Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,901 --> 00:00:10,834
Well, it's only toothpaste.
2
00:00:10,901 --> 00:00:13,901
Kate, Willie, you
can come out now.
3
00:00:13,968 --> 00:00:16,901
Be right there.
4
00:00:27,968 --> 00:00:31,200
Cut, cut, cut....
what's going on here?
5
00:00:31,267 --> 00:00:32,767
The lyric's too complicated?
6
00:00:32,834 --> 00:00:35,801
Happy anniversary.
7
00:00:37,942 --> 00:00:40,534
Well, Alf this is all very nice,
8
00:00:40,601 --> 00:00:44,234
Yes, thank you,
but the only problem is...
9
00:00:44,300 --> 00:00:46,634
Problems, shmoblems...
sit down and relax.
10
00:00:46,701 --> 00:00:49,300
The old Alfer's
doing it all tonight.
11
00:00:49,367 --> 00:00:52,200
The cooking, the serving,
the cleaning...
12
00:00:52,267 --> 00:00:55,367
ofcourse, once you two get in to the
bedroom, you're on your own.
13
00:00:55,434 --> 00:00:57,667
Wink, wink,
nudge, nudge.
14
00:00:59,300 --> 00:01:00,868
What's going on?
15
00:01:00,934 --> 00:01:05,434
It looks like the old Alfer is throwing us a
surprise anniversary party.
16
00:01:05,501 --> 00:01:08,234
Just a little informal nothing.
17
00:01:08,300 --> 00:01:11,267
Lobster pate?
18
00:01:11,334 --> 00:01:13,234
I thought you two are
going out tonight?
19
00:01:13,300 --> 00:01:14,501
What?
20
00:01:14,567 --> 00:01:16,595
Well, Alf that's what we've been
trying to tell you.
21
00:01:16,596 --> 00:01:19,173
We have plans. We're going out
to see "Nicholas Nickleby."
22
00:01:19,547 --> 00:01:20,968
And the tickets were
very hard to get.
23
00:01:21,033 --> 00:01:23,834
We appreciate all the
trouble you've gone to.
24
00:01:23,901 --> 00:01:28,100
I mean, cutting roses so they
look like radishes.
25
00:01:28,410 --> 00:01:30,100
And making pate.
26
00:01:30,167 --> 00:01:32,868
And very good pate, too.
What's in it?
27
00:01:32,934 --> 00:01:36,905
Let me guess...
there's lobster, there's sour cream,
28
00:01:37,601 --> 00:01:39,767
But there's something else.
29
00:01:41,100 --> 00:01:42,901
That's it.
30
00:01:42,968 --> 00:01:47,334
The fluorescent kind.
I wanted it to be special.
31
00:02:41,434 --> 00:02:42,834
You're realy going?
32
00:02:42,901 --> 00:02:44,934
Listen, we'll be back right after the play.
33
00:02:45,000 --> 00:02:48,434
Yeah, Eight hours of dickens?
Take a pillow.
34
00:02:48,501 --> 00:02:51,267
I saw it on PBS.
It's unwatchable.
35
00:02:51,334 --> 00:02:53,434
And the guy who plays
Wackford squares...
36
00:02:53,501 --> 00:02:55,234
sounds like he's from Brooklyn!
37
00:02:55,300 --> 00:02:57,400
And I'll tell you another thing...
38
00:02:57,467 --> 00:03:00,067
Guess who Smike's father
turns out to be?
39
00:03:01,634 --> 00:03:03,400
Ralph Nickleby! Ha!
40
00:03:03,467 --> 00:03:07,200
Have a good time.
41
00:03:16,167 --> 00:03:18,934
Yo, Lucky, you busy?
42
00:03:19,000 --> 00:03:22,200
Feel like shooting the breeze?
43
00:03:23,868 --> 00:03:27,667
Probably on the phone
with his friends.
44
00:03:30,149 --> 00:03:33,033
I'm dr. Lory Schrock and we're back
with Jody on the line.
45
00:03:33,100 --> 00:03:35,734
- Are you still there?
- I'm here dr. Shrock.
