All language subtitles for Alf - 1x02 - Strangers in the Night.DVD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,801 --> 00:00:04,934 Thursday, 6:30 pm. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,667 It started out like any other night... 3 00:00:07,734 --> 00:00:10,901 Lynn, we're gona be late for the shower. 4 00:00:10,968 --> 00:00:13,200 Have anybody seen the yellow ribbon? 5 00:00:13,267 --> 00:00:15,267 I don't know. What color is it? 6 00:00:15,334 --> 00:00:17,901 Ha! Yeah! I kill me. 7 00:00:17,968 --> 00:00:21,501 Aha! You kill me! 8 00:00:21,567 --> 00:00:24,133 Brian, no arguments, it's time to get ready for bed, okay? 9 00:00:24,200 --> 00:00:27,934 Rorry, Alf, I guess we'll have to play later. 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,200 Oh, wait, here's that ribbon. 11 00:00:31,267 --> 00:00:32,601 But... it's wet. 12 00:00:32,667 --> 00:00:35,133 I forgot to tell you. You're out of floss. 13 00:00:36,601 --> 00:00:40,000 Maybe there'a a chance I can find some ribbon without meat on it. 14 00:00:40,067 --> 00:00:41,200 Not in that drawer. 15 00:00:43,400 --> 00:00:46,400 I might have some meatless ribbon in the garage. 16 00:00:46,467 --> 00:00:49,167 Forget a ribbon. A blender doesn't need ribbon. 17 00:00:49,234 --> 00:00:50,968 Okay, you have Joanna's number, right? 18 00:00:51,067 --> 00:00:52,968 We won't have any problem. Brian's going to bed, 19 00:00:53,033 --> 00:00:55,400 I've got a lot of reading to catch up on, 20 00:00:55,467 --> 00:00:58,701 and I'm sure Alf will find something to do. 21 00:01:00,067 --> 00:01:02,400 Make sure he doesn't. 22 00:01:03,501 --> 00:01:04,868 I'll get it. 23 00:01:04,934 --> 00:01:08,367 Hey, don't worry about the old Alfer. 24 00:01:08,434 --> 00:01:11,334 Channel 9 is running "Psycho." 25 00:01:11,400 --> 00:01:13,968 Oh, by the way, we're out of popcorn. 26 00:01:14,033 --> 00:01:16,968 I'll put it on the shoping list next to floss. 27 00:01:17,033 --> 00:01:19,901 No chance to run out now and get it, I supose? 28 00:01:21,434 --> 00:01:26,067 Right. I'll just see if i can scrounge a few curless from the sofa. 29 00:01:28,267 --> 00:01:29,567 Ready. 30 00:01:29,634 --> 00:01:30,901 What do you think? 31 00:01:30,968 --> 00:01:32,734 - I love that dress. - Thanks. 32 00:01:32,801 --> 00:01:34,534 Willie, we're leaving. 33 00:01:34,601 --> 00:01:35,801 Hold on! 34 00:01:35,868 --> 00:01:37,634 That was Herb, from the office. 35 00:01:37,701 --> 00:01:40,000 The computer is down. He can't access the files. 36 00:01:40,067 --> 00:01:41,934 I've got to go in and reload the back-ups. 37 00:01:42,000 --> 00:01:43,100 You have to go now? 38 00:01:43,167 --> 00:01:45,534 I've no choice. The budget's due tomorrow. 39 00:01:45,601 --> 00:01:47,601 Honey, we can't leave Brian alone. 40 00:01:47,667 --> 00:01:48,534 I'm here. 41 00:01:48,601 --> 00:01:50,400 Well, maybe, I could take him with me. 42 00:01:50,467 --> 00:01:52,734 It's a school night. He goes to bed in 10 minutes. 43 00:01:52,801 --> 00:01:54,167 I'll stay. 44 00:01:54,234 --> 00:01:56,133 No, you can't, you're in the wedding party. 