Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,090 --> 00:00:37,919
It was a big mistake acknowledging
this doll. And through that,
2
00:00:38,127 --> 00:00:42,290
the inhuman spirit tricked you. �You
gave it permission to infest your lives.
3
00:00:42,498 --> 00:00:45,660
What's an inhuman spirit?
-It's something that's never
4
00:00:45,868 --> 00:00:49,964
walked the earth in human
form. �It's something demonic.
5
00:00:50,172 --> 00:00:56,271
So, the doll was never possessed?
�No, it was used as a conduit.
6
00:00:56,479 --> 00:00:59,140
It was moved around to give
the impression of possession.
7
00:00:59,348 --> 00:01:04,012
Demonic spirits don't possess
things. �They possess people.
8
00:01:04,220 --> 00:01:09,517
It wanted to get inside of you.
�And given this unusual feature,
9
00:01:09,725 --> 00:01:13,521
the doll will need to be
properly cared for. Cared for?
10
00:01:13,729 --> 00:01:16,729
It should be destroyed.
11
00:01:17,800 --> 00:01:23,803
That would only make things worse. �We
think it best the doll come with us.
12
00:01:24,672 --> 00:01:29,170
We'll keep it somewhere safe.
�That sounds like a great idea.
13
00:01:29,378 --> 00:01:32,378
She's all yours.
14
00:01:53,801 --> 00:01:57,264
How much longer, do you think?
-About an hour.
15
00:01:57,472 --> 00:01:59,167
Why don't you put your
head back? Get some rest.
16
00:01:59,375 --> 00:02:02,336
No, you get lost coming home
from the supermarket.
17
00:02:02,544 --> 00:02:05,544
If I do that,
we might end up in California.
18
00:02:06,247 --> 00:02:08,241
Well, so you wake up
to the sound of the Pacific.
19
00:02:08,449 --> 00:02:12,113
Nothing wrong with that.
I'll pick up Judy on the way.
20
00:02:12,321 --> 00:02:17,789
That actually sounds so nice,
Ed. �We should plan on it.
21
00:02:19,394 --> 00:02:22,394
What's this?
22
00:02:30,739 --> 00:02:34,535
You folks need to turn around.
Pretty bad accident up ahead.
23
00:02:34,743 --> 00:02:41,714
Anything we can do? -You a doctor
or something? �Or something.
24
00:02:43,452 --> 00:02:49,888
He just meant if you need an extra set of
hands. Yeah. �We got it covered. Thanks.
25
00:02:54,630 --> 00:02:59,398
Nice doll. �That's what you think.
26
00:02:59,968 --> 00:03:02,597
All right, you're gonna head
three miles back to the last exit.
27
00:03:02,805 --> 00:03:09,007
You'll hop on 26, that'll loop you
around. 26. Got it. Thank you, Officer.
28
00:03:11,013 --> 00:03:14,013
A guy and his doll.
29
00:03:29,597 --> 00:03:33,828
I think we missed our turn. �We didn't
miss it. Bridgewater's just up ahead.
30
00:03:34,036 --> 00:03:38,870
Bridgewater? Old Ridge Road. �Where
did you get Bridgewater from?
31
00:03:39,307 --> 00:03:42,664
Well, you know what?
I think we missed our turn.
32
00:03:43,745 --> 00:03:46,745
I'll keep my eye out
for the Pacific.
33
00:03:48,684 --> 00:03:54,519
Ed? �Ed? -Hang on, hang on.
34
00:04:02,998 --> 00:04:09,301
Come on. -What just happened?
�I'll pop the hood and find out.
35
00:04:13,475 --> 00:04:16,475
Well, be careful.
36
00:04:28,823 --> 00:04:31,823
There we go.
37
00:05:47,835 --> 00:05:50,835
I like your doll.
38
00:06:11,492 --> 00:06:14,492
I feel cold.
39
00:06:27,141 --> 00:06:30,141
You were just in an accident.
40
00:06:31,712 --> 00:06:34,712
I was?
41
00:06:35,717 --> 00:06:38,717
Sorry. Wires crossed.
42
00:06:54,703 --> 00:06:57,703
That should do it.
43
00:06:58,739 --> 00:07:01,739
Honey, you okay?
44
00:07:12,220 --> 00:07:15,220
Ed!
45
00:07:17,092 --> 00:07:23,356
I'm okay. �I'm so sorry! All of a sudden
it was like somebody took over my truck.
46
00:07:23,564 --> 00:07:28,700
I had no control. Are
you okay? �I'm fine.
47
00:07:30,905 --> 00:07:37,109
It's the doll, Ed. �It's a
beacon for other spirits.
48
00:09:08,170 --> 00:09:11,170
Over here.
49
00:09:30,792 --> 00:09:36,394
Father, sooner the better. Yeah? �Yeah.
50
00:09:46,742 --> 00:09:53,012
Be not wise in thine own eyes.
�Fear the Lord and depart from evil.
51
00:09:55,017 --> 00:09:58,660
The curse of the Lord is
in the house of the wicked.
52
00:09:59,687 --> 00:10:02,687
But He blesseth
the habitation of the just.
53
00:10:04,893 --> 00:10:10,896
Surely, He scorneth the scorners,
but He giveth grace unto the lowly.
54
00:10:12,133 --> 00:10:18,369
The wise shall inherit the glory, but
shame shall be the promotion of fools.
55
00:10:24,680 --> 00:10:27,680
Amen.
56
00:10:43,330 --> 00:10:48,496
We need another barrier of
protection. �A holy one.
57
00:10:48,704 --> 00:10:53,906
I agree. �The blessing
will only do so much.
58
00:10:57,111 --> 00:11:00,907
That chapel glass we got from Trinity
Church before it was torn down,
59
00:11:01,115 --> 00:11:04,115
where is that?
60
00:11:23,138 --> 00:11:25,733
"Let us forgive those"
who trespass against us
61
00:11:25,941 --> 00:11:29,770
and lead us not into temptation,
"but deliver us from evil."
62
00:11:29,978 --> 00:11:32,978
Amen.
63
00:11:42,858 --> 00:11:45,858
Did it work?
64
00:11:50,931 --> 00:11:53,931
The evil is contained.
65
00:12:54,562 --> 00:12:59,398
Okay, Judy. �I just saw Mary Ellen
pull up. Go and get your things.
66
00:13:00,301 --> 00:13:05,301
But first put your cereal in the...
