All language subtitles for Another 9,5 Weeks_ser

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,687 --> 00:00:14,155 U glavnoj ulozi: 2 00:00:17,287 --> 00:00:20,484 DEVET I PO NEDELJA II 3 00:00:22,007 --> 00:00:24,237 Ostale uloge: 4 00:01:20,087 --> 00:01:22,157 Muzika: 5 00:01:42,687 --> 00:01:45,121 Direktor fotografije: 6 00:02:10,767 --> 00:02:13,964 Po likovima koje je kreirala Elizabet MekNil 7 00:02:14,167 --> 00:02:16,442 Scenario: 8 00:02:25,727 --> 00:02:28,161 Režija: 9 00:02:50,527 --> 00:02:52,757 Ne mièi se. 10 00:03:27,207 --> 00:03:31,564 Džone, mogu li sad da se odmorim? 11 00:03:33,967 --> 00:03:35,559 Otvoreno je. 12 00:03:50,967 --> 00:03:52,480 Izvinite. 13 00:04:52,247 --> 00:04:57,765 Naruèio sam ti doruèak. -Moram da idem. 14 00:05:01,887 --> 00:05:05,516 Plaèaš gotovinom ili preko raèuna? 15 00:05:32,047 --> 00:05:34,607 Da ti ostavim svoj broj? 16 00:05:38,567 --> 00:05:41,798 Uzgred, ko je Elizabet? 17 00:05:43,327 --> 00:05:46,285 Sinoè si me zvao Elizabet. 18 00:06:19,567 --> 00:06:23,879 Molim te, vrati se dok izbrojim do 50. 19 00:06:26,567 --> 00:06:28,285 Jedan... 20 00:06:28,527 --> 00:06:30,279 Dva... 21 00:06:31,047 --> 00:06:32,685 Tri... 22 00:06:33,447 --> 00:06:35,085 Èetiri... 23 00:06:36,287 --> 00:06:37,515 Pet... 24 00:06:38,687 --> 00:06:40,040 Šest... 25 00:06:42,887 --> 00:06:44,878 G.Grej. Gospodine. 26 00:06:47,207 --> 00:06:52,201 G.Grej, uskoro sleèemo u Pariz. 27 00:07:17,087 --> 00:07:21,239 G.Grej, drago nam je što ste ponovo u hotelu "Rafael." 28 00:07:21,407 --> 00:07:25,036 Hvala Pjer. Odlièno izgledaš. -Hvala, gospodine. 29 00:07:35,327 --> 00:07:39,115 G.Grej. -Zdravo, Èarls. -Vaš apartman. 30 00:07:40,287 --> 00:07:44,439 Bez poziva za Vas? -Niko ne zna da sam ovde. 31 00:07:59,127 --> 00:08:03,166 Zbunjena sam. Izvinite. Puno Vam hvala. 32 00:08:09,127 --> 00:08:10,606 Stigao je. 33 00:08:50,447 --> 00:08:53,564 Niko ne zna da sam tu. 34 00:08:58,567 --> 00:09:02,355 Pod brojem 12, predstavljamo "Skriveno," 35 00:09:02,567 --> 00:09:07,004 jedno od najboljih dela iz kolekcije Elizabet MekGrou. 36 00:09:07,367 --> 00:09:12,236 Poèetna cena je 600.000. 37 00:09:12,527 --> 00:09:15,678 600.000... 650.000. 38 00:09:15,967 --> 00:09:20,802 Na desnoj strani 650, 700.000. 39 00:09:21,247 --> 00:09:26,799 Još uvek 700 u dnu sale. Imam li 800, da, 800.000. 40 00:09:27,007 --> 00:09:31,603 Daje li neko više od 800.000? Prvi put. Drugi put. 41 00:09:31,807 --> 00:09:35,277 Prodato! Gospodinu koji stoji u dnu sale. 42 00:09:41,087 --> 00:09:45,000 Br.13, Rekondova "Osoba uzdignutih ruku," 43 00:09:45,247 --> 00:09:49,206 takoðe iz kolekcije MekGrou. Poèeèu sa 400.000 franaka. 44 00:09:50,407 --> 00:09:55,481 Imam 450.000. 500.000. 45 00:09:56,087 --> 00:09:59,921 500.000, 550.000. Daje li neko 600? 46 00:10:00,127 --> 00:10:02,687 600.000... 650. 47 00:10:02,887 --> 00:10:06,402 700.000, 750.000. Prodato! 48 00:10:06,607 --> 00:10:09,326 "Osoba u Jorku," takoðe Rekondov rad. 49 00:10:09,527 --> 00:10:13,839 Poèeèemo sa 600.000... imam li 700, 800... 900. 50 00:10:14,047 --> 00:10:16,402 Milion franaka. 51 00:10:16,847 --> 00:10:21,079 Prvi put. Drugi put. Prodato! Milion franaka. 52 00:10:21,647 --> 00:10:24,525 Br.15, "Ženka u belom" takoðe od Rekonda. 53 00:10:24,767 --> 00:10:26,997 Poèeèu sa 600.000. Imam li 700? Imam. 54 00:10:27,287 --> 00:10:30,165 800? 801.000... 900? 700.000? 55 00:10:30,407 --> 00:10:34,844 Prodato. I 50.000. Milion i 100.000. 750.000... 800.000... 56 00:10:35,127 --> 00:10:38,085 Još se može kupiti za milion i 600.000. 57 00:10:38,327 --> 00:10:39,601 Prodato! 58 00:10:39,807 --> 00:10:42,037 To je bio peti i poslednji Rekondov pastel 59 00:10:42,287 --> 00:10:45,518 iz MekGrou kolekcije prodat gospodinu pozadi. 60 00:10:45,687 --> 00:10:48,360 Èestitam, sve ste ih uzeli. 61 00:11:24,687 --> 00:11:29,602 Izvinite, ne želim da budem nepristojan, 62 00:11:29,767 --> 00:11:35,842 ali taj šal koji nosite potpuno je isti kao poklon 63 00:11:36,087 --> 00:11:39,682 koji sam dao prijateljici davno u Nju Jorku. 64 00:11:40,167 --> 00:11:42,522 Elizabet MekGrou? 65 00:11:42,687 --> 00:11:46,077 Imate pravo, šal je njen. Kako se zovete? 66 00:11:46,967 --> 00:11:49,083 Džon Grej. 67 00:11:52,967 --> 00:11:56,596 Elizabet mi je ovo dala kad smo se upoznale. 68 00:11:56,807 --> 00:12:02,086 Znala je da mi se dopada. Znate Elizabetinu impulsivnost. 