Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,687 --> 00:00:14,155
U glavnoj ulozi:
2
00:00:17,287 --> 00:00:20,484
DEVET I PO NEDELJA II
3
00:00:22,007 --> 00:00:24,237
Ostale uloge:
4
00:01:20,087 --> 00:01:22,157
Muzika:
5
00:01:42,687 --> 00:01:45,121
Direktor fotografije:
6
00:02:10,767 --> 00:02:13,964
Po likovima koje je kreirala
Elizabet MekNil
7
00:02:14,167 --> 00:02:16,442
Scenario:
8
00:02:25,727 --> 00:02:28,161
Režija:
9
00:02:50,527 --> 00:02:52,757
Ne mièi se.
10
00:03:27,207 --> 00:03:31,564
Džone, mogu li sad
da se odmorim?
11
00:03:33,967 --> 00:03:35,559
Otvoreno je.
12
00:03:50,967 --> 00:03:52,480
Izvinite.
13
00:04:52,247 --> 00:04:57,765
Naruèio sam ti doruèak.
-Moram da idem.
14
00:05:01,887 --> 00:05:05,516
Plaèaš gotovinom
ili preko raèuna?
15
00:05:32,047 --> 00:05:34,607
Da ti ostavim svoj broj?
16
00:05:38,567 --> 00:05:41,798
Uzgred, ko je Elizabet?
17
00:05:43,327 --> 00:05:46,285
Sinoè si me zvao Elizabet.
18
00:06:19,567 --> 00:06:23,879
Molim te, vrati se
dok izbrojim do 50.
19
00:06:26,567 --> 00:06:28,285
Jedan...
20
00:06:28,527 --> 00:06:30,279
Dva...
21
00:06:31,047 --> 00:06:32,685
Tri...
22
00:06:33,447 --> 00:06:35,085
Èetiri...
23
00:06:36,287 --> 00:06:37,515
Pet...
24
00:06:38,687 --> 00:06:40,040
Šest...
25
00:06:42,887 --> 00:06:44,878
G.Grej. Gospodine.
26
00:06:47,207 --> 00:06:52,201
G.Grej, uskoro sleèemo u Pariz.
27
00:07:17,087 --> 00:07:21,239
G.Grej, drago nam je što ste
ponovo u hotelu "Rafael."
28
00:07:21,407 --> 00:07:25,036
Hvala Pjer. Odlièno izgledaš.
-Hvala, gospodine.
29
00:07:35,327 --> 00:07:39,115
G.Grej. -Zdravo, Èarls.
-Vaš apartman.
30
00:07:40,287 --> 00:07:44,439
Bez poziva za Vas?
-Niko ne zna da sam ovde.
31
00:07:59,127 --> 00:08:03,166
Zbunjena sam. Izvinite.
Puno Vam hvala.
32
00:08:09,127 --> 00:08:10,606
Stigao je.
33
00:08:50,447 --> 00:08:53,564
Niko ne zna da sam tu.
34
00:08:58,567 --> 00:09:02,355
Pod brojem 12,
predstavljamo "Skriveno,"
35
00:09:02,567 --> 00:09:07,004
jedno od najboljih dela iz
kolekcije Elizabet MekGrou.
36
00:09:07,367 --> 00:09:12,236
Poèetna cena je 600.000.
37
00:09:12,527 --> 00:09:15,678
600.000... 650.000.
38
00:09:15,967 --> 00:09:20,802
Na desnoj strani 650, 700.000.
39
00:09:21,247 --> 00:09:26,799
Još uvek 700 u dnu sale.
Imam li 800, da, 800.000.
40
00:09:27,007 --> 00:09:31,603
Daje li neko više od 800.000?
Prvi put. Drugi put.
41
00:09:31,807 --> 00:09:35,277
Prodato! Gospodinu koji
stoji u dnu sale.
42
00:09:41,087 --> 00:09:45,000
Br.13, Rekondova
"Osoba uzdignutih ruku,"
43
00:09:45,247 --> 00:09:49,206
takoðe iz kolekcije MekGrou.
Poèeèu sa 400.000 franaka.
44
00:09:50,407 --> 00:09:55,481
Imam 450.000. 500.000.
45
00:09:56,087 --> 00:09:59,921
500.000, 550.000.
Daje li neko 600?
46
00:10:00,127 --> 00:10:02,687
600.000... 650.
47
00:10:02,887 --> 00:10:06,402
700.000, 750.000.
Prodato!
48
00:10:06,607 --> 00:10:09,326
"Osoba u Jorku,"
takoðe Rekondov rad.
49
00:10:09,527 --> 00:10:13,839
Poèeèemo sa 600.000...
imam li 700, 800... 900.
50
00:10:14,047 --> 00:10:16,402
Milion franaka.
51
00:10:16,847 --> 00:10:21,079
Prvi put. Drugi put.
Prodato! Milion franaka.
52
00:10:21,647 --> 00:10:24,525
Br.15, "Ženka u belom"
takoðe od Rekonda.
53
00:10:24,767 --> 00:10:26,997
Poèeèu sa 600.000.
Imam li 700? Imam.
54
00:10:27,287 --> 00:10:30,165
800? 801.000... 900?
700.000?
55
00:10:30,407 --> 00:10:34,844
Prodato. I 50.000. Milion i
100.000. 750.000... 800.000...
56
00:10:35,127 --> 00:10:38,085
Još se može kupiti
za milion i 600.000.
57
00:10:38,327 --> 00:10:39,601
Prodato!
58
00:10:39,807 --> 00:10:42,037
To je bio peti i poslednji
Rekondov pastel
59
00:10:42,287 --> 00:10:45,518
iz MekGrou kolekcije
prodat gospodinu pozadi.
60
00:10:45,687 --> 00:10:48,360
Èestitam, sve ste ih uzeli.
61
00:11:24,687 --> 00:11:29,602
Izvinite, ne želim
da budem nepristojan,
62
00:11:29,767 --> 00:11:35,842
ali taj šal koji nosite
potpuno je isti kao poklon
63
00:11:36,087 --> 00:11:39,682
koji sam dao prijateljici
davno u Nju Jorku.
64
00:11:40,167 --> 00:11:42,522
Elizabet MekGrou?
65
00:11:42,687 --> 00:11:46,077
Imate pravo, šal je njen.
Kako se zovete?
66
00:11:46,967 --> 00:11:49,083
Džon Grej.
67
00:11:52,967 --> 00:11:56,596
Elizabet mi je ovo dala
kad smo se upoznale.
68
00:11:56,807 --> 00:12:02,086
Znala je da mi se dopada.
Znate Elizabetinu impulsivnost.
69
00:12:02,927 --> 00:12:08,160
Džon Grej. Drugaèije sam Vas
zamišljala, Džone Grej.