46
00:03:35,801 --> 00:03:39,033
Jody, what are you think is the
cause of your loneliness?
47
00:03:39,100 --> 00:03:42,934
Well, for one thing, Los Angeles
seems so overwhelming.
48
00:03:43,000 --> 00:03:45,701
Moving here was like moving
to a different planet.
49
00:03:45,767 --> 00:03:48,033
I can relate.
50
00:03:48,100 --> 00:03:50,501
I'm just so afraid of rejection.
51
00:03:50,567 --> 00:03:53,634
People react funny when they
found out I'm not like them.
52
00:03:53,701 --> 00:03:56,000
I can relate to that, too.
53
00:03:56,067 --> 00:03:59,667
Sometimes you have to risk being hurt
if you want things to change.
54
00:03:59,734 --> 00:04:02,968
Put yourself out there Jody.
You'll find a friend.
55
00:04:03,033 --> 00:04:05,634
Hey, Jody, you like redheads?
56
00:04:05,701 --> 00:04:07,267
Thanks for listening, dr. Schrock.
57
00:04:07,334 --> 00:04:09,634
Sometimes it's important just to
hava a caring person to talk...
58
00:04:09,701 --> 00:04:11,667
Yeah, yeah, yeah...
stay on the line for a second,
59
00:04:11,734 --> 00:04:14,167
We have a pass to
magic mountain for you.
60
00:04:14,234 --> 00:04:18,234
Our number once again is 555-4455.
We'll be right back after these messages.
61
00:04:20,100 --> 00:04:22,567
555-4455.
62
00:04:31,601 --> 00:04:34,033
Hello, hi, hi this is Alf.
63
00:04:34,100 --> 00:04:36,200
Yeah, let me speak to Jody.
64
00:04:37,334 --> 00:04:41,367
Jody... that emotional basket case
that was talking a minute ago.
65
00:04:42,133 --> 00:04:43,868
Why not?
66
00:04:43,934 --> 00:04:46,601
Well, can you give her my number?
67
00:04:46,667 --> 00:04:51,167
Yeah, it's 555-8531.
68
00:04:51,234 --> 00:04:53,834
Tell her she'll found a friend.
69
00:04:57,400 --> 00:05:00,300
Found a friend... wish i had one.
70
00:05:01,400 --> 00:05:03,334
Hello.
71
00:05:04,400 --> 00:05:07,033
Yeah, this is Alf.
72
00:05:07,100 --> 00:05:08,868
Oh, Jody?
73
00:05:08,934 --> 00:05:10,467
Nice of you to call.
74
00:05:10,534 --> 00:05:12,033
Hold on a second.
75
00:05:17,501 --> 00:05:20,300
Jody...
what's up babe?
76
00:05:26,968 --> 00:05:28,167
The shot is up...
77
00:05:28,234 --> 00:05:30,267
and it's good!
78
00:05:33,601 --> 00:05:36,300
3 points.
79
00:05:36,367 --> 00:05:40,420
Alf, in polite societies one doesn't cut
one's toenails in the living room.
80
00:05:40,802 --> 00:05:41,710
Why not?
81
00:05:42,295 --> 00:05:44,653
Because it causes one
to barf up one's dinner.
82
00:05:44,688 --> 00:05:46,667
Go on.
83
00:05:46,734 --> 00:05:48,077
Just don't do it.
84
00:05:48,406 --> 00:05:49,514
Fine.
85
00:05:51,033 --> 00:05:52,534
Oh hey, get that, will you?
86
00:05:52,601 --> 00:05:54,000
It's probably Jody.
87
00:05:55,600 --> 00:05:57,335
If it's Jody,
why don't you get it.
88
00:05:57,370 --> 00:05:58,601
What if it isn't?
89
00:05:58,667 --> 00:06:00,801
I'll get it.
90
00:06:02,434 --> 00:06:03,667
Hello?
91
00:06:04,983 --> 00:06:06,133
It's jody.
92
00:06:06,200 --> 00:06:07,701
- Who?
- Jody.
93
00:06:07,767 --> 00:06:11,067
I know, I just like to hear
the sound of her name.