45 00:01:56,200 --> 00:01:58,467 I'm not. 46 00:01:58,534 --> 00:02:00,200 This is just great. What are we going to do now? 47 00:02:00,267 --> 00:02:02,868 Hello! 48 00:02:02,934 --> 00:02:04,033 How about me? 49 00:02:04,100 --> 00:02:05,167 For what? 50 00:02:05,234 --> 00:02:07,200 To sit with brian. 51 00:02:08,901 --> 00:02:10,100 What do you think? 52 00:02:15,667 --> 00:02:19,167 Do i think we should let an alien from outer space watch "psycho," 53 00:02:19,234 --> 00:02:22,567 while our son sleeps in the other room? 54 00:02:22,634 --> 00:02:28,300 Hay, no problem, just leave me the keys to the liquor cabinet. 55 00:03:23,434 --> 00:03:25,501 Mrs. Ochmonek will be here in 5 minutes. 56 00:03:25,567 --> 00:03:28,367 Thank god! 57 00:03:33,868 --> 00:03:36,300 So, this is my prison for the night. 58 00:03:36,367 --> 00:03:38,501 It's not prison. 59 00:03:38,567 --> 00:03:39,667 It's our bedroom. 60 00:03:39,734 --> 00:03:43,167 One man's bedroom is another man's prison. 61 00:03:43,234 --> 00:03:47,200 Well, there's plenty to keep you occupied... 62 00:03:47,267 --> 00:03:49,334 We got magazines, this is a jigsaw puzzle. 63 00:03:54,567 --> 00:03:55,501 It's broken. 64 00:03:55,567 --> 00:03:56,667 That's the object. 65 00:03:56,734 --> 00:03:58,801 You're supposed to put it together. 66 00:03:58,868 --> 00:04:02,300 Why? I didn't break it! 67 00:04:02,367 --> 00:04:04,167 Here's your favorite comic book... 68 00:04:04,234 --> 00:04:07,200 "Shana, mistress of the universe." 69 00:04:07,267 --> 00:04:09,067 I don't want shana. 70 00:04:09,133 --> 00:04:11,334 I want Mrs. Bates. 71 00:04:11,400 --> 00:04:14,501 Alf, we'll run "Psycho" another night, Ok? 72 00:04:14,567 --> 00:04:18,767 Now, if you can just promise that you can stay completely away from Mrs. Ochmonek, 73 00:04:18,834 --> 00:04:22,501 than maybe, in the future, we'll let you baby-sit. 74 00:04:24,300 --> 00:04:27,467 Don't toy with my emotions, Willie. 75 00:04:27,534 --> 00:04:28,868 I'm not. 76 00:04:28,869 --> 00:04:30,505 Look... Alf... 77 00:04:31,309 --> 00:04:33,167 you think you can keep your end of this bargain? 78 00:04:33,234 --> 00:04:36,267 Mrs. "O" will never know I'm here. 79 00:04:36,334 --> 00:04:38,567 I'll get it! 80 00:04:38,634 --> 00:04:39,767 Oh, Alf! 81 00:04:39,834 --> 00:04:41,100 Just kidding! Just Kidding! 82 00:04:41,167 --> 00:04:43,400 C'mon, where's the fun around here? 83 00:04:45,067 --> 00:04:47,067 Oh, you're a life saver, Mrs. Ochmonek. 84 00:04:47,133 --> 00:04:49,400 pPlease, it's Raquel! 85 00:04:49,467 --> 00:04:51,834 And it's my pleasure. 86 00:04:51,901 --> 00:04:55,934 Trevor's watching some stupid ball game, so this works out fine. 87 00:04:56,000 --> 00:04:57,601 Channel 9 is showing "Psycho." 88 00:04:57,667 --> 00:04:59,734 So i hear. 89 00:04:59,801 --> 00:05:01,868 Willy... 90 00:05:01,934 --> 00:05:04,000 have you been having trouble sleeping lately? 