�All right. Never mind. I'll do it.
67
00:13:23,157 --> 00:13:26,157
What's that?
68
00:13:30,632 --> 00:13:35,032
Well? �You're my hero.
69
00:14:06,935 --> 00:14:09,228
The pizza money is on the counter
and numbers are by the phone.
70
00:14:09,436 --> 00:14:11,397
Perfect.
And we'll be back early tomorrow morning.
71
00:14:11,605 --> 00:14:14,834
Well, and take your time,
we'll be fine. Right, Judy?
72
00:14:15,042 --> 00:14:18,839
Yeah.
-So, you'll... -Behave? Yes.
73
00:14:19,047 --> 00:14:21,074
And you'll remember to go to...
Remember to go to bed on time.
74
00:14:21,282 --> 00:14:27,551
Absolutely. All right, don't forget
to... To have fun. �I know. -That, too.
75
00:14:27,955 --> 00:14:30,955
Did you guys rehearse that,
or what?
76
00:14:43,370 --> 00:14:46,370
Earth to Judy!
77
00:14:47,242 --> 00:14:52,439
What's wrong? -Nothing. �I'm fine.
78
00:14:52,647 --> 00:14:55,843
Well, it's just a couple more hours until
the weekend. I'm gonna run to the market
79
00:14:56,051 --> 00:15:00,314
for supplies during my free period.
�I'll pick you up after, okay?
80
00:15:00,522 --> 00:15:03,522
Sounds super.
81
00:15:07,228 --> 00:15:10,228
Bye, Judy!
82
00:15:11,199 --> 00:15:14,199
Have a good day!
83
00:16:12,527 --> 00:16:17,295
Mrs. Faley, it's right over
here. �Let me show you.
84
00:16:18,032 --> 00:16:20,060
How could you not tell me
what the Warrens did for a living?
85
00:16:20,268 --> 00:16:23,162
Shouldn't you be in math class?
-Mary Ellen!
86
00:16:23,370 --> 00:16:26,366
I babysat the Smiths for over two
years and never told you what they did.
87
00:16:26,574 --> 00:16:29,335
What do they do?
-They're podiatrists.
88
00:16:29,543 --> 00:16:33,006
So not the same.
Well, obviously, I'm coming over later.
89
00:16:33,214 --> 00:16:36,142
We do have that social studies
project that we need to work on.
90
00:16:36,350 --> 00:16:39,412
We don't have any project.
Okay, but how would they know?
91
00:16:39,620 --> 00:16:43,050
She's psychic.
Then, they're heroes.
92
00:16:43,258 --> 00:16:46,118
I think they're concerned parents
who wouldn't want negative influences
93
00:16:46,326 --> 00:16:48,921
around their child.
What negative influence?
94
00:16:49,129 --> 00:16:50,857
'Cause I sometimes
stay out past curfew?
95
00:16:51,065 --> 00:16:54,561
Among other things.
So, what's it like inside the house?
96
00:16:54,769 --> 00:16:58,599
Is it all creepy music and cobwebs?
�No. No, it's boring suburbia.
97
00:16:58,807 --> 00:17:01,807
The inside
of your locker is scarier.
98
00:17:03,211 --> 00:17:06,211
Wait. Whose party,
and why wasn't I invited?
99
00:17:06,648 --> 00:17:09,476
Judy's birthday is coming up,
so we're gonna celebrate early.
100
00:17:09,684 --> 00:17:12,345
You really are the best
babysitter, you know that?
101
00:17:12,553 --> 00:17:15,615
Compliments will get you
nowhere. What about threats?
102
00:17:15,823 --> 00:17:18,919
Did you, happen to notice
who's working checkout?
103
00:17:19,127 --> 00:17:22,288
Have a good one. -Will do.
Thank you so much. See you soon.
104
00:17:22,496 --> 00:17:28,233
You wouldn't. You know what they call
him, right? �Have a good one. -What?
105
00:17:31,872 --> 00:17:37,609
Bob's-Got-Balls. How
you doing? �Hi, Daniela.
106
00:17:44,651 --> 00:17:50,083
Hi, Mary Ellen. Is this
everything? �I think so. -Cool.
107
00:17:50,291 --> 00:17:52,353
You live near the Warrens,
don't you, Bob?
108
00:17:52,561 --> 00:17:55,421
Yeah, Mary Ellen's babysitting
for them tonight.
109
00:17:55,629 --> 00:17:57,958
Yeah. Yeah, I live
right across the street.
110
00:17:58,166 --> 00:18:02,129
Do you ever see anything scary
over there? �Like a ghost, maybe?
111
00:18:02,337 --> 00:18:06,933
Bob... Mrs. Faley went ahead and dropped
a can of tomato sauce in aisle five,
112
00:18:07,141 --> 00:18:10,070
and it looks like a crime
scene, so get the mop.
113
00:18:10,278 --> 00:18:12,372
Ladies. Did you find
everything okay? -Yes, sir.
114
00:18:12,580 --> 00:18:15,441
Bob here is not giving you
any trouble, is he? -No. -No.
115
00:18:15,649 --> 00:18:18,511
Yeah, I got it. Thanks, Dad. All
right. I'll do it right after.
116
00:18:18,719 --> 00:18:24,651
So, what'd you see? �At the
Warrens'? -Nothing. Nothing.
117
00:18:24,859 --> 00:18:27,859
Um, your total is $3.50, so...
118
00:18:29,496 --> 00:18:33,994
But you knew what the Warrens did?
�There were rumors, I guess, but...
119
00:18:34,202 --> 00:18:38,465
Rumors. Interesting. �Did you know there's
a rumor going around about you, Bob?
120
00:18:38,673 --> 00:18:42,302
Wait, really? What is it about?
-It's about a girl who has a...
121
00:18:42,510 --> 00:18:48,040
Fine. You can come. Stop. �Sorry. -Sorry.
122
00:18:48,248 --> 00:18:53,517
That's totally my fault. It's okay.
�Um... So, what... Bye, Bob. Thanks.
123
00:18:53,888 --> 00:19:00,687
Bye. �She forgot her eggs, so... �Here.
124
00:19:00,895 --> 00:19:03,895
She likes you.
125
00:19:06,900 --> 00:19:09,900
There's been an accident.
126
00:19:19,414 --> 00:19:24,611
Don't touch her. You'll get obsessed.