94
00:06:11,133 --> 00:06:12,434
Who is it?
95
00:06:12,501 --> 00:06:14,167
It's Jody!
96
00:06:14,234 --> 00:06:16,501
I'm sorry. It's just
this "Jody business".
97
00:06:16,567 --> 00:06:19,334
Oh, I know it's getting a
little out of hand.
98
00:06:20,487 --> 00:06:22,287
Yeah, hold on a second Jodester.
99
00:06:22,567 --> 00:06:25,934
Could you all step out on
the porch for a few minutes?
100
00:06:26,000 --> 00:06:27,434
I'd like some privacy.
101
00:06:27,501 --> 00:06:29,334
Why don't you use the
kitchen phone.
102
00:06:29,400 --> 00:06:32,267
No problem. Just hang up
when I tell you.
103
00:06:39,133 --> 00:06:41,000
I don't know about this.
104
00:06:41,067 --> 00:06:44,000
This is the 3rd time
they've spoken today.
105
00:06:44,067 --> 00:06:46,934
I think it's nice that Alf
has a friend outside the family.
106
00:06:47,000 --> 00:06:49,067
Hang up! Now!
107
00:06:49,133 --> 00:06:52,067
I just wonder where is this
relationship going to lead?
108
00:06:52,133 --> 00:06:53,434
Who sais it have to lead anywhere?
109
00:06:53,501 --> 00:06:56,100
Is Alf gona get married?
110
00:06:56,167 --> 00:06:59,067
No he's not... why?
Have you heard something?
111
00:07:03,126 --> 00:07:06,067
Oh, don't worry about it, Jodester,
it's just a gravy boat.
112
00:07:06,133 --> 00:07:07,767
I'll talk to you later.
113
00:07:08,676 --> 00:07:10,934
Nobody walk barefoot
in the kitchen.
114
00:07:14,801 --> 00:07:16,100
How's the Jodester?
115
00:07:16,167 --> 00:07:18,868
Terrific. We have
so much in common.
116
00:07:18,934 --> 00:07:21,200
We both love cats.
117
00:07:21,267 --> 00:07:23,868
Ff course, I like mine
with a side of fries.
118
00:07:26,868 --> 00:07:30,467
Ops. Love has
made me a klutz.
119
00:07:30,534 --> 00:07:33,601
Alf, you know... we're all realy
happy that you found a friend
120
00:07:33,667 --> 00:07:35,467
outside the family...
121
00:07:35,534 --> 00:07:37,133
Yeah, I can't wait to meet her.
122
00:07:37,200 --> 00:07:37,801
Meet her?
123
00:07:38,651 --> 00:07:39,434
Didn't i tell you?
124
00:07:39,501 --> 00:07:41,106
We have a date tomorrow.
125
00:07:41,141 --> 00:07:41,834
A date?
126
00:07:42,767 --> 00:07:44,734
Alf, you can't go out
on a date.
127
00:07:44,801 --> 00:07:45,734
Why not?
128
00:07:46,277 --> 00:07:48,300
Have you looked in a
mirror lately?
129
00:07:48,367 --> 00:07:49,834
No, mine's broken.
130
00:07:49,901 --> 00:07:52,868
Oh, by the way, don't walk barefoot
in the laundry room, either.
131
00:07:53,876 --> 00:07:57,773
Alf, if you go out with Jody...
132
00:07:57,808 --> 00:07:59,200
someone will see you.
133
00:07:59,267 --> 00:08:01,634
No, they won't.
I'm going to Jody's place.
134
00:08:01,701 --> 00:08:03,634
But Jody will see you.
135
00:08:03,701 --> 00:08:06,667
That's where I lucked out.
Jody's blind.
136
00:08:06,734 --> 00:08:07,868
Blind?
137
00:08:07,934 --> 00:08:08,801
Blind.
138
00:08:09,909 --> 00:08:10,666
Alf...
139
00:08:11,269 --> 00:08:13,143
You can't go out with her.
140
00:08:13,178 --> 00:08:14,334
Because she's blind?
141
00:08:14,400 --> 00:08:16,801
Yeah, mom, because
she's blind?
