076
Can you start again from the beginning?
821
01:22:56,638 --> 01:22:59,619
That text you recited,
where did it come from?
822
01:23:00,675 --> 01:23:02,279
Who wrote it?
823
01:23:02,677 --> 01:23:04,156
Talk.
824
01:23:08,083 --> 01:23:09,687
Who writes your songs?
825
01:23:12,687 --> 01:23:14,667
Open your fucking mouth!
826
01:23:18,393 --> 01:23:20,703
Who's Bohrène?
827
01:23:20,996 --> 01:23:22,270
Where does he come from?
828
01:23:22,697 --> 01:23:24,199
How did you meet him?
829
01:23:32,073 --> 01:23:34,553
We're on your side.
We're worried about you.
830
01:23:35,710 --> 01:23:37,155
Sit up straight.
831
01:23:39,581 --> 01:23:42,687
Your Bohrène's saying stuff about you
he shouldn't.
832
01:23:44,285 --> 01:23:46,356
Have a listen for yourself.
833
01:23:49,057 --> 01:23:51,128
I am patient.
834
01:23:51,526 --> 01:23:55,338
Tell me
how else I'd find a girl
who likes to get naughty.
835
01:23:55,430 --> 01:23:58,138
She wants it. Why wouldn't! Teach her?
836
01:23:59,267 --> 01:24:03,374
If that requires words of love...
837
01:24:03,471 --> 01:24:05,542
Why else would! Be so patient?
838
01:24:05,640 --> 01:24:07,779
She loves hiding pieces...
839
01:24:08,076 --> 01:24:12,320
The more dangerous it is,
the more she likes it.
840
01:24:15,517 --> 01:24:17,793
See how he talks about you?
841
01:24:20,722 --> 01:24:23,225
- Keep still.
- Please. Don't touch me.
842
01:24:28,730 --> 01:24:29,730
What?
843
01:24:31,166 --> 01:24:34,079
What about me?
Let me do something nice for you.
844
01:24:34,169 --> 01:24:35,307
Leave me alone.
845
01:24:35,403 --> 01:24:36,473
Please, don't.
846
01:24:36,571 --> 01:24:38,482
Can't I do something nice for you?
847
01:24:42,177 --> 01:24:43,781
Please, don't touch me.
848
01:24:44,746 --> 01:24:46,817
Can't I do what I want?
849
01:24:47,115 --> 01:24:48,287
Put your hands down.
850
01:24:52,320 --> 01:24:54,493
Shut up when I'm talking to you!
851
01:24:57,625 --> 01:24:59,434
Seems you like danger.
852
01:25:03,198 --> 01:25:05,337
Guadida, show her some danger?
853
01:25:05,433 --> 01:25:06,571
Sure thing.
854
01:25:12,140 --> 01:25:13,642
You can scream as much as you like.
855
01:25:13,741 --> 01:25:15,743
Scream. Go on, scream!
856
01:25:18,179 --> 01:25:20,659
Yell as much as you like.
No one can hear you.
857
01:25:21,783 --> 01:25:23,626
And sing as much as you like...
858
01:25:24,152 --> 01:25:25,460
till tomorrow morning.
859
01:25:26,488 --> 01:25:29,628
Would you like to sing a song for us?
860
01:25:32,160 --> 01:25:33,298
Listen, Farah...
861
01:25:36,698 --> 01:25:38,109
Put your hands down!
862
01:25:38,199 --> 01:25:39,803
He said put them down.
863
01:25:41,269 --> 01:25:42,612
Look at me.
864
01:25:42,704 --> 01:25:44,809
- Look at me!
- Please...
865
01:25:47,742 --> 01:25:49,312
Do you smoke, Farah?
866
01:25:50,211 --> 01:25:51,349
You' re a liar too!
867
01:25:51,446 --> 01:25:53,585
Your blood tests are positive.
868
01:25:53,681 --> 01:25:54,681
Okay?
869
01:25:55,283 --> 01:25:56,660
Wanna go down for a year?
870
01:25:56,751 --> 01:25:58,321
You'll get a year.
871
01:25:58,620 --> 01:25:59,792
In prison.
872
01:26:00,688 --> 01:26:03,601
It's good training for danger.
873
01:26:04,192 --> 01:26:05,193
Okay?
874
01:26:07,428 --> 01:26:09,135
You do like danger?
875
01:26:09,497 --> 01:26:11,602
Prison's one big danger party.
876
01:26:12,367 --> 01:26:13,367
Sit up straight.
877
01:26:16,304 --> 01:26:18,181
You want to carry on singing?
878
01:26:20,642 --> 01:26:21,780
Do you?
879
01:26:22,477 --> 01:26:23,387
What do you say?
880
01:26:23,478 --> 01:26:24,479
Open your mouth.
881
01:26:25,380 --> 01:26:27,360
Do you want to go on singing?
882
01:26:27,448 --> 01:26:28,791
Huh? I didn't hear.
883
01:26:28,883 --> 01:26:29,918
Answer.
884
01:26:32,187 --> 01:26:34,189
Open it! Still want to sing?
885
01:26:34,289 --> 01:26:35,324
No.
886
01:27:32,947 --> 01:27:34,517
Look, Farah.
887
01:27:38,419 --> 01:27:40,899
Not this one. I like this one...