69 00:12:02,927 --> 00:12:08,160 Džon Grej. Drugaèije sam Vas zamišljala, Džone Grej. 70 00:12:08,367 --> 00:12:12,838 Zovite me samo Džon, lakše je. -Lea. Kalo. 71 00:12:13,007 --> 00:12:14,565 Lea Kalo. 72 00:12:14,767 --> 00:12:19,283 Moja pomoènica, Kler. -Dobar dan, kako ste? 73 00:12:20,767 --> 00:12:22,803 Dobro. 74 00:12:26,047 --> 00:12:27,765 Šta radite u Parizu? 75 00:12:27,967 --> 00:12:32,483 Zanimalo me zašto Elizabet rasprodaje kolekciju. 76 00:12:32,687 --> 00:12:36,043 Rekla bih da Vas zanima i nešto više. 77 00:12:36,207 --> 00:12:38,721 Nadao sam se da èu je sresti. -Zašto? 78 00:12:38,887 --> 00:12:43,517 Želeo sam da poprièam s njom. -Nije rekla da ste kolekcionar. 79 00:12:43,727 --> 00:12:46,446 Puno kupujete? -Moram da govorim s njom. 80 00:12:46,647 --> 00:12:50,640 Možete li mi pomoæi? -Elizabet ima sjajno oko. 81 00:12:50,927 --> 00:12:54,317 Zovite ujutro. Naæi èemo se. 82 00:12:56,247 --> 00:13:01,879 Mislio sam da ljudi ne prodaju ono što im je najvrednije. 83 00:13:02,087 --> 00:13:04,555 Vi to treba da znate. 84 00:13:04,967 --> 00:13:08,118 Sreèni ste, Džone Grej. 85 00:13:08,647 --> 00:13:11,286 To su izvanredne slike. 86 00:13:25,567 --> 00:13:28,957 Halo? Dobar dan. -Mogu li da govorim sa Leom Kalo? 87 00:13:29,127 --> 00:13:31,118 Trenutak, molim. 88 00:13:31,407 --> 00:13:32,886 Halo? 89 00:13:35,367 --> 00:13:37,119 Dobar dan. -Leu Kalo, molim. 90 00:13:37,287 --> 00:13:38,959 Vaše ime? -Džon Grej. 91 00:13:39,167 --> 00:13:41,442 Recite joj... 92 00:13:42,687 --> 00:13:48,159 ... da sam odseo u "Rafaelu." Grej. Da, Džon Grej. -Naravno. 93 00:13:55,007 --> 00:13:57,521 Kasnim. Moram da idem. 94 00:13:58,887 --> 00:14:01,276 Vi tražite Leu. 95 00:14:01,527 --> 00:14:03,643 Ovo je Èarli. Džon. 96 00:14:03,847 --> 00:14:06,407 Poðite sa mnom. Baš sam ruèala. 97 00:14:06,567 --> 00:14:10,162 Ovde živim i radim, to je fino. 98 00:14:11,167 --> 00:14:17,356 Žalim. Nisam hteo da prekinem Vas i Èarlija. -Nije važno. 99 00:14:22,927 --> 00:14:25,760 Zdravo, Kler. -Kako si, Natali? 100 00:14:27,887 --> 00:14:32,278 Boje ti lepo stoje. -Kao i uvek izabrala si najlepše. 101 00:14:32,447 --> 00:14:35,564 Najbolje za tebe, draga. Idi sad. 102 00:14:54,887 --> 00:14:57,685 Hvala, æao. 103 00:14:58,727 --> 00:15:01,639 Zaustavite muziku za tren. -Zaustavi muziku. 104 00:15:01,807 --> 00:15:05,004 Ko je sledeèi? -Nataša, ali ona kasni. 105 00:15:05,207 --> 00:15:09,644 Nikad mi se nije dopadala. Vulgarna je. Lièi na konja. 106 00:15:09,807 --> 00:15:14,039 Za vuèu, a ne za trke. -Baš nam takva treba za šou. 107 00:15:14,247 --> 00:15:17,796 Idemo, Greta. Dobro si? 108 00:15:20,527 --> 00:15:22,358 Fransoaz. -Hvala. 109 00:15:22,527 --> 00:15:26,486 Odlièno izgledaš. Kako znam? Telepata sam. 110 00:15:26,687 --> 00:15:28,996 Odlièno. Ali pazi da je ne izvuèeš. 111 00:15:29,207 --> 00:15:32,438 Dobro je. Pet minuta? 112 00:15:33,127 --> 00:15:35,243 Pet minuta, narode. 113 00:15:44,527 --> 00:15:49,043 Lea, rukavi nisu dobri. Gledaj. -Neka ide ovako. 114 00:15:49,487 --> 00:15:51,478 Hvala, Marsel. 115 00:15:52,967 --> 00:15:55,117 Idemo u moju kancelariju. 116 00:15:55,647 --> 00:15:59,640 Džone Grej. Šta vas je toliko zadržalo? 117 00:15:59,807 --> 00:16:03,004 Trebalo je prvo da pozovete. 118 00:16:03,207 --> 00:16:07,086 Sad sam preko glave u pripremama za reviju. 119 00:16:07,447 --> 00:16:09,836 Potpuno sam sluðena. 120 00:16:14,287 --> 00:16:19,486 Kad se vraæate u Ameriku? -Ne vraæam se. 121 00:16:20,527 --> 00:16:23,325 Dok ne poprièam s Vama. 122 00:16:24,487 --> 00:16:29,641 Zar svi Vaši planovi zavise od mene? 123 00:16:29,847 --> 00:16:32,077 To je velika odgovornost. 124 00:16:32,287 --> 00:16:35,085 Nisam sigurna jesam li joj dorasla. 125 00:16:35,327 --> 00:16:38,444 Fransoaz moli da zaviri na kolekciju. 126 00:16:38,647 --> 00:16:42,435 Ide joj voda na usta. Zapravo, vlaži iz svake rupe. 127 00:16:42,607 --> 00:16:44,757 Kune se da neèe ni zucnuti. 128 00:16:44,967 --> 00:16:48,437 Rekla sam ti, Vitorio, niko sa strane, nema izuzetaka. 129 00:16:48,607 --> 00:16:50,359 Bez posetilaca? 130 00:16:52,567 --> 00:16:58,039 Ovo je Elizabetin prijatelj. Vitorio Da Silva, moj partner. 131 00:16:58,247 --> 00:17:00,477 Elizabetin prijatelj? 132 00:17:00,687 --> 00:17:04,475 Milo mi je, ali ovo je privatna predstava. 133 00:17:04,687 --> 00:17:07,121 Dopada mi se taj sako. 134 00:17:07,327 --> 00:17:11,286 Armani ili Versaèe? Možda Jamamoto? 