Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,918 --> 00:01:18,709
"CINEGURU KIDARIENT
and LOTTE ENTERTAINMENT present"
2
00:01:26,918 --> 00:01:30,626
"a TAEWON ENTERTAINMENT production"
3
00:01:46,918 --> 00:01:50,626
"produced by CHUNG Tae-won"
4
00:01:52,918 --> 00:01:58,709
"This film is based on historical events recorded
in Annals of Joseon Dynasty."
5
00:02:00,918 --> 00:02:03,834
"Year 1506. Yeonsan is dethroned
by the opposing faction."
6
00:02:04,001 --> 00:02:06,751
"Jung Jong becomes the new king."
7
00:02:06,918 --> 00:02:12,751
"The officials who put him
in power soon turn against him,"
8
00:02:12,918 --> 00:02:22,917
"undermining his authority
and sending the nation into turmoil..."
9
00:02:27,709 --> 00:02:29,251
"KIM Myung-min"
10
00:02:31,584 --> 00:02:33,584
"KIM In-kwon"
11
00:02:35,209 --> 00:02:37,418
"LEE Hye-ri"
It's okay, baby. Don't cry.
12
00:02:37,501 --> 00:02:42,459
"CHOI Woo-shik"
At least see if I have the plague before you kill me!
13
00:02:42,501 --> 00:02:43,793
What are you waiting for?
14
00:02:43,918 --> 00:02:46,084
"LEE Kyung-young"
They are ridden with the plague.
15
00:02:46,293 --> 00:02:47,918
Kill them all!
16
00:02:48,043 --> 00:02:49,668
You'll rot in hell!
17
00:02:49,751 --> 00:02:51,126
"PARK Hee-soon"
18
00:02:51,668 --> 00:02:52,418
Look.
19
00:02:52,626 --> 00:02:53,543
"PARK Sung-woong"
20
00:02:53,626 --> 00:02:59,168
She's just a child. She's clean.
You have to let her go! Please!
21
00:03:16,251 --> 00:03:17,834
Mommy, Mommy.
22
00:03:35,418 --> 00:03:38,584
"directed by HUH Jong-ho"
23
00:03:47,001 --> 00:03:53,043
"MONSTRUM"
24
00:03:55,543 --> 00:04:03,001
It is claimed that the ghoul
has a form and even makes ghastly sound.
25
00:04:03,126 --> 00:04:07,709
Awful rumors are running rampant.
26
00:04:07,751 --> 00:04:12,793
- "June 25, Year 22 of King Jung Jong"
- One shall avoid such fantasies.
27
00:04:13,043 --> 00:04:14,918
Uncover the truth once and for all.
28
00:04:15,418 --> 00:04:17,709
There are testimonies of a creature
29
00:04:17,751 --> 00:04:22,126
preying on humans in Mt. Inwangsan.
30
00:04:22,376 --> 00:04:26,209
A beast never before seen or heard of.
31
00:04:26,543 --> 00:04:30,668
- "Monstrum"
- They call it... Monstrum.
32
00:04:30,876 --> 00:04:32,043
Your Majesty,
33
00:04:32,418 --> 00:04:36,709
the masses stir even at the smallest sound.
34
00:04:36,959 --> 00:04:43,793
We must eradicate the rumors before
the public is further unsettled.
35
00:04:54,084 --> 00:04:56,084
Prime Minister, you would know.
36
00:04:58,876 --> 00:05:03,876
You wish to hear that I did it?
37
00:05:04,959 --> 00:05:09,126
Did you not also create Monstrum
38
00:05:09,168 --> 00:05:11,584
to rattle the public and push me out?
39
00:05:12,751 --> 00:05:13,918
Do you...
40
00:05:15,459 --> 00:05:17,418
wish to see me gone?
41
00:05:19,459 --> 00:05:23,834
Disasters plague a nation that lacks leadership.
42
00:05:24,293 --> 00:05:27,251
Why do you think Monstrum appeared?