70
00:12:08,367 --> 00:12:12,838
Zovite me samo Džon, lakše je.
-Lea. Kalo.
71
00:12:13,007 --> 00:12:14,565
Lea Kalo.
72
00:12:14,767 --> 00:12:19,283
Moja pomoènica, Kler.
-Dobar dan, kako ste?
73
00:12:20,767 --> 00:12:22,803
Dobro.
74
00:12:26,047 --> 00:12:27,765
Šta radite u Parizu?
75
00:12:27,967 --> 00:12:32,483
Zanimalo me zašto Elizabet
rasprodaje kolekciju.
76
00:12:32,687 --> 00:12:36,043
Rekla bih da Vas zanima
i nešto više.
77
00:12:36,207 --> 00:12:38,721
Nadao sam se da èu je sresti.
-Zašto?
78
00:12:38,887 --> 00:12:43,517
Želeo sam da poprièam s njom.
-Nije rekla da ste kolekcionar.
79
00:12:43,727 --> 00:12:46,446
Puno kupujete?
-Moram da govorim s njom.
80
00:12:46,647 --> 00:12:50,640
Možete li mi pomoæi?
-Elizabet ima sjajno oko.
81
00:12:50,927 --> 00:12:54,317
Zovite ujutro.
Naæi èemo se.
82
00:12:56,247 --> 00:13:01,879
Mislio sam da ljudi ne prodaju
ono što im je najvrednije.
83
00:13:02,087 --> 00:13:04,555
Vi to treba da znate.
84
00:13:04,967 --> 00:13:08,118
Sreèni ste, Džone Grej.
85
00:13:08,647 --> 00:13:11,286
To su izvanredne slike.
86
00:13:25,567 --> 00:13:28,957
Halo? Dobar dan. -Mogu li
da govorim sa Leom Kalo?
87
00:13:29,127 --> 00:13:31,118
Trenutak, molim.
88
00:13:31,407 --> 00:13:32,886
Halo?
89
00:13:35,367 --> 00:13:37,119
Dobar dan.
-Leu Kalo, molim.
90
00:13:37,287 --> 00:13:38,959
Vaše ime?
-Džon Grej.
91
00:13:39,167 --> 00:13:41,442
Recite joj...
92
00:13:42,687 --> 00:13:48,159
... da sam odseo u "Rafaelu."
Grej. Da, Džon Grej. -Naravno.
93
00:13:55,007 --> 00:13:57,521
Kasnim. Moram da idem.
94
00:13:58,887 --> 00:14:01,276
Vi tražite Leu.
95
00:14:01,527 --> 00:14:03,643
Ovo je Èarli. Džon.
96
00:14:03,847 --> 00:14:06,407
Poðite sa mnom.
Baš sam ruèala.
97
00:14:06,567 --> 00:14:10,162
Ovde živim i radim, to je fino.
98
00:14:11,167 --> 00:14:17,356
Žalim. Nisam hteo da prekinem
Vas i Èarlija. -Nije važno.
99
00:14:22,927 --> 00:14:25,760
Zdravo, Kler.
-Kako si, Natali?
100
00:14:27,887 --> 00:14:32,278
Boje ti lepo stoje.
-Kao i uvek izabrala si najlepše.
101
00:14:32,447 --> 00:14:35,564
Najbolje za tebe, draga. Idi sad.
102
00:14:54,887 --> 00:14:57,685
Hvala, æao.
103
00:14:58,727 --> 00:15:01,639
Zaustavite muziku za tren.
-Zaustavi muziku.
104
00:15:01,807 --> 00:15:05,004
Ko je sledeèi?
-Nataša, ali ona kasni.
105
00:15:05,207 --> 00:15:09,644
Nikad mi se nije dopadala.
Vulgarna je. Lièi na konja.
106
00:15:09,807 --> 00:15:14,039
Za vuèu, a ne za trke.
-Baš nam takva treba za šou.
107
00:15:14,247 --> 00:15:17,796
Idemo, Greta.
Dobro si?
108
00:15:20,527 --> 00:15:22,358
Fransoaz.
-Hvala.
109
00:15:22,527 --> 00:15:26,486
Odlièno izgledaš. Kako znam?
Telepata sam.
110
00:15:26,687 --> 00:15:28,996
Odlièno. Ali pazi
da je ne izvuèeš.
111
00:15:29,207 --> 00:15:32,438
Dobro je. Pet minuta?
112
00:15:33,127 --> 00:15:35,243
Pet minuta, narode.
113
00:15:44,527 --> 00:15:49,043
Lea, rukavi nisu dobri. Gledaj.
-Neka ide ovako.
114
00:15:49,487 --> 00:15:51,478
Hvala, Marsel.
115
00:15:52,967 --> 00:15:55,117
Idemo u moju kancelariju.
116
00:15:55,647 --> 00:15:59,640
Džone Grej.
Šta vas je toliko zadržalo?
117
00:15:59,807 --> 00:16:03,004
Trebalo je prvo da pozovete.
118
00:16:03,207 --> 00:16:07,086
Sad sam preko glave
u pripremama za reviju.
119
00:16:07,447 --> 00:16:09,836
Potpuno sam sluðena.
120
00:16:14,287 --> 00:16:19,486
Kad se vraæate u Ameriku?
-Ne vraæam se.
121
00:16:20,527 --> 00:16:23,325
Dok ne poprièam s Vama.
122
00:16:24,487 --> 00:16:29,641
Zar svi Vaši planovi
zavise od mene?
123
00:16:29,847 --> 00:16:32,077
To je velika odgovornost.
124
00:16:32,287 --> 00:16:35,085
Nisam sigurna jesam li
joj dorasla.
125
00:16:35,327 --> 00:16:38,444
Fransoaz moli da zaviri
na kolekciju.
126
00:16:38,647 --> 00:16:42,435
Ide joj voda na usta.
Zapravo, vlaži iz svake rupe.
127
00:16:42,607 --> 00:16:44,757
Kune se da neèe ni zucnuti.
128
00:16:44,967 --> 00:16:48,437
Rekla sam ti, Vitorio, niko
sa strane, nema izuzetaka.
129
00:16:48,607 --> 00:16:50,359
Bez posetilaca?
130
00:16:52,567 --> 00:16:58,039
Ovo je Elizabetin prijatelj.
Vitorio Da Silva, moj partner.
131
00:16:58,247 --> 00:17:00,477
Elizabetin prijatelj?
132
00:17:00,687 --> 00:17:04,475
Milo mi je, ali ovo je
privatna predstava.
133
00:17:04,687 --> 00:17:07,121
Dopada mi se taj sako.
134
00:17:07,327 --> 00:17:11,286
Armani ili Versaèe?
Možda Jamamoto?