135 00:17:11,527 --> 00:17:15,725 Ili Gap? Šalim se, naravno. 136 00:17:26,607 --> 00:17:28,837 Može li doruèak? 137 00:17:29,007 --> 00:17:34,081 Ja biram mesto. -Voleo bih to. 138 00:17:39,607 --> 00:17:43,236 Dakle, to je on? 139 00:18:09,927 --> 00:18:13,203 Hvala, Daniel, vidimo se sutra. 140 00:18:44,487 --> 00:18:48,526 Zaèas se vraæam s Leom, saèekaj nas. 141 00:19:34,527 --> 00:19:36,961 Zdravo draga, stigao sam. 142 00:19:37,567 --> 00:19:40,320 Ne žuri s oblaèenjem. Veè kasnimo. 143 00:19:40,487 --> 00:19:43,684 Stiæi èemo na vreme za sledeæu žurku. 144 00:19:44,607 --> 00:19:47,679 Fransoaz smo otkaèili, 145 00:19:47,887 --> 00:19:53,280 ali trebalo je istrpeti ðubre iz njenih usta. 146 00:19:53,887 --> 00:19:55,798 Živeli, draga. 147 00:19:57,887 --> 00:20:01,163 Ne veèeras, Vitorio. Nisam raspoložena. 148 00:20:01,327 --> 00:20:04,683 Dosta mi je modnih obožavalaca za danas. 149 00:20:04,847 --> 00:20:07,919 Sad mi treba topla kada. 150 00:20:08,127 --> 00:20:13,838 Izbegavanje me vreða. Izluðuje me! 151 00:20:14,047 --> 00:20:18,563 A bez tog oseæanja bih lepo živeo. 152 00:20:18,767 --> 00:20:21,918 Igraš opasnu igru, mlada damo. 153 00:20:22,127 --> 00:20:26,803 Nije sve igra, Vitorio. Zar ti mama nije to rekla? 154 00:20:27,007 --> 00:20:32,365 Ali najviše me uzbuðuje to što ne pokušavaš da me izludiš. 155 00:20:32,567 --> 00:20:35,877 Samo te nije briga. 156 00:20:38,967 --> 00:20:43,882 Baš to ti se nekad dopadalo. 157 00:20:44,887 --> 00:20:50,280 Govorio si mi: "Nek' ne bude ništa lièno." 158 00:20:52,047 --> 00:20:54,038 Izvoli. 159 00:21:07,927 --> 00:21:10,487 Hvala. 160 00:21:45,207 --> 00:21:50,122 Velièanstvena zgrada. Je li ona unutra? -Jeste. 161 00:21:51,407 --> 00:21:53,125 Dugo radiš za Leu? 162 00:21:53,327 --> 00:21:56,956 Skoro godinu. Ali nije me zaposlila zbog mode. 163 00:21:57,167 --> 00:21:58,998 Ja sam umetnica. 164 00:21:59,207 --> 00:22:03,359 Dizajniram lude, apstraktne stvarèice za posebne prilike. 165 00:22:03,727 --> 00:22:06,366 Lei se dopala jedna moja skulptura, 166 00:22:06,567 --> 00:22:10,003 neka vrsta futuristièkog sudara svetova. 167 00:22:10,767 --> 00:22:15,158 Svakog dana viðam takve stvari. 168 00:22:17,647 --> 00:22:22,926 Bila sam spremna da živim kao mala pariska umetnica. 169 00:22:23,127 --> 00:22:25,960 Ali uz Leu nema malog života. 170 00:22:26,127 --> 00:22:29,756 Malog života? -Da, znaš. 171 00:22:29,967 --> 00:22:34,245 Rodiš se, jedeš, plaèeš, spavaš, spavaš... slušaš, 172 00:22:34,447 --> 00:22:38,804 slušaš, radiš, radiš, radiš i umreš. 173 00:22:41,687 --> 00:22:43,882 A Lea? 174 00:22:44,247 --> 00:22:47,842 Ona je najbolja. Ona mi je uèitelj i prijatelj. 175 00:22:48,047 --> 00:22:52,882 Kaže, nema granica da se dosegne mesec. 176 00:22:53,047 --> 00:22:56,084 To me vuèe. 177 00:22:56,247 --> 00:23:01,401 A šta je sa Vitoriom? -On je Lein ortak. 178 00:23:01,567 --> 00:23:05,879 Brine za sve oko posla. Veoma su bliski. 179 00:23:06,047 --> 00:23:08,515 Veè dugo vremena. 180 00:23:09,807 --> 00:23:12,367 Puno pitaš. 181 00:23:13,367 --> 00:23:18,487 Ponekad. -Ja previše prièam. Tako Vitorio kaže. 182 00:23:18,687 --> 00:23:22,965 To je Lea. Ali ona je èutljiv tip, zar ne? 183 00:23:23,167 --> 00:23:26,762 Da te nešto pitam? -Naravno. 184 00:23:27,087 --> 00:23:30,841 Jesi li ikad upoznala Elizabet? -Ne. 185 00:23:31,927 --> 00:23:34,885 Sranje. Halo? Dva minuta. 186 00:23:35,087 --> 00:23:40,002 Lea jeste. Videèeš. Mene stalno zovu. 187 00:23:41,047 --> 00:23:43,515 Da, Vitorio. 188 00:23:46,247 --> 00:23:47,600 Lea? 189 00:23:48,167 --> 00:23:51,364 Ne znam gde je. 190 00:23:51,767 --> 00:23:56,921 Sigurna sam da æe brzo stiæi. Da. 191 00:24:01,007 --> 00:24:05,683 Lepo od Vas što ste pristali na sastanak. 192 00:24:06,567 --> 00:24:08,046 Izvolite. 193 00:24:08,247 --> 00:24:12,445 Nadam se da Vam ne smeta, veæ sam naruèila. Kasnim. 194 00:24:12,647 --> 00:24:15,923 Ne, prijala bi mi kafa. 195 00:24:19,847 --> 00:24:24,079 Lea, gde je Elizabet? 196 00:24:25,727 --> 00:24:31,996 Ovo je jedno od mojih omiljenih mesta. Uživam ovde. 197 00:24:32,687 --> 00:24:36,999 Vidim zašto. 198 00:24:37,207 --> 00:24:41,325 Kao da se staro i novo sudaraju bez upoznavanja. 199 00:24:41,527 --> 00:24:45,645 Ovakva mesta vam daju... -Gde je ona, Lea? 200 00:24:48,807 --> 00:24:50,718 U Tangeru. 201 00:24:50,927 --> 00:24:56,126 U Tangeru? -Da, u Tangeru. S mužem, naravno. 