43
00:05:27,959 --> 00:05:30,084
I did not help you dethrone Yeonsan
44
00:05:30,084 --> 00:05:34,501
to see my country in turmoil.
45
00:05:35,376 --> 00:05:37,543
If you are so innocent,
46
00:05:38,251 --> 00:05:41,168
may I hire my own investigator for Monstrum?
47
00:05:42,251 --> 00:05:44,751
Your wish is my command.
48
00:05:48,959 --> 00:05:51,043
Be quiet.
49
00:05:52,459 --> 00:05:55,834
I can't help it. It just comes out.
50
00:05:58,668 --> 00:05:59,959
Come on.
51
00:06:01,251 --> 00:06:03,084
That wasn't me.
52
00:06:20,668 --> 00:06:25,959
Not a single rabbit for days.
I guess the rumors are true.
53
00:06:26,459 --> 00:06:27,959
What rumor?
54
00:06:28,751 --> 00:06:34,084
That a mysterious beast
is preying on all the other animals.
55
00:06:34,376 --> 00:06:36,876
Only bad hunters make up such stories.
56
00:06:36,876 --> 00:06:38,751
Mysterious beast...
57
00:06:39,459 --> 00:06:41,293
Go check the trap.
58
00:06:43,293 --> 00:06:45,876
It's not the trap.
59
00:06:48,168 --> 00:06:52,751
There's nothing wrong with my trap.
60
00:06:53,709 --> 00:06:55,293
I'm a trap-setting expert.
61
00:06:55,334 --> 00:06:57,209
See, set in an enclosed area.
62
00:06:57,876 --> 00:07:01,959
The bait, perfectly placed. Textbook. Look...
63
00:07:04,584 --> 00:07:06,668
What? Why?
64
00:07:06,918 --> 00:07:10,834
You were right, Sung Han. The trap is fine.
65
00:07:11,959 --> 00:07:14,251
Brother! Brother! Help!
66
00:07:14,959 --> 00:07:19,251
Pathetic. A hunter hunted by his own trap.
67
00:07:19,459 --> 00:07:22,168
Myung, help me down. Please.
68
00:07:22,834 --> 00:07:26,043
Myung, Help! Brother!
69
00:07:26,751 --> 00:07:29,959
- Where, where?
- No, this way! To your right!
70
00:07:30,959 --> 00:07:33,251
That's not right. Over here!
71
00:07:33,876 --> 00:07:36,751
For me, this is right. This is frustrating!
72
00:07:36,959 --> 00:07:40,876
Myung, come here. Your uncle is useless. Come on.
73
00:07:41,043 --> 00:07:44,584
This is stupid. I'd rather go dig for herbs.
74
00:07:44,751 --> 00:07:46,084
Get down here.
75
00:07:48,459 --> 00:07:50,876
No? Let's see you walk away now.
76
00:07:50,959 --> 00:07:52,084
Father!
77
00:07:53,168 --> 00:07:56,084
- I told you to come in.
- Let's call it quits.
78
00:07:56,168 --> 00:07:59,459
We're friends of 10 years
and can't even agree on left or right.
79
00:07:59,543 --> 00:08:00,959
What?
80
00:08:01,084 --> 00:08:03,751
Father! A huge one! The size of my arm!
81
00:08:03,876 --> 00:08:07,251
- Where, where!
- There, over there. There!
82
00:08:07,668 --> 00:08:08,959
Over there!
83
00:08:09,459 --> 00:08:12,251
There's no fish like that here. Fools.
84
00:08:12,293 --> 00:08:13,543
You little brat!
85
00:08:18,168 --> 00:08:24,459
My tummy. I didn't even eat anything yet it hurts.
86
00:08:26,751 --> 00:08:28,459
What are you doing?
87
00:08:28,876 --> 00:08:30,751
Does it growl?
88
00:08:31,376 --> 00:08:34,543
Yeah, it growls, and I feel nauseous.
