All language subtitles for Annabelle.Comes.Home.2019.HC.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,090 --> 00:00:37,357 It was a big mistake acknowledging this doll. 2 00:00:37,359 --> 00:00:38,125 And through that, 3 00:00:38,127 --> 00:00:39,759 the inhuman spirit tricked you. 4 00:00:39,761 --> 00:00:42,496 You gave it permission to infest your lives. 5 00:00:42,498 --> 00:00:44,798 What's an inhuman spirit? 6 00:00:44,800 --> 00:00:45,866 It's something that's never 7 00:00:45,868 --> 00:00:48,668 walked the earth in human form. 8 00:00:48,670 --> 00:00:50,170 It's something demonic. 9 00:00:50,172 --> 00:00:53,573 So, the doll was never possessed? 10 00:00:53,575 --> 00:00:56,477 No, it was used as a conduit. 11 00:00:56,479 --> 00:00:59,346 It was moved around to give the impression of possession. 12 00:00:59,348 --> 00:01:02,149 Demonic spirits don't possess things. 13 00:01:02,151 --> 00:01:04,218 They possess people. 14 00:01:04,220 --> 00:01:06,620 It wanted to get inside of you. 15 00:01:06,622 --> 00:01:09,723 And given this unusual feature, 16 00:01:09,725 --> 00:01:12,325 the doll will need to be properly cared for. 17 00:01:12,327 --> 00:01:13,727 - Cared for? - Mmm-hmm. 18 00:01:13,729 --> 00:01:15,398 It should be destroyed. 19 00:01:17,800 --> 00:01:20,801 That would only make things worse. 20 00:01:20,803 --> 00:01:23,239 We think it best the doll come with us. 21 00:01:24,672 --> 00:01:26,873 We'll keep it somewhere safe. 22 00:01:26,875 --> 00:01:29,376 That sounds like a great idea. 23 00:01:29,378 --> 00:01:30,712 She's all yours. 24 00:01:53,801 --> 00:01:55,802 How much longer, do you think? 25 00:01:55,804 --> 00:01:57,470 Eh, about an hour. 26 00:01:57,472 --> 00:01:59,373 Why don't you put your head back? Get some rest. 27 00:01:59,375 --> 00:02:02,542 No, you get lost coming home from the supermarket. 28 00:02:02,544 --> 00:02:06,245 If I do that, we might end up in California. 29 00:02:06,247 --> 00:02:08,447 Well, so you wake up to the sound of the Pacific. 30 00:02:08,449 --> 00:02:10,517 - Nothing wrong with that. 31 00:02:10,519 --> 00:02:12,319 I'll pick up Judy on the way. 32 00:02:12,321 --> 00:02:14,787 Ah, that actually sounds so nice, Ed. 33 00:02:14,789 --> 00:02:16,425 We should plan on it. 34 00:02:16,824 --> 00:02:17,827 Uh- 35 00:02:19,394 --> 00:02:20,729 What's this? 36 00:02:30,739 --> 00:02:33,810 You folks need to turn around. Pretty bad accident up ahead. 37 00:02:34,743 --> 00:02:36,843 Uh, anything we can do? 38 00:02:36,845 --> 00:02:38,712 You a doctor or something? 39 00:02:38,714 --> 00:02:40,250 Or something. 40 00:02:43,452 --> 00:02:45,618 He just meant if you need an extra set of hands. 41 00:02:45,620 --> 00:02:46,886 Yeah. 42 00:02:46,888 --> 00:02:48,690 We got it covered. Thanks. 43 00:02:54,630 --> 00:02:55,632 Nice doll. 44 00:02:56,398 --> 00:02:57,633 That's what you think. 45 00:02:59,968 --> 00:03:02,803 All right, you're gonna head three miles back to the last exit. 46 00:03:02,805 --> 00:03:06,005 You'll hop on 26, that'll loop you around. 47 00:03:06,007 --> 00:03:07,874 - 26. Got it. - Thank you, Officer. 48 00:03:29,597 --> 00:03:31,530 I think we missed our turn. 49 00:03:31,532 --> 00:03:34,034 We didn't miss it. Bridgewater's just up ahead. 50 00:03:34,036 --> 00:03:35,868 Bridgewater? Old Ridge Road. 51 00:03:35,870 --> 00:03:37,339 Where did you get Bridgewater from? 52 00:03:39,307 --> 00:03:41,578 Well, you know what? I think we missed our turn. 53 00:03:43,745 --> 00:03:46,279 I'll keep my eye out for the Pacific. 54 00:03:48,684 --> 00:03:49,686 Ed? 55 00:03:51,519 --> 00:03:53,488 - Ed? - Hang on, hang on. 56 00:04:02,998 --> 00:04:05,235 - Come on. - What just happened? 57 00:04:06,301 --> 00:04:08,837 Uh... I'll pop the hood and find out. 58 00:04:13,475 --> 00:04:14,876 Well, be careful. 59 00:04:28,823 --> 00:04:29,925 There we go. 60 00:05:47,835 --> 00:05:49,569 I like your doll. 61 00:06:11,492 --> 00:06:13,462 I feel cold. 62 00:06:27,141 --> 00:06:29,011 You were just in an accident. 63 00:06:31,712 --> 00:06:32,881 I was? 64 00:06:35,717 --> 00:06:37,954 Sorry. Wires crossed. 65 00:06:54,703 --> 00:06:55,871 That should do it. 66 00:06:58,739 --> 00:07:00,442 Honey, you okay? 67 00:07:12,220 --> 00:07:13,588 Ed! 68 00:07:17,092 --> 00:07:18,094 I'm okay. 69 00:07:20,128 --> 00:07:21,326 I'm so sorry! 70 00:07:21,328 --> 00:07:23,562 All of a sudden it was like somebody took over my truck. 71 00:07:23,564 --> 00:07:25,698 I had no control. Are you okay? 72 00:07:25,700 --> 00:07:26,736 I'm fine. 73 00:07:30,905 --> 00:07:32,441 It's the doll, Ed. 74 00:07:34,109 --> 00:07:36,179 It's a beacon for other spirits. 75 00:09:08,170 --> 00:09:09,539 Over here. 76 00:09:30,792 --> 00:09:33,061 Father, sooner the better. Yeah? 77 00:09:33,394 --> 00:09:34,596 Yeah. 78 00:09:46,742 --> 00:09:50,010 Be not wise in thine own eyes. 79 00:09:50,012 --> 00:09:53,313 Fear the Lord and depart from evil. 80 00:09:55,017 --> 00:09:59,685 The curse of the Lord is in the house of the wicked. 81 00:09:59,687 --> 00:10:03,792 But He blesseth the habitation of the just. 82 00:10:04,893 --> 00:10:07,894 Surely, He scorneth the scorners, 83 00:10:07,896 --> 00:10:12,131 but He giveth grace unto the lowly. 84 00:10:12,133 --> 00:10:15,367 The wise shall inherit the glory, 85 00:10:15,369 --> 00:10:19,609 but shame shall be the promotion of fools. 86 00:10:24,680 --> 00:10:25,681 Amen. 87 00:10:43,330 --> 00:10:45,234 We need another barrier of protection. 88 00:10:46,167 --> 00:10:47,235 A holy one. 89 00:10:48,704 --> 00:10:49,839 I agree. 90 00:10:50,906 --> 00:10:53,175 The blessing will only do so much. 91 00:10:57,111 --> 00:10:58,178 That chapel glass 92 00:10:58,180 --> 00:11:01,113 we got from Trinity Church before it was torn down, 93 00:11:01,115 --> 00:11:02,183 where is that? 94 00:11:23,138 --> 00:11:24,337 "Let us forgive those 95 00:11:24,339 --> 00:11:25,939 who trespass against us 96 00:11:25,941 --> 00:11:27,942 and lead us not into temptation, 97 00:11:28,974 --> 00:11:29,210 but deliver us from evil." 98 00:11:29,978 --> 00:11:30,979 Amen. 99 00:11:42,858 --> 00:11:44,426 - Did it work? 100 00:11:50,931 --> 00:11:53,201 Hmm. The evil is contained. 101 00:12:39,880 --> 00:12:41,314 ♪ Colorful, magical ♪ 102 00:12:41,316 --> 00:12:43,049 ♪ Wonderful, wow! ♪ 103 00:12:43,051 --> 00:12:46,051 ♪ The Captain is coming Just look at him now ♪ 104 00:12:46,053 --> 00:12:48,921 ♪ Super sensational, special And new ♪ 105 00:12:48,923 --> 00:12:52,424 ♪ The Captain is coming With something for you ♪ 106 00:12:52,426 --> 00:12:54,560 ♪ Here comes Captain Kangaroo ♪ 107 00:12:54,562 --> 00:12:56,396 Okay, Judy. 108 00:12:56,398 --> 00:12:58,768 I just saw Mary Ellen pull up. Go and get your things. 