Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,801 --> 00:00:04,934
Thursday, 6:30 pm.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,667
It started out like
any other night...
3
00:00:07,734 --> 00:00:10,901
Lynn, we're gona be late
for the shower.
4
00:00:10,968 --> 00:00:13,200
Have anybody seen
the yellow ribbon?
5
00:00:13,267 --> 00:00:15,267
I don't know.
What color is it?
6
00:00:15,334 --> 00:00:17,901
Ha! Yeah!
I kill me.
7
00:00:17,968 --> 00:00:21,501
Aha!
You kill me!
8
00:00:21,567 --> 00:00:24,133
Brian, no arguments, it's time to get
ready for bed, okay?
9
00:00:24,200 --> 00:00:27,934
Rorry, Alf, I guess
we'll have to play later.
10
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
Oh, wait, here's that ribbon.
11
00:00:31,267 --> 00:00:32,601
But... it's wet.
12
00:00:32,667 --> 00:00:35,133
I forgot to tell you.
You're out of floss.
13
00:00:36,601 --> 00:00:40,000
Maybe there'a a chance I can
find some ribbon without meat on it.
14
00:00:40,067 --> 00:00:41,200
Not in that drawer.
15
00:00:43,400 --> 00:00:46,400
I might have some meatless
ribbon in the garage.
16
00:00:46,467 --> 00:00:49,167
Forget a ribbon. A blender
doesn't need ribbon.
17
00:00:49,234 --> 00:00:50,968
Okay, you have
Joanna's number, right?
18
00:00:51,067 --> 00:00:52,968
We won't have any problem.
Brian's going to bed,
19
00:00:53,033 --> 00:00:55,400
I've got a lot of reading
to catch up on,
20
00:00:55,467 --> 00:00:58,701
and I'm sure Alf will find
something to do.
21
00:01:00,067 --> 00:01:02,400
Make sure he doesn't.
22
00:01:03,501 --> 00:01:04,868
I'll get it.
23
00:01:04,934 --> 00:01:08,367
Hey, don't worry
about the old Alfer.
24
00:01:08,434 --> 00:01:11,334
Channel 9 is running "Psycho."
25
00:01:11,400 --> 00:01:13,968
Oh, by the way,
we're out of popcorn.
26
00:01:14,033 --> 00:01:16,968
I'll put it on the shoping list
next to floss.
27
00:01:17,033 --> 00:01:19,901
No chance to run out now
and get it, I supose?
28
00:01:21,434 --> 00:01:26,067
Right. I'll just see if i can
scrounge a few curless from the sofa.
29
00:01:28,267 --> 00:01:29,567
Ready.
30
00:01:29,634 --> 00:01:30,901
What do you think?
31
00:01:30,968 --> 00:01:32,734
- I love that dress.
- Thanks.
32
00:01:32,801 --> 00:01:34,534
Willie, we're leaving.
33
00:01:34,601 --> 00:01:35,801
Hold on!
34
00:01:35,868 --> 00:01:37,634
That was Herb, from the office.
35
00:01:37,701 --> 00:01:40,000
The computer is down.
He can't access the files.
36
00:01:40,067 --> 00:01:41,934
I've got to go in and
reload the back-ups.
37
00:01:42,000 --> 00:01:43,100
You have to go now?
38
00:01:43,167 --> 00:01:45,534
I've no choice.
The budget's due tomorrow.
39
00:01:45,601 --> 00:01:47,601
Honey, we can't leave
Brian alone.
40
00:01:47,667 --> 00:01:48,534
I'm here.
41
00:01:48,601 --> 00:01:50,400
Well, maybe, I could take him
with me.
42
00:01:50,467 --> 00:01:52,734
It's a school night.
He goes to bed in 10 minutes.
43
00:01:52,801 --> 00:01:54,167
I'll stay.
44
00:01:54,234 --> 00:01:56,133
No, you can't, you're in
the wedding party.
45
00:01:56,200 --> 00:01:58,467
I'm not.