�It's "possessed." That's what I said.
127
00:19:24,819 --> 00:19:27,948
Anyways, if you know so much,
why don't you tell us
128
00:19:28,156 --> 00:19:31,485
if you can catch cooties
from a ghost? -You can't.
129
00:19:31,693 --> 00:19:34,720
Well, then how'd you get 'em?
-Anthony Rios!
130
00:19:34,928 --> 00:19:40,760
Don't make me get your sister. Please
don't. �Then go. All of you. Come on.
131
00:19:40,968 --> 00:19:46,404
Come on. Let's go! �I'm sorry I can't
come to your birthday party, Judy.
132
00:19:47,274 --> 00:19:53,477
You can't either? -My parents said I'm
not really prepared to process death yet.
133
00:19:53,747 --> 00:19:58,449
It's a birthday party. �I'm sorry.
134
00:20:09,464 --> 00:20:11,458
Hey, how long
has that been happening?
135
00:20:11,666 --> 00:20:16,129
Since everyone heard about the article
this week. �Please don't tell my parents.
136
00:20:16,337 --> 00:20:18,731
I won't.
I won't as long as you do.
137
00:20:18,939 --> 00:20:21,802
I don't want them to worry. They're
parents. They're worried about everything
138
00:20:22,010 --> 00:20:25,010
whether they need to be or not.
139
00:20:30,417 --> 00:20:32,711
Are you sure the bullying is
the only thing that's bothering you?
140
00:20:32,919 --> 00:20:37,421
That isn't bothering me.
�You know what I mean.
141
00:20:41,495 --> 00:20:46,093
And remember our deal.
No secrets. �I know.
142
00:20:46,301 --> 00:20:52,565
I don't have any. �What did you
get at the store? -A surprise.
143
00:20:52,773 --> 00:20:58,676
You said no secrets. A surprise isn't a
secret. �What is it then? It's a surprise.
144
00:21:14,861 --> 00:21:17,861
You're gonna make a mess.
145
00:21:21,502 --> 00:21:26,003
Hey! Save some for the cake. �No.
146
00:21:31,111 --> 00:21:34,111
I think
there's someone at the door.
147
00:21:46,426 --> 00:21:51,290
I was knocking on the door for, like,
ten minutes. �How did you even get in?
148
00:21:51,498 --> 00:21:55,161
Back door. Is this a spirit
bell? -What's a spirit bell?
149
00:21:55,369 --> 00:21:59,399
It tells you if you're in the presence
of any spirits. �So, it is one. -No.
150
00:21:59,607 --> 00:22:02,607
It's just a bell.
My mom collects them.
151
00:22:04,044 --> 00:22:08,408
Who are you? �She's Daniela,
and she leaves after cake.
152
00:22:08,616 --> 00:22:14,346
Good! I love cake. �So, Judy.
153
00:22:14,554 --> 00:22:18,411
Don't your parents, like, keep
any creepy stuff around?
154
00:22:20,528 --> 00:22:24,896
No. �They keep it all
locked away in a room.
155
00:22:26,833 --> 00:22:31,363
Well, can we at least
go in and look? �No!
156
00:22:31,571 --> 00:22:36,503
It's not really good for anyone
to go in there. �How come?
157
00:22:36,711 --> 00:22:43,343
Just isn't. �Wait. Here.
158
00:22:43,551 --> 00:22:46,551
Birthday present.
159
00:22:48,488 --> 00:22:52,724
What is it? �Look inside.
160
00:22:58,064 --> 00:23:00,593
How did you even afford those?
-They're my old ones.
161
00:23:00,801 --> 00:23:04,463
But I only ever used them once 'cause I
broke my arm the first time I put them on.
162
00:23:04,671 --> 00:23:08,500
You're kidding. �She looks
way more coordinated.
163
00:23:08,708 --> 00:23:12,272
They're gonna ruin the floors.
Can we go around the block, then?
164
00:23:12,480 --> 00:23:15,074
I don't think... -Good idea. You guys go.
165
00:23:15,282 --> 00:23:18,678
I'll watch the cake
and make sure it doesn't burn.
166
00:23:18,886 --> 00:23:23,315
Fine. But don't snoop. Don't
touch. �Don't do anything. Please?
167
00:23:23,523 --> 00:23:28,993
Stay in the kitchen.
Promise me. �I promise.
168
00:24:07,568 --> 00:24:11,903
Fuck it. �I am calling out to
the spirits on the other side.
169
00:24:12,807 --> 00:24:15,807
Please unlock this door
and let me in.
170
00:24:29,623 --> 00:24:32,623
Shit.
171
00:25:56,209 --> 00:25:59,209
Please don't judge me.
172
00:26:01,648 --> 00:26:04,648
Amen.
173
00:26:21,869 --> 00:26:24,869
Whoa.
174
00:26:33,813 --> 00:26:36,813
Whoa.
175
00:27:52,926 --> 00:27:55,926
What'd you do to get in there?
176
00:29:57,484 --> 00:30:04,120
If there is a presence here in
this room, please give me a sign.
177
00:30:07,927 --> 00:30:10,927
Any sign at all.
178
00:30:14,901 --> 00:30:17,901
Dad?
179
00:30:28,882 --> 00:30:31,882
This is stupid.
180
00:32:11,551 --> 00:32:14,551
Shit.
181
00:32:46,285 --> 00:32:49,548
You burnt the cake? Daniela.
Only the top.
182
00:32:49,756 --> 00:32:53,352
Just put frosting on it.
She'll never know.
183
00:32:53,560 --> 00:32:56,022
How'd it go with the skates? -She loved
them until she fell on the way back
184
00:32:56,230 --> 00:32:59,057
and skinned her knee.
Better than breaking her arm.
185
00:32:59,265 --> 00:33:05,636
Where is she anyway? -She's out feeding
the chickens. �They have chickens?
186
00:33:08,408 --> 00:33:14,407
Hey. How's your knee? �Looks like your
jeans will at least need some stitches.
187
00:33:14,615 --> 00:33:18,748
It's okay. �Accidents happen.
188
00:33:21,754 --> 00:33:27,853
So, are you scared yet? �Scared?
What? No. Who says they're scared?
189
00:33:28,061 --> 00:33:32,959
Kids in my class. Anthony
Rios started it. �I hate him.
190
00:33:33,167 --> 00:33:38,363
Wait. Tony Rios started
it? �Do you know him?