109 00:13:00,301 --> 00:13:02,035 But first put your cereal in the... 110 00:13:02,037 --> 00:13:04,404 All right. Never mind. I'll do it. 111 00:13:04,406 --> 00:13:06,539 ♪ Captain Kangaroo is who ♪ 112 00:13:06,541 --> 00:13:09,345 ♪ Will make this day So great with you ♪ 113 00:13:11,146 --> 00:13:14,146 ♪ Colorful, magical Wonderful, wow! ♪ 114 00:13:14,148 --> 00:13:17,449 - ♪ The Captain is coming Just look at him now ♪ 115 00:13:17,451 --> 00:13:20,920 ♪ Super sensational, special And new ♪ 116 00:13:20,922 --> 00:13:23,155 ♪ The Captain is coming And you're gonna love him ♪ 117 00:13:23,157 --> 00:13:24,390 What's that? 118 00:13:24,392 --> 00:13:27,025 ♪ Captain Kangaroo ♪ 119 00:13:30,632 --> 00:13:32,030 Well? 120 00:13:32,032 --> 00:13:33,369 You're my hero. 121 00:14:06,935 --> 00:14:08,133 The pizza money is on the counter 122 00:14:08,135 --> 00:14:09,434 and numbers are by the phone. 123 00:14:09,436 --> 00:14:10,469 Perfect. 124 00:14:10,471 --> 00:14:11,603 And we'll be back early tomorrow morning. 125 00:14:11,605 --> 00:14:15,040 Well, and take your time, we'll be fine. Right, Judy? 126 00:14:15,042 --> 00:14:16,976 Yeah. 127 00:14:16,978 --> 00:14:19,045 - So, you'll... Behave? Yes. 128 00:14:19,047 --> 00:14:20,146 And you'll remember to go to... 129 00:14:20,148 --> 00:14:21,280 Remember to go to bed on time. 130 00:14:21,282 --> 00:14:22,982 - Absolutely. 131 00:14:22,984 --> 00:14:24,549 - All right, don't forget to... - To have fun. 132 00:14:24,551 --> 00:14:25,587 - I know. - That, too. 133 00:14:27,955 --> 00:14:30,256 Did you guys rehearse that, or what? 134 00:14:43,370 --> 00:14:45,106 Earth to Judy! 135 00:14:47,242 --> 00:14:48,244 What's wrong? 136 00:14:48,643 --> 00:14:50,008 Nothing. 137 00:14:50,010 --> 00:14:51,112 I'm fine. 138 00:14:52,647 --> 00:14:54,948 Well, it's just a couple more hours until the weekend. 139 00:14:54,950 --> 00:14:56,049 I'm gonna run to the market 140 00:14:56,051 --> 00:14:57,116 for supplies during my free period. 141 00:14:57,118 --> 00:14:58,119 I'll pick you up after, okay? 142 00:15:00,522 --> 00:15:02,090 Sounds super. 143 00:15:07,228 --> 00:15:08,297 Bye, Judy! 144 00:15:11,199 --> 00:15:12,468 Have a good day! 145 00:16:12,527 --> 00:16:14,293 Mrs. Faley, it's right over here. 146 00:16:14,295 --> 00:16:15,297 Let me show you. 147 00:16:18,032 --> 00:16:19,098 How could you not tell me 148 00:16:19,100 --> 00:16:20,266 what the Warrens did for a living? 149 00:16:20,268 --> 00:16:21,767 Shouldn't you be in math class? 150 00:16:21,769 --> 00:16:23,368 Mary Ellen! 151 00:16:23,370 --> 00:16:25,371 I babysat the Smiths for over two years 152 00:16:25,373 --> 00:16:26,572 and never told you what they did. 153 00:16:26,574 --> 00:16:28,141 Oh, what do they do? 154 00:16:28,143 --> 00:16:29,541 They're podiatrists. 155 00:16:29,543 --> 00:16:31,209 - So not the same. - 156 00:16:31,211 --> 00:16:33,212 Well, obviously, I'm coming over later. 157 00:16:33,214 --> 00:16:34,679 We do have that social studies project 158 00:16:34,681 --> 00:16:36,348 - that we need to work on. - 159 00:16:36,350 --> 00:16:37,784 We don't have any project. 160 00:16:37,786 --> 00:16:39,220 Okay, but how would they know? 161 00:16:39,620 --> 00:16:41,120 She's psychic. 162 00:16:41,122 --> 00:16:43,256 Then, they're heroes. 163 00:16:43,258 --> 00:16:44,823 I think they're concerned parents 164 00:16:44,825 --> 00:16:46,324 who wouldn't want negative influences 165 00:16:46,326 --> 00:16:47,459 around their child. 166 00:16:47,461 --> 00:16:49,127 What negative influence? 167 00:16:49,129 --> 00:16:51,063 'Cause I sometimes stay out past curfew? 168 00:16:51,065 --> 00:16:53,265 Among other things. 169 00:16:53,267 --> 00:16:54,767 So, what's it like inside the house? 170 00:16:54,769 --> 00:16:57,235 Is it all creepy music and cobwebs? 171 00:16:57,237 --> 00:16:58,805 No. No, it's boring suburbia. 172 00:16:58,807 --> 00:17:00,476 The inside of your locker is scarier. 173 00:17:03,211 --> 00:17:06,646 Wait. Whose party, and why wasn't I invited? 174 00:17:06,648 --> 00:17:07,813 Judy's birthday is coming up, 175 00:17:07,815 --> 00:17:09,682 so we're gonna celebrate early. 176 00:17:09,684 --> 00:17:12,551 You really are the best babysitter, you know that? 177 00:17:12,553 --> 00:17:14,654 Compliments will get you nowhere. 178 00:17:14,656 --> 00:17:15,821 What about threats? 179 00:17:15,823 --> 00:17:19,125 Did you, uh, happen to notice who's working checkout? 180 00:17:19,127 --> 00:17:21,094 Have a good one. - Will do. 181 00:17:21,096 --> 00:17:22,494 - Thank you so much. See you soon. 182 00:17:22,496 --> 00:17:23,628 You wouldn't. 183 00:17:23,630 --> 00:17:25,231 You know what they call him, right? 184 00:17:25,233 --> 00:17:27,136 Have a good one. - What? 185 00:17:31,872 --> 00:17:33,473 Bob's-Got-Balls. 186 00:17:33,475 --> 00:17:34,607 How you doing? 187 00:17:34,609 --> 00:17:35,711 Hi, Daniela. 188 00:17:44,651 --> 00:17:48,120 Hi, Mary Ellen. Is this everything? 189 00:17:48,122 --> 00:17:50,289 - I think so. - Oh, cool. 190 00:17:50,291 --> 00:17:51,523 You live near the Warrens, don't you, Bob? 191 00:17:52,561 --> 00:17:55,627 Yeah, Mary Ellen's babysitting for them tonight. 192 00:17:55,629 --> 00:17:58,164 Yeah. Yeah, I live right across the street. 193 00:17:58,166 --> 00:18:00,500 Do you ever see anything scary over there? 194 00:18:00,502 --> 00:18:02,335 Like a ghost, maybe? 195 00:18:02,337 --> 00:18:03,569 Bob... 196 00:18:03,571 --> 00:18:04,604 Mrs. Faley went ahead 197 00:18:04,606 --> 00:18:07,139 and dropped a can of tomato sauce in aisle five, 198 00:18:07,141 --> 00:18:10,276 and it looks like a crime scene, so get the mop. 199 00:18:10,278 --> 00:18:11,543 Ladies. Did you find everything okay? 200 00:18:11,545 --> 00:18:12,578 - Mmm-hmm. - Yes, sir. 201 00:18:12,580 --> 00:18:14,680 Bob here is not giving you any trouble, is he? 202 00:18:14,682 --> 00:18:15,647 - No. - No. 203 00:18:15,649 --> 00:18:16,915 - Yeah, I got it. Thanks, Dad. - All right. 204 00:18:16,917 --> 00:18:18,717 I'll do it right after. 205 00:18:18,719 --> 00:18:20,121 So, what'd you see? 206 00:18:21,222 --> 00:18:23,289 At the Warrens'? 207 00:18:23,291 --> 00:18:24,857 - Uh, nothing. Nothing. 208 00:18:24,859 --> 00:18:27,460 Um, your total is $3.50, so... 209 00:18:29,496 --> 00:18:31,597 But you knew what the Warrens did? 210 00:18:31,599 --> 00:18:34,200 There were rumors, I guess, but... 211 00:18:34,202 --> 00:18:35,800 Rumors. Interesting. 212 00:18:35,802 --> 00:18:38,671 Did you know there's a rumor going around about you, Bob? 213 00:18:38,673 --> 00:18:40,940 Wait, really? What is it about? 214 00:18:40,942 --> 00:18:42,508 Uh, it's about a girl who has a... 215 00:18:42,510 --> 00:18:44,446 Fine. You can come. Stop. 216 00:18:46,246 --> 00:18:48,246 Sorry. - Sorry. 217 00:18:48,248 --> 00:18:50,515 - That's totally my fault. - It's okay. 218 00:18:50,517 --> 00:18:52,652 - Um... So, what... 219 00:18:52,654 --> 00:18:53,886 Bye, Bob. Thanks. 