888
01:27:42,290 --> 01:27:45,601
You like this one.
You often wear this one.
889
01:27:48,396 --> 01:27:50,273
What about this one?
890
01:27:51,299 --> 01:27:53,336
You need a bit of color.
891
01:27:53,801 --> 01:27:55,747
Wear this one.
892
01:28:10,585 --> 01:28:11,620
Come on. Get up.
893
01:28:12,053 --> 01:28:14,863
You can't go on like this. Up you get.
894
01:28:19,894 --> 01:28:20,998
You smell awful.
895
01:29:03,538 --> 01:29:04,676
My sweetheart,
896
01:29:05,106 --> 01:29:06,380
talk to me.
897
01:29:07,508 --> 01:29:09,078
What did they do to you?
898
01:29:11,746 --> 01:29:13,316
What did they do?
899
01:29:14,449 --> 01:29:15,985
I don't recognize you.
900
01:29:16,584 --> 01:29:17,824
What is it?
901
01:29:18,553 --> 01:29:19,964
We could press charges.
902
01:29:21,122 --> 01:29:22,692
What did they do to you?
903
01:29:22,790 --> 01:29:24,997
Nothing we can press charges for...
904
01:30:14,041 --> 01:30:15,418
I'm here.
905
01:30:24,685 --> 01:30:27,461
I thought I'd never get out of there.
906
01:30:31,492 --> 01:30:32,664
You are out.
907
01:30:32,760 --> 01:30:34,034
You're home.
908
01:30:35,062 --> 01:30:36,063
Try to forget.
909
01:30:36,664 --> 01:30:38,109
How can you accept that?
910
01:30:39,667 --> 01:30:40,702
I didn't.
911
01:30:45,039 --> 01:30:46,950
What can I do?
912
01:30:48,776 --> 01:30:50,016
I got used to it.
913
01:30:54,582 --> 01:30:56,789
When I was little,
914
01:31:00,121 --> 01:31:02,123
I was like you. Passionate.
915
01:31:08,930 --> 01:31:10,102
I felt I had wings.
916
01:31:10,998 --> 01:31:12,477
Rebel.
917
01:31:16,904 --> 01:31:19,009
And the man I loved...
918
01:31:19,807 --> 01:31:21,081
What happened to him?
919
01:31:25,813 --> 01:31:28,020
I lost my youth with him.
920
01:31:29,817 --> 01:31:31,854
I loved him and he loved me.
921
01:31:31,953 --> 01:31:33,193
We were beautiful.
922
01:31:40,795 --> 01:31:43,708
Then he followed the path they'd decided.
923
01:31:47,101 --> 01:31:49,138
It led him nowhere.
924
01:31:54,275 --> 01:31:56,152
So what did you do?
925
01:32:03,751 --> 01:32:05,094
I had you.
926
01:32:08,789 --> 01:32:10,962
You, who stops at nothing.
927
01:32:49,564 --> 01:32:51,009
I want to talk to you.
928
01:32:51,566 --> 01:32:52,567
Why?
929
01:32:56,637 --> 01:32:58,617
Why? What's the matter?
930
01:32:59,874 --> 01:33:02,753
What did they do to you?
Why are you hitting me?
931
01:33:03,778 --> 01:33:04,778
I'm talking to you.
932
01:33:07,048 --> 01:33:08,048
Tell me...
933
01:33:08,215 --> 01:33:09,717
Tell me what's up.
934
01:33:09,817 --> 01:33:10,887
Look at me.
935
01:33:16,190 --> 01:33:18,636
Don't go, Farah. I love you.
936
01:33:19,860 --> 01:33:21,601
You don't love me.
937
01:33:21,696 --> 01:33:22,696
I love you.
938
01:33:26,300 --> 01:33:27,711
And the band, Farah?
939
01:33:27,802 --> 01:33:29,110
What band?
940
01:33:29,837 --> 01:33:31,646
Are you serious?
941
01:34:03,137 --> 01:34:04,946
Work called.
942
01:34:05,039 --> 01:34:06,677
I'll have to go back.
943
01:34:10,945 --> 01:34:12,720
I don't want to leave you.
944
01:34:16,651 --> 01:34:19,257
I've asked for a transfer to Tunis.
945
01:34:21,055 --> 01:34:23,126
It will take a while...
946
01:34:25,960 --> 01:34:27,405
You signed up for the Party?
947
01:35:12,807 --> 01:35:15,185
When! See this world
948
01:35:18,412 --> 01:35:20,358
of dosed doors.
949
01:35:35,296 --> 01:35:37,173
I'm inebriated.
950
01:35:39,100 --> 01:35:41,478
I close my eyes.
951
01:35:51,245 --> 01:35:56,820
And every time a girl appears to me.
952
01:35:59,820 --> 01:36:02,426
Sometimes I think it's her.
953
01:36:02,523 --> 01:36:04,127
The same one.
954
01:36:06,761 --> 01:36:10,265
In the end, is it her?
955
01:36:10,765 --> 01:36:11,971
It is another.
956
01:36:15,870 --> 01:36:16,905
Sing.
957
01:37:12,259 --> 01:37:13,259
Sing.
958
01:37:59,907 --> 01:38:01,045
Continue.
959
01:38:02,910 --> 01:38:03,910
Continue.
64293