191
00:33:38,571 --> 00:33:44,269
Yeah, he's my brother.
�Anthony Rios is your brother?
192
00:33:44,477 --> 00:33:49,007
Yeah, I know. Don't hold it against
me. �I don't like him either.
193
00:33:49,215 --> 00:33:53,379
You know, he still wets the bed.
�You didn't hear it from me.
194
00:33:53,587 --> 00:33:58,855
Or maybe you did, I don't care. �Still,
just... go a little easy on him.
195
00:33:59,860 --> 00:34:02,860
It's been a tough year.
196
00:34:05,398 --> 00:34:08,398
You lost somebody, didn't you?
197
00:34:09,770 --> 00:34:15,172
My dad. �Did Mary Ellen tell you?
198
00:34:15,409 --> 00:34:20,377
No. �I just knew.
199
00:34:20,746 --> 00:34:25,511
Um, for delivery. �Could
I do one large, please?
200
00:34:25,719 --> 00:34:28,719
Um, it's gonna be
3506 Wayman Street.
201
00:34:30,357 --> 00:34:33,357
Perfect. Thank you.
202
00:34:36,263 --> 00:34:39,263
Coming.
203
00:34:40,333 --> 00:34:43,333
Hold your horses.
204
00:34:51,377 --> 00:34:54,377
Who is it?
205
00:34:58,451 --> 00:35:04,455
Hello? �Daniela?
206
00:35:11,397 --> 00:35:14,397
Is Annabelle there?
207
00:35:20,674 --> 00:35:25,375
Who? �Can Annabelle come out to play?
208
00:35:38,625 --> 00:35:42,860
I think you have the wrong house.
�There's no Annabelle here.
209
00:35:44,230 --> 00:35:48,799
Yes, she is. �She's right behind you.
210
00:35:58,779 --> 00:36:01,439
People are just...
They're really weird about death.
211
00:36:01,647 --> 00:36:05,611
That's probably why the kids pick
on you at school. �It scares them.
212
00:36:05,819 --> 00:36:08,080
They treat it like it's some
disease they don't wanna get,
213
00:36:08,288 --> 00:36:11,017
even though
everyone already has it.
214
00:36:11,225 --> 00:36:14,687
But here's the thing.
I used to think it was fatal and whammo.
215
00:36:14,895 --> 00:36:18,189
It's, like, out.
Like turning off a TV.
216
00:36:18,397 --> 00:36:20,593
Then I learned about your parents
and their whole exploration
217
00:36:20,801 --> 00:36:23,801
into the afterlife and stuff...
218
00:36:24,837 --> 00:36:30,873
and they gave me hope. �That
maybe life goes on somehow.
219
00:36:32,612 --> 00:36:37,614
Maybe... my darling dad is
still out there somewhere.
220
00:36:39,386 --> 00:36:45,623
"Darling dad"? -It was a thing. �He was
darling dad, and I was darling Daniela...
221
00:36:46,726 --> 00:36:52,190
Stupid. �He's still out there, you know.
222
00:36:52,398 --> 00:36:57,000
You think so? �My parents
would say he is, too.
223
00:37:16,623 --> 00:37:21,324
Where are you going? �Be right back.
224
00:37:31,804 --> 00:37:34,804
Dad?
225
00:37:50,089 --> 00:37:53,089
Daniela?
226
00:38:01,067 --> 00:38:06,799
Daniela! �Where did she
go? -What are you doing?
227
00:38:07,007 --> 00:38:10,221
Daniela, you're not supposed
to go down there!
228
00:38:11,645 --> 00:38:14,859
What are you doing?
I thought I saw something.
229
00:38:17,016 --> 00:38:20,016
What did you see?
230
00:38:21,621 --> 00:38:24,621
Forget it. It doesn't matter.
231
00:40:55,174 --> 00:40:58,174
Judy?
232
00:41:05,118 --> 00:41:08,118
Judy?
233
00:41:11,090 --> 00:41:14,090
Judy?
234
00:41:20,600 --> 00:41:23,600
Judy?
235
00:41:25,871 --> 00:41:29,067
In thee, O Lord, do I put my trust.
Let me never be put to confusion.
236
00:41:29,275 --> 00:41:32,538
Deliver me into Thy righteousness and
cause me to escape. Incline Thine ear...
237
00:41:32,746 --> 00:41:37,614
Hey! Hey, Judy! Judy. �What's
going on? What's wrong?
238
00:41:38,018 --> 00:41:41,018
What's going on?
239
00:41:42,989 --> 00:41:49,826
What happened? -Nothing. �Judy...
240
00:41:50,263 --> 00:41:55,065
I just got scared. �Scared of what?
241
00:41:57,804 --> 00:42:01,600
Sometimes... I see things.
242
00:42:01,808 --> 00:42:04,808
Like how my mom sees things.
243
00:42:08,081 --> 00:42:11,081
You mean like ghosts?
244
00:42:15,355 --> 00:42:18,355
Where do you see them?
245
00:42:19,125 --> 00:42:22,125
Everywhere I go.
246
00:42:27,100 --> 00:42:31,997
Judy... �Ghosts used to be people.
247
00:42:32,205 --> 00:42:35,205
And not every person
you meet is bad...
248
00:42:36,342 --> 00:42:39,342
so maybe not all ghosts
are bad, either.
249
00:42:49,889 --> 00:42:53,752
Daniela. �You have to see this. -What?
250
00:42:53,960 --> 00:42:55,988
It's this case the Warrens
investigated about this girl
251
00:42:56,196 --> 00:42:58,056
who was terrorized by
something called the Ferryman.
252
00:42:58,264 --> 00:43:01,160
Here's a picture of the girl
he killed. Look familiar?
253
00:43:01,368 --> 00:43:04,368
I mean,
you two could be sisters.
254
00:43:06,272 --> 00:43:10,201
Here's the rest of the file,
if you want to take a look.
255
00:43:17,049 --> 00:43:20,049
Look at all this stuff.
256
00:43:24,257 --> 00:43:29,689
How cool. �Okay, this is the file
on the Black Shuck. The Black Shuck?
257
00:43:29,897 --> 00:43:31,623
It was a case
the Warrens investigated
258
00:43:31,831 --> 00:43:35,331
about a hellhound that
possessed a man in England.
259
00:43:35,701 --> 00:43:38,701
He terrorized the shit
out of this town.