220 00:18:53,888 --> 00:18:54,889 Bye. 221 00:18:56,657 --> 00:18:58,793 Uh, she forgot her eggs, so... 222 00:18:59,526 --> 00:19:00,893 Here. 223 00:19:00,895 --> 00:19:02,397 She likes you. 224 00:19:06,900 --> 00:19:08,903 There's been an accident. 225 00:19:19,414 --> 00:19:20,549 Don't touch her. 226 00:19:21,515 --> 00:19:22,882 You'll get obsessed. 227 00:19:22,884 --> 00:19:24,817 - It's "possessed." - That's what I said. 228 00:19:24,819 --> 00:19:27,286 Anyways, if you know so much, 229 00:19:27,288 --> 00:19:28,154 why don't you tell us 230 00:19:28,156 --> 00:19:29,825 if you can catch cooties from a ghost? 231 00:19:30,457 --> 00:19:31,691 You can't. 232 00:19:31,693 --> 00:19:33,392 Well, then how'd you get 'em? 233 00:19:33,394 --> 00:19:34,926 - Anthony Rios! 234 00:19:34,928 --> 00:19:36,564 Don't make me get your sister. 235 00:19:37,398 --> 00:19:38,463 Please don't. 236 00:19:38,465 --> 00:19:40,966 Then go. All of you. Come on. 237 00:19:40,968 --> 00:19:43,402 Come on. Let's go! 238 00:19:43,404 --> 00:19:45,574 I'm sorry I can't come to your birthday party, Judy. 239 00:19:47,274 --> 00:19:48,808 You can't either? 240 00:19:48,810 --> 00:19:50,475 My parents said I'm not really prepared 241 00:19:50,477 --> 00:19:51,746 to process death yet. 242 00:19:53,747 --> 00:19:55,447 It's a birthday party. 243 00:19:55,449 --> 00:19:56,484 I'm sorry. 244 00:20:09,464 --> 00:20:11,664 Hey, how long has that been happening? 245 00:20:11,666 --> 00:20:13,769 Since everyone heard about the article this week. 246 00:20:14,901 --> 00:20:16,335 Please don't tell my parents. 247 00:20:16,337 --> 00:20:18,937 I won't. I won't as long as you do. 248 00:20:18,939 --> 00:20:20,940 - I don't want them to worry. - They're parents. 249 00:20:20,942 --> 00:20:22,008 They're worried about everything 250 00:20:22,010 --> 00:20:23,512 whether they need to be or not. 251 00:20:30,417 --> 00:20:31,283 Are you sure the bullying is 252 00:20:31,285 --> 00:20:32,917 the only thing that's bothering you? 253 00:20:32,919 --> 00:20:34,419 That isn't bothering me. 254 00:20:34,421 --> 00:20:35,723 You know what I mean. 255 00:20:41,495 --> 00:20:43,898 And remember our deal. No secrets. 256 00:20:44,599 --> 00:20:46,299 I know. 257 00:20:46,301 --> 00:20:47,502 I don't have any. 258 00:20:49,003 --> 00:20:50,672 What did you get at the store? 259 00:20:51,406 --> 00:20:52,771 A surprise. 260 00:20:52,773 --> 00:20:55,674 - You said no secrets. - A surprise isn't a secret. 261 00:20:55,676 --> 00:20:58,847 - What is it then? - It's a surprise. 262 00:21:01,448 --> 00:21:06,751 ♪ I remember Finding out about you ♪ 263 00:21:14,861 --> 00:21:16,631 You're gonna make a mess. 264 00:21:21,502 --> 00:21:23,001 Hey! Save some for the cake. 265 00:21:23,003 --> 00:21:24,406 No. 266 00:21:31,111 --> 00:21:33,514 I think there's someone at the door. 267 00:21:46,426 --> 00:21:49,361 I was knocking on the door for, like, ten minutes. 268 00:21:49,363 --> 00:21:51,496 How did you even get in? 269 00:21:51,498 --> 00:21:53,699 Back door. Is this a spirit bell? 270 00:21:53,701 --> 00:21:55,367 - What's a spirit bell? 271 00:21:55,369 --> 00:21:57,802 It tells you if you're in the presence of any spirits. 272 00:21:57,804 --> 00:21:59,605 - So, it is one. - No. 273 00:21:59,607 --> 00:22:02,007 It's just a bell. My mom collects them. 274 00:22:04,044 --> 00:22:05,543 Who are you? 275 00:22:05,545 --> 00:22:08,614 She's Daniela, and she leaves after cake. 276 00:22:08,616 --> 00:22:09,949 Oh, good! 277 00:22:09,951 --> 00:22:11,086 I love cake. 278 00:22:12,486 --> 00:22:14,552 So, Judy. 279 00:22:14,554 --> 00:22:18,626 Don't your parents, like, keep any creepy stuff around? 280 00:22:20,528 --> 00:22:21,894 No. 281 00:22:21,896 --> 00:22:24,332 They keep it all locked away in a room. 282 00:22:26,833 --> 00:22:28,800 Well, can we at least go in and look? 283 00:22:28,802 --> 00:22:29,937 No! 284 00:22:31,571 --> 00:22:33,875 It's not really good for anyone to go in there. 285 00:22:34,708 --> 00:22:35,710 How come? 286 00:22:36,711 --> 00:22:38,080 Just isn't. 287 00:22:39,647 --> 00:22:40,648 Wait. 288 00:22:42,015 --> 00:22:43,549 Here. 289 00:22:43,551 --> 00:22:44,552 Birthday present. 290 00:22:48,488 --> 00:22:49,722 What is it? 291 00:22:49,724 --> 00:22:50,891 Look inside. 292 00:22:58,064 --> 00:22:59,665 How did you even afford those? 293 00:22:59,667 --> 00:23:00,799 They're my old ones. 294 00:23:00,801 --> 00:23:02,667 But I only ever used them once 'cause I broke my arm 295 00:23:02,669 --> 00:23:04,669 the first time I put them on. 296 00:23:04,671 --> 00:23:05,805 You're kidding. 297 00:23:05,807 --> 00:23:08,706 She looks way more coordinated. 298 00:23:08,708 --> 00:23:10,142 They're gonna ruin the floors. 299 00:23:10,144 --> 00:23:12,478 Can we go around the block, then? 300 00:23:12,480 --> 00:23:14,180 - I don't think... - Good idea. 301 00:23:14,182 --> 00:23:15,280 You guys go. 302 00:23:15,282 --> 00:23:17,386 I'll watch the cake and make sure it doesn't burn. 303 00:23:18,886 --> 00:23:21,587 Fine. But don't snoop. Don't touch. 304 00:23:21,589 --> 00:23:23,521 Don't do anything. Please? 305 00:23:23,523 --> 00:23:25,494 Stay in the kitchen. Promise me. 306 00:23:25,993 --> 00:23:27,162 I promise. 307 00:24:07,568 --> 00:24:08,901 Fuck it. 308 00:24:08,903 --> 00:24:11,740 I am calling out to the spirits on the other side. 309 00:24:12,807 --> 00:24:14,976 Please unlock this door and let me in. 310 00:24:29,623 --> 00:24:30,791 Shit. 311 00:25:56,209 --> 00:25:57,711 Please don't judge me. 312 00:26:01,648 --> 00:26:02,716 Amen. 313 00:26:21,869 --> 00:26:23,071 Whoa. 314 00:26:33,813 --> 00:26:34,815 Whoa. 315 00:27:52,926 --> 00:27:54,995 What'd you do to get in there? 316 00:29:57,484 --> 00:30:00,021 If there is a presence here in this room, 317 00:30:01,120 --> 00:30:02,924 please give me a sign. 318 00:30:07,927 --> 00:30:09,129 Any sign at all. 319 00:30:14,901 --> 00:30:15,969 Dad? 320 00:30:28,882 --> 00:30:29,883 This is stupid. 321 00:32:11,551 --> 00:32:12,552 Shit. 322 00:32:46,285 --> 00:32:48,220 You burnt the cake? Daniela. 323 00:32:48,222 --> 00:32:49,754 Only the top. 324 00:32:49,756 --> 00:32:52,089 Just put frosting on it. 325 00:32:52,091 --> 00:32:53,558 She'll never know. 326 00:32:53,560 --> 00:32:54,592 How'd it go with the skates? 327 00:32:54,594 --> 00:32:56,228 She loved them until she fell on the way back 328 00:32:56,230 --> 00:32:57,695 and skinned her knee. 329 00:32:57,697 --> 00:32:59,263 Better than breaking her arm. 330 00:32:59,265 --> 00:33:00,464 Where is she anyway? 331 00:33:00,466 --> 00:33:02,634 She's out feeding the chickens. 332 00:33:02,636 --> 00:33:04,469 They have chickens? 333 00:33:08,408 --> 00:33:09,676 Hey. How's your knee? 334 00:33:11,445 --> 00:33:14,613 Looks like your jeans will at least need some stitches. 