135
00:17:11,527 --> 00:17:15,725
Ili Gap?
Šalim se, naravno.
136
00:17:26,607 --> 00:17:28,837
Može li doruèak?
137
00:17:29,007 --> 00:17:34,081
Ja biram mesto.
-Voleo bih to.
138
00:17:39,607 --> 00:17:43,236
Dakle, to je on?
139
00:18:09,927 --> 00:18:13,203
Hvala, Daniel,
vidimo se sutra.
140
00:18:44,487 --> 00:18:48,526
Zaèas se vraæam s Leom,
saèekaj nas.
141
00:19:34,527 --> 00:19:36,961
Zdravo draga, stigao sam.
142
00:19:37,567 --> 00:19:40,320
Ne žuri s oblaèenjem.
Veè kasnimo.
143
00:19:40,487 --> 00:19:43,684
Stiæi èemo na vreme
za sledeæu žurku.
144
00:19:44,607 --> 00:19:47,679
Fransoaz smo otkaèili,
145
00:19:47,887 --> 00:19:53,280
ali trebalo je istrpeti
ðubre iz njenih usta.
146
00:19:53,887 --> 00:19:55,798
Živeli, draga.
147
00:19:57,887 --> 00:20:01,163
Ne veèeras, Vitorio.
Nisam raspoložena.
148
00:20:01,327 --> 00:20:04,683
Dosta mi je modnih
obožavalaca za danas.
149
00:20:04,847 --> 00:20:07,919
Sad mi treba topla kada.
150
00:20:08,127 --> 00:20:13,838
Izbegavanje me vreða.
Izluðuje me!
151
00:20:14,047 --> 00:20:18,563
A bez tog oseæanja
bih lepo živeo.
152
00:20:18,767 --> 00:20:21,918
Igraš opasnu igru,
mlada damo.
153
00:20:22,127 --> 00:20:26,803
Nije sve igra, Vitorio.
Zar ti mama nije to rekla?
154
00:20:27,007 --> 00:20:32,365
Ali najviše me uzbuðuje to što
ne pokušavaš da me izludiš.
155
00:20:32,567 --> 00:20:35,877
Samo te nije briga.
156
00:20:38,967 --> 00:20:43,882
Baš to ti se
nekad dopadalo.
157
00:20:44,887 --> 00:20:50,280
Govorio si mi:
"Nek' ne bude ništa lièno."
158
00:20:52,047 --> 00:20:54,038
Izvoli.
159
00:21:07,927 --> 00:21:10,487
Hvala.
160
00:21:45,207 --> 00:21:50,122
Velièanstvena zgrada.
Je li ona unutra? -Jeste.
161
00:21:51,407 --> 00:21:53,125
Dugo radiš za Leu?
162
00:21:53,327 --> 00:21:56,956
Skoro godinu. Ali nije
me zaposlila zbog mode.
163
00:21:57,167 --> 00:21:58,998
Ja sam umetnica.
164
00:21:59,207 --> 00:22:03,359
Dizajniram lude, apstraktne
stvarèice za posebne prilike.
165
00:22:03,727 --> 00:22:06,366
Lei se dopala jedna
moja skulptura,
166
00:22:06,567 --> 00:22:10,003
neka vrsta futuristièkog
sudara svetova.
167
00:22:10,767 --> 00:22:15,158
Svakog dana viðam
takve stvari.
168
00:22:17,647 --> 00:22:22,926
Bila sam spremna da živim
kao mala pariska umetnica.
169
00:22:23,127 --> 00:22:25,960
Ali uz Leu nema
malog života.
170
00:22:26,127 --> 00:22:29,756
Malog života?
-Da, znaš.
171
00:22:29,967 --> 00:22:34,245
Rodiš se, jedeš, plaèeš,
spavaš, spavaš... slušaš,
172
00:22:34,447 --> 00:22:38,804
slušaš, radiš, radiš,
radiš i umreš.
173
00:22:41,687 --> 00:22:43,882
A Lea?
174
00:22:44,247 --> 00:22:47,842
Ona je najbolja. Ona mi
je uèitelj i prijatelj.
175
00:22:48,047 --> 00:22:52,882
Kaže, nema granica
da se dosegne mesec.
176
00:22:53,047 --> 00:22:56,084
To me vuèe.
177
00:22:56,247 --> 00:23:01,401
A šta je sa Vitoriom?
-On je Lein ortak.
178
00:23:01,567 --> 00:23:05,879
Brine za sve oko posla.
Veoma su bliski.
179
00:23:06,047 --> 00:23:08,515
Veè dugo vremena.
180
00:23:09,807 --> 00:23:12,367
Puno pitaš.
181
00:23:13,367 --> 00:23:18,487
Ponekad. -Ja previše prièam.
Tako Vitorio kaže.
182
00:23:18,687 --> 00:23:22,965
To je Lea. Ali ona je
èutljiv tip, zar ne?
183
00:23:23,167 --> 00:23:26,762
Da te nešto pitam?
-Naravno.
184
00:23:27,087 --> 00:23:30,841
Jesi li ikad upoznala
Elizabet? -Ne.
185
00:23:31,927 --> 00:23:34,885
Sranje.
Halo? Dva minuta.
186
00:23:35,087 --> 00:23:40,002
Lea jeste. Videèeš.
Mene stalno zovu.
187
00:23:41,047 --> 00:23:43,515
Da, Vitorio.
188
00:23:46,247 --> 00:23:47,600
Lea?
189
00:23:48,167 --> 00:23:51,364
Ne znam gde je.
190
00:23:51,767 --> 00:23:56,921
Sigurna sam da æe
brzo stiæi. Da.
191
00:24:01,007 --> 00:24:05,683
Lepo od Vas što ste
pristali na sastanak.
192
00:24:06,567 --> 00:24:08,046
Izvolite.
193
00:24:08,247 --> 00:24:12,445
Nadam se da Vam ne smeta,
veæ sam naruèila. Kasnim.
194
00:24:12,647 --> 00:24:15,923
Ne, prijala bi mi kafa.
195
00:24:19,847 --> 00:24:24,079
Lea, gde je Elizabet?
196
00:24:25,727 --> 00:24:31,996
Ovo je jedno od mojih
omiljenih mesta. Uživam ovde.
197
00:24:32,687 --> 00:24:36,999
Vidim zašto.
198
00:24:37,207 --> 00:24:41,325
Kao da se staro i novo
sudaraju bez upoznavanja.
199
00:24:41,527 --> 00:24:45,645
Ovakva mesta vam daju...
-Gde je ona, Lea?
200
00:24:48,807 --> 00:24:50,718
U Tangeru.
201
00:24:50,927 --> 00:24:56,126
U Tangeru? -Da, u Tangeru.
S mužem, naravno.