260
00:43:47,681 --> 00:43:52,910
What's with the coins
over their eyes? �What?
261
00:43:53,118 --> 00:43:54,245
I don't know.
I didn't get that far.
262
00:43:54,453 --> 00:43:57,683
They used to put them over the eyes of
the dead to pay the Ferryman, so he could
263
00:43:57,891 --> 00:44:03,055
take their souls to the underworld.
It was his toll. �Okay, we should go.
264
00:44:03,263 --> 00:44:08,192
It's okay. I sometimes like to snoop,
too. �Do you know what this does, Judy?
265
00:44:08,400 --> 00:44:11,400
I think it's called
a Mourner's Bracelet.
266
00:44:13,072 --> 00:44:16,072
It helps you contact
your lost loved ones.
267
00:44:24,717 --> 00:44:29,418
What's that? -Um... �It's a case
my parents investigated recently.
268
00:44:29,922 --> 00:44:33,819
The wedding dress. �It haunts people.
269
00:44:34,027 --> 00:44:37,027
And it makes them violent.
270
00:44:38,464 --> 00:44:42,998
Where is the dress now? �Down
the hall in the artifact room.
271
00:44:44,804 --> 00:44:47,804
I mean, that's where
all this stuff is.
272
00:44:48,040 --> 00:44:51,270
Right, Judy?
-That's what you said earlier. Um...
273
00:44:51,478 --> 00:44:58,047
Yeah. My dad says that everything
in there is either haunted, cursed,
274
00:44:58,451 --> 00:45:01,451
or used in some
ritualistic practice.
275
00:45:01,888 --> 00:45:04,549
What about the doll that's in there? -Because
I read this interview with your dad...
276
00:45:04,757 --> 00:45:11,127
No. �Don't talk about her.
277
00:45:12,965 --> 00:45:15,965
Why not?
278
00:45:18,203 --> 00:45:24,335
She's in a case for a reason. �Okay,
we should go. I wonder what's on this.
279
00:45:24,543 --> 00:45:30,642
No, Daniela! Wait! I
command you, unclean spirit,
280
00:45:30,850 --> 00:45:35,850
along with all your minions... �I
command you to obey me to the letter!
281
00:45:40,793 --> 00:45:43,622
Okay, show's over.
Let's go do something else.
282
00:45:43,830 --> 00:45:47,692
Do something that's actually
appropriate. �Come on,
283
00:45:47,900 --> 00:45:51,257
don't you at least wanna hear
about the samurai?
284
00:45:56,308 --> 00:46:01,105
What about this one? -I don't
remember that one. �How do you play?
285
00:46:01,313 --> 00:46:04,313
Let's find out.
286
00:46:10,022 --> 00:46:13,285
Okay. Okay, so you draw a card
and whatever picture it has on it
287
00:46:13,493 --> 00:46:16,288
is the object you try to find
by feeling around inside the box.
288
00:46:16,496 --> 00:46:21,431
If the object you pull out matches
the picture, then you get a point.
289
00:46:22,335 --> 00:46:26,837
You go first. �Okay.
290
00:46:58,170 --> 00:47:04,002
You gonna get that? -Yeah.
�Sorry, you guys keep playing.
291
00:47:04,210 --> 00:47:10,112
Got a point. �Nice.
292
00:47:30,469 --> 00:47:33,469
Hello?
293
00:47:49,656 --> 00:47:52,951
Hi, Mary Ellen. Hi.
294
00:47:53,159 --> 00:47:56,420
Remember how, at the store, Daniela
said that you were babysitting here?
295
00:47:56,628 --> 00:48:02,665
Yeah. Yeah. Me, too.
�Anyways, that's why I'm here.
296
00:48:03,136 --> 00:48:06,493
Bob, they don't really want me
having boys over.
297
00:48:07,706 --> 00:48:09,968
No, that's not what I meant.
I don't wanna come in.
298
00:48:10,176 --> 00:48:13,176
I just... I mean, I would, but...
Well...
299
00:48:15,614 --> 00:48:21,650
I just knew you were gonna be here, and
I just wanted to come by and talk to you
300
00:48:21,955 --> 00:48:28,520
without my stupid dad or somebody
interrupting. Bob's-Got-Balls! �Nice.
301
00:48:28,728 --> 00:48:35,197
You two sharing some pizza? �I
should get the money. -Yeah.
302
00:48:36,235 --> 00:48:39,235
Are you two, like...
I... I wish.
303
00:48:40,440 --> 00:48:43,440
You know you need to, like,
woo her, right?
304
00:48:44,210 --> 00:48:49,279
Woo her? -Yeah. �Guys like Mary
Ellen, they need to be wooed.
305
00:48:50,482 --> 00:48:56,248
You mean girls like Mary
Ellen. What did I say? �Guys.
306
00:48:56,456 --> 00:49:02,520
So, how do I woo her? �There's
only one way to woo. �It's obvious.
307
00:49:02,728 --> 00:49:05,728
Rock and roll.
308
00:49:07,667 --> 00:49:12,430
Here. Keep it. Sweet. �Thanks,
and that means you can keep this.
309
00:49:12,638 --> 00:49:17,435
Minus one slice. �I
enjoyed that in the car.
310
00:49:17,643 --> 00:49:22,306
See you later, Balls. �I would
invite you in, but like I said...
311
00:49:22,514 --> 00:49:27,444
No, yeah, it's cool. �I thought I'd
just stop by and say hi, I guess, so...
312
00:49:27,652 --> 00:49:32,755
I'm glad you did. �Me, too.
313
00:49:34,192 --> 00:49:39,457
Hey, Bob, um... �How
come they call you that?
314
00:49:39,665 --> 00:49:42,893
Um... Well, you know how
I'm the equipments manager
315
00:49:43,101 --> 00:49:45,998
for the basketball team?
-Yeah. -That's why.
316
00:49:46,206 --> 00:49:49,033
There's not really, like,
a story or anything behind it.
317
00:49:49,241 --> 00:49:54,241
Just like, "Hey, I need balls." �I'm,
like, "I got it. Balls. Got 'em."
318
00:49:56,748 --> 00:50:03,314
I'll see woo later. You. You. I'll see
you later. �I'm gonna go. Bye, Bob.
319
00:50:03,522 --> 00:50:06,522
Bye.
320
00:50:16,069 --> 00:50:18,230
All right, Carolyn, even a fortune
teller couldn't have predicted
321
00:50:18,438 --> 00:50:19,464
the place we picked
for your date with Don.