89
00:08:34,876 --> 00:08:39,084
The 'yang' rising within
is fighting the 'yin' going down.
90
00:08:39,459 --> 00:08:40,293
Oh, yeah?
91
00:08:40,459 --> 00:08:44,293
The book says you must
take warm medicine to dilute it.
92
00:08:47,751 --> 00:08:49,751
Tastes awful.
93
00:08:49,959 --> 00:08:53,876
- Don't leave a single drop.
- I have sensitive taste buds.
94
00:08:54,876 --> 00:08:56,668
The fish porridge smells great.
95
00:08:56,876 --> 00:08:58,876
More like grass porridge.
96
00:09:00,084 --> 00:09:01,876
Where's the salt?
97
00:09:02,168 --> 00:09:05,376
Father, there's no food in this mountain.
Let's go to Hanyang.
98
00:09:05,751 --> 00:09:09,168
You think food just falls from the sky in Hanyang?
99
00:09:10,376 --> 00:09:14,084
At least here we have herbs, fruits...
100
00:09:14,251 --> 00:09:15,834
And fresh fish.
101
00:09:15,959 --> 00:09:17,543
Fish? Yeah, right.
102
00:09:18,959 --> 00:09:21,668
Go dig up some radish from the garden.
103
00:09:22,251 --> 00:09:23,376
Go on.
104
00:09:26,959 --> 00:09:28,251
Drink up!
105
00:10:02,376 --> 00:10:03,834
Don't move!
106
00:10:04,251 --> 00:10:06,251
Why are you spying on my house?
107
00:10:06,876 --> 00:10:08,376
I told you not to move!
108
00:10:09,084 --> 00:10:11,168
Who are you? Why are you here?
109
00:10:12,293 --> 00:10:14,293
I came to see the master of this house.
110
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Master? There's no "master" here.
111
00:10:17,834 --> 00:10:20,043
The former Commander of the Royal Guard?
112
00:10:20,459 --> 00:10:22,876
Royal Guard? What is that?
113
00:10:23,168 --> 00:10:25,876
The chosen few who protect His Majesty.
114
00:10:26,043 --> 00:10:30,376
An army of the most skilled
and presentable men in Joseon.
115
00:10:30,543 --> 00:10:33,668
Liar. No one like that lives here.
116
00:10:33,751 --> 00:10:35,584
Tell me why you're here.
117
00:10:37,376 --> 00:10:38,751
What are you doing?
118
00:10:52,168 --> 00:10:53,668
What's all this noise?
119
00:10:53,959 --> 00:10:55,043
General!
120
00:10:55,876 --> 00:10:57,751
I'm Officer Hur. I serve His Majesty.
121
00:10:57,959 --> 00:10:58,834
Hot!
122
00:10:58,876 --> 00:11:01,668
It's just not my day...
123
00:11:05,959 --> 00:11:08,709
Father, were you really a commander?
124
00:11:09,959 --> 00:11:11,251
Uh huh. Me too.
125
00:11:11,376 --> 00:11:13,876
Which makes it even more unbelievable.
126
00:11:15,668 --> 00:11:18,376
No one could top him in martial arts.
127
00:11:18,584 --> 00:11:22,251
- Yep, and I was a close second.
- Stop lying.
128
00:11:22,459 --> 00:11:24,876
Those two can't even slaughter a rabbit.
129
00:11:25,043 --> 00:11:30,876
She's right.
We're just hunters living day by day.
130
00:11:32,459 --> 00:11:34,293
You should go back.
131
00:11:50,751 --> 00:11:52,376
Your, Your...
132
00:12:06,043 --> 00:12:07,459
Is she the girl?
133
00:12:12,584 --> 00:12:14,751
Do you still resent me?
134
00:12:27,584 --> 00:12:31,626
You sent me away to hide this?
135
00:12:31,668 --> 00:12:34,834
Is this truly Your Majesty's wish?
136
00:12:36,584 --> 00:12:37,376
I...
137
00:12:37,459 --> 00:12:40,251
How dare you challenge the throne?