46
00:01:58,534 --> 00:02:00,200
This is just great.
What are we going to do now?
47
00:02:00,267 --> 00:02:02,868
Hello!
48
00:02:02,934 --> 00:02:04,033
How about me?
49
00:02:04,100 --> 00:02:05,167
For what?
50
00:02:05,234 --> 00:02:07,200
To sit with brian.
51
00:02:08,901 --> 00:02:10,100
What do you think?
52
00:02:15,667 --> 00:02:19,167
Do i think we should let an alien
from outer space watch "psycho,"
53
00:02:19,234 --> 00:02:22,567
while our son sleeps
in the other room?
54
00:02:22,634 --> 00:02:28,300
Hay, no problem, just leave me the
keys to the liquor cabinet.
55
00:03:23,434 --> 00:03:25,501
Mrs. Ochmonek will
be here in 5 minutes.
56
00:03:25,567 --> 00:03:28,367
Thank god!
57
00:03:33,868 --> 00:03:36,300
So, this is my prison
for the night.
58
00:03:36,367 --> 00:03:38,501
It's not prison.
59
00:03:38,567 --> 00:03:39,667
It's our bedroom.
60
00:03:39,734 --> 00:03:43,167
One man's bedroom is
another man's prison.
61
00:03:43,234 --> 00:03:47,200
Well, there's plenty to
keep you occupied...
62
00:03:47,267 --> 00:03:49,334
We got magazines,
this is a jigsaw puzzle.
63
00:03:54,567 --> 00:03:55,501
It's broken.
64
00:03:55,567 --> 00:03:56,667
That's the object.
65
00:03:56,734 --> 00:03:58,801
You're supposed
to put it together.
66
00:03:58,868 --> 00:04:02,300
Why? I didn't break it!
67
00:04:02,367 --> 00:04:04,167
Here's your favorite comic book...
68
00:04:04,234 --> 00:04:07,200
"Shana, mistress of the universe."
69
00:04:07,267 --> 00:04:09,067
I don't want shana.
70
00:04:09,133 --> 00:04:11,334
I want Mrs. Bates.
71
00:04:11,400 --> 00:04:14,501
Alf, we'll run "Psycho"
another night, Ok?
72
00:04:14,567 --> 00:04:18,767
Now, if you can just promise that you can
stay completely away from Mrs. Ochmonek,
73
00:04:18,834 --> 00:04:22,501
than maybe, in the future,
we'll let you baby-sit.
74
00:04:24,300 --> 00:04:27,467
Don't toy with my
emotions, Willie.
75
00:04:27,534 --> 00:04:28,868
I'm not.
76
00:04:28,869 --> 00:04:30,505
Look... Alf...
77
00:04:31,309 --> 00:04:33,167
you think you can keep
your end of this bargain?
78
00:04:33,234 --> 00:04:36,267
Mrs. "O" will
never know I'm here.
79
00:04:36,334 --> 00:04:38,567
I'll get it!
80
00:04:38,634 --> 00:04:39,767
Oh, Alf!
81
00:04:39,834 --> 00:04:41,100
Just kidding! Just Kidding!
82
00:04:41,167 --> 00:04:43,400
C'mon, where's the fun
around here?
83
00:04:45,067 --> 00:04:47,067
Oh, you're a life saver,
Mrs. Ochmonek.
84
00:04:47,133 --> 00:04:49,400
pPlease, it's Raquel!
85
00:04:49,467 --> 00:04:51,834
And it's my pleasure.
86
00:04:51,901 --> 00:04:55,934
Trevor's watching some stupid
ball game, so this works out fine.
87
00:04:56,000 --> 00:04:57,601
Channel 9 is showing "Psycho."
88
00:04:57,667 --> 00:04:59,734
So i hear.
89
00:04:59,801 --> 00:05:01,868
Willy...
90
00:05:01,934 --> 00:05:04,000
have you been having trouble
sleeping lately?
91
00:05:04,067 --> 00:05:06,334
No, why?