335 00:33:14,615 --> 00:33:15,746 It's okay. 336 00:33:15,748 --> 00:33:17,184 Accidents happen. 337 00:33:21,754 --> 00:33:23,224 So, are you scared yet? 338 00:33:24,291 --> 00:33:26,258 Scared? What? No. 339 00:33:26,260 --> 00:33:28,059 Who says they're scared? 340 00:33:28,061 --> 00:33:30,127 Kids in my class. 341 00:33:30,129 --> 00:33:31,829 Anthony Rios started it. 342 00:33:31,831 --> 00:33:33,165 I hate him. 343 00:33:33,167 --> 00:33:35,570 Wait. Tony Rios started it? 344 00:33:36,369 --> 00:33:38,039 Do you know him? 345 00:33:38,571 --> 00:33:41,373 Yeah, he's my brother. 346 00:33:41,375 --> 00:33:44,475 Anthony Rios is your brother? 347 00:33:44,477 --> 00:33:46,744 Yeah, I know. Don't hold it against me. 348 00:33:46,746 --> 00:33:49,213 I don't like him either. 349 00:33:49,215 --> 00:33:51,119 You know, he still wets the bed. 350 00:33:51,784 --> 00:33:53,585 You didn't hear it from me. 351 00:33:53,587 --> 00:33:55,289 Or maybe you did, I don't care. 352 00:33:55,855 --> 00:33:57,521 Still, just... 353 00:33:57,523 --> 00:33:59,226 go a little easy on him. 354 00:33:59,860 --> 00:34:02,230 It's been a tough year. 355 00:34:05,398 --> 00:34:08,101 You lost somebody, didn't you? 356 00:34:09,770 --> 00:34:11,371 My dad. 357 00:34:12,172 --> 00:34:14,108 Did Mary Ellen tell you? 358 00:34:15,409 --> 00:34:16,511 No. 359 00:34:17,377 --> 00:34:18,612 I just knew. 360 00:34:20,746 --> 00:34:22,880 - Um, for delivery. 361 00:34:22,882 --> 00:34:25,717 Could I do one large, please? 362 00:34:25,719 --> 00:34:29,190 Um, it's gonna be 3506 Wayman Street. 363 00:34:30,357 --> 00:34:32,092 Oh, perfect. Thank you. 364 00:34:36,263 --> 00:34:37,895 Coming. 365 00:34:40,333 --> 00:34:41,835 Hold your horses. 366 00:34:51,377 --> 00:34:52,612 Who is it? 367 00:34:58,451 --> 00:34:59,786 Hello? 368 00:35:01,455 --> 00:35:02,790 Daniela? 369 00:35:11,397 --> 00:35:12,833 Is Annabelle there? 370 00:35:20,674 --> 00:35:22,373 Who? 371 00:35:22,375 --> 00:35:24,511 Can Annabelle come out to play? 372 00:35:38,625 --> 00:35:39,858 I think you have the wrong house. 373 00:35:39,860 --> 00:35:41,562 There's no Annabelle here. 374 00:35:44,230 --> 00:35:45,797 Yes, she is. 375 00:35:45,799 --> 00:35:47,835 She's right behind you. 376 00:35:58,779 --> 00:36:01,645 People are just... They're really weird about death. 377 00:36:01,647 --> 00:36:03,915 That's probably why the kids pick on you at school. 378 00:36:03,917 --> 00:36:05,817 It scares them. 379 00:36:05,819 --> 00:36:08,286 They treat it like it's some disease they don't wanna get, 380 00:36:08,288 --> 00:36:10,157 even though everyone already has it. 381 00:36:11,225 --> 00:36:13,224 But here's the thing. 382 00:36:13,226 --> 00:36:14,893 I used to think it was fatal and whammo. 383 00:36:14,895 --> 00:36:16,228 It's, like, out. 384 00:36:16,230 --> 00:36:18,395 Like turning off a TV. 385 00:36:18,397 --> 00:36:19,697 Then I learned about your parents 386 00:36:19,699 --> 00:36:20,799 and their whole exploration 387 00:36:20,801 --> 00:36:22,569 into the afterlife and stuff... 388 00:36:24,837 --> 00:36:26,373 and they gave me hope. 389 00:36:27,873 --> 00:36:30,877 That maybe life goes on somehow. 390 00:36:32,612 --> 00:36:33,614 Maybe... 391 00:36:34,614 --> 00:36:38,386 my darling dad is still out there somewhere. 392 00:36:39,386 --> 00:36:40,819 "Darling dad"? 393 00:36:40,821 --> 00:36:42,621 It was a thing. 394 00:36:42,623 --> 00:36:45,626 He was darling dad, and I was darling Daniela... 395 00:36:46,726 --> 00:36:47,795 Stupid. 396 00:36:49,462 --> 00:36:51,231 He's still out there, you know. 397 00:36:52,398 --> 00:36:53,998 You think so? 398 00:36:54,000 --> 00:36:55,936 My parents would say he is, too. 399 00:37:16,623 --> 00:37:18,322 Where are you going? 400 00:37:18,324 --> 00:37:19,694 Be right back. 401 00:37:31,804 --> 00:37:32,973 Dad? 402 00:37:50,089 --> 00:37:51,458 Daniela? 403 00:38:01,067 --> 00:38:03,000 Daniela! 404 00:38:03,002 --> 00:38:06,003 - Where did she go? 405 00:38:06,005 --> 00:38:07,005 What are you doing? 406 00:38:07,007 --> 00:38:09,510 Daniela, you're not supposed to go down there! 407 00:38:11,645 --> 00:38:14,014 - What are you doing? - I thought I saw something. 408 00:38:17,016 --> 00:38:18,285 What did you see? 409 00:38:21,621 --> 00:38:23,420 Forget it. It doesn't matter. 410 00:40:55,174 --> 00:40:56,176 Judy? 411 00:41:05,118 --> 00:41:06,119 Judy? 412 00:41:11,090 --> 00:41:12,092 Judy? 413 00:41:20,600 --> 00:41:21,634 Judy? 414 00:41:25,871 --> 00:41:27,672 In thee, O Lord, do I put my trust. 415 00:41:27,674 --> 00:41:29,273 Let me never be put to confusion. 416 00:41:29,275 --> 00:41:31,074 Deliver me into Thy righteousness 417 00:41:31,076 --> 00:41:32,744 and cause me to escape. Incline Thine ear... 418 00:41:32,746 --> 00:41:34,612 Hey! Hey, Judy! Judy. 419 00:41:34,614 --> 00:41:36,050 What's going on? What's wrong? 420 00:41:38,018 --> 00:41:39,552 What's going on? 421 00:41:42,989 --> 00:41:44,191 What happened? 422 00:41:45,324 --> 00:41:46,493 Nothing. 423 00:41:46,826 --> 00:41:47,962 Judy... 424 00:41:50,263 --> 00:41:52,063 I just got scared. 425 00:41:52,065 --> 00:41:53,967 Scared of what? 426 00:41:57,804 --> 00:41:59,106 Sometimes... 427 00:42:00,105 --> 00:42:01,806 I see things. 428 00:42:01,808 --> 00:42:03,811 Like how my mom sees things. 429 00:42:08,081 --> 00:42:10,551 You mean like ghosts? 430 00:42:15,355 --> 00:42:17,157 Where do you see them? 431 00:42:19,125 --> 00:42:20,761 Everywhere I go. 432 00:42:27,100 --> 00:42:28,168 Judy... 433 00:42:29,868 --> 00:42:32,203 Ghosts used to be people. 434 00:42:32,205 --> 00:42:34,842 And not every person you meet is bad... 435 00:42:36,342 --> 00:42:39,679 so maybe not all ghosts are bad, either. 436 00:42:49,889 --> 00:42:50,891 Daniela. 437 00:42:52,025 --> 00:42:53,958 - You have to see this. - What? 438 00:42:53,960 --> 00:42:56,194 It's this case the Warrens investigated about this girl 439 00:42:56,196 --> 00:42:58,262 who was terrorized by something called the Ferryman. 440 00:42:58,264 --> 00:43:00,098 Here's a picture of the girl he killed. 441 00:43:00,100 --> 00:43:01,366 Look familiar? 442 00:43:01,368 --> 00:43:03,203 I mean, you two could be sisters. 443 00:43:06,272 --> 00:43:09,275 Here's the rest of the file, if you want to take a look. 444 00:43:17,049 --> 00:43:18,351 Look at all this stuff. 445 00:43:24,257 --> 00:43:26,190 How cool. 446 00:43:26,192 --> 00:43:28,860 Okay, this is the file on the Black Shuck. 447 00:43:28,862 --> 00:43:29,895 The Black Shuck? 448 00:43:29,897 --> 00:43:31,829 It was a case the Warrens investigated 449 00:43:31,831 --> 00:43:34,068 about a hellhound that possessed a man in England. 