202 00:24:59,327 --> 00:25:03,445 S kakvim se to èovekom...? -Venèala? 203 00:25:03,967 --> 00:25:08,722 Fini èovek. Stariji, ali vrlo moèan. 204 00:25:09,647 --> 00:25:13,083 Porodica mu živi u Tangeru, zato su otišli. 205 00:25:13,287 --> 00:25:14,800 I ona je... 206 00:25:15,007 --> 00:25:19,842 Ne lièi na Elizabet da tek tako ode na mesto kao Tanger. 207 00:25:20,007 --> 00:25:25,400 Možda niste poznavali Elizabet tako dobro kao što mislite. 208 00:25:29,007 --> 00:25:36,357 Jeste li još u vezi s njom? -Žalim, ali moram da idem. 209 00:25:39,127 --> 00:25:45,396 Ne igraj se sa mnom. Otkud toliko znaš o meni i Elizabet? 210 00:25:49,087 --> 00:25:51,999 Govoriæeš sa mnom? 211 00:25:52,647 --> 00:25:57,880 "U èikaškom smo bordelu 1952. a ja sam èovek s problemom." 212 00:25:58,047 --> 00:26:02,962 "Ne mogu da se uzbudim dok ne vidim kako puziš." 213 00:26:03,767 --> 00:26:07,282 Elizabet mi je bila najbolja prijateljica. 214 00:26:10,327 --> 00:26:13,603 Hoæeš li mi reæi šta se dešava? 215 00:26:13,767 --> 00:26:16,839 Ovo je više od sluèajnosti. -Pusti to, Džone. 216 00:26:17,047 --> 00:26:19,481 Odgovorièeš mi? 217 00:26:20,967 --> 00:26:24,642 Elizabet bi želela da imaš ovo. 218 00:26:46,487 --> 00:26:48,205 G.Grej? 219 00:29:14,607 --> 00:29:19,522 Kakvo je ovo sranje? Isuse, mrzim muzeje. 220 00:29:19,967 --> 00:29:24,597 Naæi èemo se u dva. U "Portirnici." -Važi. 221 00:29:58,807 --> 00:30:01,924 Baš umeš da izabereš mesto. 222 00:30:02,087 --> 00:30:06,638 Tu su držali Mariju Antoanetu pre smaknuèa. 223 00:30:06,847 --> 00:30:11,398 Nadam se da ovo neèemu vodi. -lstoriji. 224 00:30:17,207 --> 00:30:21,359 Nisam baš lud za grupnim turama i tim sranjem. 225 00:30:21,567 --> 00:30:24,161 Zavisi od vodièa. 226 00:30:24,887 --> 00:30:30,564 Vodièa tražim... jako dugo. 227 00:30:37,647 --> 00:30:41,003 Ne verujem da si još spreman. 228 00:30:41,247 --> 00:30:43,238 Za šta? 229 00:31:05,127 --> 00:31:08,164 Pusti me! -Dosta je, prestanite. 230 00:31:11,127 --> 00:31:13,118 To je samo igra. 231 00:31:13,287 --> 00:31:17,519 Vama je terorisanje žene igra? -Je li vam dobro? -Jeste. 232 00:31:17,927 --> 00:31:22,523 On se ponekad zanese. -Želite da vas ispratimo? 233 00:31:22,727 --> 00:31:24,399 Ne, u redu je. 234 00:31:24,847 --> 00:31:26,803 Dobro ste? 235 00:31:27,527 --> 00:31:32,078 Vi ste Amerikanac. Trebalo bi da znate. 236 00:31:34,167 --> 00:31:36,317 Baš lepo. 237 00:31:41,287 --> 00:31:44,120 Imam nešto na umu. 238 00:31:45,007 --> 00:31:50,843 Od juèe. Ono što si mi rekla. -Šta? 239 00:31:51,967 --> 00:31:56,882 One stvari o èikaškom bordelu. 240 00:31:57,567 --> 00:31:59,558 Kako si to znala? 241 00:32:02,687 --> 00:32:04,325 Èitala sam. 242 00:32:08,807 --> 00:32:11,879 Elizabet je pre godinu dana otišla u Moskvu 243 00:32:12,087 --> 00:32:19,163 da kupuje za galeriju. Ostavila je dnevnik 244 00:32:19,327 --> 00:32:23,923 nazvan "Devet i po nedelja" o vašoj vezi. 245 00:32:27,687 --> 00:32:31,316 Po povratku je želela da ostane kod mene par dana. 246 00:32:31,527 --> 00:32:37,921 Htela je da govori o svojim najdubljim oseèanjima. 247 00:32:38,127 --> 00:32:45,203 Rekla je da nije prošao ni dan bez uticaja tog vremena. 248 00:32:48,727 --> 00:32:54,040 I da sazna je li bila u pravu što te je napustila. 249 00:33:08,207 --> 00:33:14,077 Jeste, bila je. Valjda je bila. 250 00:33:19,847 --> 00:33:22,600 Dopadaš mi se, Džone. 251 00:33:23,407 --> 00:33:27,525 Pomalo si sladak. Pomalo zao. 252 00:33:27,967 --> 00:33:30,322 Izgledaš èvrst. 253 00:33:32,527 --> 00:33:35,803 Ali možda nisi dovoljno èvrst. 254 00:33:36,927 --> 00:33:39,122 Više ne. 255 00:33:47,127 --> 00:33:50,164 Dovoljno èvrst za šta? 256 00:33:50,367 --> 00:33:54,246 Za ono iz èega si iskoraèio. Za život. 257 00:33:54,487 --> 00:33:57,160 Život! 258 00:35:54,847 --> 00:35:56,758 Glupa kuèko! 259 00:36:00,847 --> 00:36:03,884 Èarlse! -Prestani. 260 00:36:04,527 --> 00:36:07,166 Ovamo, glupa kuèko. -Skidaj ruke s nje. 261 00:36:11,687 --> 00:36:13,245 Govnaru. 262 00:36:15,967 --> 00:36:18,117 Pogledaj se. 263 00:36:30,807 --> 00:36:33,275 Zaustavite ga! 264 00:36:34,247 --> 00:36:35,396 Gde je? 265 00:36:36,247 --> 00:36:37,965 Zaustavite ga! 266 00:36:38,207 --> 00:36:41,916 Zaustavite Amerikanca, slomio mi je nos! 267 00:36:42,607 --> 00:36:46,156 Morate ga zaustaviti, smesta! 268 00:37:06,887 --> 00:37:09,276 Kuda idemo? 269 00:37:11,087 --> 00:37:13,362 Lepa predstava. 