92
00:05:06,400 --> 00:05:09,033
Well far be it from me to pry,
93
00:05:09,100 --> 00:05:12,968
but recently, it's seems your TV
has been on awfully late.
94
00:05:13,033 --> 00:05:15,000
You know, now that you mentioned it, I...
95
00:05:15,080 --> 00:05:18,235
I realy have had trouble
sleeping lately.
96
00:05:17,300 --> 00:05:22,701
I couldn't help but noticed how much
garbage you've been putting out lately.
97
00:05:22,767 --> 00:05:26,234
if I didn't know any better,
I'd think you've been takin in boarders.
98
00:05:26,300 --> 00:05:28,767
You know how it is,
99
00:05:28,834 --> 00:05:30,901
when I can't sleep,
...I eat.
100
00:05:30,968 --> 00:05:34,167
My Trevor is the same way.
101
00:05:35,067 --> 00:05:37,033
Is this a new lamp?
102
00:05:37,100 --> 00:05:39,968
Mrs. Ochmonek...
Mrs. Ochmonek...
103
00:05:40,033 --> 00:05:41,868
I really have to go now.
104
00:05:41,934 --> 00:05:44,601
Here's the number. I'll only
be gone for couple of hours
105
00:05:44,667 --> 00:05:45,701
Don't worry about a thing.
106
00:05:45,767 --> 00:05:49,547
Oh, and, please, please,
stay out of the bedroom.
107
00:05:49,804 --> 00:05:52,534
If you don't mind, it's...
it's a... kind of a mess.
108
00:05:52,601 --> 00:05:53,801
Whatever you say.
109
00:05:56,801 --> 00:05:58,467
"Please stay out of the bedroom."
110
00:05:58,534 --> 00:06:01,267
Who does he think I am, a snoop?
111
00:06:18,501 --> 00:06:20,734
Meanwhile, in the bedroom,
112
00:06:20,801 --> 00:06:23,534
I was just finishing
the jigsaw puzzle,
113
00:06:25,300 --> 00:06:28,167
When I heard the haunting
strains of the movie,
114
00:06:28,234 --> 00:06:31,267
I so desperately wanted to see.
115
00:07:43,834 --> 00:07:47,334
I learned one thing about
eating jigsaw puzzles.
116
00:07:47,400 --> 00:07:51,267
An hour later,
you're hungry again.
117
00:07:58,634 --> 00:08:01,701
Yo! Pizza barge.
118
00:08:01,767 --> 00:08:04,234
Yeah, I'd like to order
one large special;
119
00:08:04,300 --> 00:08:07,334
The works; To travel.
120
00:08:07,400 --> 00:08:11,467
167 Hemdale. Grazzi.
121
00:08:11,534 --> 00:08:17,133
Oh, listen, can you leave it by
the Oak tree in the back yard?
122
00:08:17,200 --> 00:08:19,801
I don't know,
I'm superstitious.
123
00:08:30,033 --> 00:08:35,200
I decided to go outside
and wait for the pizza.
124
00:08:35,267 --> 00:08:37,601
Big mistake!
125
00:09:06,467 --> 00:09:08,734
Trevor, get over here quick!
126
00:09:08,801 --> 00:09:11,801
I think there's somebody
else in this house.
127
00:09:19,467 --> 00:09:21,868
Trevor, what took you so long?
128
00:09:21,934 --> 00:09:23,534
The Dodgers batted a round.
129
00:09:23,601 --> 00:09:25,501
Now, what's so important,
that I had to leave the game?
130
00:09:25,567 --> 00:09:27,334
I think there's
somebody else in this house.
131
00:09:27,400 --> 00:09:28,801
I heard a scream.
132
00:09:31,167 --> 00:09:33,434
Don't wake me up
when you come home.
133
00:09:33,501 --> 00:09:36,100
It wasn't the TV!
134
00:09:36,167 --> 00:09:38,601
The scream I heared came
from the back bedroom.
135
00:09:39,567 --> 00:09:40,934
Maybe it was the cat.