202
00:24:59,327 --> 00:25:03,445
S kakvim se to èovekom...?
-Venèala?
203
00:25:03,967 --> 00:25:08,722
Fini èovek.
Stariji, ali vrlo moèan.
204
00:25:09,647 --> 00:25:13,083
Porodica mu živi u Tangeru,
zato su otišli.
205
00:25:13,287 --> 00:25:14,800
I ona je...
206
00:25:15,007 --> 00:25:19,842
Ne lièi na Elizabet da tek
tako ode na mesto kao Tanger.
207
00:25:20,007 --> 00:25:25,400
Možda niste poznavali Elizabet
tako dobro kao što mislite.
208
00:25:29,007 --> 00:25:36,357
Jeste li još u vezi s njom?
-Žalim, ali moram da idem.
209
00:25:39,127 --> 00:25:45,396
Ne igraj se sa mnom. Otkud
toliko znaš o meni i Elizabet?
210
00:25:49,087 --> 00:25:51,999
Govoriæeš sa mnom?
211
00:25:52,647 --> 00:25:57,880
"U èikaškom smo bordelu 1952.
a ja sam èovek s problemom."
212
00:25:58,047 --> 00:26:02,962
"Ne mogu da se uzbudim dok
ne vidim kako puziš."
213
00:26:03,767 --> 00:26:07,282
Elizabet mi je bila
najbolja prijateljica.
214
00:26:10,327 --> 00:26:13,603
Hoæeš li mi reæi šta se dešava?
215
00:26:13,767 --> 00:26:16,839
Ovo je više od sluèajnosti.
-Pusti to, Džone.
216
00:26:17,047 --> 00:26:19,481
Odgovorièeš mi?
217
00:26:20,967 --> 00:26:24,642
Elizabet bi želela da imaš ovo.
218
00:26:46,487 --> 00:26:48,205
G.Grej?
219
00:29:14,607 --> 00:29:19,522
Kakvo je ovo sranje?
Isuse, mrzim muzeje.
220
00:29:19,967 --> 00:29:24,597
Naæi èemo se u dva.
U "Portirnici." -Važi.
221
00:29:58,807 --> 00:30:01,924
Baš umeš da izabereš mesto.
222
00:30:02,087 --> 00:30:06,638
Tu su držali Mariju Antoanetu
pre smaknuèa.
223
00:30:06,847 --> 00:30:11,398
Nadam se da ovo neèemu vodi.
-lstoriji.
224
00:30:17,207 --> 00:30:21,359
Nisam baš lud za grupnim
turama i tim sranjem.
225
00:30:21,567 --> 00:30:24,161
Zavisi od vodièa.
226
00:30:24,887 --> 00:30:30,564
Vodièa tražim... jako dugo.
227
00:30:37,647 --> 00:30:41,003
Ne verujem da si još spreman.
228
00:30:41,247 --> 00:30:43,238
Za šta?
229
00:31:05,127 --> 00:31:08,164
Pusti me!
-Dosta je, prestanite.
230
00:31:11,127 --> 00:31:13,118
To je samo igra.
231
00:31:13,287 --> 00:31:17,519
Vama je terorisanje žene igra?
-Je li vam dobro? -Jeste.
232
00:31:17,927 --> 00:31:22,523
On se ponekad zanese.
-Želite da vas ispratimo?
233
00:31:22,727 --> 00:31:24,399
Ne, u redu je.
234
00:31:24,847 --> 00:31:26,803
Dobro ste?
235
00:31:27,527 --> 00:31:32,078
Vi ste Amerikanac.
Trebalo bi da znate.
236
00:31:34,167 --> 00:31:36,317
Baš lepo.
237
00:31:41,287 --> 00:31:44,120
Imam nešto na umu.
238
00:31:45,007 --> 00:31:50,843
Od juèe. Ono što si mi rekla.
-Šta?
239
00:31:51,967 --> 00:31:56,882
One stvari o èikaškom bordelu.
240
00:31:57,567 --> 00:31:59,558
Kako si to znala?
241
00:32:02,687 --> 00:32:04,325
Èitala sam.
242
00:32:08,807 --> 00:32:11,879
Elizabet je pre godinu dana
otišla u Moskvu
243
00:32:12,087 --> 00:32:19,163
da kupuje za galeriju.
Ostavila je dnevnik
244
00:32:19,327 --> 00:32:23,923
nazvan "Devet i po nedelja"
o vašoj vezi.
245
00:32:27,687 --> 00:32:31,316
Po povratku je želela da
ostane kod mene par dana.
246
00:32:31,527 --> 00:32:37,921
Htela je da govori o svojim
najdubljim oseèanjima.
247
00:32:38,127 --> 00:32:45,203
Rekla je da nije prošao ni dan
bez uticaja tog vremena.
248
00:32:48,727 --> 00:32:54,040
I da sazna je li bila u pravu
što te je napustila.
249
00:33:08,207 --> 00:33:14,077
Jeste, bila je.
Valjda je bila.
250
00:33:19,847 --> 00:33:22,600
Dopadaš mi se, Džone.
251
00:33:23,407 --> 00:33:27,525
Pomalo si sladak.
Pomalo zao.
252
00:33:27,967 --> 00:33:30,322
Izgledaš èvrst.
253
00:33:32,527 --> 00:33:35,803
Ali možda nisi dovoljno èvrst.
254
00:33:36,927 --> 00:33:39,122
Više ne.
255
00:33:47,127 --> 00:33:50,164
Dovoljno èvrst za šta?
256
00:33:50,367 --> 00:33:54,246
Za ono iz èega si iskoraèio.
Za život.
257
00:33:54,487 --> 00:33:57,160
Život!
258
00:35:54,847 --> 00:35:56,758
Glupa kuèko!
259
00:36:00,847 --> 00:36:03,884
Èarlse!
-Prestani.
260
00:36:04,527 --> 00:36:07,166
Ovamo, glupa kuèko.
-Skidaj ruke s nje.
261
00:36:11,687 --> 00:36:13,245
Govnaru.
262
00:36:15,967 --> 00:36:18,117
Pogledaj se.
263
00:36:30,807 --> 00:36:33,275
Zaustavite ga!
264
00:36:34,247 --> 00:36:35,396
Gde je?
265
00:36:36,247 --> 00:36:37,965
Zaustavite ga!
266
00:36:38,207 --> 00:36:41,916
Zaustavite Amerikanca,
slomio mi je nos!
267
00:36:42,607 --> 00:36:46,156
Morate ga zaustaviti, smesta!
268
00:37:06,887 --> 00:37:09,276
Kuda idemo?
269
00:37:11,087 --> 00:37:13,362
Lepa predstava.