450 00:43:35,701 --> 00:43:37,370 He terrorized the shit out of this town. 451 00:43:47,681 --> 00:43:49,249 What's with the coins over their eyes? 452 00:43:50,382 --> 00:43:51,384 What? 453 00:43:53,118 --> 00:43:54,451 Oh, I don't know. I didn't get that far. 454 00:43:54,453 --> 00:43:56,820 They used to put them over the eyes of the dead 455 00:43:56,822 --> 00:43:57,889 to pay the Ferryman, so he could 456 00:43:57,891 --> 00:43:59,824 take their souls to the underworld. 457 00:43:59,826 --> 00:44:01,192 It was his toll. 458 00:44:01,194 --> 00:44:03,261 Okay, we should go. 459 00:44:03,263 --> 00:44:05,962 It's okay. I sometimes like to snoop, too. 460 00:44:05,964 --> 00:44:08,398 Do you know what this does, Judy? 461 00:44:08,400 --> 00:44:10,703 I think it's called a Mourner's Bracelet. 462 00:44:13,072 --> 00:44:16,176 It helps you contact your lost loved ones. 463 00:44:24,717 --> 00:44:26,416 - What's that? - Um... 464 00:44:26,418 --> 00:44:29,056 It's a case my parents investigated recently. 465 00:44:29,922 --> 00:44:31,355 The wedding dress. 466 00:44:31,357 --> 00:44:32,960 It haunts people. 467 00:44:34,027 --> 00:44:36,830 And it makes them violent. 468 00:44:38,464 --> 00:44:39,996 Where is the dress now? 469 00:44:39,998 --> 00:44:41,301 Down the hall in the artifact room. 470 00:44:44,804 --> 00:44:47,441 I mean, that's where all this stuff is. 471 00:44:48,040 --> 00:44:48,974 Right, Judy? 472 00:44:48,976 --> 00:44:51,211 - That's what you said earlier. - Oh, um... 473 00:44:51,478 --> 00:44:52,809 Yeah. 474 00:44:52,811 --> 00:44:55,045 My dad says that everything in there 475 00:44:55,047 --> 00:44:58,449 is either haunted, cursed, 476 00:44:58,451 --> 00:45:01,886 or used in some ritualistic practice. 477 00:45:01,888 --> 00:45:03,320 What about the doll that's in there? 478 00:45:03,322 --> 00:45:04,755 Because I read this interview with your dad... 479 00:45:04,757 --> 00:45:05,759 No. 480 00:45:08,127 --> 00:45:09,763 Don't talk about her. 481 00:45:12,965 --> 00:45:13,967 Why not? 482 00:45:18,203 --> 00:45:20,406 She's in a case for a reason. 483 00:45:21,808 --> 00:45:23,474 Okay, we should go. 484 00:45:23,476 --> 00:45:24,541 I wonder what's on this. 485 00:45:24,543 --> 00:45:26,277 No, Daniela! Wait! 486 00:45:28,081 --> 00:45:30,848 I command you, unclean spirit, 487 00:45:30,850 --> 00:45:32,483 along with all your minions... 488 00:45:32,485 --> 00:45:34,085 I command you 489 00:45:34,087 --> 00:45:36,156 to obey me to the letter! 490 00:45:40,793 --> 00:45:43,828 Okay, show's over. Let's go do something else. 491 00:45:43,830 --> 00:45:46,864 Do something that's actually appropriate. 492 00:45:46,866 --> 00:45:47,898 Come on, 493 00:45:47,900 --> 00:45:49,770 don't you at least wanna hear about the samurai? 494 00:45:56,308 --> 00:45:57,808 What about this one? 495 00:45:57,810 --> 00:45:59,509 I don't remember that one. 496 00:45:59,511 --> 00:46:00,780 How do you play? 497 00:46:01,313 --> 00:46:03,183 Let's find out. 498 00:46:10,022 --> 00:46:12,190 Okay. Okay, so you draw a card 499 00:46:12,192 --> 00:46:13,491 and whatever picture it has on it 500 00:46:13,493 --> 00:46:14,826 is the object you try to find 501 00:46:14,828 --> 00:46:16,494 by feeling around inside the box. 502 00:46:16,496 --> 00:46:18,429 If the object you pull out matches the picture, 503 00:46:18,431 --> 00:46:19,433 then you get a point. 504 00:46:22,335 --> 00:46:23,835 You go first. 505 00:46:23,837 --> 00:46:24,905 Okay. 506 00:46:58,170 --> 00:46:59,306 You gonna get that? 507 00:47:00,473 --> 00:47:02,105 Yeah. 508 00:47:02,107 --> 00:47:04,208 Sorry, you guys keep playing. 509 00:47:04,210 --> 00:47:05,244 Oh, got a point. 510 00:47:07,112 --> 00:47:08,114 Nice. 511 00:47:30,469 --> 00:47:31,605 Hello? 512 00:47:49,656 --> 00:47:50,891 Hi, Mary Ellen. 513 00:47:51,491 --> 00:47:53,157 Hi. 514 00:47:53,159 --> 00:47:54,692 Remember how, at the store, 515 00:47:54,694 --> 00:47:56,626 Daniela said that you were babysitting here? 516 00:47:56,628 --> 00:47:57,929 Yeah. Yeah. 517 00:47:57,931 --> 00:47:58,965 Me, too. 518 00:47:59,665 --> 00:48:01,601 Anyways, that's why I'm here. 519 00:48:03,136 --> 00:48:07,704 Bob, they don't really want me having boys over. 520 00:48:07,706 --> 00:48:10,174 No, that's not what I meant. I don't wanna come in. 521 00:48:10,176 --> 00:48:11,541 I just, 522 00:48:11,543 --> 00:48:12,610 I mean, I would, but... 523 00:48:12,612 --> 00:48:14,581 Well... 524 00:48:15,614 --> 00:48:18,648 I just knew you were gonna be here, 525 00:48:18,650 --> 00:48:21,953 and I just wanted to come by and talk to you 526 00:48:21,955 --> 00:48:23,621 without my stupid dad or somebody interrupting. 527 00:48:23,623 --> 00:48:25,588 Bob's-Got-Balls! 528 00:48:25,590 --> 00:48:27,994 Nice. 529 00:48:28,728 --> 00:48:30,230 You two sharing some pizza? 530 00:48:32,197 --> 00:48:34,134 - I should get the money. - Yeah. 531 00:48:36,235 --> 00:48:38,268 Are you two, like... 532 00:48:38,270 --> 00:48:40,438 I... I wish. 533 00:48:40,440 --> 00:48:43,409 You know you need to, like, woo her, right? 534 00:48:44,210 --> 00:48:46,277 - Woo her? - Yeah. 535 00:48:46,279 --> 00:48:50,480 Guys like Mary Ellen, they need to be wooed. 536 00:48:50,482 --> 00:48:52,616 You mean girls like Mary Ellen. 537 00:48:52,618 --> 00:48:54,050 What did I say? 538 00:48:54,052 --> 00:48:55,152 Guys. 539 00:48:56,456 --> 00:48:58,322 So, how do I woo her? 540 00:48:58,324 --> 00:49:00,991 There's only one way to woo. 541 00:49:00,993 --> 00:49:02,261 It's obvious. 542 00:49:02,728 --> 00:49:04,397 Rock and roll. 543 00:49:07,667 --> 00:49:09,065 Here. Keep it. 544 00:49:09,067 --> 00:49:10,000 Sweet. 545 00:49:10,002 --> 00:49:12,636 Thanks, and that means you can keep this. 546 00:49:12,638 --> 00:49:15,473 Minus one slice. 547 00:49:15,475 --> 00:49:17,641 I enjoyed that in the car. 548 00:49:17,643 --> 00:49:19,012 See you later, Balls. 549 00:49:20,112 --> 00:49:22,512 I would invite you in, but like I said... 550 00:49:22,514 --> 00:49:24,148 No, yeah, it's cool. 551 00:49:24,150 --> 00:49:26,653 I thought I'd just stop by and say hi, I guess, so... 552 00:49:27,652 --> 00:49:29,121 I'm glad you did. 553 00:49:29,755 --> 00:49:31,123 Me, too. 554 00:49:34,192 --> 00:49:36,594 Hey, Bob, um... 555 00:49:36,596 --> 00:49:38,264 How come they call you that? 556 00:49:39,665 --> 00:49:41,098 Um... 557 00:49:41,100 --> 00:49:43,099 Well, you know how I'm the equipments manager 558 00:49:43,101 --> 00:49:44,136 for the basketball team? 559 00:49:45,038 --> 00:49:46,204 - Yeah. - That's why. 560 00:49:46,206 --> 00:49:49,239 There's not really, like, a story or anything behind it. 561 00:49:49,241 --> 00:49:50,574 Just like, "Hey, I need balls." 562 00:49:50,576 --> 00:49:53,244 I'm, like, "I got it. Balls. Got 'em." 563 00:49:56,748 --> 00:49:58,315 I'll see woo later. 564 00:49:58,317 --> 00:49:59,650 You. You. I'll see you later. 