142
00:08:16,868 --> 00:08:20,200
This has nothing to do
with her being sightless.
143
00:08:20,267 --> 00:08:22,334
Say the word, Kate.
She's blind!
144
00:08:22,400 --> 00:08:24,467
Her blindness
isn't the problem.
145
00:08:24,534 --> 00:08:26,267
Then what is the problem?
146
00:08:26,334 --> 00:08:29,100
Yeah, mom,what do you have
against the Jodester?
147
00:08:30,266 --> 00:08:32,267
Brian, don't you have
some homework to do?
148
00:08:32,334 --> 00:08:34,367
- It can wait.
- No, it can't.
149
00:08:34,434 --> 00:08:36,567
Yes, mom.
150
00:08:37,480 --> 00:08:39,968
Alf, we don't have anything
against Jody...
151
00:08:40,033 --> 00:08:42,367
- Great. Can i borrow the car?
- No.
152
00:08:42,646 --> 00:08:44,204
I won't let Jody drive.
153
00:08:45,434 --> 00:08:48,444
What happens when Jody
starts asking questions?
154
00:08:48,479 --> 00:08:49,801
Like where you came from?
155
00:08:49,868 --> 00:08:52,033
She already knows.
Cincinnati.
156
00:08:52,100 --> 00:08:53,534
Cincinnati?
157
00:08:53,601 --> 00:08:55,200
What else did you tell her?
158
00:08:55,267 --> 00:08:56,767
Everything...
159
00:08:56,834 --> 00:08:58,767
I told her about my business,
160
00:08:58,834 --> 00:09:00,934
wholesale band equipment;
161
00:09:01,000 --> 00:09:03,133
and my 2 lovely children.
162
00:09:03,678 --> 00:09:04,334
Your children?
163
00:09:04,400 --> 00:09:05,601
The twins.
164
00:09:05,667 --> 00:09:08,634
From my brief marriage
to Cathy Rigby.
165
00:09:09,211 --> 00:09:11,267
Alf I think it was wrong
to lie to her.
166
00:09:11,814 --> 00:09:14,493
I know, but
what else could I do?
167
00:09:14,528 --> 00:09:17,234
But eventually, Jody's
gona learn the truth.
168
00:09:17,881 --> 00:09:20,234
Not if Cathy Rigby
keeps her mouth shut.
169
00:09:21,627 --> 00:09:23,534
Alf, seeing jody at all...
170
00:09:23,601 --> 00:09:25,534
is much too dangerous.
171
00:09:25,861 --> 00:09:28,000
You know it,
and we know it.
172
00:09:28,948 --> 00:09:31,701
So, uh...
what you're saying is...
173
00:09:31,767 --> 00:09:33,400
I can't have any friends.
174
00:09:33,952 --> 00:09:35,534
Alf you have lots of friends.
175
00:09:35,601 --> 00:09:38,000
I'm your friend.
Brian's your friend.
176
00:09:38,067 --> 00:09:39,400
I'm your friend.
177
00:09:40,501 --> 00:09:42,868
See, you have lots
of friends...
178
00:09:42,934 --> 00:09:44,767
including me.
179
00:09:45,933 --> 00:09:48,667
Just no friends
outside the family.
180
00:09:51,288 --> 00:09:54,067
If you need me,
I'll be in my room.
181
00:09:54,133 --> 00:09:57,167
Alone again, naturally.
182
00:10:00,033 --> 00:10:03,901
I'd clean it up,
but I'm too depressed.
183
00:10:12,200 --> 00:10:13,901
Well, mr. Ginzburg,
184
00:10:13,968 --> 00:10:16,434
I guess it's just you and me.
185
00:10:17,230 --> 00:10:18,767
What do you want to do?
186
00:10:18,834 --> 00:10:20,667
Sing?
187
00:10:20,734 --> 00:10:23,200
Play charades?
188
00:10:23,267 --> 00:10:27,334
Go to a sock hop?
189
00:10:29,400 --> 00:10:32,968
Oh, no. I've killed my only friend.
190
00:10:33,901 --> 00:10:35,367
Hey, Alf...