138
00:12:40,834 --> 00:12:42,084
Ingrate!
139
00:12:42,834 --> 00:12:48,751
Your Majesty, that girl
might be carrying the plague.
140
00:12:49,459 --> 00:12:53,876
- We must rid of her this instant.
- We implore you!
141
00:12:54,043 --> 00:12:57,834
The plague is said to infect you
even in its mere presence.
142
00:12:58,751 --> 00:12:59,959
But look!
143
00:13:03,376 --> 00:13:07,959
I saved this girl from the pit
and carried her here. I'm fine.
144
00:13:08,376 --> 00:13:12,084
Defense Minister,
you are drowning this nation in blood.
145
00:13:12,251 --> 00:13:17,168
Is this not a ploy to drive out
His Majesty's loyal servants?
146
00:13:17,376 --> 00:13:18,376
S i le n ce!
147
00:13:19,376 --> 00:13:23,834
Captain Jin, arrest this man.
And kill that girl!
148
00:13:24,876 --> 00:13:26,168
Stop.
149
00:13:39,668 --> 00:13:45,168
Your Majesty. Yun Kyum has devoted his life
to protecting the throne.
150
00:13:45,543 --> 00:13:48,084
Please spare his life.
151
00:13:54,459 --> 00:13:56,084
Leave.
152
00:13:57,584 --> 00:13:59,668
And never set foot here again.
153
00:13:59,751 --> 00:14:02,084
Your Majesty! This is a mistake.
154
00:14:02,168 --> 00:14:07,043
This man will one day wreak
revenge on your throne.
155
00:14:18,793 --> 00:14:21,668
What use is this sword
156
00:14:21,709 --> 00:14:24,793
if it can't even save a child's life?
157
00:14:27,751 --> 00:14:31,043
I planned with Justice Minister Cho
158
00:14:31,084 --> 00:14:34,293
to rid the palace of corruption.
159
00:14:34,751 --> 00:14:37,168
But they countered with the plague.
160
00:14:38,876 --> 00:14:41,876
They used it to create unrest.
161
00:14:43,668 --> 00:14:46,376
They cut my limbs.
162
00:14:46,418 --> 00:14:49,084
Sealed my eyes and mouth shut.
163
00:14:50,251 --> 00:14:53,251
If you stayed, you would have died.
164
00:14:54,584 --> 00:14:56,543
I couldn't lose you as well.
165
00:14:59,876 --> 00:15:03,084
This time they're using
Monstrum to upset my throne.
166
00:15:04,459 --> 00:15:08,876
I wish to be the people's king. Not theirs.
167
00:15:12,001 --> 00:15:13,293
This sword.
168
00:15:14,376 --> 00:15:16,168
Will you take it back?
169
00:16:00,876 --> 00:16:03,584
Brother, what are you doing?
170
00:16:04,251 --> 00:16:06,001
Let's go to Hanyang.
171
00:16:06,251 --> 00:16:07,376
What?
172
00:16:07,668 --> 00:16:11,293
Hanyang! Uncle, let's go pack! So excited!
173
00:16:12,584 --> 00:16:14,251
Wait, hold on...
174
00:16:16,543 --> 00:16:19,459
No, brother, no. This is crazy
175
00:16:19,501 --> 00:16:21,209
You know it's too dangerous.
176
00:16:21,459 --> 00:16:26,251
I know during Sampo War you took an arrow for me.
177
00:16:26,376 --> 00:16:29,293
I know I owe you my life.
178
00:16:29,459 --> 00:16:33,584
It was a mistake. I turned the wrong way.
179
00:16:34,876 --> 00:16:36,376
Dammit.
180
00:16:37,043 --> 00:16:42,543
Why did I have to be born
as your number two? Miserable fate.
181
00:16:43,959 --> 00:16:46,876
I wish I wasn't so damn loyal.
182
00:16:48,251 --> 00:16:51,876
Father! Uncle! Wait for me!