565 00:49:59,652 --> 00:50:01,253 I'm gonna go. 566 00:50:02,355 --> 00:50:03,520 Bye, Bob. 567 00:50:03,522 --> 00:50:04,623 Bye. 568 00:50:16,069 --> 00:50:17,268 All right, Carolyn, 569 00:50:17,270 --> 00:50:18,436 even a fortune teller couldn't have predicted 570 00:50:18,438 --> 00:50:19,670 the place we picked for your date with Don. 571 00:50:19,672 --> 00:50:22,405 Because who could ever have dreamed up a place 572 00:50:22,407 --> 00:50:24,675 as unbelievably fabulus as 573 00:50:24,677 --> 00:50:26,342 Las Vegas, Nevada? 574 00:50:28,313 --> 00:50:30,114 Yes, "amazing" is the word for it. 575 00:50:30,116 --> 00:50:31,514 You'll be flying off for a fling 576 00:50:31,516 --> 00:50:33,683 at the fabulous town of Las Vegas, 577 00:50:33,685 --> 00:50:35,753 to be guests of the fantastic Flamingo Hotel, 578 00:50:35,755 --> 00:50:38,221 a favorite spot along the Vegas Strip. 579 00:50:38,223 --> 00:50:41,224 And, Dawn, as a little special gift for you... 580 00:50:41,226 --> 00:50:42,295 Can you get your arms around there? 581 00:51:46,625 --> 00:51:47,627 Mary Ellen? 582 00:51:50,897 --> 00:51:52,331 Daniela? 583 00:51:54,734 --> 00:51:58,501 ♪ Happy birthday to you ♪ 584 00:51:58,503 --> 00:52:02,172 ♪ Happy birthday to you ♪ 585 00:52:02,174 --> 00:52:05,643 ♪ Happy birthday, dear Judy ♪ 586 00:52:05,645 --> 00:52:08,614 ♪ Happy birthday to you ♪ 587 00:52:13,185 --> 00:52:14,918 Okay, Judy. 588 00:52:14,920 --> 00:52:16,723 Ready for bed? 589 00:52:18,824 --> 00:52:20,291 This is for you. 590 00:52:20,293 --> 00:52:21,428 What's this? 591 00:52:24,397 --> 00:52:26,398 It's an invitation to my birthday party. 592 00:52:28,301 --> 00:52:30,436 I don't think many people are gonna come... 593 00:52:31,503 --> 00:52:32,839 but will you? 594 00:52:37,842 --> 00:52:39,442 You see what I got? 595 00:52:39,444 --> 00:52:40,880 I got mine weeks ago. 596 00:52:42,581 --> 00:52:43,713 So, you'll come? 597 00:52:43,715 --> 00:52:45,282 I wouldn't miss it. 598 00:52:46,518 --> 00:52:48,687 ♪ You sheltered me from harm ♪ 599 00:52:50,288 --> 00:52:51,521 ♪ You kept me warm ♪ 600 00:52:51,523 --> 00:52:53,456 What's that? 601 00:52:53,458 --> 00:52:54,592 ♪ You kept me warm ♪ 602 00:52:54,594 --> 00:52:55,628 Oh, my God. 603 00:52:56,828 --> 00:52:57,897 It isn't. 604 00:52:58,563 --> 00:52:59,699 It is. 605 00:53:01,467 --> 00:53:03,837 ♪ You sheltered me from harm ♪ 606 00:53:05,304 --> 00:53:07,706 ♪ You kept me warm ♪ 607 00:53:08,473 --> 00:53:09,609 ♪ You kept me ♪ 608 00:53:11,243 --> 00:53:13,412 ♪ warm ♪ 609 00:53:14,714 --> 00:53:16,616 - Bob! - ♪ You gave my life... ♪ 610 00:53:21,821 --> 00:53:24,190 Uh... Um... 611 00:53:27,659 --> 00:53:31,630 ♪ Nobody else will ever know ♪ 612 00:53:34,567 --> 00:53:38,268 ♪ The part of me That can't let go ♪ 613 00:53:38,270 --> 00:53:42,808 ♪ I would give anything I own ♪ 614 00:53:45,710 --> 00:53:47,011 Bob's got balls. 615 00:53:47,013 --> 00:53:48,411 ♪ Just to have you back again ♪ 616 00:53:48,413 --> 00:53:50,280 How do I look? Where's my inhaler? 617 00:53:50,282 --> 00:53:52,549 Shit, no, it's in my car. What am I supposed to do? 618 00:53:52,551 --> 00:53:55,985 You will be fine. It's only Bob. 619 00:53:55,987 --> 00:53:58,357 ♪ Just to touch you once again ♪ 620 00:54:14,873 --> 00:54:16,873 - Shit! 621 00:54:16,875 --> 00:54:18,007 Fuck! 622 00:54:18,009 --> 00:54:19,311 Shit! 623 00:54:21,080 --> 00:54:22,282 No! 624 00:54:28,554 --> 00:54:29,623 Bob? 625 00:54:34,592 --> 00:54:35,525 He left. 626 00:54:35,527 --> 00:54:38,362 Hmm, hopefully he went home to practice. 627 00:54:38,364 --> 00:54:39,996 Okay. Back up to bed. 628 00:54:39,998 --> 00:54:41,433 - Daniela. - Yeah, yeah. 629 00:54:48,107 --> 00:54:49,706 I'd feel better if you let me stay. 630 00:54:49,708 --> 00:54:50,840 I can wake up early. 631 00:54:50,842 --> 00:54:52,375 We don't even have to tell Judy. 632 00:54:52,377 --> 00:54:53,576 No. No, it's fine. 633 00:54:53,578 --> 00:54:54,580 Go home. 634 00:54:55,714 --> 00:54:56,913 But... 635 00:54:56,915 --> 00:54:58,715 But what? 636 00:54:58,717 --> 00:55:00,116 Thank you for coming. 637 00:55:00,118 --> 00:55:02,920 I actually think it helped Judy a lot. 638 00:55:02,922 --> 00:55:04,420 Sorry you didn't get to see any cobwebs 639 00:55:04,422 --> 00:55:05,521 or hear any creepy music. 640 00:55:05,523 --> 00:55:07,891 Well, the Bob thing was kind of creepy, at least. 641 00:55:09,027 --> 00:55:11,862 But if Bob comes knocking on this door late at night, 642 00:55:11,864 --> 00:55:13,996 forget you're you for a minute and let him in. 643 00:55:16,701 --> 00:55:18,638 Call me tomorrow and tell me the details. 644 00:55:19,638 --> 00:55:21,040 There will be no details to tell. 645 00:55:46,531 --> 00:55:47,533 Shit. 646 00:57:12,150 --> 00:57:13,719 How'd her dad die? 647 00:57:15,487 --> 00:57:17,956 I don't know if that's the best bedtime story. 648 00:57:18,958 --> 00:57:20,924 Look who my parents are. 649 00:57:20,926 --> 00:57:22,161 I'm used to it. 650 00:57:23,661 --> 00:57:24,761 Well, 651 00:57:24,763 --> 00:57:28,898 the short of it is that he died in a car accident. 652 00:57:28,900 --> 00:57:31,571 And the long of it is that... 653 00:57:32,203 --> 00:57:34,173 Daniela was driving. 654 00:57:35,574 --> 00:57:37,174 Was it her fault? 655 00:57:37,176 --> 00:57:38,708 No. 656 00:57:38,710 --> 00:57:39,909 There's only one person 657 00:57:39,911 --> 00:57:41,814 who actually thinks it was her fault. 658 00:59:34,860 --> 00:59:35,862 Okay. 659 00:59:36,661 --> 00:59:38,130 Let's try this again. 660 00:59:41,366 --> 00:59:43,300 If there is a presence here... 661 01:00:22,674 --> 01:00:23,676 Dad? 662 01:01:32,810 --> 01:01:34,244 Dad? 663 01:01:38,784 --> 01:01:39,882 You did this to me! 664 01:01:39,884 --> 01:01:42,351 - It's all your fault! 665 01:01:42,353 --> 01:01:44,221 Get back here! 666 01:01:44,223 --> 01:01:45,922 - You did this to me! 667 01:02:27,933 --> 01:02:29,266 No, no, no. Please. 668 01:02:29,268 --> 01:02:30,366 Please, no, no. Don't go. 669 01:02:30,368 --> 01:02:31,369 Don't go. 670 01:02:38,944 --> 01:02:40,210 No, no, no. No, come here. 671 01:02:40,212 --> 01:02:41,880 Come here, come here. No. No. 672 01:02:52,523 --> 01:02:53,893 I'm sorry. 673 01:04:16,540 --> 01:04:19,077 ♪ Day after day ♪ 674 01:04:20,978 --> 01:04:25,114 ♪ Bring it home, baby Make it soon ♪ 675 01:04:25,116 --> 01:04:30,219 ♪ I give my love to you ♪ 676 01:04:50,174 --> 01:04:51,276 Judy? 677 01:05:39,657 --> 01:05:41,491 Is that why he picked her up from the closet? 678 01:05:41,493 --> 01:05:42,958 Yes. That must have been it. 679 01:05:42,960 --> 01:05:45,228 He's not gonna pick her up in a closet, is he? 680 01:05:45,230 --> 01:05:48,565 You stay here and don't make any noise. 681 01:07:49,253 --> 01:07:50,723 What is happening? 682 01:07:52,723 --> 01:07:54,492 What is happening? 683 01:08:01,566 --> 01:08:03,832 Where's my coffee? 684 01:08:03,834 --> 01:08:05,234 Good morning. 685 01:08:05,236 --> 01:08:06,368 You've been experiencing supernatural... 