191
00:10:35,434 --> 00:10:37,601
Excuse me.
192
00:10:38,127 --> 00:10:39,466
Yes?
What?
193
00:10:39,501 --> 00:10:42,434
Alf, how would you like
to go outside...
194
00:10:42,501 --> 00:10:43,534
and throw out the old frisbee?
195
00:10:44,314 --> 00:10:45,067
The old what?
196
00:10:45,133 --> 00:10:46,901
The old frisbee.
197
00:10:46,968 --> 00:10:48,601
Here, i'll show you how it goes.
198
00:10:50,334 --> 00:10:51,767
Guess I'm not in the mood.
199
00:10:52,846 --> 00:10:54,567
We're just trying
to cheer you up.
200
00:10:54,634 --> 00:10:57,400
I don't need cheering up.
I'm happy.
201
00:10:57,467 --> 00:10:59,100
I've got my cot,
202
00:10:59,167 --> 00:11:01,567
my washer/dryer combo,
203
00:11:01,634 --> 00:11:03,934
and I'm talking to socks.
204
00:11:04,000 --> 00:11:05,534
Okay.
205
00:11:06,695 --> 00:11:07,501
if you want to play,
206
00:11:07,567 --> 00:11:09,033
we'll be right outside.
207
00:11:09,100 --> 00:11:12,367
Fine. Brian, better
wear a face mask.
208
00:11:12,434 --> 00:11:14,167
I'll be right out.
209
00:11:14,853 --> 00:11:16,467
Alf...
210
00:11:17,988 --> 00:11:20,067
I hate seeing you like this.
211
00:11:20,133 --> 00:11:22,534
I hate to be like this.
212
00:11:22,601 --> 00:11:24,834
I feel like streeeky Mcintosh.
213
00:11:24,901 --> 00:11:26,400
Streeeky who?
214
00:11:26,467 --> 00:11:28,434
Mcintosh.
215
00:11:28,501 --> 00:11:30,601
Back on Melmac...
216
00:11:30,667 --> 00:11:33,434
we were orbit
guards together.
217
00:11:33,501 --> 00:11:36,133
He didn't have
any friends either.
218
00:11:36,200 --> 00:11:39,501
Of course,
he was obnoxious.
219
00:11:40,361 --> 00:11:41,601
Am I obnoxious?
220
00:11:41,667 --> 00:11:43,567
No, Alf, you're not.
221
00:11:45,049 --> 00:11:46,467
Good.
222
00:11:47,555 --> 00:11:49,033
iI'm sure things will get better.
223
00:11:49,481 --> 00:11:51,300
That's easy for you to say.
224
00:11:51,367 --> 00:11:55,067
You're not the one who just both a
one-way ticket to Lonely-ville.
225
00:11:55,864 --> 00:11:56,767
No...
226
00:11:56,834 --> 00:11:58,501
but i do understand.
227
00:11:59,111 --> 00:12:01,534
dr. Schrock says we
should take risks,
228
00:12:01,601 --> 00:12:04,000
but... how can i take a risk
229
00:12:04,067 --> 00:12:07,100
when there's no one
to take a risk with?
230
00:12:10,579 --> 00:12:11,634
I'll help you.
231
00:12:12,785 --> 00:12:13,467
You'll what?
232
00:12:13,534 --> 00:12:16,167
I'll help you take that risk.
233
00:12:20,701 --> 00:12:22,534
Where's the styling mousse?
234
00:12:22,601 --> 00:12:23,968
Bottom shelf.
235
00:12:26,834 --> 00:12:28,234
Talcum powder?
236
00:12:28,300 --> 00:12:29,934
Under the sink.
237
00:12:33,534 --> 00:12:34,767
Mouthwash?
238
00:12:34,834 --> 00:12:36,934
In the medicine cabinet.
239
00:12:39,467 --> 00:12:40,434
Mop?
240
00:12:40,501 --> 00:12:42,567
Never mind. Let's go.
241
00:12:45,501 --> 00:12:47,501
Nobody walk
barefoot in the bathroom.
242
00:12:47,567 --> 00:12:48,968
Come on.
We're gona be late.