136
00:09:41,000 --> 00:09:43,901
No cat would scream like that.
137
00:09:43,968 --> 00:09:46,634
Maybe it was in heat.
138
00:09:46,701 --> 00:09:50,300
It sounded like a human scream,
and it came from this room!
139
00:09:53,033 --> 00:09:56,534
All right, all right,
I'm going in.
140
00:09:56,601 --> 00:10:00,000
If I don't come back,
you can start dating.
141
00:10:00,067 --> 00:10:02,334
I already tried it,
it's locked.
142
00:10:03,834 --> 00:10:05,400
Now, it's open.
143
00:10:05,467 --> 00:10:06,868
What are you narrating this?
144
00:10:08,133 --> 00:10:11,868
I'm scared. Willie even
told me to stay out of this room.
145
00:10:11,934 --> 00:10:13,033
Look in the bathroom.
146
00:10:13,100 --> 00:10:14,734
Oh for crying out loud!
147
00:10:16,901 --> 00:10:19,167
Hey!
148
00:10:19,234 --> 00:10:20,367
Trevor what is it?
149
00:10:20,434 --> 00:10:23,133
They got one of those
cushioned toilet seat!
150
00:10:23,200 --> 00:10:26,300
Let's get one Raquel. I'm tired
of living in the dark ages.
151
00:10:26,367 --> 00:10:29,634
Just check the window,
will you!
152
00:10:37,434 --> 00:10:39,067
There, it's locked!
153
00:10:39,133 --> 00:10:42,334
NOw, if you don't mind i'm going to watch
the dodgers blow a big lead.
154
00:10:45,267 --> 00:10:49,601
As for me, my only thought
was to get back to my room,
155
00:10:49,667 --> 00:10:51,801
and rake myself.
156
00:11:34,334 --> 00:11:38,467
A light snack would hold me
over until the pizza came.
157
00:11:38,534 --> 00:11:41,567
Unfortunately, Lucky
had the same idea.
158
00:11:58,601 --> 00:12:00,534
Pizza barge!
159
00:12:02,868 --> 00:12:05,200
One super sicilian.
That's me!
160
00:12:05,267 --> 00:12:07,100
Here's your pizza.
161
00:12:07,167 --> 00:12:09,334
Sorry, I couldn't leave it by a tree,
it's against company policy
162
00:12:09,400 --> 00:12:11,167
I don't understand.
163
00:12:11,234 --> 00:12:13,801
You see, the Last time we left one by
a tree, a squirrel died.
164
00:12:13,868 --> 00:12:17,434
No, I mean, I didn't order a pizza
it and I refuse to pay for it.
165
00:12:17,501 --> 00:12:20,067
Lady, it's already paid for;
house account.
166
00:12:20,133 --> 00:12:22,200
Oh, in that case...
167
00:12:22,267 --> 00:12:23,249
What about my tip?
168
00:12:26,067 --> 00:12:28,000
Here, is this enough?
169
00:12:28,067 --> 00:12:30,901
Sure, in some states I can still
make a phone call.
170
00:12:33,934 --> 00:12:36,100
"In some states i can
still make a phone call."
171
00:12:45,868 --> 00:12:48,634
Trevor, did you order a pizza
and have it sent over here?
172
00:12:48,701 --> 00:12:50,133
What are you talking about.
173
00:12:50,200 --> 00:12:52,634
Well, the strangest thing
just happened.
174
00:12:52,701 --> 00:12:55,167
a pizza arrived
already paid for.
175
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
Are you telling me
you got a pizza there?
176
00:12:58,467 --> 00:12:59,868
That's right.
177
00:12:59,934 --> 00:13:02,400
I'll be right over.
178
00:13:06,367 --> 00:13:08,300
It's gone!
179
00:13:20,767 --> 00:13:23,033
Trevor you're not gona believe
this, but it's gone.
180
00:13:23,100 --> 00:13:24,300
What's gone?
181
00:13:24,367 --> 00:13:25,234
The pizza!