686 01:08:06,370 --> 01:08:07,369 Good morning. Where's my coffee? 687 01:08:07,371 --> 01:08:09,607 - Just a second. 688 01:08:17,414 --> 01:08:20,216 He had silver coins for his eyes. 689 01:08:20,218 --> 01:08:21,518 She said his light shows you 690 01:08:21,520 --> 01:08:23,619 the way to the land of the dead. 691 01:08:23,621 --> 01:08:25,557 I just wanna find my sister. 692 01:08:26,892 --> 01:08:28,858 And when did she first see him? 693 01:08:28,860 --> 01:08:31,493 Not long before he took her. 694 01:08:31,495 --> 01:08:34,732 She said she'd wake up, and he'd be in her room... 695 01:08:36,368 --> 01:08:39,402 watching her sleep. 696 01:08:39,404 --> 01:08:43,840 The night she went missing, we both woke up to a noise. 697 01:08:43,842 --> 01:08:46,712 It sounded like a coin falling on the floor. 698 01:08:48,612 --> 01:08:50,182 She told me to wait in her room. 699 01:08:52,249 --> 01:08:54,152 So I did. 700 01:08:55,419 --> 01:08:56,888 She never came back. 701 01:08:58,257 --> 01:09:01,727 I went to look for her and ended up in a long hallway. 702 01:09:03,861 --> 01:09:05,830 Filled with coffins. 703 01:09:07,398 --> 01:09:08,801 Last night... 704 01:09:09,567 --> 01:09:11,935 I woke up to a noise. 705 01:09:11,937 --> 01:09:13,906 Another coin being dropped. 706 01:09:16,340 --> 01:09:18,841 It was like he was... 707 01:09:18,843 --> 01:09:22,211 Like he was calling me. 708 01:09:22,213 --> 01:09:23,781 Have you ever seen the Ferryman? 709 01:09:25,749 --> 01:09:28,350 If you don't pay his toll, 710 01:09:28,352 --> 01:09:29,586 he'll take your soul. 711 01:09:31,956 --> 01:09:34,690 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 712 01:09:35,794 --> 01:09:37,827 If you don't pay his toll, 713 01:09:37,829 --> 01:09:38,961 he'll take your soul. 714 01:09:40,231 --> 01:09:43,498 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 715 01:09:44,768 --> 01:09:46,868 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 716 01:13:38,669 --> 01:13:40,571 Shit! Shit! Shit! No. 717 01:14:36,995 --> 01:14:38,864 Judy! Judy! 718 01:14:39,963 --> 01:14:41,264 Judy! 719 01:14:42,834 --> 01:14:44,800 Judy! 720 01:14:44,802 --> 01:14:46,938 Judy! Open the door, Judy! 721 01:16:34,044 --> 01:16:36,047 I like your dolls. 722 01:16:43,254 --> 01:16:44,756 Judy! Judy! 723 01:16:53,231 --> 01:16:55,233 - Go out the back! 724 01:17:02,240 --> 01:17:03,775 We're trapped. 725 01:17:09,379 --> 01:17:11,713 Hello? - Oh, thank God. Mrs. Warren? 726 01:17:11,715 --> 01:17:13,948 - Mom? - Mary Ellen? Judy? 727 01:17:13,950 --> 01:17:15,451 Is everything okay? What's going on? 728 01:17:15,453 --> 01:17:17,452 Judy's fine. Um... 729 01:17:17,454 --> 01:17:20,288 Something is happening inside your house 730 01:17:20,290 --> 01:17:21,823 and I don't think it's safe to go outside. 731 01:17:21,825 --> 01:17:23,628 We're not really sure what to do. 732 01:17:25,029 --> 01:17:27,031 Can I speak to Annabelle? 733 01:17:31,102 --> 01:17:32,400 I'm sorry? 734 01:17:32,402 --> 01:17:34,772 You need to give her a soul, dear. 735 01:17:36,941 --> 01:17:40,076 - What? - A soul. She wants her soul. 736 01:17:41,245 --> 01:17:43,179 Give me her soul. 737 01:19:17,909 --> 01:19:19,809 Wait! Don't! 738 01:19:19,811 --> 01:19:21,377 - I'm so sorry. 739 01:19:21,379 --> 01:19:22,912 What are you doing here? 740 01:19:43,267 --> 01:19:44,600 Annabelle. 741 01:19:44,602 --> 01:19:47,372 The doll. She's the one who's doing all of this. 742 01:19:48,239 --> 01:19:50,005 A doll? 743 01:19:50,007 --> 01:19:52,777 She wants a soul. 744 01:19:59,517 --> 01:20:02,120 I just wanted to see him again. 745 01:20:04,387 --> 01:20:07,223 What did you do? 746 01:20:07,225 --> 01:20:09,861 I wanted to tell him I'm sorry. 747 01:20:10,628 --> 01:20:12,831 I know it was my fault. 748 01:20:13,496 --> 01:20:14,999 Daniela... 749 01:20:15,633 --> 01:20:17,068 what did you do? 750 01:20:20,204 --> 01:20:21,973 I let her out. 751 01:20:22,906 --> 01:20:25,075 What else did you touch? 752 01:20:28,913 --> 01:20:30,214 Everything. 753 01:20:37,221 --> 01:20:39,456 Run! Run! Go! 754 01:20:46,396 --> 01:20:48,564 Mary Ellen! 755 01:20:48,566 --> 01:20:51,166 It's her asthma. She's having an attack. 756 01:20:51,168 --> 01:20:52,504 The inhaler's in her car. 757 01:20:53,204 --> 01:20:54,438 I'll go get it. 758 01:20:56,273 --> 01:20:57,508 No! Let me! 759 01:22:27,999 --> 01:22:29,367 Judy! Run! 760 01:22:50,521 --> 01:22:51,523 Mary Ellen! 761 01:22:52,490 --> 01:22:54,292 - Here. 762 01:22:56,494 --> 01:22:57,629 Are you okay? 763 01:23:03,467 --> 01:23:06,769 Where's Daniela? She came after you. 764 01:23:06,771 --> 01:23:08,103 Mary Ellen? 765 01:23:08,105 --> 01:23:10,204 Judy? I'm up here. 766 01:23:10,206 --> 01:23:12,610 No. That's not Daniela. 767 01:23:14,145 --> 01:23:15,746 Something has a hold of her. I can feel it. 768 01:23:21,485 --> 01:23:22,618 What do we do? 769 01:23:22,620 --> 01:23:24,189 We have to find Annabelle. 770 01:23:25,222 --> 01:23:27,025 We have to put her back in the case. 771 01:23:27,657 --> 01:23:29,259 Do you know where she is? 772 01:23:32,195 --> 01:23:33,197 No. 773 01:24:01,157 --> 01:24:02,526 Wait, wait, Judy, don't. 774 01:24:08,865 --> 01:24:10,701 Not all ghosts are bad. 775 01:24:12,203 --> 01:24:13,204 Right? 776 01:24:32,188 --> 01:24:33,624 Not all ghosts are bad. 777 01:24:35,226 --> 01:24:36,628 Not all ghosts are bad. 778 01:24:38,329 --> 01:24:39,630 Not all ghosts are bad. 779 01:24:40,798 --> 01:24:42,500 Not all ghosts are bad. 780 01:25:35,585 --> 01:25:37,121 What did you say? 781 01:25:37,687 --> 01:25:39,190 Come on, let's go. 782 01:26:04,949 --> 01:26:06,384 Come on. 783 01:26:21,397 --> 01:26:22,534 I'll get her. 784 01:26:28,638 --> 01:26:31,208 No, no, no. No! Just stop! 785 01:26:33,410 --> 01:26:34,743 Where do your parents keep the key? 786 01:26:34,745 --> 01:26:36,181 I don't know. It's never locked. 787 01:27:00,937 --> 01:27:02,206 I know where the key is. 788 01:27:07,645 --> 01:27:09,547 - I'll get it. - No! No, don't. 789 01:27:10,847 --> 01:27:12,216 I'll do it. 790 01:27:26,829 --> 01:27:27,831 Judy! 791 01:27:29,700 --> 01:27:30,802 I got it. 792 01:28:04,000 --> 01:28:06,033 Our Father, who art in heaven hallowed be Thy name. 793 01:29:24,681 --> 01:29:26,049 Oh, my God. 794 01:30:07,924 --> 01:30:09,090 Give us this day our daily bread, 795 01:30:09,092 --> 01:30:10,125 and forgive us for our trespasses 796 01:30:10,127 --> 01:30:12,493 as we forgive those who trespassed against us. 797 01:30:22,105 --> 01:30:23,174 Mary Ellen? 798 01:30:30,914 --> 01:30:31,916 Go! 799 01:30:39,121 --> 01:30:40,221 Daniela. 800 01:30:40,223 --> 01:30:41,659 - Daniela, please! 801 01:30:52,636 --> 01:30:54,002 Daniela, stop! 802 01:31:13,956 --> 01:31:15,692 I command you, unclean spirit, 803 01:31:16,593 --> 01:31:18,292 along with all your minions, 804 01:31:18,294 --> 01:31:20,127 now attacking this servant of God. 805 01:31:20,129 --> 01:31:23,131 - I command you to obey me to the letter. - Judy, run! 806 01:31:23,133 --> 01:31:25,734 In his name, they will take up serpents... 