91 00:05:04,067 --> 00:05:06,334 No, why? 92 00:05:06,400 --> 00:05:09,033 Well far be it from me to pry, 93 00:05:09,100 --> 00:05:12,968 but recently, it's seems your TV has been on awfully late. 94 00:05:13,033 --> 00:05:15,000 You know, now that you mentioned it, I... 95 00:05:15,080 --> 00:05:18,235 I realy have had trouble sleeping lately. 96 00:05:17,300 --> 00:05:22,701 I couldn't help but noticed how much garbage you've been putting out lately. 97 00:05:22,767 --> 00:05:26,234 if I didn't know any better, I'd think you've been takin in boarders. 98 00:05:26,300 --> 00:05:28,767 You know how it is, 99 00:05:28,834 --> 00:05:30,901 when I can't sleep, ...I eat. 100 00:05:30,968 --> 00:05:34,167 My Trevor is the same way. 101 00:05:35,067 --> 00:05:37,033 Is this a new lamp? 102 00:05:37,100 --> 00:05:39,968 Mrs. Ochmonek... Mrs. Ochmonek... 103 00:05:40,033 --> 00:05:41,868 I really have to go now. 104 00:05:41,934 --> 00:05:44,601 Here's the number. I'll only be gone for couple of hours 105 00:05:44,667 --> 00:05:45,701 Don't worry about a thing. 106 00:05:45,767 --> 00:05:49,547 Oh, and, please, please, stay out of the bedroom. 107 00:05:49,804 --> 00:05:52,534 If you don't mind, it's... it's a... kind of a mess. 108 00:05:52,601 --> 00:05:53,801 Whatever you say. 109 00:05:56,801 --> 00:05:58,467 "Please stay out of the bedroom." 110 00:05:58,534 --> 00:06:01,267 Who does he think I am, a snoop? 111 00:06:18,501 --> 00:06:20,734 Meanwhile, in the bedroom, 112 00:06:20,801 --> 00:06:23,534 I was just finishing the jigsaw puzzle, 113 00:06:25,300 --> 00:06:28,167 When I heard the haunting strains of the movie, 114 00:06:28,234 --> 00:06:31,267 I so desperately wanted to see. 115 00:07:43,834 --> 00:07:47,334 I learned one thing about eating jigsaw puzzles. 116 00:07:47,400 --> 00:07:51,267 An hour later, you're hungry again. 117 00:07:58,634 --> 00:08:01,701 Yo! Pizza barge. 118 00:08:01,767 --> 00:08:04,234 Yeah, I'd like to order one large special; 119 00:08:04,300 --> 00:08:07,334 The works; To travel. 120 00:08:07,400 --> 00:08:11,467 167 Hemdale. Grazzi. 121 00:08:11,534 --> 00:08:17,133 Oh, listen, can you leave it by the Oak tree in the back yard? 122 00:08:17,200 --> 00:08:19,801 I don't know, I'm superstitious. 123 00:08:30,033 --> 00:08:35,200 I decided to go outside and wait for the pizza. 124 00:08:35,267 --> 00:08:37,601 Big mistake! 125 00:09:06,467 --> 00:09:08,734 Trevor, get over here quick! 126 00:09:08,801 --> 00:09:11,801 I think there's somebody else in this house. 127 00:09:19,467 --> 00:09:21,868 Trevor, what took you so long? 128 00:09:21,934 --> 00:09:23,534 The Dodgers batted a round. 129 00:09:23,601 --> 00:09:25,501 Now, what's so important, that I had to leave the game? 130 00:09:25,567 --> 00:09:27,334 I think there's somebody else in this house. 131 00:09:27,400 --> 00:09:28,801 I heard a scream. 132 00:09:31,167 --> 00:09:33,434 Don't wake me up when you come home. 133 00:09:33,501 --> 00:09:36,100 It wasn't the TV! 134 00:09:36,167 --> 00:09:38,601 The scream I heared came from the back bedroom. 