322
00:50:19,672 --> 00:50:24,469
Because who could ever have dreamed
up a place as unbelievably fabulus as.
323
00:50:24,677 --> 00:50:27,677
Las Vegas, Nevada?
324
00:50:28,313 --> 00:50:31,308
Yes, "amazing" is the word for it.
You'll be flying off for a fling
325
00:50:31,516 --> 00:50:35,547
at the fabulous town of Las Vegas, to be
guests of the fantastic Flamingo Hotel,
326
00:50:35,755 --> 00:50:38,015
a favorite spot
along the Vegas Strip.
327
00:50:38,223 --> 00:50:41,018
And, Dawn, as a little
special gift for you...
328
00:50:41,226 --> 00:50:44,226
Can you get your arms
around there?
329
00:51:46,625 --> 00:51:49,625
Mary Ellen?
330
00:51:50,897 --> 00:51:53,897
Daniela?
331
00:52:13,185 --> 00:52:17,920
Okay, Judy. �Ready for bed?
332
00:52:18,824 --> 00:52:23,293
This is for you. �What's this?
333
00:52:24,397 --> 00:52:27,397
It's an invitation
to my birthday party.
334
00:52:28,301 --> 00:52:34,503
I don't think many people are
gonna come... but will you?
335
00:52:37,842 --> 00:52:43,507
You see what I got? �I got mine
weeks ago. �So, you'll come?
336
00:52:43,715 --> 00:52:46,715
I wouldn't miss it.
337
00:52:51,523 --> 00:52:58,355
What's that? �My God. It isn't.
338
00:52:58,563 --> 00:53:01,563
It is.
339
00:53:21,821 --> 00:53:24,821
Um...
340
00:53:45,710 --> 00:53:50,074
Bob's got balls. �How do I
look? Where's my inhaler?
341
00:53:50,282 --> 00:53:52,343
Shit, no, it's in my car.
What am I supposed to do?
342
00:53:52,551 --> 00:53:55,551
You will be fine. It's only Bob.
343
00:54:14,873 --> 00:54:20,872
Shit! Fuck! �Shit!
344
00:54:21,080 --> 00:54:24,080
No!
345
00:54:28,554 --> 00:54:31,554
Bob?
346
00:54:34,592 --> 00:54:39,790
He left. Hopefully he went home to
practice. �Okay. Back up to bed.
347
00:54:39,998 --> 00:54:42,998
Daniela. -Yeah, yeah.
348
00:54:48,107 --> 00:54:50,634
I'd feel better if you let
me stay. I can wake up early.
349
00:54:50,842 --> 00:54:55,506
We don't even have to tell Judy.
No. No, it's fine. �Go home.
350
00:54:55,714 --> 00:54:59,910
But... But what? �Thank you for coming.
351
00:55:00,118 --> 00:55:02,714
I actually think
it helped Judy a lot.
352
00:55:02,922 --> 00:55:05,315
Sorry you didn't get to see any
cobwebs or hear any creepy music.
353
00:55:05,523 --> 00:55:08,819
Well, the Bob thing
was kind of creepy, at least.
354
00:55:09,027 --> 00:55:11,656
But if Bob comes knocking
on this door late at night,
355
00:55:11,864 --> 00:55:15,078
forget you're you for a minute
and let him in.
356
00:55:16,701 --> 00:55:22,638
Call me tomorrow and tell me the details.
�There will be no details to tell.
357
00:55:46,531 --> 00:55:49,531
Shit.
358
00:57:12,150 --> 00:57:18,487
How'd her dad die? �I don't know
if that's the best bedtime story.
359
00:57:18,958 --> 00:57:24,555
Look who my parents are.
�I'm used to it. Well,
360
00:57:24,763 --> 00:57:28,263
the short of it is that
he died in a car accident.
361
00:57:28,900 --> 00:57:35,203
And the long of it is
that... �Daniela was driving.
362
00:57:35,574 --> 00:57:39,703
Was it her fault? -No.
�There's only one person
363
00:57:39,911 --> 00:57:42,911
who actually thinks
it was her fault.
364
00:59:34,860 --> 00:59:39,661
Okay. �Let's try this again.
365
00:59:41,366 --> 00:59:44,366
If there is a presence here...
366
01:00:22,674 --> 01:00:25,674
Dad?
367
01:01:32,810 --> 01:01:35,810
Dad?
368
01:01:38,784 --> 01:01:44,015
You did this to me! It's all
your fault! �Get back here!
369
01:01:44,223 --> 01:01:47,223
You did this to me!
370
01:02:27,933 --> 01:02:33,368
No, no, no. Please. Please,
no, no. Don't go. �Don't go.
371
01:02:38,944 --> 01:02:43,212
No, no, no. No, come here.
�Come here, come here. No. No.
372
01:02:52,523 --> 01:02:55,523
I'm sorry.
373
01:04:50,174 --> 01:04:53,174
Judy?
374
01:05:39,657 --> 01:05:42,752
Is that why he picked her up from the
closet? �Yes. That must have been it.
375
01:05:42,960 --> 01:05:45,022
He's not gonna pick
her up in a closet, is he?
376
01:05:45,230 --> 01:05:48,230
You stay here
and don't make any noise.
377
01:07:49,253 --> 01:07:55,723
What is happening? �What is happening?
378
01:08:01,566 --> 01:08:06,162
Where's my coffee? Good morning. �You've
been experiencing supernatural...
379
01:08:06,370 --> 01:08:10,371
Good morning. Where's my
coffee? �Just a second.
380
01:08:17,414 --> 01:08:20,010
He had
silver coins for his eyes.
381
01:08:20,218 --> 01:08:23,413
She said his light shows you
the way to the land of the dead.
382
01:08:23,621 --> 01:08:28,652
I just wanna find my sister.
�And when did she first see him?
383
01:08:28,860 --> 01:08:34,495
Not long before he took her. �She said
she'd wake up, and he'd be in her room...
384
01:08:36,368 --> 01:08:42,404
watching her sleep. �The night she went
missing, we both woke up to a noise.
385
01:08:43,842 --> 01:08:46,842
It sounded like a coin
falling on the floor.
386
01:08:48,612 --> 01:08:55,211
She told me to wait in
her room. �So I did.