807 01:31:26,937 --> 01:31:29,106 ...with his hands and condemn all evil. 808 01:31:30,606 --> 01:31:33,608 I command you, unclean spirit, 809 01:31:33,610 --> 01:31:36,610 along with all your minions, 810 01:31:36,612 --> 01:31:40,081 - To obey me to the letter. No, no. 811 01:31:40,083 --> 01:31:41,750 - I, who am a servant of God... 812 01:31:41,752 --> 01:31:44,618 I command you, unclean spirit, 813 01:31:44,620 --> 01:31:46,755 along with all your minions, 814 01:31:46,757 --> 01:31:48,826 now attacking this servant of God... 815 01:32:32,235 --> 01:32:34,202 Judy! Judy. Judy. 816 01:32:34,204 --> 01:32:35,269 Get the doll! 817 01:32:43,179 --> 01:32:45,749 - Close it! - I'm trying! 818 01:32:47,183 --> 01:32:48,817 Hurry! 819 01:32:53,923 --> 01:32:56,992 Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. 820 01:32:56,994 --> 01:32:58,393 Thy kingdom come, Thy will be done, 821 01:32:58,395 --> 01:32:59,860 on earth as it is in heaven. 822 01:32:59,862 --> 01:33:01,261 Put her in! 823 01:33:01,263 --> 01:33:02,997 Give us this day our daily bread, 824 01:33:02,999 --> 01:33:04,033 and forgive us for our trespasses, 825 01:33:04,035 --> 01:33:06,900 as we forgive those who trespassed against us, 826 01:33:06,902 --> 01:33:08,336 lead us not into temptation, 827 01:33:08,338 --> 01:33:09,807 but deliver us from evil... 828 01:33:13,709 --> 01:33:14,712 Amen. 829 01:33:23,387 --> 01:33:24,889 Is it over? 830 01:33:27,790 --> 01:33:29,627 The evil has been contained. 831 01:33:35,865 --> 01:33:37,198 Bob? 832 01:33:37,200 --> 01:33:39,967 - Are you guys okay? - Yeah. We're okay. 833 01:33:41,871 --> 01:33:43,070 - Are you okay? No! 834 01:33:43,072 --> 01:33:44,709 There was a werewolf outside! 835 01:33:45,307 --> 01:33:46,944 You saw the werewolf? 836 01:33:47,777 --> 01:33:49,243 Yeah. 837 01:33:49,245 --> 01:33:50,947 He saved me from it. 838 01:33:53,249 --> 01:33:54,250 You did? 839 01:33:56,786 --> 01:33:58,353 Yeah. Yeah. 840 01:33:58,355 --> 01:33:59,953 Kind of. 841 01:33:59,955 --> 01:34:01,993 Maybe we should talk about this somewhere else. 842 01:34:26,383 --> 01:34:27,982 Good morning from the staff 843 01:34:27,984 --> 01:34:30,851 of WPKW-PV6 844 01:34:30,853 --> 01:34:33,287 - in Hartford, Connecticut. 845 01:34:33,289 --> 01:34:36,292 This is Hartford, Connecticut, the land of steady habits... 846 01:34:36,860 --> 01:34:37,792 My parents. 847 01:34:37,794 --> 01:34:38,993 Shit! You're not supposed to have boys over. 848 01:34:38,995 --> 01:34:41,061 I think that's the least of our concerns right now, Bob. 849 01:34:41,063 --> 01:34:42,896 Yeah, yeah. I should probably still get going. 850 01:34:42,898 --> 01:34:44,998 Hey, listen, um, so Homecoming is coming up 851 01:34:45,000 --> 01:34:46,835 - and I would really like... - Yes. I'll... I'll go. 852 01:34:46,837 --> 01:34:47,769 With me? 853 01:34:47,771 --> 01:34:49,903 Yes, if the Warrens don't kill me first. 854 01:34:51,842 --> 01:34:53,140 We tell them everything. 855 01:34:57,947 --> 01:34:58,980 Mom! 856 01:34:58,982 --> 01:35:01,515 Judy! What are you doing up so early? 857 01:35:01,517 --> 01:35:03,283 Don't get mad... 858 01:35:03,285 --> 01:35:05,255 What happened to your car? 859 01:35:10,293 --> 01:35:11,926 Here we go. 860 01:35:11,928 --> 01:35:13,698 We'll have our own party, huh? 861 01:35:20,402 --> 01:35:23,139 - What? - Can you please take that off? 862 01:35:30,914 --> 01:35:33,782 It won't always be like this, I promise. 863 01:35:33,784 --> 01:35:35,315 You know, and sooner or later, 864 01:35:35,317 --> 01:35:37,484 you'll find people who understand. 865 01:35:37,486 --> 01:35:39,887 And as for young Anthony, 866 01:35:39,889 --> 01:35:41,859 he better hope I don't run into him anytime soon. 867 01:35:42,159 --> 01:35:43,925 Ed. 868 01:35:57,072 --> 01:35:58,174 Happy birthday, Judy. 869 01:35:59,375 --> 01:36:00,377 Thank you. 870 01:36:01,076 --> 01:36:02,112 Happy birthday. 871 01:36:05,382 --> 01:36:08,852 I, uh, had a little talk with my brother. 872 01:36:09,151 --> 01:36:10,518 Thanks. 873 01:36:10,520 --> 01:36:12,287 Come in. 874 01:36:12,289 --> 01:36:14,792 Is it okay if my boyfriend joins? 875 01:36:15,525 --> 01:36:16,460 Sure. 876 01:36:18,328 --> 01:36:19,293 Um... 877 01:36:19,295 --> 01:36:22,031 - Hi, uh, thanks for having us. - Hey. 878 01:36:22,898 --> 01:36:24,232 Bob's-Got-Balls. 879 01:36:24,234 --> 01:36:25,899 No kidding. 880 01:36:25,901 --> 01:36:28,036 Hi, Judy! - Happy birthday, Judy! 881 01:36:28,038 --> 01:36:29,604 - Happy birthday! - Happy birthday! 882 01:36:29,606 --> 01:36:32,340 - Hello, Judy, happy birthday. - Hey, guys, welcome. 883 01:36:32,342 --> 01:36:34,141 - Keep comin'. 884 01:36:34,143 --> 01:36:35,609 Happy birthday, Judy. 885 01:36:35,611 --> 01:36:37,147 - Anthony? - I'm really sorry. 886 01:36:38,013 --> 01:36:39,984 Am I still invited? 887 01:36:41,484 --> 01:36:42,520 Sure. 888 01:36:48,290 --> 01:36:49,392 Daniela? 889 01:36:50,427 --> 01:36:52,226 I have something for you. 890 01:36:52,228 --> 01:36:53,429 For me? 891 01:37:05,241 --> 01:37:07,242 You found out the hard way 892 01:37:07,244 --> 01:37:10,644 that there is a lot of evil in this room. 893 01:37:10,646 --> 01:37:13,049 But you know what I actually like about it? 894 01:37:15,317 --> 01:37:18,088 All the evil in here... 895 01:37:19,356 --> 01:37:22,893 reminds me of all the good that's out there. 896 01:37:38,941 --> 01:37:40,543 Darling Daniela. 897 01:37:45,981 --> 01:37:47,649 Did Judy tell you that? 898 01:37:47,651 --> 01:37:49,954 No. Your dad did. 899 01:37:54,557 --> 01:37:57,928 He also tells me that he misses you. 900 01:38:00,195 --> 01:38:03,331 And to stop being so hard on yourself, 901 01:38:03,333 --> 01:38:05,565 'cause it was not your fault. 902 01:38:15,611 --> 01:38:17,280 Thank you. 903 01:38:19,148 --> 01:38:20,614 Um... 904 01:38:20,616 --> 01:38:21,683 I'm sorry. 905 01:38:23,053 --> 01:38:24,351 It's okay. 906 01:38:24,353 --> 01:38:25,623 You're young. 907 01:38:30,360 --> 01:38:32,527 You know, when I was about your age, 908 01:38:32,529 --> 01:38:35,697 I once ran off with a boyfriend for three days 909 01:38:35,699 --> 01:38:37,534 without telling my parents. 910 01:38:40,402 --> 01:38:42,403 I unleashed a demon. 911 01:38:42,405 --> 01:38:44,008 So not the same thing. 912 01:38:44,975 --> 01:38:46,977 Well, okay. True. 913 01:38:53,182 --> 01:38:55,451 Does Mr. Warren know about this boyfriend? 914 01:38:56,386 --> 01:38:58,022 He was the boyfriend. 915 01:39:02,525 --> 01:39:04,391 Anybody wanna hear a song? Whoa! 916 01:39:04,393 --> 01:39:06,396 Yeah! 917 01:39:08,298 --> 01:39:10,200 All right, okay. 60977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.