270
00:37:13,647 --> 00:37:19,244
Misliš da èe tvojoj prijateljici
biti dobro? -Kler? Hoæe.
271
00:37:19,487 --> 00:37:21,478
Skreni ovde.
272
00:37:27,087 --> 00:37:29,965
Dakle, kuda idemo?
-Zar mi ne veruješ?
273
00:37:30,127 --> 00:37:32,766
Ma naravno.
-Skreni levo, levo...
274
00:37:34,687 --> 00:37:37,918
Ne brini,
još nisi izgubljen.
275
00:37:39,247 --> 00:37:41,158
Još ne.
276
00:37:54,767 --> 00:37:57,486
Dobro veèe, Servi, kako je?
-Dobro veèe, Lea.
277
00:38:09,407 --> 00:38:12,240
Dugo nisi navraæala.
Kako si?
278
00:38:12,447 --> 00:38:15,245
Divno izgledaš veèeras.
Kao i uvek.
279
00:38:15,527 --> 00:38:18,837
Bi li me upoznala sa tvojim
zgodnim prijateljem?
280
00:38:19,007 --> 00:38:22,204
Džon Grej. Mišel.
-Milo mi je.
281
00:38:22,407 --> 00:38:25,922
Želiš svoj posebni sto...
-To bih volela. -lzvolite.
282
00:38:37,247 --> 00:38:41,286
Hoæeš da igraš?
-Koju igru?
283
00:38:41,927 --> 00:38:45,237
Sve su igre na sreæu.
Nije važno.
284
00:38:57,967 --> 00:39:01,357
Šta je ovo?
-Napitak sreæe.
285
00:39:03,287 --> 00:39:04,879
Absint.
286
00:39:06,287 --> 00:39:09,199
Hrana za izgubljene duše.
287
00:39:16,887 --> 00:39:20,596
Daj mi novac.
-Moj novac?
288
00:39:28,887 --> 00:39:31,845
Prokockaèu sav tvoj novac.
289
00:39:32,047 --> 00:39:36,518
Ne možeš da prokockaš sav
moj novac. -Gledaj me.
290
00:41:21,807 --> 00:41:24,275
Izgubila sam tvoj novac.
291
00:41:33,407 --> 00:41:35,875
Zaustavite ih.
292
00:41:36,567 --> 00:41:40,082
Šta se dešava?
Daj mi to.
293
00:41:40,887 --> 00:41:44,084
Èuvajte džepove tamo dole.
-ldemo, Džone.
294
00:41:44,287 --> 00:41:46,676
Vi ne idete.
Vidimo se.
295
00:41:46,887 --> 00:41:48,878
Doði ovamo.
296
00:41:57,207 --> 00:41:59,357
Dok izbrojim do 50.
297
00:42:01,367 --> 00:42:03,085
Jedan.
298
00:42:08,687 --> 00:42:11,360
Hajde, Džone.
299
00:42:13,527 --> 00:42:15,438
Hajde.
300
00:48:19,887 --> 00:48:23,243
Na reviji svi polude.
Vitorio Vièe.
301
00:48:23,447 --> 00:48:26,917
Modeli nikad ne znaju
šta da rade.
302
00:48:27,127 --> 00:48:31,518
Lea me je zamolila da doðem po
tebe, ali imamo malo vremena.
303
00:48:31,727 --> 00:48:34,878
Voleo bi da vidiš Pariz?
-Ne znam.
304
00:48:35,047 --> 00:48:39,962
Veruj mi. Odvešæu te na fino
mesto, dopašæe ti se.
305
00:48:40,127 --> 00:48:43,278
Samo ako se otarasiš te kape.
306
00:48:46,247 --> 00:48:49,956
Kako je lepo što ste svratili.
-Ostavi dramu za pozorište.
307
00:48:50,167 --> 00:48:53,557
Ovu jedinstvenu spavaæicu
dizajnirala je g-ðica Kalo
308
00:48:53,767 --> 00:48:56,884
uobièajenom genijalnošèu
i okom za detalj.
309
00:48:57,047 --> 00:49:00,881
Zašto onda, molim te, visi
kao džak starog rublja?
310
00:49:02,687 --> 00:49:06,362
Lea, rasturamo se. -Biæe sve
u redu, Vitorio. Imaj vere.
311
00:49:06,527 --> 00:49:08,438
Vere?
To imaju doktori i vidari.
312
00:49:08,647 --> 00:49:12,640
Ljudi iz mode imaju rokove!
313
00:49:14,567 --> 00:49:15,920
Na posao!
314
00:49:23,087 --> 00:49:27,717
Želim da ti zahvalim za
ono sinoè. -Nema na èemu.
315
00:49:27,927 --> 00:49:31,317
Bojala si se?
-Valjda, malo.
316
00:49:31,487 --> 00:49:33,603
Samo sam se igrala s njim.
317
00:49:33,767 --> 00:49:37,680
Nije mi jasno zašto je poludeo.
318
00:49:37,847 --> 00:49:42,762
Možda si znala da æe
se to desiti. -Nisam.
319
00:49:42,967 --> 00:49:47,757
Kad igraš igre, neko
uvek biva povreðen.
320
00:49:47,967 --> 00:49:52,085
To je tako. Nezgodno je.
-Nezgodno.
321
00:49:53,087 --> 00:49:54,884
Tek tako?
322
00:49:55,087 --> 00:49:57,078
Èamac može da potone.
323
00:49:57,247 --> 00:50:01,957
Èamac može da potone.
324
00:50:03,927 --> 00:50:07,602
Hladno je. Hoæeš kafe?
325
00:50:09,287 --> 00:50:13,519
Namestimo ti kosu ovako.
-Nemoj. Ne èini to.
326
00:50:16,087 --> 00:50:18,840
Dopada mi se ovde.
327
00:50:19,607 --> 00:50:23,202
Volim mesta gde dopuštaju
ulaz džukelama.
328
00:50:36,767 --> 00:50:39,884
Ne smemo zakasniti na reviju.
329
00:50:43,127 --> 00:50:47,040
Pozivnicu, molim.
Vašu pozivnicu, gospoðo.
330
00:50:47,207 --> 00:50:50,802
Zaboravila sam je,
ali sam na listi.
331
00:50:51,007 --> 00:50:52,440
Žalim, ne mogu Vas pustiti.
332
00:50:52,607 --> 00:50:55,360
Ja sam urednik najveèeg
amerièkog modnog magazina,
333
00:50:55,527 --> 00:50:58,758
rasturièu te ako me ne pustiš.
-Fransoaz. Ja sam, Kler.
334
00:50:58,967 --> 00:51:01,083
Kler, ovo je užas.
Pokušavam da mu kažem.
335
00:51:01,287 --> 00:51:02,879
U redu je, ona je s nama.
Hvala.