387
01:08:55,419 --> 01:09:01,257
She never came back. �I went to look
for her and ended up in a long hallway.
388
01:09:03,861 --> 01:09:09,359
Filled with coffins. �Last night...
389
01:09:09,567 --> 01:09:14,937
I woke up to a noise.
�Another coin being dropped.
390
01:09:16,340 --> 01:09:21,843
It was like he was...
�Like he was calling me.
391
01:09:22,213 --> 01:09:28,144
Have you ever seen the Ferryman?
�If you don't pay his toll,
392
01:09:28,352 --> 01:09:34,956
he'll take your soul. �If you don't
pay his toll, he'll take your soul.
393
01:09:35,794 --> 01:09:40,023
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
394
01:09:40,231 --> 01:09:43,588
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
395
01:09:44,768 --> 01:09:48,125
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
396
01:13:38,669 --> 01:13:41,669
Shit! Shit! Shit! No.
397
01:14:36,995 --> 01:14:42,626
Judy! Judy! �Judy!
398
01:14:42,834 --> 01:14:47,802
Judy! �Judy! Open the door, Judy!
399
01:16:34,044 --> 01:16:37,044
I like your dolls.
400
01:16:43,254 --> 01:16:46,254
Judy! Judy!
401
01:16:53,231 --> 01:16:56,231
Go out the back!
402
01:17:02,240 --> 01:17:05,240
We're trapped.
403
01:17:09,379 --> 01:17:11,507
Hello?
-Thank God. Mrs. Warren?
404
01:17:11,715 --> 01:17:17,246
Mom? -Mary Ellen? Judy? Is everything
okay? What's going on? �Judy's fine. Um...
405
01:17:17,454 --> 01:17:21,617
Something is happening inside your house
and I don't think it's safe to go outside.
406
01:17:21,825 --> 01:17:28,029
We're not really sure what to
do. Can I speak to Annabelle?
407
01:17:31,102 --> 01:17:35,402
I'm sorry? You need to
give her a soul, dear.
408
01:17:36,941 --> 01:17:39,941
What?
A soul. She wants her soul.
409
01:17:41,245 --> 01:17:44,245
Give me her soul.
410
01:19:17,909 --> 01:19:24,379
Wait! Don't! I'm so sorry.
�What are you doing here?
411
01:19:43,267 --> 01:19:49,799
Annabelle. �The doll. She's the one
who's doing all of this. �A doll?
412
01:19:50,007 --> 01:19:53,007
She wants a soul.
413
01:19:59,517 --> 01:20:02,517
I just wanted to see him again.
414
01:20:04,387 --> 01:20:10,225
What did you do? �I wanted
to tell him I'm sorry.
415
01:20:10,628 --> 01:20:15,425
I know it was my fault. �Daniela...
416
01:20:15,633 --> 01:20:18,633
what did you do?
417
01:20:20,204 --> 01:20:25,906
I let her out. �What else did you touch?
418
01:20:28,913 --> 01:20:31,913
Everything.
419
01:20:37,221 --> 01:20:40,221
Run! Run! Go!
420
01:20:46,396 --> 01:20:52,996
Mary Ellen! �It's her asthma. She's having
an attack. �The inhaler's in her car.
421
01:20:53,204 --> 01:20:59,273
I'll go get it. �No! Let me!
422
01:22:27,999 --> 01:22:30,999
Judy! Run!
423
01:22:50,521 --> 01:22:55,490
Mary Ellen! �Here.
424
01:22:56,494 --> 01:22:59,494
Are you okay?
425
01:23:03,467 --> 01:23:09,998
Where's Daniela? She came after you.
�Mary Ellen? -Judy? I'm up here.
426
01:23:10,206 --> 01:23:13,206
No. That's not Daniela.
427
01:23:14,145 --> 01:23:17,145
Something has a hold of her.
I can feel it.
428
01:23:21,485 --> 01:23:27,449
What do we do? -We have to find Annabelle.
�We have to put her back in the case.
429
01:23:27,657 --> 01:23:30,657
Do you know where she is?
430
01:23:32,195 --> 01:23:35,195
No.
431
01:24:01,157 --> 01:24:04,157
Wait, wait, Judy, don't.
432
01:24:08,865 --> 01:24:15,203
Not all ghosts are bad. �Right?
433
01:24:32,188 --> 01:24:38,121
Not all ghosts are bad.
�Not all ghosts are bad.
434
01:24:38,329 --> 01:24:43,798
Not all ghosts are bad.
�Not all ghosts are bad.
435
01:25:35,585 --> 01:25:40,687
What did you say? �Come on, let's go.
436
01:26:04,949 --> 01:26:07,949
Come on.
437
01:26:21,397 --> 01:26:24,397
I'll get her.
438
01:26:28,638 --> 01:26:31,638
No, no, no. No! Just stop!
439
01:26:33,410 --> 01:26:38,267
Where do your parents keep the key?
�I don't know. It's never locked.
440
01:27:00,937 --> 01:27:03,937
I know where the key is.
441
01:27:07,645 --> 01:27:13,847
I'll get it. -No! No, don't. �I'll do it.
442
01:27:26,829 --> 01:27:32,700
Judy! �I got it.
443
01:28:04,000 --> 01:28:07,571
Our Father, who art in heaven
hallowed be Thy name.
444
01:29:24,681 --> 01:29:27,681
My God.
445
01:30:07,924 --> 01:30:09,919
Give us this day our daily bread,
and forgive us for our trespasses
446
01:30:10,127 --> 01:30:13,341
as we forgive those
who trespassed against us.
447
01:30:22,105 --> 01:30:25,105
Mary Ellen?
448
01:30:30,914 --> 01:30:33,914
Go!
449
01:30:39,121 --> 01:30:43,223
Daniela. �Daniela, please!
450
01:30:52,636 --> 01:30:55,636
Daniela, stop!
451
01:31:00,177 --> 01:31:03,177
Stop!
452
01:31:13,956 --> 01:31:16,385
I command you, unclean spirit,
453
01:31:16,593 --> 01:31:19,921
along with all your minions,
now attacking this servant of God.
454
01:31:20,129 --> 01:31:22,925
I command you to obey me to the letter.
Judy, run!
455
01:31:23,133 --> 01:31:26,133
In his name,
they will take up serpents...
456
01:31:26,937 --> 01:31:33,402
with his hands and condemn all evil.