135 00:09:39,567 --> 00:09:40,934 Maybe it was the cat. 136 00:09:41,000 --> 00:09:43,901 No cat would scream like that. 137 00:09:43,968 --> 00:09:46,634 Maybe it was in heat. 138 00:09:46,701 --> 00:09:50,300 It sounded like a human scream, and it came from this room! 139 00:09:53,033 --> 00:09:56,534 All right, all right, I'm going in. 140 00:09:56,601 --> 00:10:00,000 If I don't come back, you can start dating. 141 00:10:00,067 --> 00:10:02,334 I already tried it, it's locked. 142 00:10:03,834 --> 00:10:05,400 Now, it's open. 143 00:10:05,467 --> 00:10:06,868 What are you narrating this? 144 00:10:08,133 --> 00:10:11,868 I'm scared. Willie even told me to stay out of this room. 145 00:10:11,934 --> 00:10:13,033 Look in the bathroom. 146 00:10:13,100 --> 00:10:14,734 Oh for crying out loud! 147 00:10:16,901 --> 00:10:19,167 Hey! 148 00:10:19,234 --> 00:10:20,367 Trevor what is it? 149 00:10:20,434 --> 00:10:23,133 They got one of those cushioned toilet seat! 150 00:10:23,200 --> 00:10:26,300 Let's get one Raquel. I'm tired of living in the dark ages. 151 00:10:26,367 --> 00:10:29,634 Just check the window, will you! 152 00:10:37,434 --> 00:10:39,067 There, it's locked! 153 00:10:39,133 --> 00:10:42,334 NOw, if you don't mind i'm going to watch the dodgers blow a big lead. 154 00:10:45,267 --> 00:10:49,601 As for me, my only thought was to get back to my room, 155 00:10:49,667 --> 00:10:51,801 and rake myself. 156 00:11:34,334 --> 00:11:38,467 A light snack would hold me over until the pizza came. 157 00:11:38,534 --> 00:11:41,567 Unfortunately, Lucky had the same idea. 158 00:11:58,601 --> 00:12:00,534 Pizza barge! 159 00:12:02,868 --> 00:12:05,200 One super sicilian. That's me! 160 00:12:05,267 --> 00:12:07,100 Here's your pizza. 161 00:12:07,167 --> 00:12:09,334 Sorry, I couldn't leave it by a tree, it's against company policy 162 00:12:09,400 --> 00:12:11,167 I don't understand. 163 00:12:11,234 --> 00:12:13,801 You see, the Last time we left one by a tree, a squirrel died. 164 00:12:13,868 --> 00:12:17,434 No, I mean, I didn't order a pizza it and I refuse to pay for it. 165 00:12:17,501 --> 00:12:20,067 Lady, it's already paid for; house account. 166 00:12:20,133 --> 00:12:22,200 Oh, in that case... 167 00:12:22,267 --> 00:12:23,249 What about my tip? 168 00:12:26,067 --> 00:12:28,000 Here, is this enough? 169 00:12:28,067 --> 00:12:30,901 Sure, in some states I can still make a phone call. 170 00:12:33,934 --> 00:12:36,100 "In some states i can still make a phone call." 171 00:12:45,868 --> 00:12:48,634 Trevor, did you order a pizza and have it sent over here? 172 00:12:48,701 --> 00:12:50,133 What are you talking about. 173 00:12:50,200 --> 00:12:52,634 Well, the strangest thing just happened. 174 00:12:52,701 --> 00:12:55,167 a pizza arrived already paid for. 175 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Are you telling me you got a pizza there? 176 00:12:58,467 --> 00:12:59,868 That's right. 177 00:12:59,934 --> 00:13:02,400 I'll be right over. 178 00:13:06,367 --> 00:13:08,300 It's gone! 179 00:13:20,767 --> 00:13:23,033 Trevor you're not gona believe this, but it's gone. 180 00:13:23,100 --> 00:13:24,300 What's gone? 181 00:13:24,367 --> 00:13:25,234 The pizza! 