270 00:37:13,647 --> 00:37:19,244 Misliš da èe tvojoj prijateljici biti dobro? -Kler? Hoæe. 271 00:37:19,487 --> 00:37:21,478 Skreni ovde. 272 00:37:27,087 --> 00:37:29,965 Dakle, kuda idemo? -Zar mi ne veruješ? 273 00:37:30,127 --> 00:37:32,766 Ma naravno. -Skreni levo, levo... 274 00:37:34,687 --> 00:37:37,918 Ne brini, još nisi izgubljen. 275 00:37:39,247 --> 00:37:41,158 Još ne. 276 00:37:54,767 --> 00:37:57,486 Dobro veèe, Servi, kako je? -Dobro veèe, Lea. 277 00:38:09,407 --> 00:38:12,240 Dugo nisi navraæala. Kako si? 278 00:38:12,447 --> 00:38:15,245 Divno izgledaš veèeras. Kao i uvek. 279 00:38:15,527 --> 00:38:18,837 Bi li me upoznala sa tvojim zgodnim prijateljem? 280 00:38:19,007 --> 00:38:22,204 Džon Grej. Mišel. -Milo mi je. 281 00:38:22,407 --> 00:38:25,922 Želiš svoj posebni sto... -To bih volela. -lzvolite. 282 00:38:37,247 --> 00:38:41,286 Hoæeš da igraš? -Koju igru? 283 00:38:41,927 --> 00:38:45,237 Sve su igre na sreæu. Nije važno. 284 00:38:57,967 --> 00:39:01,357 Šta je ovo? -Napitak sreæe. 285 00:39:03,287 --> 00:39:04,879 Absint. 286 00:39:06,287 --> 00:39:09,199 Hrana za izgubljene duše. 287 00:39:16,887 --> 00:39:20,596 Daj mi novac. -Moj novac? 288 00:39:28,887 --> 00:39:31,845 Prokockaèu sav tvoj novac. 289 00:39:32,047 --> 00:39:36,518 Ne možeš da prokockaš sav moj novac. -Gledaj me. 290 00:41:21,807 --> 00:41:24,275 Izgubila sam tvoj novac. 291 00:41:33,407 --> 00:41:35,875 Zaustavite ih. 292 00:41:36,567 --> 00:41:40,082 Šta se dešava? Daj mi to. 293 00:41:40,887 --> 00:41:44,084 Èuvajte džepove tamo dole. -ldemo, Džone. 294 00:41:44,287 --> 00:41:46,676 Vi ne idete. Vidimo se. 295 00:41:46,887 --> 00:41:48,878 Doði ovamo. 296 00:41:57,207 --> 00:41:59,357 Dok izbrojim do 50. 297 00:42:01,367 --> 00:42:03,085 Jedan. 298 00:42:08,687 --> 00:42:11,360 Hajde, Džone. 299 00:42:13,527 --> 00:42:15,438 Hajde. 300 00:48:19,887 --> 00:48:23,243 Na reviji svi polude. Vitorio Vièe. 301 00:48:23,447 --> 00:48:26,917 Modeli nikad ne znaju šta da rade. 302 00:48:27,127 --> 00:48:31,518 Lea me je zamolila da doðem po tebe, ali imamo malo vremena. 303 00:48:31,727 --> 00:48:34,878 Voleo bi da vidiš Pariz? -Ne znam. 304 00:48:35,047 --> 00:48:39,962 Veruj mi. Odvešæu te na fino mesto, dopašæe ti se. 305 00:48:40,127 --> 00:48:43,278 Samo ako se otarasiš te kape. 306 00:48:46,247 --> 00:48:49,956 Kako je lepo što ste svratili. -Ostavi dramu za pozorište. 307 00:48:50,167 --> 00:48:53,557 Ovu jedinstvenu spavaæicu dizajnirala je g-ðica Kalo 308 00:48:53,767 --> 00:48:56,884 uobièajenom genijalnošèu i okom za detalj. 309 00:48:57,047 --> 00:49:00,881 Zašto onda, molim te, visi kao džak starog rublja? 310 00:49:02,687 --> 00:49:06,362 Lea, rasturamo se. -Biæe sve u redu, Vitorio. Imaj vere. 311 00:49:06,527 --> 00:49:08,438 Vere? To imaju doktori i vidari. 312 00:49:08,647 --> 00:49:12,640 Ljudi iz mode imaju rokove! 313 00:49:14,567 --> 00:49:15,920 Na posao! 314 00:49:23,087 --> 00:49:27,717 Želim da ti zahvalim za ono sinoè. -Nema na èemu. 315 00:49:27,927 --> 00:49:31,317 Bojala si se? -Valjda, malo. 316 00:49:31,487 --> 00:49:33,603 Samo sam se igrala s njim. 317 00:49:33,767 --> 00:49:37,680 Nije mi jasno zašto je poludeo. 318 00:49:37,847 --> 00:49:42,762 Možda si znala da æe se to desiti. -Nisam. 319 00:49:42,967 --> 00:49:47,757 Kad igraš igre, neko uvek biva povreðen. 320 00:49:47,967 --> 00:49:52,085 To je tako. Nezgodno je. -Nezgodno. 321 00:49:53,087 --> 00:49:54,884 Tek tako? 322 00:49:55,087 --> 00:49:57,078 Èamac može da potone. 323 00:49:57,247 --> 00:50:01,957 Èamac može da potone. 324 00:50:03,927 --> 00:50:07,602 Hladno je. Hoæeš kafe? 325 00:50:09,287 --> 00:50:13,519 Namestimo ti kosu ovako. -Nemoj. Ne èini to. 326 00:50:16,087 --> 00:50:18,840 Dopada mi se ovde. 327 00:50:19,607 --> 00:50:23,202 Volim mesta gde dopuštaju ulaz džukelama. 328 00:50:36,767 --> 00:50:39,884 Ne smemo zakasniti na reviju. 329 00:50:43,127 --> 00:50:47,040 Pozivnicu, molim. Vašu pozivnicu, gospoðo. 330 00:50:47,207 --> 00:50:50,802 Zaboravila sam je, ali sam na listi. 331 00:50:51,007 --> 00:50:52,440 Žalim, ne mogu Vas pustiti. 332 00:50:52,607 --> 00:50:55,360 Ja sam urednik najveèeg amerièkog modnog magazina, 333 00:50:55,527 --> 00:50:58,758 rasturièu te ako me ne pustiš. -Fransoaz. Ja sam, Kler. 334 00:50:58,967 --> 00:51:01,083 Kler, ovo je užas. Pokušavam da mu kažem. 335 00:51:01,287 --> 00:51:02,879 U redu je, ona je s nama. Hvala. 