336
00:51:03,087 --> 00:51:05,442
Hteli su da me spreèe.
Ko su oni uopšte?
337
00:51:05,687 --> 00:51:08,963
Prvo Nataša, Adrien,
Monika, Erika, idemo.
338
00:51:09,167 --> 00:51:10,805
Džon je stigao.
Ovde je.
339
00:51:10,967 --> 00:51:12,525
Odlièno.
340
00:51:14,367 --> 00:51:17,165
Ovo ide gore.
Sastavite to, dame.
341
00:51:17,327 --> 00:51:20,797
Ne, èekajte. Mora biti zatvoreno.
Idemo.
342
00:51:21,127 --> 00:51:22,526
Idemo, Ajša.
343
00:52:36,047 --> 00:52:38,163
Pazi ovo.
344
00:52:45,447 --> 00:52:47,358
Hajde sad.
345
00:53:02,727 --> 00:53:05,287
Manje šminke. Idemo.
346
00:53:23,407 --> 00:53:25,762
Gde je njen garderober?
347
00:53:26,287 --> 00:53:27,925
Fabijen!
348
00:53:40,727 --> 00:53:42,604
Pomozi joj.
349
00:55:46,647 --> 00:55:50,003
G-ðice, Džon Vas
èeka na pozornici.
350
00:55:50,207 --> 00:55:52,846
Lea ovamo. Za kameru.
-Ovo je dan za ponos.
351
00:55:53,007 --> 00:55:55,567
Lepota je izraz genija,
ne treba joj objašnjenje.
352
00:55:55,727 --> 00:55:59,083
Èestitam. -Kuda èeš?
-Znaš ti kuda idem.
353
00:55:59,287 --> 00:56:03,166
Ne vodiš ga valjda na zabavu?
-Povedi Kler, vidimo se ispred.
354
00:56:03,327 --> 00:56:04,999
Ideš sa mnom veèeras?
355
00:56:05,207 --> 00:56:07,846
Moram s Leom na zabavu.
To je deo posla.
356
00:56:08,007 --> 00:56:10,885
Pusti posao,
ideš li sa mnom?
357
00:56:18,447 --> 00:56:23,316
Èestitam. Drago mi je što
si dobila ono što želiš.
358
00:56:23,527 --> 00:56:25,802
Misliš?
359
00:56:27,127 --> 00:56:32,121
Veoma si pametna.
Divim se tome kod žene.
360
00:56:32,327 --> 00:56:35,524
Još uvek ne shvataš?
361
00:56:43,567 --> 00:56:45,842
Sve sam bliži.
362
00:56:47,167 --> 00:56:53,276
Ideš sa mnom na zabavu.
-Ne znam, mrzim zabave.
363
00:56:53,687 --> 00:57:00,399
Voliš iznenaðenja?
-Samo u malim dozama.
364
00:57:00,767 --> 00:57:02,564
Idemo.
365
00:57:19,247 --> 00:57:24,275
Kadiža. -Zdravo, draga.
-Ovo je Džon Grej.
366
00:57:24,567 --> 00:57:31,405
Milo mi je. Dobrodošli.
Lea mi je puno prièala o vama.
367
00:57:38,967 --> 00:57:41,959
Draga, kako si? Dobro?
368
00:59:56,207 --> 00:59:58,437
Ovo je moje iznenaðenje?
369
00:59:58,647 --> 01:00:03,243
Ako ne želiš da budeš sledeæi,
poði sa mnom.
370
01:00:56,887 --> 01:00:59,447
Ovo je za tebe.
371
01:01:00,647 --> 01:01:03,525
Možda više ne želim tako nešto.
372
01:01:03,727 --> 01:01:09,165
Onda neèeš saznati zašto
sam te dovela ovamo.
373
01:01:22,127 --> 01:01:24,038
Ne mièi se.
374
01:01:29,967 --> 01:01:32,322
Ko je tu?
375
01:01:41,767 --> 01:01:47,239
Džone, ti znaš sve o ovome.
Podižemo ulog.
376
01:01:51,487 --> 01:01:53,682
Istražujemo.
377
01:01:55,727 --> 01:01:58,287
Iznova.
378
01:02:14,927 --> 01:02:17,202
Doði ovamo.
379
01:04:00,567 --> 01:04:04,480
Šta se desilo sa Elizabet?
-Rekla sam ti.
380
01:04:04,727 --> 01:04:09,005
Reci mi opet.
Ne verujem ti.
381
01:04:10,287 --> 01:04:12,642
Ostavila te, Džone.
382
01:04:12,887 --> 01:04:17,756
Samopovlaðivanje je poslednje
utoèište od dosade.
383
01:04:18,127 --> 01:04:23,440
Jesi li mu rekla?
-Nemoj. -Onda èu ja.
384
01:04:23,807 --> 01:04:28,927
Sahrana je bila uzvišena.
Stotine belih ljiljana.
385
01:04:29,087 --> 01:04:34,605
Ništa sem ljiljana.
Elizabeti bi se to dopalo.
386
01:06:23,567 --> 01:06:28,800
Reci mi zašto, Lea?
-Ne mogu ti pomoèi, Džone.
387
01:06:30,047 --> 01:06:33,596
Trebalo je da misliš
o tome pre laganja.
388
01:06:39,047 --> 01:06:41,925
Reèi æeš mi kako je umrla.
389
01:06:44,807 --> 01:06:47,719
Nisam imala srca da ti kažem.
390
01:06:51,127 --> 01:06:56,520
Mislila sam da je najbolje
da ne znaš. -Baš lepo.
391
01:06:56,967 --> 01:07:01,643
Ne zanimaju me tvoja
sitna opravdanja.
392
01:07:05,527 --> 01:07:08,200
Hoæu da mi kažeš.
393
01:07:11,207 --> 01:07:15,519
Želiš sve da znaš?
Pokazaèu ti.
394
01:07:22,287 --> 01:07:26,166
Upoznala sam Elizabet na
zabavi povodom njene izložbe.
395
01:07:26,367 --> 01:07:32,476
Odmah smo se dopale
jedna drugoj.
396
01:07:32,647 --> 01:07:37,767
Jedne noèi oko dva ujutro,
zazvonio je telefon.
397
01:07:38,127 --> 01:07:40,721
Èula sam ženu kako plaèe.
398
01:07:40,927 --> 01:07:45,205
Shvatila sam da
je to Elizabet.
399
01:07:45,407 --> 01:07:50,800
Zamolila me da doðem po nju.
Bila je žestoko drogirana.
400
01:07:51,007 --> 01:07:56,445
Dileri su bili s njom na "ti."
Mrzela sam ih.
401
01:07:56,607 --> 01:08:01,965
Mesecima bi joj bilo dobro
a onda je nije bilo nedeljama.