243
00:12:49,033 --> 00:12:50,467
How do i look?
244
00:12:50,534 --> 00:12:52,367
Like a real hunk.
245
00:12:52,434 --> 00:12:53,701
A hunk of what?
246
00:12:53,767 --> 00:12:55,567
Come on.
We have to go.
247
00:12:55,634 --> 00:12:57,734
No really, a hunk of what?
248
00:12:59,467 --> 00:13:00,767
Okay, the coast is clear.
249
00:13:03,067 --> 00:13:05,334
Come on!
250
00:13:06,569 --> 00:13:08,106
I thought she lived alone.
251
00:13:08,433 --> 00:13:10,634
How come she has
all these rooms?
252
00:13:10,701 --> 00:13:13,089
This is where Jody lives.
253
00:13:15,767 --> 00:13:18,133
Ih, I still think I should have
brought her something, you know.
254
00:13:18,200 --> 00:13:20,234
Some flowers,
some candy...
255
00:13:20,300 --> 00:13:21,501
a rambo doll.
256
00:13:21,567 --> 00:13:23,634
Alf you don't have to
bring her anything.
257
00:13:24,082 --> 00:13:26,601
You mean you gals don't
care about those sort of things?
258
00:13:26,667 --> 00:13:29,234
We care a lot,
but it's too late.
259
00:13:29,963 --> 00:13:32,519
Maybe not. Let me see what's
Willie got in this coat?
260
00:13:34,173 --> 00:13:35,868
Oh my gosh, it's
somebodies hand!
261
00:13:37,477 --> 00:13:38,184
It's a glove.
262
00:13:39,901 --> 00:13:41,934
I'll be back at
9 o'clock, sharp.
263
00:13:42,000 --> 00:13:42,968
Nine, right.
264
00:13:43,033 --> 00:13:44,022
- Sharp!
- Sharp.
265
00:13:44,788 --> 00:13:45,997
What ever you do...
266
00:13:46,200 --> 00:13:48,367
don't let her know
you're an alien.
267
00:13:48,434 --> 00:13:49,734
Alright already!
268
00:13:49,801 --> 00:13:51,334
Okay, bye.
269
00:13:51,400 --> 00:13:52,601
Bye.
270
00:13:52,667 --> 00:13:54,300
Nine sharp.
Not an alien.
271
00:13:54,367 --> 00:13:55,767
Nine sharp.
Not an alien.
272
00:13:55,834 --> 00:13:57,033
Who is it?
273
00:13:57,100 --> 00:13:59,567
Not an alien.
I mean, oh... it's Alf!
274
00:13:59,634 --> 00:14:00,734
It's me.
275
00:14:00,801 --> 00:14:04,000
Alf, hi! I'm Jody.
276
00:14:04,067 --> 00:14:05,968
It's a pleasure to meet you.
277
00:14:07,167 --> 00:14:09,701
Oh, please, you don't
have to bow.
278
00:14:14,400 --> 00:14:17,100
Hey, nice place you have here.
279
00:14:17,167 --> 00:14:18,634
In case you were wondering.
280
00:14:18,701 --> 00:14:19,968
Thank you.
281
00:14:20,033 --> 00:14:22,133
I decorated it myself.
282
00:14:22,200 --> 00:14:24,801
In case you were wondering.
283
00:14:24,868 --> 00:14:26,267
Shall we sit down?
284
00:14:26,334 --> 00:14:28,467
Oh, good idea. There's a
chair in front of you.
285
00:14:28,534 --> 00:14:30,234
I wondered what that was.
286
00:14:33,067 --> 00:14:34,801
Would you like some
shrimp hors d'oeuvres?
287
00:14:35,626 --> 00:14:36,456
Shrimp or what?
288
00:14:36,793 --> 00:14:37,940
Hors d'oeuvres.
289
00:14:38,864 --> 00:14:40,712
It's a tough choice.
290
00:14:41,200 --> 00:14:42,167
I'll go with the shrimp.
291
00:14:45,968 --> 00:14:49,000
I get it,
shrimp or deuvres!
292
00:14:59,834 --> 00:15:00,634
Cat hairs.