336 00:51:03,087 --> 00:51:05,442 Hteli su da me spreèe. Ko su oni uopšte? 337 00:51:05,687 --> 00:51:08,963 Prvo Nataša, Adrien, Monika, Erika, idemo. 338 00:51:09,167 --> 00:51:10,805 Džon je stigao. Ovde je. 339 00:51:10,967 --> 00:51:12,525 Odlièno. 340 00:51:14,367 --> 00:51:17,165 Ovo ide gore. Sastavite to, dame. 341 00:51:17,327 --> 00:51:20,797 Ne, èekajte. Mora biti zatvoreno. Idemo. 342 00:51:21,127 --> 00:51:22,526 Idemo, Ajša. 343 00:52:36,047 --> 00:52:38,163 Pazi ovo. 344 00:52:45,447 --> 00:52:47,358 Hajde sad. 345 00:53:02,727 --> 00:53:05,287 Manje šminke. Idemo. 346 00:53:23,407 --> 00:53:25,762 Gde je njen garderober? 347 00:53:26,287 --> 00:53:27,925 Fabijen! 348 00:53:40,727 --> 00:53:42,604 Pomozi joj. 349 00:55:46,647 --> 00:55:50,003 G-ðice, Džon Vas èeka na pozornici. 350 00:55:50,207 --> 00:55:52,846 Lea ovamo. Za kameru. -Ovo je dan za ponos. 351 00:55:53,007 --> 00:55:55,567 Lepota je izraz genija, ne treba joj objašnjenje. 352 00:55:55,727 --> 00:55:59,083 Èestitam. -Kuda èeš? -Znaš ti kuda idem. 353 00:55:59,287 --> 00:56:03,166 Ne vodiš ga valjda na zabavu? -Povedi Kler, vidimo se ispred. 354 00:56:03,327 --> 00:56:04,999 Ideš sa mnom veèeras? 355 00:56:05,207 --> 00:56:07,846 Moram s Leom na zabavu. To je deo posla. 356 00:56:08,007 --> 00:56:10,885 Pusti posao, ideš li sa mnom? 357 00:56:18,447 --> 00:56:23,316 Èestitam. Drago mi je što si dobila ono što želiš. 358 00:56:23,527 --> 00:56:25,802 Misliš? 359 00:56:27,127 --> 00:56:32,121 Veoma si pametna. Divim se tome kod žene. 360 00:56:32,327 --> 00:56:35,524 Još uvek ne shvataš? 361 00:56:43,567 --> 00:56:45,842 Sve sam bliži. 362 00:56:47,167 --> 00:56:53,276 Ideš sa mnom na zabavu. -Ne znam, mrzim zabave. 363 00:56:53,687 --> 00:57:00,399 Voliš iznenaðenja? -Samo u malim dozama. 364 00:57:00,767 --> 00:57:02,564 Idemo. 365 00:57:19,247 --> 00:57:24,275 Kadiža. -Zdravo, draga. -Ovo je Džon Grej. 366 00:57:24,567 --> 00:57:31,405 Milo mi je. Dobrodošli. Lea mi je puno prièala o vama. 367 00:57:38,967 --> 00:57:41,959 Draga, kako si? Dobro? 368 00:59:56,207 --> 00:59:58,437 Ovo je moje iznenaðenje? 369 00:59:58,647 --> 01:00:03,243 Ako ne želiš da budeš sledeæi, poði sa mnom. 370 01:00:56,887 --> 01:00:59,447 Ovo je za tebe. 371 01:01:00,647 --> 01:01:03,525 Možda više ne želim tako nešto. 372 01:01:03,727 --> 01:01:09,165 Onda neèeš saznati zašto sam te dovela ovamo. 373 01:01:22,127 --> 01:01:24,038 Ne mièi se. 374 01:01:29,967 --> 01:01:32,322 Ko je tu? 375 01:01:41,767 --> 01:01:47,239 Džone, ti znaš sve o ovome. Podižemo ulog. 376 01:01:51,487 --> 01:01:53,682 Istražujemo. 377 01:01:55,727 --> 01:01:58,287 Iznova. 378 01:02:14,927 --> 01:02:17,202 Doði ovamo. 379 01:04:00,567 --> 01:04:04,480 Šta se desilo sa Elizabet? -Rekla sam ti. 380 01:04:04,727 --> 01:04:09,005 Reci mi opet. Ne verujem ti. 381 01:04:10,287 --> 01:04:12,642 Ostavila te, Džone. 382 01:04:12,887 --> 01:04:17,756 Samopovlaðivanje je poslednje utoèište od dosade. 383 01:04:18,127 --> 01:04:23,440 Jesi li mu rekla? -Nemoj. -Onda èu ja. 384 01:04:23,807 --> 01:04:28,927 Sahrana je bila uzvišena. Stotine belih ljiljana. 385 01:04:29,087 --> 01:04:34,605 Ništa sem ljiljana. Elizabeti bi se to dopalo. 386 01:06:23,567 --> 01:06:28,800 Reci mi zašto, Lea? -Ne mogu ti pomoèi, Džone. 387 01:06:30,047 --> 01:06:33,596 Trebalo je da misliš o tome pre laganja. 388 01:06:39,047 --> 01:06:41,925 Reèi æeš mi kako je umrla. 389 01:06:44,807 --> 01:06:47,719 Nisam imala srca da ti kažem. 390 01:06:51,127 --> 01:06:56,520 Mislila sam da je najbolje da ne znaš. -Baš lepo. 391 01:06:56,967 --> 01:07:01,643 Ne zanimaju me tvoja sitna opravdanja. 392 01:07:05,527 --> 01:07:08,200 Hoæu da mi kažeš. 393 01:07:11,207 --> 01:07:15,519 Želiš sve da znaš? Pokazaèu ti. 394 01:07:22,287 --> 01:07:26,166 Upoznala sam Elizabet na zabavi povodom njene izložbe. 395 01:07:26,367 --> 01:07:32,476 Odmah smo se dopale jedna drugoj. 396 01:07:32,647 --> 01:07:37,767 Jedne noèi oko dva ujutro, zazvonio je telefon. 397 01:07:38,127 --> 01:07:40,721 Èula sam ženu kako plaèe. 398 01:07:40,927 --> 01:07:45,205 Shvatila sam da je to Elizabet. 399 01:07:45,407 --> 01:07:50,800 Zamolila me da doðem po nju. Bila je žestoko drogirana. 400 01:07:51,007 --> 01:07:56,445 Dileri su bili s njom na "ti." Mrzela sam ih. 401 01:07:56,607 --> 01:08:01,965 Mesecima bi joj bilo dobro a onda je nije bilo nedeljama. 402 01:08:04,527 --> 01:08:10,159 Nalazila bih je u ovoj rupi. U èorsokaku. 