183
00:16:52,751 --> 00:16:54,959
- Father!
- Not good, not good.
184
00:16:55,084 --> 00:16:56,376
Wait!
185
00:16:56,668 --> 00:16:58,251
Wait for me!
186
00:16:59,751 --> 00:17:00,959
Uncle.
187
00:17:01,168 --> 00:17:03,084
- You're both crazy.
- Father.
188
00:17:06,168 --> 00:17:11,751
Lord Monstrum of Mt. Inwangsan,
set aside your wrath.
189
00:17:12,043 --> 00:17:14,584
Take pity on our souls.
190
00:18:16,084 --> 00:18:20,876
It's raining now?
Let's stop and get our things in order.
191
00:18:22,543 --> 00:18:23,959
This isn't good.
192
00:18:24,668 --> 00:18:28,668
On rainy days like this,
I hear Monstrum is sure to appear.
193
00:18:28,876 --> 00:18:30,668
Han saw it.
194
00:18:31,459 --> 00:18:34,876
He saw Monstrum tearing a tiger to shreds.
195
00:18:35,084 --> 00:18:36,584
Stop it.
196
00:18:40,584 --> 00:18:41,876
Did you hear something?
197
00:18:52,376 --> 00:18:55,626
Fools. Monstrum my ass.
198
00:18:55,834 --> 00:18:58,543
If you're so scared,
just stay home next time.
199
00:18:58,668 --> 00:19:01,084
Protect the merchandise!
200
00:19:01,876 --> 00:19:03,751
Put the cover on it!
201
00:19:17,876 --> 00:19:20,876
This... is Hanyang?
202
00:19:25,584 --> 00:19:30,376
Poor baby's dead. What happened to the capital?
203
00:19:34,459 --> 00:19:36,751
What's this?
204
00:19:36,876 --> 00:19:40,876
This is just water soup.
Who are you trying to fool?
205
00:19:42,084 --> 00:19:44,751
Oh. You're pretty.
206
00:19:45,584 --> 00:19:48,293
Have you been living in a cave?
207
00:19:48,751 --> 00:19:52,168
This is still better than
anywhere else in the country.
208
00:19:56,376 --> 00:19:59,168
General. Thank you for making the trip.
209
00:19:59,751 --> 00:20:02,793
Sorry to interrupt your rest,
but something happened.
210
00:20:06,043 --> 00:20:08,376
Shouldn't we at least eat?
211
00:20:08,751 --> 00:20:10,251
Dammit.
212
00:20:10,876 --> 00:20:13,959
Hon, heat it up for me later? Be right back.
213
00:20:29,251 --> 00:20:32,293
What a butchering.
214
00:20:35,959 --> 00:20:39,376
Of course they brought a shaman.
Full of ghosts, this mountain.
215
00:20:39,584 --> 00:20:41,668
- Lady Myung!
- Myung!
216
00:20:41,959 --> 00:20:44,084
Don't touch that! You're a girl!
217
00:20:44,459 --> 00:20:46,584
You call yourselves men?
218
00:20:47,459 --> 00:20:50,168
Why eat if you're not going to work?
219
00:21:01,376 --> 00:21:02,959
First herb diggers
220
00:21:03,001 --> 00:21:06,293
now hunters seeking reward for Monstrum.
221
00:21:06,959 --> 00:21:09,584
All dead. Like moths in a flame.
222
00:21:10,668 --> 00:21:13,168
We've roped off the paths, but...
223
00:21:13,584 --> 00:21:15,251
Now a shaman.
224
00:21:42,543 --> 00:21:44,293
Who discovered the scene?
225
00:21:45,876 --> 00:21:48,751
Did you see something?
226
00:21:52,251 --> 00:21:53,751
What was it?
227
00:21:56,043 --> 00:21:58,251
Mon...strum.
228
00:22:03,668 --> 00:22:05,834
Father! Look at this!
229
00:22:07,626 --> 00:22:10,209
Someone cut it with a sword.