293
00:15:00,701 --> 00:15:03,634
Oh, I'm so embarrassed.
294
00:15:03,701 --> 00:15:04,767
I thought I got them all.
295
00:15:04,834 --> 00:15:07,467
Persian...'78.
296
00:15:09,133 --> 00:15:10,934
Could be a '79.
297
00:15:13,238 --> 00:15:15,200
You'll probably be
covered with hair,
298
00:15:15,267 --> 00:15:17,000
by the time
you leave.
299
00:15:17,067 --> 00:15:18,467
Oh, hey, I'm used to it.
300
00:15:18,534 --> 00:15:19,934
Oh, tasty vittles!
301
00:15:20,000 --> 00:15:24,667
Oh, good. Well I was worried
you wouldn't like it.
302
00:15:24,734 --> 00:15:26,291
Nowadays you don't know what to make.
303
00:15:26,292 --> 00:15:28,051
You never know what
people would eat.
304
00:15:29,140 --> 00:15:31,936
Some people won't eat red meat,
some won't eat sugar,
305
00:15:31,971 --> 00:15:33,567
some won't eat fried foods
or derry products.
306
00:15:37,710 --> 00:15:40,367
Thanks, they
were delicious!
307
00:15:40,434 --> 00:15:42,400
There you go.
308
00:15:42,467 --> 00:15:44,501
Were?
309
00:15:46,203 --> 00:15:47,767
I'm glad you enjoyed them.
310
00:15:47,834 --> 00:15:49,300
Oh, I'm sorry.
Did you want some?
311
00:15:50,834 --> 00:15:52,667
Actualy, I'm too nervous
to eat.
312
00:15:52,734 --> 00:15:54,234
I eat when I'm nervous.
313
00:15:54,300 --> 00:15:55,400
You're nervous too?
314
00:15:57,334 --> 00:16:00,100
Of course, I also eat when
I'm not nervous.
315
00:16:00,167 --> 00:16:01,701
I eat when I'm depressed.
316
00:16:01,767 --> 00:16:03,033
I eat when I'm bored.
317
00:16:03,100 --> 00:16:04,234
I eat when I'm lonely.
318
00:16:04,300 --> 00:16:05,834
I eat all the time.
319
00:16:05,901 --> 00:16:07,534
I'm a little over weight.
320
00:16:07,601 --> 00:16:08,601
I'm short.
321
00:16:08,667 --> 00:16:09,300
I'm blind.
322
00:16:09,367 --> 00:16:10,334
You win!
323
00:16:12,501 --> 00:16:14,467
How about some music?
324
00:16:14,534 --> 00:16:15,801
The stereo is to your right.
325
00:16:15,868 --> 00:16:17,868
Thanks. If you hadn't
said anything,
326
00:16:17,934 --> 00:16:20,567
I might have
played the lamp.
327
00:16:21,381 --> 00:16:22,234
What would you
like to hear?
328
00:16:22,300 --> 00:16:26,601
Oh, anything by the Archies
or the Partridge family.
329
00:16:26,667 --> 00:16:27,934
I don't have any of those.
330
00:16:28,000 --> 00:16:30,968
Well then, just stick on
anything by the Chipmunks.
331
00:16:34,697 --> 00:16:35,234
Alf!
332
00:16:35,300 --> 00:16:37,033
- There's someone calling you.
- Where?
333
00:16:37,100 --> 00:16:39,834
Alf, I'm blind,
but I'm not deaf.
334
00:16:39,901 --> 00:16:41,467
Alf, come on!
335
00:16:41,534 --> 00:16:44,501
It's Cathy Rigby, isn't it?
336
00:16:44,567 --> 00:16:46,968
No, it's the girl
I'm living with.
337
00:16:47,488 --> 00:16:49,434
- What?
- It's not what you think.
338
00:16:49,501 --> 00:16:52,400
She's only sixteen years old.
339
00:16:52,938 --> 00:16:54,100
It's worse than I thought.
340
00:16:54,167 --> 00:16:55,100
Alf!
341
00:16:55,167 --> 00:16:57,501
Alf my parents are
going to catch us!