403 01:08:12,247 --> 01:08:15,956 Policija ju je našla u nekom jeftinom hotelu, 404 01:08:16,127 --> 01:08:19,642 ali znala sam da ju je ovo mesto ubilo. 405 01:09:08,687 --> 01:09:13,317 Gde ti je lepa plava sestrica? Zašto više ne dolazi? 406 01:09:13,527 --> 01:09:17,076 Moraèemo da se zadovoljimo tvojim dupencetom. 407 01:09:20,367 --> 01:09:22,881 Šta je ovo? -Volite da se igrate? 408 01:09:23,087 --> 01:09:25,476 Ma goni se. 409 01:09:25,887 --> 01:09:28,765 Ima revolver? -lma. 410 01:09:34,007 --> 01:09:37,397 Jebi se. -I ti. 411 01:09:48,087 --> 01:09:50,760 Uplašila si se? 412 01:09:52,327 --> 01:09:56,036 Ne ovih bitangi. 413 01:10:00,807 --> 01:10:02,843 Kuda èeš? 414 01:10:05,007 --> 01:10:06,725 Kuèi. 415 01:10:11,607 --> 01:10:15,395 Nikad se nisam smatrao dovoljno dobrim za nju. 416 01:10:15,567 --> 01:10:19,480 Shvatio sam to kad je otišla. 417 01:10:20,447 --> 01:10:23,837 Bio sam glup. Èekao sam da zatvori vrata 418 01:10:24,007 --> 01:10:28,558 dok nisam smogao snage da joj kažem koliko je volim. 419 01:10:31,447 --> 01:10:34,837 Ne želim da budem sam. 420 01:10:35,007 --> 01:10:37,362 Sada ne. 421 01:11:27,447 --> 01:11:31,725 Dobar dan, Lea. -Madlen. Kako ste? -Dobro. 422 01:11:31,927 --> 01:11:36,762 Džon Grej. -Zdravo. -Lepo je vratiti se. 423 01:11:42,447 --> 01:11:47,043 Nekad nisam voleo da izlazim na ovakva mesta. 424 01:11:48,207 --> 01:11:52,246 Toliko je tiho. I mirno. 425 01:11:52,727 --> 01:11:55,480 Sad ih nekako volim. 426 01:11:55,687 --> 01:11:59,999 Seèaš se Ajfelovog tornja u staklenoj kugli? -Da. 427 01:12:00,207 --> 01:12:06,077 To sam ja poslala. -Èuj, da se nešto dogovorimo. 428 01:12:07,087 --> 01:12:12,957 Ovaj vikend provešæemo samo ti i ja. I niko više. 429 01:12:13,327 --> 01:12:15,761 Važi? 430 01:12:52,607 --> 01:12:55,167 Lepo je. 431 01:13:00,327 --> 01:13:03,478 Drago ti je što si me sreo? 432 01:13:07,247 --> 01:13:11,957 Zašto oseèaš potrebu da to pitaš? 433 01:13:17,167 --> 01:13:20,477 Potrebna sam ti, Džone Grej. 434 01:17:25,727 --> 01:17:30,960 Ponekad zamišljam kako bi bilo da sam s tobom. 435 01:17:31,127 --> 01:17:33,402 Kako bi ti... 436 01:17:35,127 --> 01:17:38,244 ... uklonio ostatak sveta, 437 01:17:38,447 --> 01:17:43,077 Ne bi dopustio da se meša u naša zadovoljstva. 438 01:17:43,287 --> 01:17:49,601 Kako bi sve planirao. Ne bi žurio ni trenutak. 439 01:17:50,807 --> 01:17:56,279 I ne bi zanemario nijedan detalj. -Ovog puta ne, Lea. 440 01:18:06,327 --> 01:18:10,605 Tamo odakle potièem, trebalo mi je 16 godina 441 01:18:10,807 --> 01:18:18,282 da shvatim kako svet koji viðam na TV-u zaista postoji. 442 01:18:19,607 --> 01:18:23,486 Onda mi je trebalo još dve godine da skupim hrabrost 443 01:18:23,807 --> 01:18:27,595 i pronaðem taj svet. 444 01:18:28,967 --> 01:18:36,237 Ti i ja smo jako slièni. Moramo istraživati po sebi. 445 01:18:42,887 --> 01:18:45,355 Šta je bilo? 446 01:18:47,607 --> 01:18:49,802 Ništa. 447 01:18:52,887 --> 01:18:58,962 Ne postupaj tako sa mnom. -Ne, samo sam zbunjen. 448 01:18:59,167 --> 01:19:03,763 Nisi. Pogledaj me. 449 01:19:10,527 --> 01:19:12,802 Zamisli ovo. 450 01:19:14,687 --> 01:19:19,761 U èikaškom smo bordelu. Sada je 1952. 451 01:19:19,927 --> 01:19:24,000 Ja sam èovek s problemom. 452 01:19:24,767 --> 01:19:27,918 Dogovorili smo se. 453 01:19:29,007 --> 01:19:33,478 U èikaškom smo bordelu. Sada je 1952. 454 01:19:33,687 --> 01:19:37,999 Zvuèi poznato? Ja sam èovek s problemom. 455 01:19:38,207 --> 01:19:43,201 Ne mogu da se uzbudim dok ne vidim kako puziš. 456 01:19:50,247 --> 01:19:53,398 Ne izazivaj me, Lea. 457 01:19:54,847 --> 01:19:57,725 Ja to mogu. 458 01:20:01,727 --> 01:20:05,640 Mogu da ti se nabacim, ako želiš. 459 01:20:11,567 --> 01:20:15,116 Hajde, Džone. Oboje znamo šta želiš. 460 01:20:54,367 --> 01:20:56,676 Ne možeš me spreèiti. 461 01:21:39,767 --> 01:21:45,956 Ti uopšte ne shvataš, je li? -Šta? 462 01:22:12,807 --> 01:22:16,163 Ko je? -Vitorio. 463 01:22:26,647 --> 01:22:29,445 Žalim što nisam došla u kancelariju 464 01:22:29,647 --> 01:22:33,162 ali bila sam zaposlena. -Nije važno. 465 01:22:33,327 --> 01:22:35,716 Kad maèke nema, miševi kolo vode. 466 01:22:35,927 --> 01:22:38,202 Pitam se gde je maèka veèeras? 467 01:22:38,407 --> 01:22:43,322 Verovatno se tuca na krovu sa svojim maèorom, Džonom. 468 01:22:44,167 --> 01:22:49,036 Dozvoljavaš? -Više me nije briga. Dosta mi je. 469 01:22:49,287 --> 01:22:52,677 Vraèam se svom malom životu. 