182
00:13:25,300 --> 00:13:27,267
You didn't even leave
me a slice?
183
00:13:27,334 --> 00:13:29,033
I didn't eat it.
It disappeared.
184
00:13:29,100 --> 00:13:31,167
Trevor, something is going on
in this house...
185
00:13:31,234 --> 00:13:35,868
the noises and the screams!
And this pizza thing!
186
00:13:35,934 --> 00:13:41,434
What are you talking about, there's
a pizza over there on the counter.
187
00:13:41,501 --> 00:13:44,501
Well, I'll be go to the
market, it's back.
188
00:13:44,567 --> 00:13:46,200
I'll be go the market?
189
00:13:46,267 --> 00:13:47,267
Yes, it's back.
190
00:13:50,067 --> 00:13:53,601
Delicious!
191
00:13:53,667 --> 00:13:55,601
It could be a little hotter.
192
00:13:55,667 --> 00:13:58,467
Trevor can't you stay here and watch
the game? I don't want to be alone.
193
00:13:58,534 --> 00:14:01,167
Take it easy, Raquel.
194
00:14:01,234 --> 00:14:03,400
I haven't seen you this
bad since the eclipse.
195
00:14:03,467 --> 00:14:06,234
Fine! The you tell me
where the pizza went.
196
00:14:06,300 --> 00:14:08,267
I'll do better than that.
197
00:14:08,334 --> 00:14:10,334
I'll tell you where it's going.
198
00:14:15,067 --> 00:14:18,734
I had done everything i could
think of to pass the time.
199
00:14:18,801 --> 00:14:20,501
One thing was certain,
200
00:14:20,567 --> 00:14:22,434
blue was not my color.
201
00:14:27,501 --> 00:14:29,167
Hello!
202
00:14:34,501 --> 00:14:36,367
What are you doing
answering the phone?
203
00:14:36,434 --> 00:14:37,634
I live here.
204
00:14:37,701 --> 00:14:39,367
Where's Mrs. Ochmonek?
205
00:14:39,434 --> 00:14:40,801
She lives next door.
206
00:14:40,868 --> 00:14:43,868
I know she lives...
207
00:14:43,934 --> 00:14:45,167
Where is she now?
208
00:14:45,234 --> 00:14:49,868
I don't know. The last time i saw her,
she was giving away my pizza.
209
00:14:49,934 --> 00:14:53,367
Pi...
210
00:14:53,434 --> 00:14:55,334
I called to speak with
Mrs. Ochmonek.
211
00:14:55,400 --> 00:14:56,734
Just a minute I'll get her.
212
00:14:56,801 --> 00:15:00,267
No! Don't move out of that room!
I'll call back.
213
00:15:00,334 --> 00:15:02,334
It's your dime.
214
00:15:05,334 --> 00:15:07,267
Kids...
215
00:15:14,567 --> 00:15:16,601
Hello!
216
00:15:20,234 --> 00:15:22,634
Why do you keep answering
the phone?
217
00:15:22,701 --> 00:15:24,567
You keep calling.
218
00:15:24,634 --> 00:15:25,901
Is everything all right?
219
00:15:25,968 --> 00:15:27,767
Everything's fine...
220
00:15:27,834 --> 00:15:29,901
and the cat is
going to be okay.
221
00:15:29,968 --> 00:15:31,767
The cat?
What happened to the cat?
222
00:15:31,834 --> 00:15:34,834
I closed the refrigerator
door on his tail.
223
00:15:34,901 --> 00:15:37,567
What! What were
you doing in the kitchen?
224
00:15:37,634 --> 00:15:41,300
Well I had to broke in the back door
after I fell out the window.
225
00:15:44,100 --> 00:15:45,767
Where are you now?
What are you doing?
226
00:15:45,834 --> 00:15:48,367
I'm in the bedroom
wearing a blue dress.
227
00:15:48,434 --> 00:15:51,400
Don't move from that spot!
228
00:15:51,467 --> 00:15:54,601
Where would i go?