342
00:16:57,567 --> 00:17:00,234
Yeah, yeah, coming!
343
00:17:00,300 --> 00:17:04,267
I know this doesn't sound good
but... I can explain everything.
344
00:17:04,334 --> 00:17:08,167
Just tell me the truth.
The whole truth.
345
00:17:08,234 --> 00:17:10,834
I can't tell you the whole truth.
346
00:17:10,901 --> 00:17:13,701
Actually,
347
00:17:13,767 --> 00:17:16,234
I can't tell you any of it.
348
00:17:16,774 --> 00:17:19,000
Except one thing.
349
00:17:19,067 --> 00:17:21,100
I really care about you.
350
00:17:21,831 --> 00:17:23,834
I care about you too, Alf.
351
00:17:24,263 --> 00:17:26,200
And I'm asking you
to trust me.
352
00:17:28,136 --> 00:17:29,701
Well you're asking an awful lot.
353
00:17:30,508 --> 00:17:32,200
I know I am.
354
00:17:32,267 --> 00:17:35,467
But remember what
dr. Schrock said,
355
00:17:35,534 --> 00:17:38,534
"Sometimes you have
to take a chance."
356
00:17:38,601 --> 00:17:41,701
But it seems that I'm taking
the bigger chance then you are.
357
00:17:42,243 --> 00:17:44,100
You have no idea.
358
00:17:44,167 --> 00:17:45,334
Alf, Alf!
359
00:17:45,674 --> 00:17:47,567
Yeah, in a second.
360
00:17:48,442 --> 00:17:49,394
Jody,
361
00:17:49,429 --> 00:17:51,734
are you willing to
take a chance on me?
362
00:17:53,730 --> 00:17:54,334
Yes.
363
00:17:54,981 --> 00:17:58,100
Good. Then let me
ask you something.
364
00:17:59,501 --> 00:18:02,033
Alf, we've got to leave
right now!
365
00:18:03,636 --> 00:18:05,334
So, how about it?
366
00:18:05,400 --> 00:18:07,100
Sounds good.
367
00:18:07,849 --> 00:18:08,767
Good night, Alf.
368
00:18:09,659 --> 00:18:11,267
Good night, Jody.
369
00:18:36,701 --> 00:18:38,834
We made it!
370
00:18:38,901 --> 00:18:41,100
Oh my gosh, the
bathroom is a mess!
371
00:18:42,667 --> 00:18:44,067
Hi!
372
00:18:44,133 --> 00:18:45,234
You're late.
373
00:18:45,300 --> 00:18:48,400
Sorry we had to
make a little stop along the way.
374
00:18:48,467 --> 00:18:52,167
Yeah, we thought about what you said
before, about wanting a friend.
375
00:18:52,234 --> 00:18:54,501
So, here.
376
00:18:54,567 --> 00:18:56,200
This is Sparky.
377
00:18:56,860 --> 00:18:58,934
You got me a rat.
Nice gesture.
378
00:18:59,000 --> 00:19:00,234
It's a hamster.
379
00:19:00,740 --> 00:19:02,400
Same genus, different species.
380
00:19:02,467 --> 00:19:05,234
They taste exactly alike.
381
00:19:06,901 --> 00:19:08,367
I'll take it back tomorrow.
382
00:19:09,868 --> 00:19:11,634
Tonight!
383
00:19:11,701 --> 00:19:14,334
Come on, Brian, let's get
you to bed.
384
00:19:14,400 --> 00:19:17,234
Hi, everybody.
The bathroom is clean.
385
00:19:17,300 --> 00:19:18,868
Great!
386
00:19:21,367 --> 00:19:22,767
You know, Lynn...
387
00:19:22,834 --> 00:19:25,801
I'll never forget
what you've done for me tonight.
388
00:19:25,868 --> 00:19:28,300
The important thing
is that it's over.
389
00:19:28,367 --> 00:19:32,400
Yeah, at least until saturday.
390
00:19:33,076 --> 00:19:33,934
Saturday?
391
00:19:35,167 --> 00:19:36,934
Guess who's coming to dinner?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.