470 01:22:53,207 --> 01:22:56,517 Dao sam joj sve. Pre mene bila je ništa. 471 01:22:56,727 --> 01:22:59,400 Prazno belo platno. 472 01:22:59,607 --> 01:23:03,520 Glupost je izvirala iz svake pore tog sladostrasnog tela. 473 01:23:03,687 --> 01:23:06,804 Dao sam joj obrazovanje, ukus, finoæu, pamet. 474 01:23:06,967 --> 01:23:09,276 Vodio je u pozorište. 475 01:23:11,727 --> 01:23:15,481 Oseèam se tako... 476 01:23:16,087 --> 01:23:18,885 ... prokleto prazno. 477 01:23:19,047 --> 01:23:21,925 Žalim, ali ne razumem te. 478 01:23:22,327 --> 01:23:26,400 Kler, to sam ja, Èarli. Otvori vrata. 479 01:23:26,767 --> 01:23:30,442 Kler, ja sam, dušo. Otvori. 480 01:23:35,807 --> 01:23:38,446 Gde si bila? Šta si radila? 481 01:23:38,647 --> 01:23:43,243 Zašto me od revije nisi zvala? -Bila sam zauzeta. 482 01:23:44,487 --> 01:23:48,002 Zbogom zasad, ljubavi. I sreèno. 483 01:23:51,607 --> 01:23:53,882 Šta æe on ovde? 484 01:23:54,567 --> 01:23:55,761 On mi je šef. 485 01:23:56,007 --> 01:23:58,396 Znam da ti je šef, pitam šta je ovde radio? 486 01:23:58,607 --> 01:24:00,962 Jesi li se tucala s njim? 487 01:24:06,047 --> 01:24:09,198 Gospode. 488 01:24:21,767 --> 01:24:23,359 Kler? 489 01:24:30,687 --> 01:24:36,683 Htela sam samo da znaš da nisam znala ništa o Elizabet. 490 01:24:38,967 --> 01:24:41,117 Znam. 491 01:24:45,567 --> 01:24:49,879 Šta ti se desilo? Ko ti je to uèinio? -Èarli. 492 01:24:50,087 --> 01:24:52,521 Èarli ti je to napravio? 493 01:24:54,087 --> 01:24:57,397 Nisam odrasla koliko sam mislila. 494 01:24:58,687 --> 01:25:02,043 Odrasla si koliko treba. 495 01:25:06,327 --> 01:25:09,125 Trebalo je da ja znam. Doði ovamo. 496 01:25:10,447 --> 01:25:13,439 Nezgodno. 497 01:25:25,567 --> 01:25:27,000 Kalo? 498 01:25:27,407 --> 01:25:30,604 Izvolite. Vaše ime ovde, molim. 499 01:25:32,647 --> 01:25:34,797 Hvala, doviðenja. 500 01:26:01,807 --> 01:26:06,278 Ovo više nije zabavno. 501 01:26:19,687 --> 01:26:24,238 Hotel "Luks" u 9. 502 01:27:46,447 --> 01:27:51,362 Lea, odluèio sam da ti dam taèno ono što želiš. 503 01:27:52,007 --> 01:27:57,639 Uzmi stolicu i stavi je na sredinu sobe. 504 01:28:00,487 --> 01:28:05,561 Uèini to. Uzmi stolicu i stavi je na sred sobe. 505 01:28:05,767 --> 01:28:11,000 Šta ako više ne želim to? -Samo ti to uèini. 506 01:28:21,727 --> 01:28:25,242 Radiš li ovo zbog mene Džone, ili zbog sebe? 507 01:28:25,447 --> 01:28:30,316 Jer ako èiniš zbog mene... -Sedi. -... ne muèi se. 508 01:28:30,527 --> 01:28:33,644 Rastavi noge. 509 01:28:39,807 --> 01:28:42,401 Žestoko si me izazvala. 510 01:28:42,607 --> 01:28:47,442 Sad èu ti dati taèno ono što želiš. 511 01:28:48,207 --> 01:28:52,405 Na pod, èetvoronoške. 512 01:28:52,607 --> 01:28:56,077 Al' sam se uplašila. 513 01:28:57,367 --> 01:29:01,883 Zaboravljaš da sam to èitala. Znam igru. 514 01:29:02,087 --> 01:29:05,318 Dugo sam èekala na ovo. 515 01:29:08,287 --> 01:29:11,199 Podigni suknju. 516 01:29:22,647 --> 01:29:24,126 Èao. 517 01:29:26,167 --> 01:29:28,237 Ovo je Žil. 518 01:29:28,807 --> 01:29:34,803 Prijatelj. Uèinièe sve taèno kako mu kažem. 519 01:29:40,087 --> 01:29:43,966 Ne treba njoj puno, Žile, samo hoæe još. 520 01:29:47,007 --> 01:29:49,282 Tvoja je. 521 01:30:05,327 --> 01:30:08,444 Jesam li ti rekao da se mièeš? 522 01:30:28,767 --> 01:30:31,235 Ne, Džone... 523 01:30:31,447 --> 01:30:34,484 Nisam ti rekao da se pomeraš. 524 01:30:51,687 --> 01:30:55,043 Džone, ne mogu. 525 01:30:56,167 --> 01:30:58,727 Izvuci ga. Hajde, mala. 526 01:30:58,927 --> 01:31:02,715 Prestani, Džone. -Stavi je na stolicu. 527 01:31:04,407 --> 01:31:08,116 Kurvo jebena. -Stavi je na stolicu. 528 01:31:08,327 --> 01:31:11,046 Na stolicu. 529 01:31:18,727 --> 01:31:20,558 Sedi. 530 01:31:22,327 --> 01:31:24,921 Govnaru. 531 01:32:01,047 --> 01:32:03,959 To si želela? 532 01:32:13,687 --> 01:32:15,917 Ne. 533 01:32:21,127 --> 01:32:24,563 U redu je. 534 01:32:49,127 --> 01:32:52,199 Ti si takav kreten. 535 01:34:08,967 --> 01:34:11,765 Kuda èeš? 536 01:34:17,407 --> 01:34:20,479 Moram u šetnju. 537 01:34:21,367 --> 01:34:24,359 Neæeš se vratiti, zar ne? 538 01:34:37,607 --> 01:34:42,362 Ne želim da više ikoga povredim. 539 01:34:42,567 --> 01:34:48,676 Mislila sam da ti je stalo do mene. -I jeste. 540 01:35:27,687 --> 01:35:33,444 Molim te, vrati se dok izbrojim do 50. 36376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.