I don't have the right shoes.
229
00:15:54,667 --> 00:15:58,133
I'm coming home.
230
00:15:58,200 --> 00:16:00,601
I should have locked
him in the garage!
231
00:16:03,467 --> 00:16:05,868
Kids!
232
00:16:16,033 --> 00:16:19,501
Brian, is that you?
233
00:16:24,567 --> 00:16:27,000
Operator, this
is an emergency!
234
00:16:27,067 --> 00:16:29,534
What's the number for 911?
235
00:16:32,667 --> 00:16:34,400
And then, it happened.
236
00:16:34,467 --> 00:16:37,767
he came into my life.
237
00:16:37,834 --> 00:16:41,868
At first, i thought
it was Santa-claus.
238
00:16:41,934 --> 00:16:45,000
Then, it soon
dawned on me...
239
00:16:45,067 --> 00:16:48,167
Santa probably wouldn't
smell of cheap wine.
240
00:16:50,367 --> 00:16:53,601
Besides, he was beginning
to fill up his bag,
241
00:16:53,667 --> 00:16:55,767
with stuff that
didn't belong to him.
242
00:16:59,234 --> 00:17:01,200
I was scared stiff,
243
00:17:01,267 --> 00:17:03,701
but i knew i had
to do something.
244
00:17:03,767 --> 00:17:05,868
I realized, for that moment,
245
00:17:05,934 --> 00:17:08,767
I was the man of the house.
246
00:17:08,834 --> 00:17:11,734
Excuse me, sir.
247
00:17:11,801 --> 00:17:14,501
May i have a word with you?
248
00:17:14,567 --> 00:17:16,100
Who said that?
249
00:17:16,167 --> 00:17:17,701
I did.
250
00:17:17,767 --> 00:17:21,000
Can you take some
constructive criticism?
251
00:17:21,067 --> 00:17:24,567
What you're doing here is, wrong.
252
00:17:30,434 --> 00:17:32,868
It must be one of
them talking dolls.
253
00:17:32,934 --> 00:17:34,033
Oh, yeah!
254
00:17:34,100 --> 00:17:36,834
Ever have a talking doll
rip out your voice box?
255
00:17:44,534 --> 00:17:47,501
Oh, Mr. Tanner
thank god you're home!
256
00:17:47,567 --> 00:17:49,167
This evening has been
a nightmare.
257
00:17:49,234 --> 00:17:50,834
So i heard.
258
00:17:50,901 --> 00:17:53,534
No, no, Mrs. Ochmonek...
259
00:17:53,601 --> 00:17:56,067
I don't know what's going on here?
260
00:17:56,133 --> 00:17:58,300
I hope that police
will get here soon.
261
00:17:58,367 --> 00:17:59,267
Police?
262
00:17:59,334 --> 00:18:01,968
Weird things have been going on
in this house all night.
263
00:18:02,033 --> 00:18:04,601
Especially in your bedroom!
264
00:18:07,033 --> 00:18:10,200
Lynn, take Mrs. Ochmonek in
the kitchen and give her some tea.
265
00:18:10,267 --> 00:18:12,200
Okay, mom. Come on
Mrs. Ochmonek,
266
00:18:13,367 --> 00:18:15,667
would you prefer
herbal or regular?
267
00:18:15,734 --> 00:18:17,667
I'd prefer scotch.
268
00:18:26,501 --> 00:18:29,300
So, how was the shower?
269
00:18:29,367 --> 00:18:31,534
What in the world?
270
00:18:31,601 --> 00:18:33,701
Alf, what are you
doing in my dress?
271
00:18:33,767 --> 00:18:36,968
Sorry, i thought it was Lynn's.
272
00:18:38,067 --> 00:18:39,834
You've really done it this time.
273
00:18:39,901 --> 00:18:44,467
Any semblance of faith or trust
I had in you is gone.
274
00:18:44,534 --> 00:18:45,667
I can explain.