230
00:22:17,084 --> 00:22:20,293
I need to check something.
You see if there are other witnesses.
231
00:22:20,334 --> 00:22:21,126
Yes, sir.
232
00:22:21,626 --> 00:22:22,751
I'll be here.
233
00:22:32,459 --> 00:22:34,459
Why did we follow her?
234
00:22:35,043 --> 00:22:38,084
I didn't feel fear when she mentioned Monstrum.
235
00:22:39,084 --> 00:22:40,168
I did.
236
00:22:45,668 --> 00:22:47,084
Who is he?
237
00:22:47,876 --> 00:22:50,043
You follow that man. Hurry!
238
00:22:50,376 --> 00:22:51,751
Huh...?
239
00:23:08,793 --> 00:23:09,918
What is he...
240
00:23:10,168 --> 00:23:11,459
Stop right there!
241
00:23:11,668 --> 00:23:12,668
You!
242
00:23:13,751 --> 00:23:15,584
Dammit.
243
00:23:15,959 --> 00:23:17,376
Guys.
244
00:23:19,209 --> 00:23:20,793
Let's eat.
245
00:23:23,084 --> 00:23:24,709
Don't fight.
246
00:23:28,959 --> 00:23:29,959
Here, for you.
247
00:23:30,959 --> 00:23:33,084
Did you really see Monstrum?
248
00:23:35,084 --> 00:23:37,584
Answer me! Did you see it!
249
00:23:47,959 --> 00:23:49,543
Why did you lie?
250
00:23:50,293 --> 00:23:54,251
He promised to give me food
if I said I saw it.
251
00:23:54,584 --> 00:23:56,251
Who was it?
252
00:23:57,251 --> 00:23:58,459
I don't know.
253
00:23:58,584 --> 00:24:02,084
You lied because you were hungry?
254
00:24:03,084 --> 00:24:06,168
I didn't see it, but Monstrum exists.
255
00:24:06,668 --> 00:24:10,543
There's no work because markets are empty.
256
00:24:11,043 --> 00:24:14,834
No food because the mountains are off limits.
257
00:24:17,376 --> 00:24:19,293
There were no other witnesses.
258
00:24:19,584 --> 00:24:21,584
And the other bodies?
259
00:24:21,751 --> 00:24:23,293
Same as the shaman's.
260
00:24:23,334 --> 00:24:25,793
Rope marks on the wrists and ankles.
261
00:24:25,793 --> 00:24:27,834
Just like the shaman.
262
00:24:28,543 --> 00:24:30,168
Who was the man?
263
00:24:32,293 --> 00:24:33,543
I...
264
00:24:33,876 --> 00:24:36,834
I almost had him but the bastard got on a horse.
265
00:24:40,459 --> 00:24:43,084
Monstrum, Monstrum!
266
00:24:45,168 --> 00:24:46,084
Monstrum...
267
00:24:46,251 --> 00:24:47,751
Help me.
268
00:24:48,168 --> 00:24:49,376
Monstrum...
269
00:24:51,043 --> 00:24:52,376
You saw Monstrum?
270
00:24:52,584 --> 00:24:55,251
Dead. All dead.
271
00:24:55,584 --> 00:24:56,876
Monstrum.
272
00:25:02,376 --> 00:25:03,834
Myung, don't.
273
00:25:05,751 --> 00:25:07,293
He's dead.
274
00:25:08,668 --> 00:25:11,293
See if there are other bodies like this.
275
00:25:11,459 --> 00:25:12,584
Yes, sir.
276
00:25:13,084 --> 00:25:16,668
- I will go with Officer Hur.
- Don't be foolish.
277
00:25:16,959 --> 00:25:18,751
I'm better at handling bodies.
278
00:25:48,668 --> 00:25:50,459
More sick butchering.
279
00:25:53,251 --> 00:25:57,751
Do you know a weapon that creates such wounds?
280
00:25:58,293 --> 00:26:02,751
Are these claw marks?
Look at the boils and blisters.