182 00:13:25,300 --> 00:13:27,267 You didn't even leave me a slice? 183 00:13:27,334 --> 00:13:29,033 I didn't eat it. It disappeared. 184 00:13:29,100 --> 00:13:31,167 Trevor, something is going on in this house... 185 00:13:31,234 --> 00:13:35,868 the noises and the screams! And this pizza thing! 186 00:13:35,934 --> 00:13:41,434 What are you talking about, there's a pizza over there on the counter. 187 00:13:41,501 --> 00:13:44,501 Well, I'll be go to the market, it's back. 188 00:13:44,567 --> 00:13:46,200 I'll be go the market? 189 00:13:46,267 --> 00:13:47,267 Yes, it's back. 190 00:13:50,067 --> 00:13:53,601 Delicious! 191 00:13:53,667 --> 00:13:55,601 It could be a little hotter. 192 00:13:55,667 --> 00:13:58,467 Trevor can't you stay here and watch the game? I don't want to be alone. 193 00:13:58,534 --> 00:14:01,167 Take it easy, Raquel. 194 00:14:01,234 --> 00:14:03,400 I haven't seen you this bad since the eclipse. 195 00:14:03,467 --> 00:14:06,234 Fine! The you tell me where the pizza went. 196 00:14:06,300 --> 00:14:08,267 I'll do better than that. 197 00:14:08,334 --> 00:14:10,334 I'll tell you where it's going. 198 00:14:15,067 --> 00:14:18,734 I had done everything i could think of to pass the time. 199 00:14:18,801 --> 00:14:20,501 One thing was certain, 200 00:14:20,567 --> 00:14:22,434 blue was not my color. 201 00:14:27,501 --> 00:14:29,167 Hello! 202 00:14:34,501 --> 00:14:36,367 What are you doing answering the phone? 203 00:14:36,434 --> 00:14:37,634 I live here. 204 00:14:37,701 --> 00:14:39,367 Where's Mrs. Ochmonek? 205 00:14:39,434 --> 00:14:40,801 She lives next door. 206 00:14:40,868 --> 00:14:43,868 I know she lives... 207 00:14:43,934 --> 00:14:45,167 Where is she now? 208 00:14:45,234 --> 00:14:49,868 I don't know. The last time i saw her, she was giving away my pizza. 209 00:14:49,934 --> 00:14:53,367 Pi... 210 00:14:53,434 --> 00:14:55,334 I called to speak with Mrs. Ochmonek. 211 00:14:55,400 --> 00:14:56,734 Just a minute I'll get her. 212 00:14:56,801 --> 00:15:00,267 No! Don't move out of that room! I'll call back. 213 00:15:00,334 --> 00:15:02,334 It's your dime. 214 00:15:05,334 --> 00:15:07,267 Kids... 215 00:15:14,567 --> 00:15:16,601 Hello! 216 00:15:20,234 --> 00:15:22,634 Why do you keep answering the phone? 217 00:15:22,701 --> 00:15:24,567 You keep calling. 218 00:15:24,634 --> 00:15:25,901 Is everything all right? 219 00:15:25,968 --> 00:15:27,767 Everything's fine... 220 00:15:27,834 --> 00:15:29,901 and the cat is going to be okay. 221 00:15:29,968 --> 00:15:31,767 The cat? What happened to the cat? 222 00:15:31,834 --> 00:15:34,834 I closed the refrigerator door on his tail. 223 00:15:34,901 --> 00:15:37,567 What! What were you doing in the kitchen? 224 00:15:37,634 --> 00:15:41,300 Well I had to broke in the back door after I fell out the window. 225 00:15:44,100 --> 00:15:45,767 Where are you now? What are you doing? 226 00:15:45,834 --> 00:15:48,367 I'm in the bedroom wearing a blue dress. 227 00:15:48,434 --> 00:15:51,400 Don't move from that spot! 228 00:15:51,467 --> 00:15:54,601 Where would i go? I don't have the right shoes. 