402
01:08:04,527 --> 01:08:10,159
Nalazila bih je u ovoj rupi.
U èorsokaku.
403
01:08:12,247 --> 01:08:15,956
Policija ju je našla u nekom
jeftinom hotelu,
404
01:08:16,127 --> 01:08:19,642
ali znala sam da ju je
ovo mesto ubilo.
405
01:09:08,687 --> 01:09:13,317
Gde ti je lepa plava sestrica?
Zašto više ne dolazi?
406
01:09:13,527 --> 01:09:17,076
Moraèemo da se zadovoljimo
tvojim dupencetom.
407
01:09:20,367 --> 01:09:22,881
Šta je ovo?
-Volite da se igrate?
408
01:09:23,087 --> 01:09:25,476
Ma goni se.
409
01:09:25,887 --> 01:09:28,765
Ima revolver?
-lma.
410
01:09:34,007 --> 01:09:37,397
Jebi se.
-I ti.
411
01:09:48,087 --> 01:09:50,760
Uplašila si se?
412
01:09:52,327 --> 01:09:56,036
Ne ovih bitangi.
413
01:10:00,807 --> 01:10:02,843
Kuda èeš?
414
01:10:05,007 --> 01:10:06,725
Kuèi.
415
01:10:11,607 --> 01:10:15,395
Nikad se nisam smatrao
dovoljno dobrim za nju.
416
01:10:15,567 --> 01:10:19,480
Shvatio sam to kad je otišla.
417
01:10:20,447 --> 01:10:23,837
Bio sam glup.
Èekao sam da zatvori vrata
418
01:10:24,007 --> 01:10:28,558
dok nisam smogao snage da
joj kažem koliko je volim.
419
01:10:31,447 --> 01:10:34,837
Ne želim da budem sam.
420
01:10:35,007 --> 01:10:37,362
Sada ne.
421
01:11:27,447 --> 01:11:31,725
Dobar dan, Lea. -Madlen.
Kako ste? -Dobro.
422
01:11:31,927 --> 01:11:36,762
Džon Grej. -Zdravo.
-Lepo je vratiti se.
423
01:11:42,447 --> 01:11:47,043
Nekad nisam voleo da
izlazim na ovakva mesta.
424
01:11:48,207 --> 01:11:52,246
Toliko je tiho. I mirno.
425
01:11:52,727 --> 01:11:55,480
Sad ih nekako volim.
426
01:11:55,687 --> 01:11:59,999
Seèaš se Ajfelovog tornja
u staklenoj kugli? -Da.
427
01:12:00,207 --> 01:12:06,077
To sam ja poslala.
-Èuj, da se nešto dogovorimo.
428
01:12:07,087 --> 01:12:12,957
Ovaj vikend provešæemo
samo ti i ja. I niko više.
429
01:12:13,327 --> 01:12:15,761
Važi?
430
01:12:52,607 --> 01:12:55,167
Lepo je.
431
01:13:00,327 --> 01:13:03,478
Drago ti je što si me sreo?
432
01:13:07,247 --> 01:13:11,957
Zašto oseèaš potrebu da to pitaš?
433
01:13:17,167 --> 01:13:20,477
Potrebna sam ti, Džone Grej.
434
01:17:25,727 --> 01:17:30,960
Ponekad zamišljam kako
bi bilo da sam s tobom.
435
01:17:31,127 --> 01:17:33,402
Kako bi ti...
436
01:17:35,127 --> 01:17:38,244
... uklonio ostatak sveta,
437
01:17:38,447 --> 01:17:43,077
Ne bi dopustio da se meša
u naša zadovoljstva.
438
01:17:43,287 --> 01:17:49,601
Kako bi sve planirao.
Ne bi žurio ni trenutak.
439
01:17:50,807 --> 01:17:56,279
I ne bi zanemario nijedan detalj.
-Ovog puta ne, Lea.
440
01:18:06,327 --> 01:18:10,605
Tamo odakle potièem,
trebalo mi je 16 godina
441
01:18:10,807 --> 01:18:18,282
da shvatim kako svet koji
viðam na TV-u zaista postoji.
442
01:18:19,607 --> 01:18:23,486
Onda mi je trebalo još dve
godine da skupim hrabrost
443
01:18:23,807 --> 01:18:27,595
i pronaðem taj svet.
444
01:18:28,967 --> 01:18:36,237
Ti i ja smo jako slièni.
Moramo istraživati po sebi.
445
01:18:42,887 --> 01:18:45,355
Šta je bilo?
446
01:18:47,607 --> 01:18:49,802
Ništa.
447
01:18:52,887 --> 01:18:58,962
Ne postupaj tako sa mnom.
-Ne, samo sam zbunjen.
448
01:18:59,167 --> 01:19:03,763
Nisi. Pogledaj me.
449
01:19:10,527 --> 01:19:12,802
Zamisli ovo.
450
01:19:14,687 --> 01:19:19,761
U èikaškom smo bordelu.
Sada je 1952.
451
01:19:19,927 --> 01:19:24,000
Ja sam èovek s problemom.
452
01:19:24,767 --> 01:19:27,918
Dogovorili smo se.
453
01:19:29,007 --> 01:19:33,478
U èikaškom smo bordelu.
Sada je 1952.
454
01:19:33,687 --> 01:19:37,999
Zvuèi poznato?
Ja sam èovek s problemom.
455
01:19:38,207 --> 01:19:43,201
Ne mogu da se uzbudim dok
ne vidim kako puziš.
456
01:19:50,247 --> 01:19:53,398
Ne izazivaj me, Lea.
457
01:19:54,847 --> 01:19:57,725
Ja to mogu.
458
01:20:01,727 --> 01:20:05,640
Mogu da ti se nabacim,
ako želiš.
459
01:20:11,567 --> 01:20:15,116
Hajde, Džone.
Oboje znamo šta želiš.
460
01:20:54,367 --> 01:20:56,676
Ne možeš me spreèiti.
461
01:21:39,767 --> 01:21:45,956
Ti uopšte ne shvataš, je li?
-Šta?
462
01:22:12,807 --> 01:22:16,163
Ko je?
-Vitorio.
463
01:22:26,647 --> 01:22:29,445
Žalim što nisam došla
u kancelariju
464
01:22:29,647 --> 01:22:33,162
ali bila sam zaposlena.
-Nije važno.
465
01:22:33,327 --> 01:22:35,716
Kad maèke nema,
miševi kolo vode.
466
01:22:35,927 --> 01:22:38,202
Pitam se gde je
maèka veèeras?
467
01:22:38,407 --> 01:22:43,322
Verovatno se tuca na krovu sa
svojim maèorom, Džonom.
468
01:22:44,167 --> 01:22:49,036
Dozvoljavaš? -Više me nije
briga. Dosta mi je.