275
00:18:45,734 --> 00:18:49,200
What could you possibly say that would
explain what hapened in this house tonight?
276
00:18:49,267 --> 00:18:52,367
Tonight, I set a thief on the
straight and narrow.
277
00:18:52,434 --> 00:18:54,334
What are you talking about?
278
00:18:54,400 --> 00:18:56,467
Willy my jewelry box is missing!
279
00:18:59,267 --> 00:19:01,334
So are my good gold cuff links.
280
00:19:01,400 --> 00:19:03,367
And my good watch!
281
00:19:03,434 --> 00:19:05,467
And my antique cameo!
282
00:19:05,534 --> 00:19:06,667
Where are they?
283
00:19:06,734 --> 00:19:08,334
Probably being pawned.
284
00:19:10,133 --> 00:19:12,834
Wait a minute, look!
285
00:19:12,901 --> 00:19:15,167
There realy was a thief
in this house tonight, wasn't there Alf?
286
00:19:15,234 --> 00:19:16,834
Two of them.
287
00:19:16,901 --> 00:19:20,701
Pne took your jewels;
the other took my pizza.
288
00:19:20,767 --> 00:19:22,934
The police are here.
289
00:19:23,000 --> 00:19:24,501
What'd you do, Alf?
290
00:19:24,567 --> 00:19:28,033
Sure, blame the guy in the dress.
291
00:19:28,100 --> 00:19:30,267
Don't make a sound. Stay right here.
292
00:19:30,334 --> 00:19:32,667
And take off that dress!
293
00:19:32,734 --> 00:19:35,100
Alright, but I feel only fair
to warn you,
294
00:19:35,167 --> 00:19:38,267
i'm not wearing
anything underneath.
295
00:19:45,234 --> 00:19:46,567
Mr. and Mrs. Tanner...
296
00:19:46,634 --> 00:19:48,067
we're responding
to your call.
297
00:19:48,133 --> 00:19:49,300
Can you identify this property?
298
00:19:49,367 --> 00:19:51,000
- That's my jewelry box.
- Those are my cuff links.
299
00:19:51,067 --> 00:19:55,334
This man chased our car for two
blocks, claiming he'd stolen this merchandise.
300
00:19:55,400 --> 00:19:57,367
I did. I Swear I did. I deserve
the maximum penalty.
301
00:19:57,434 --> 00:19:58,968
Relax, pal.
302
00:19:59,033 --> 00:20:01,033
If you come down to the station
and fill out a report,
303
00:20:01,100 --> 00:20:02,868
you can reclaim your property,
304
00:20:02,934 --> 00:20:04,200
if you want it.
305
00:20:04,267 --> 00:20:05,667
Yes, we do.
306
00:20:05,734 --> 00:20:07,100
Fine. Let's go.
307
00:20:07,167 --> 00:20:09,767
Ask him. You said you'd
ask him. Now, ask him.
308
00:20:09,834 --> 00:20:13,167
This man claims he saw
some hideous creature...
309
00:20:13,234 --> 00:20:14,734
with a huge nose.
310
00:20:14,801 --> 00:20:16,067
Wearing a blue dress.
311
00:20:17,701 --> 00:20:19,801
He says it talked to him.
312
00:20:19,868 --> 00:20:22,367
It did. I swear it did.
313
00:20:22,434 --> 00:20:25,968
Thank you, Lynn. I think
I'll be going home, now.
314
00:20:26,033 --> 00:20:27,334
Excuse me.
315
00:20:30,634 --> 00:20:33,367
Well, at least he can't
plead insanity.
316
00:20:33,434 --> 00:20:35,501
Good night.
317
00:20:38,300 --> 00:20:39,567
Willie!
318
00:20:39,634 --> 00:20:41,234
I know what
you're thinking.
319
00:20:41,300 --> 00:20:44,200
But we got through it.
Everything's all right.
320
00:20:44,267 --> 00:20:46,167
Everything's back to normal.
321
00:20:46,234 --> 00:20:50,100
Hey, could somebody
unzip me in here?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.