229 00:15:54,667 --> 00:15:58,133 I'm coming home. 230 00:15:58,200 --> 00:16:00,601 I should have locked him in the garage! 231 00:16:03,467 --> 00:16:05,868 Kids! 232 00:16:16,033 --> 00:16:19,501 Brian, is that you? 233 00:16:24,567 --> 00:16:27,000 Operator, this is an emergency! 234 00:16:27,067 --> 00:16:29,534 What's the number for 911? 235 00:16:32,667 --> 00:16:34,400 And then, it happened. 236 00:16:34,467 --> 00:16:37,767 he came into my life. 237 00:16:37,834 --> 00:16:41,868 At first, i thought it was Santa-claus. 238 00:16:41,934 --> 00:16:45,000 Then, it soon dawned on me... 239 00:16:45,067 --> 00:16:48,167 Santa probably wouldn't smell of cheap wine. 240 00:16:50,367 --> 00:16:53,601 Besides, he was beginning to fill up his bag, 241 00:16:53,667 --> 00:16:55,767 with stuff that didn't belong to him. 242 00:16:59,234 --> 00:17:01,200 I was scared stiff, 243 00:17:01,267 --> 00:17:03,701 but i knew i had to do something. 244 00:17:03,767 --> 00:17:05,868 I realized, for that moment, 245 00:17:05,934 --> 00:17:08,767 I was the man of the house. 246 00:17:08,834 --> 00:17:11,734 Excuse me, sir. 247 00:17:11,801 --> 00:17:14,501 May i have a word with you? 248 00:17:14,567 --> 00:17:16,100 Who said that? 249 00:17:16,167 --> 00:17:17,701 I did. 250 00:17:17,767 --> 00:17:21,000 Can you take some constructive criticism? 251 00:17:21,067 --> 00:17:24,567 What you're doing here is, wrong. 252 00:17:30,434 --> 00:17:32,868 It must be one of them talking dolls. 253 00:17:32,934 --> 00:17:34,033 Oh, yeah! 254 00:17:34,100 --> 00:17:36,834 Ever have a talking doll rip out your voice box? 255 00:17:44,534 --> 00:17:47,501 Oh, Mr. Tanner thank god you're home! 256 00:17:47,567 --> 00:17:49,167 This evening has been a nightmare. 257 00:17:49,234 --> 00:17:50,834 So i heard. 258 00:17:50,901 --> 00:17:53,534 No, no, Mrs. Ochmonek... 259 00:17:53,601 --> 00:17:56,067 I don't know what's going on here? 260 00:17:56,133 --> 00:17:58,300 I hope that police will get here soon. 261 00:17:58,367 --> 00:17:59,267 Police? 262 00:17:59,334 --> 00:18:01,968 Weird things have been going on in this house all night. 263 00:18:02,033 --> 00:18:04,601 Especially in your bedroom! 264 00:18:07,033 --> 00:18:10,200 Lynn, take Mrs. Ochmonek in the kitchen and give her some tea. 265 00:18:10,267 --> 00:18:12,200 Okay, mom. Come on Mrs. Ochmonek, 266 00:18:13,367 --> 00:18:15,667 would you prefer herbal or regular? 267 00:18:15,734 --> 00:18:17,667 I'd prefer scotch. 268 00:18:26,501 --> 00:18:29,300 So, how was the shower? 269 00:18:29,367 --> 00:18:31,534 What in the world? 270 00:18:31,601 --> 00:18:33,701 Alf, what are you doing in my dress? 271 00:18:33,767 --> 00:18:36,968 Sorry, i thought it was Lynn's. 272 00:18:38,067 --> 00:18:39,834 You've really done it this time. 273 00:18:39,901 --> 00:18:44,467 Any semblance of faith or trust I had in you is gone. 274 00:18:44,534 --> 00:18:45,667 I can explain. 275 00:18:45,734 --> 00:18:49,200 What could you possibly say that would explain what hapened in this house tonight? 