�I command you, unclean spirit,
457
01:31:33,610 --> 01:31:39,612
along with all your minions, To
obey me to the letter. No, no.
458
01:31:40,083 --> 01:31:44,412
I, who am a servant of God...
�I command you, unclean spirit,
459
01:31:44,620 --> 01:31:49,757
along with all your minions, now
attacking this servant of God...
460
01:32:13,749 --> 01:32:16,749
Judy!
461
01:32:32,235 --> 01:32:37,204
Judy! Judy. Judy. �Get the doll!
462
01:32:43,179 --> 01:32:46,179
Close it! -I'm trying!
463
01:32:47,183 --> 01:32:50,183
Hurry!
464
01:32:53,923 --> 01:32:56,786
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.
465
01:32:56,994 --> 01:32:59,654
Thy kingdom come, Thy will be
done, on earth as it is in heaven.
466
01:32:59,862 --> 01:33:02,791
Put her in!
Give us this day our daily bread,
467
01:33:02,999 --> 01:33:06,694
and forgive us for our trespasses, as we
forgive those who trespassed against us,
468
01:33:06,902 --> 01:33:11,338
lead us not into temptation,
but deliver us from evil...
469
01:33:13,709 --> 01:33:16,709
Amen.
470
01:33:23,387 --> 01:33:26,387
Is it over?
471
01:33:27,790 --> 01:33:30,790
The evil has been contained.
472
01:33:35,865 --> 01:33:40,200
Bob? �Are you guys
okay? Yeah. We're okay.
473
01:33:41,871 --> 01:33:45,099
Are you okay? -No! There
was a werewolf outside!
474
01:33:45,307 --> 01:33:52,245
You saw the werewolf?
-Yeah. �He saved me from it.
475
01:33:53,249 --> 01:33:59,747
You did? �Yeah. Yeah. Kind of.
476
01:33:59,955 --> 01:34:03,241
Maybe we should talk
about this somewhere else.
477
01:34:26,383 --> 01:34:29,383
Good morning from
the staff of WPKW-PV6
478
01:34:30,853 --> 01:34:33,081
in Hartford, Connecticut.
479
01:34:33,289 --> 01:34:36,652
This is Hartford, Connecticut,
the land of steady habits...
480
01:34:36,860 --> 01:34:38,787
My parents. Shit! You're not
supposed to have boys over.
481
01:34:38,995 --> 01:34:40,855
I think that's the least of
our concerns right now, Bob.
482
01:34:41,063 --> 01:34:42,690
Yeah, yeah. I should
probably still get going.
483
01:34:42,898 --> 01:34:44,792
Hey, listen, um,
so Homecoming is coming up
484
01:34:45,000 --> 01:34:47,563
and I would really like...
Yes. I'll... I'll go. With me?
485
01:34:47,771 --> 01:34:50,771
Yes, if the Warrens
don't kill me first.
486
01:34:51,842 --> 01:34:54,842
We tell them everything.
487
01:34:57,947 --> 01:35:03,077
Mom! Judy! What are you doing
up so early? �Don't get mad...
488
01:35:03,285 --> 01:35:06,285
What happened to your car?
489
01:35:10,293 --> 01:35:14,928
Here we go. �We'll have our own party?
490
01:35:20,402 --> 01:35:23,402
What?
Can you please take that off?
491
01:35:30,914 --> 01:35:33,576
It won't always be like this,
I promise.
492
01:35:33,784 --> 01:35:37,278
You know, and sooner or later,
you'll find people who understand.
493
01:35:37,486 --> 01:35:41,951
And as for young Anthony, he better
hope I don't run into him anytime soon.
494
01:35:42,159 --> 01:35:45,159
Ed.
495
01:35:57,072 --> 01:36:00,868
Happy birthday, Judy.
Thank you.
496
01:36:01,076 --> 01:36:04,076
Happy birthday.
497
01:36:05,382 --> 01:36:08,382
I, had a little talk
with my brother.
498
01:36:09,151 --> 01:36:15,289
Thanks. Come in. �Is it
okay if my boyfriend joins?
499
01:36:15,525 --> 01:36:21,328
Sure. �Um... Hi, thanks
for having us. Hey.
500
01:36:22,898 --> 01:36:25,693
Bob's-Got-Balls. No kidding.
501
01:36:25,901 --> 01:36:29,398
Hi, Judy! Happy birthday, Judy!
Happy birthday! Happy birthday!
502
01:36:29,606 --> 01:36:32,134
Hello, Judy, happy birthday.
Hey, guys, welcome.
503
01:36:32,342 --> 01:36:37,805
Keep comin'. Happy birthday,
Judy. �Anthony? -I'm really sorry.
504
01:36:38,013 --> 01:36:44,484
Am I still invited? �Sure.
505
01:36:48,290 --> 01:36:55,228
Daniela? -I have something
for you. �For me?
506
01:37:05,241 --> 01:37:10,244
You found out the hard way that
there is a lot of evil in this room.
507
01:37:10,646 --> 01:37:13,646
But you know
what I actually like about it?
508
01:37:15,317 --> 01:37:18,317
All the evil in here...
509
01:37:19,356 --> 01:37:22,356
reminds me of all the good
that's out there.
510
01:37:38,941 --> 01:37:41,941
Darling Daniela.
511
01:37:45,981 --> 01:37:50,651
Did Judy tell you that?
�No. Your dad did.
512
01:37:54,557 --> 01:37:57,557
He also tells me
that he misses you.
513
01:38:00,195 --> 01:38:06,333
And to stop being so hard on yourself,
'cause it was not your fault.
514
01:38:15,611 --> 01:38:22,148
Thank you. �Um... I'm sorry.
515
01:38:23,053 --> 01:38:27,353
It's okay. �You're young.
516
01:38:30,360 --> 01:38:32,321
You know,
when I was about your age,
517
01:38:32,529 --> 01:38:38,699
I once ran off with a boyfriend for
three days without telling my parents.
518
01:38:40,402 --> 01:38:44,767
I unleashed a demon.
�So not the same thing.
519
01:38:44,975 --> 01:38:47,975
Well, okay. True.
520
01:38:53,182 --> 01:38:59,386
Does Mr. Warren know about this
boyfriend? �He was the boyfriend.
521
01:39:02,525 --> 01:39:07,393
Anybody wanna hear a song? Whoa! �Yeah!
522
01:39:08,298 --> 01:39:11,298
All right, okay.
44385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.