281
00:26:06,668 --> 00:26:07,959
That smell.
282
00:26:10,376 --> 00:26:12,168
What's this sticky goo?
283
00:26:14,043 --> 00:26:15,251
S h i t!
284
00:26:17,084 --> 00:26:19,751
How'd he get up there?
285
00:26:38,459 --> 00:26:42,834
Not even afraid of dead bodies.
You're so fearless.
286
00:26:43,293 --> 00:26:46,084
I bet you grew up without hardship.
287
00:26:46,584 --> 00:26:48,251
With hands so white.
288
00:26:56,084 --> 00:26:58,459
And so knowledgeable in medicine.
289
00:26:58,626 --> 00:27:00,459
I was so bored in the mountain.
290
00:27:00,459 --> 00:27:03,043
I read books until they were worn.
291
00:27:03,876 --> 00:27:07,168
My dream is to become a
lady-doctor here in Haeminso.
292
00:27:15,751 --> 00:27:18,668
Officer Hur. Let's go catch a rat.
293
00:27:20,376 --> 00:27:21,459
Rat?
294
00:27:28,376 --> 00:27:30,459
Victims of Monstrum.
295
00:27:32,293 --> 00:27:37,459
So brutal. They say only
Monstrum could have done it.
296
00:27:37,876 --> 00:27:39,459
What do you think?
297
00:27:39,876 --> 00:27:43,168
This was done by a man.
298
00:27:49,876 --> 00:27:57,043
A wound resembling a hawk's talons.
Also called, "the crying arrow."
299
00:27:57,376 --> 00:28:00,084
We looked at all the bodies.
300
00:28:00,376 --> 00:28:04,584
Although they were severed,
the parts were all intact.
301
00:28:04,668 --> 00:28:06,543
You mean a man
302
00:28:06,543 --> 00:28:08,376
shredded all these people so ruthlessly?
303
00:28:10,084 --> 00:28:11,584
Not all of them.
304
00:28:11,834 --> 00:28:12,876
What?
305
00:28:14,251 --> 00:28:19,168
Before dying, this peddler said he saw Monstrum.
306
00:28:19,876 --> 00:28:24,084
As you see, the body is
dismantled in unusual fashion.
307
00:28:24,376 --> 00:28:29,584
Only two peddlers were found.
The rest are missing.
308
00:28:29,876 --> 00:28:32,168
You mean Monstrum is real?
309
00:28:36,376 --> 00:28:39,584
We used a needle to inject the peddler's blood.
310
00:28:40,168 --> 00:28:43,751
It formed blisters in an hour
and died in half a day.
311
00:28:43,959 --> 00:28:48,376
This is more infectious than any known plague.
312
00:28:48,376 --> 00:28:51,168
You mean Monstrum is spreading the plague?
313
00:28:53,168 --> 00:28:58,459
No. This is all a ploy to bring be down.
314
00:29:00,459 --> 00:29:01,668
Monstrum isn't real.
315
00:29:01,834 --> 00:29:04,584
No. Monstrum is real.
316
00:29:05,376 --> 00:29:09,584
To fearful and desperate citizens,
Monstrum is real.
317
00:29:10,668 --> 00:29:14,876
We will have to find the truth to quell their fears.
318
00:29:15,043 --> 00:29:17,876
I plan to bring in troops from southern provinces
319
00:29:18,168 --> 00:29:20,168
to perform a search.
320
00:29:20,751 --> 00:29:22,584
What are your thoughts?
321
00:29:22,751 --> 00:29:27,168
Those troops are supposed to defend
against Japanese pirates.
322
00:29:27,959 --> 00:29:30,376
We might be exposed to further danger.
323
00:29:30,584 --> 00:29:36,043
If we call in all the troops,
it will cause more panic.
324
00:29:36,543 --> 00:29:40,084
I'm trying to quell that fear.
325
00:29:41,251 --> 00:29:43,959
Shall we do nothing then?