469
01:22:49,287 --> 01:22:52,677
Vraèam se svom
malom životu.
470
01:22:53,207 --> 01:22:56,517
Dao sam joj sve.
Pre mene bila je ništa.
471
01:22:56,727 --> 01:22:59,400
Prazno belo platno.
472
01:22:59,607 --> 01:23:03,520
Glupost je izvirala iz svake
pore tog sladostrasnog tela.
473
01:23:03,687 --> 01:23:06,804
Dao sam joj obrazovanje,
ukus, finoæu, pamet.
474
01:23:06,967 --> 01:23:09,276
Vodio je u pozorište.
475
01:23:11,727 --> 01:23:15,481
Oseèam se tako...
476
01:23:16,087 --> 01:23:18,885
... prokleto prazno.
477
01:23:19,047 --> 01:23:21,925
Žalim, ali ne razumem te.
478
01:23:22,327 --> 01:23:26,400
Kler, to sam ja, Èarli.
Otvori vrata.
479
01:23:26,767 --> 01:23:30,442
Kler, ja sam, dušo.
Otvori.
480
01:23:35,807 --> 01:23:38,446
Gde si bila?
Šta si radila?
481
01:23:38,647 --> 01:23:43,243
Zašto me od revije nisi zvala?
-Bila sam zauzeta.
482
01:23:44,487 --> 01:23:48,002
Zbogom zasad, ljubavi.
I sreèno.
483
01:23:51,607 --> 01:23:53,882
Šta æe on ovde?
484
01:23:54,567 --> 01:23:55,761
On mi je šef.
485
01:23:56,007 --> 01:23:58,396
Znam da ti je šef,
pitam šta je ovde radio?
486
01:23:58,607 --> 01:24:00,962
Jesi li se tucala s njim?
487
01:24:06,047 --> 01:24:09,198
Gospode.
488
01:24:21,767 --> 01:24:23,359
Kler?
489
01:24:30,687 --> 01:24:36,683
Htela sam samo da znaš da
nisam znala ništa o Elizabet.
490
01:24:38,967 --> 01:24:41,117
Znam.
491
01:24:45,567 --> 01:24:49,879
Šta ti se desilo?
Ko ti je to uèinio? -Èarli.
492
01:24:50,087 --> 01:24:52,521
Èarli ti je to napravio?
493
01:24:54,087 --> 01:24:57,397
Nisam odrasla koliko
sam mislila.
494
01:24:58,687 --> 01:25:02,043
Odrasla si koliko treba.
495
01:25:06,327 --> 01:25:09,125
Trebalo je da ja znam.
Doði ovamo.
496
01:25:10,447 --> 01:25:13,439
Nezgodno.
497
01:25:25,567 --> 01:25:27,000
Kalo?
498
01:25:27,407 --> 01:25:30,604
Izvolite.
Vaše ime ovde, molim.
499
01:25:32,647 --> 01:25:34,797
Hvala, doviðenja.
500
01:26:01,807 --> 01:26:06,278
Ovo više nije zabavno.
501
01:26:19,687 --> 01:26:24,238
Hotel "Luks" u 9.
502
01:27:46,447 --> 01:27:51,362
Lea, odluèio sam da ti
dam taèno ono što želiš.
503
01:27:52,007 --> 01:27:57,639
Uzmi stolicu i stavi
je na sredinu sobe.
504
01:28:00,487 --> 01:28:05,561
Uèini to. Uzmi stolicu
i stavi je na sred sobe.
505
01:28:05,767 --> 01:28:11,000
Šta ako više ne želim to?
-Samo ti to uèini.
506
01:28:21,727 --> 01:28:25,242
Radiš li ovo zbog mene Džone,
ili zbog sebe?
507
01:28:25,447 --> 01:28:30,316
Jer ako èiniš zbog mene...
-Sedi. -... ne muèi se.
508
01:28:30,527 --> 01:28:33,644
Rastavi noge.
509
01:28:39,807 --> 01:28:42,401
Žestoko si me izazvala.
510
01:28:42,607 --> 01:28:47,442
Sad èu ti dati taèno
ono što želiš.
511
01:28:48,207 --> 01:28:52,405
Na pod, èetvoronoške.
512
01:28:52,607 --> 01:28:56,077
Al' sam se uplašila.
513
01:28:57,367 --> 01:29:01,883
Zaboravljaš da sam to èitala.
Znam igru.
514
01:29:02,087 --> 01:29:05,318
Dugo sam èekala na ovo.
515
01:29:08,287 --> 01:29:11,199
Podigni suknju.
516
01:29:22,647 --> 01:29:24,126
Èao.
517
01:29:26,167 --> 01:29:28,237
Ovo je Žil.
518
01:29:28,807 --> 01:29:34,803
Prijatelj. Uèinièe sve
taèno kako mu kažem.
519
01:29:40,087 --> 01:29:43,966
Ne treba njoj puno,
Žile, samo hoæe još.
520
01:29:47,007 --> 01:29:49,282
Tvoja je.
521
01:30:05,327 --> 01:30:08,444
Jesam li ti rekao da se mièeš?
522
01:30:28,767 --> 01:30:31,235
Ne, Džone...
523
01:30:31,447 --> 01:30:34,484
Nisam ti rekao da se pomeraš.
524
01:30:51,687 --> 01:30:55,043
Džone, ne mogu.
525
01:30:56,167 --> 01:30:58,727
Izvuci ga. Hajde, mala.
526
01:30:58,927 --> 01:31:02,715
Prestani, Džone.
-Stavi je na stolicu.
527
01:31:04,407 --> 01:31:08,116
Kurvo jebena.
-Stavi je na stolicu.
528
01:31:08,327 --> 01:31:11,046
Na stolicu.
529
01:31:18,727 --> 01:31:20,558
Sedi.
530
01:31:22,327 --> 01:31:24,921
Govnaru.
531
01:32:01,047 --> 01:32:03,959
To si želela?
532
01:32:13,687 --> 01:32:15,917
Ne.
533
01:32:21,127 --> 01:32:24,563
U redu je.
534
01:32:49,127 --> 01:32:52,199
Ti si takav kreten.
535
01:34:08,967 --> 01:34:11,765
Kuda èeš?
536
01:34:17,407 --> 01:34:20,479
Moram u šetnju.
537
01:34:21,367 --> 01:34:24,359
Neæeš se vratiti, zar ne?
538
01:34:37,607 --> 01:34:42,362
Ne želim da više ikoga povredim.
539
01:34:42,567 --> 01:34:48,676
Mislila sam da ti je
stalo do mene. -I jeste.
540
01:35:27,687 --> 01:35:33,444
Molim te, vrati se
dok izbrojim do 50.
36376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.