276 00:18:49,267 --> 00:18:52,367 Tonight, I set a thief on the straight and narrow. 277 00:18:52,434 --> 00:18:54,334 What are you talking about? 278 00:18:54,400 --> 00:18:56,467 Willy my jewelry box is missing! 279 00:18:59,267 --> 00:19:01,334 So are my good gold cuff links. 280 00:19:01,400 --> 00:19:03,367 And my good watch! 281 00:19:03,434 --> 00:19:05,467 And my antique cameo! 282 00:19:05,534 --> 00:19:06,667 Where are they? 283 00:19:06,734 --> 00:19:08,334 Probably being pawned. 284 00:19:10,133 --> 00:19:12,834 Wait a minute, look! 285 00:19:12,901 --> 00:19:15,167 There realy was a thief in this house tonight, wasn't there Alf? 286 00:19:15,234 --> 00:19:16,834 Two of them. 287 00:19:16,901 --> 00:19:20,701 Pne took your jewels; the other took my pizza. 288 00:19:20,767 --> 00:19:22,934 The police are here. 289 00:19:23,000 --> 00:19:24,501 What'd you do, Alf? 290 00:19:24,567 --> 00:19:28,033 Sure, blame the guy in the dress. 291 00:19:28,100 --> 00:19:30,267 Don't make a sound. Stay right here. 292 00:19:30,334 --> 00:19:32,667 And take off that dress! 293 00:19:32,734 --> 00:19:35,100 Alright, but I feel only fair to warn you, 294 00:19:35,167 --> 00:19:38,267 i'm not wearing anything underneath. 295 00:19:45,234 --> 00:19:46,567 Mr. and Mrs. Tanner... 296 00:19:46,634 --> 00:19:48,067 we're responding to your call. 297 00:19:48,133 --> 00:19:49,300 Can you identify this property? 298 00:19:49,367 --> 00:19:51,000 - That's my jewelry box. - Those are my cuff links. 299 00:19:51,067 --> 00:19:55,334 This man chased our car for two blocks, claiming he'd stolen this merchandise. 300 00:19:55,400 --> 00:19:57,367 I did. I Swear I did. I deserve the maximum penalty. 301 00:19:57,434 --> 00:19:58,968 Relax, pal. 302 00:19:59,033 --> 00:20:01,033 If you come down to the station and fill out a report, 303 00:20:01,100 --> 00:20:02,868 you can reclaim your property, 304 00:20:02,934 --> 00:20:04,200 if you want it. 305 00:20:04,267 --> 00:20:05,667 Yes, we do. 306 00:20:05,734 --> 00:20:07,100 Fine. Let's go. 307 00:20:07,167 --> 00:20:09,767 Ask him. You said you'd ask him. Now, ask him. 308 00:20:09,834 --> 00:20:13,167 This man claims he saw some hideous creature... 309 00:20:13,234 --> 00:20:14,734 with a huge nose. 310 00:20:14,801 --> 00:20:16,067 Wearing a blue dress. 311 00:20:17,701 --> 00:20:19,801 He says it talked to him. 312 00:20:19,868 --> 00:20:22,367 It did. I swear it did. 313 00:20:22,434 --> 00:20:25,968 Thank you, Lynn. I think I'll be going home, now. 314 00:20:26,033 --> 00:20:27,334 Excuse me. 315 00:20:30,634 --> 00:20:33,367 Well, at least he can't plead insanity. 316 00:20:33,434 --> 00:20:35,501 Good night. 317 00:20:38,300 --> 00:20:39,567 Willie! 318 00:20:39,634 --> 00:20:41,234 I know what you're thinking. 319 00:20:41,300 --> 00:20:44,200 But we got through it. Everything's all right. 320 00:20:44,267 --> 00:20:46,167 Everything's back to normal. 321 00:20:46,234 --> 00:20:50,100 Hey, could somebody unzip me in here? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.