326
00:29:44,251 --> 00:29:48,668
It will take time to bring in troops
from the countryside.
327
00:29:48,709 --> 00:29:51,584
I suggest we use the nearby Tiger Knights
328
00:29:51,584 --> 00:29:54,001
to search Mt. Inwangsan.
329
00:29:54,251 --> 00:29:58,793
They specialize in hunting tigers
so won't need training.
330
00:29:58,918 --> 00:30:02,584
Tiger Knights are like Prime Minister's private army.
331
00:30:02,584 --> 00:30:04,251
How many are they?
332
00:30:04,251 --> 00:30:07,543
700, including new recruits.
333
00:30:07,834 --> 00:30:11,876
I object. The Knights fall outside
the Defense Ministry's jurisdiction.
334
00:30:11,876 --> 00:30:14,584
We can't bring them into the capital.
335
00:30:14,959 --> 00:30:16,876
Prime Minister is right.
336
00:30:17,751 --> 00:30:20,751
Bring in the Tiger Knights
to search Mt. Inwangsan.
337
00:30:20,959 --> 00:30:22,376
One condition.
338
00:30:22,959 --> 00:30:25,293
I limit the number to 100.
339
00:30:25,543 --> 00:30:30,209
Your Majesty, it will take four days
to form a proper search unit...
340
00:30:30,293 --> 00:30:32,668
Let the Search Commander in!
341
00:31:10,834 --> 00:31:14,584
This is a big mission.
You think 100 will suffice?
342
00:31:15,293 --> 00:31:17,251
More will be detrimental.
343
00:31:17,459 --> 00:31:23,876
I suggest we recruit civilians
to supplement the unit. Your thoughts?
344
00:31:24,168 --> 00:31:28,168
It's planting season.
A draft will cause great strife.
345
00:31:28,376 --> 00:31:30,168
That is true.
346
00:31:31,959 --> 00:31:38,584
By including volunteers,
we could also quiet the rumors on the streets.
347
00:31:41,543 --> 00:31:42,668
Fine.
348
00:31:43,959 --> 00:31:46,251
But make sure livelihoods aren't affected.
349
00:31:46,376 --> 00:31:48,959
Hear the royal order! Lower yourselves!
350
00:31:51,584 --> 00:31:55,668
Strange occurrences in Mt. Inwangsan
have threatened the nation's peace.
351
00:31:55,959 --> 00:31:58,876
A search unit will be formed...
352
00:31:59,084 --> 00:32:01,543
Please, sir. No!
353
00:32:01,876 --> 00:32:06,543
Sir, this food is supposed
to last us through fall. How will we live?
354
00:32:06,668 --> 00:32:08,751
Just give them everything.
355
00:32:09,168 --> 00:32:12,168
If Monstrum infects you, we're all dead anyway.
356
00:32:12,251 --> 00:32:16,084
If you don't have money,
just enlist. Why all this grief!
357
00:32:16,293 --> 00:32:17,293
- Come here.
- Sir.
358
00:32:17,376 --> 00:32:19,459
No! Let him go!
359
00:32:19,751 --> 00:32:21,043
Just kill me now.
360
00:32:21,168 --> 00:32:24,751
What's the difference if I die here or there?
361
00:32:53,751 --> 00:32:56,584
We're supposed to catch Monstrum with this?
362
00:33:02,168 --> 00:33:04,251
Why are those kids here?
363
00:33:04,459 --> 00:33:05,668
Hey!
364
00:33:06,376 --> 00:33:08,751
What are you doing here?
365
00:33:09,001 --> 00:33:11,293
I'm the only man in the family.
366
00:33:11,293 --> 00:33:13,501
We've no crops to offer.
367
00:33:13,584 --> 00:33:15,001
They're making you offer crops?
368
00:33:16,168 --> 00:33:19,668
Give me some rice balls. You guys go home.
369
00:33:19,876 --> 00:33:22,084
Eat this, and go home okay?
370
00:33:22,168 --> 00:33:25,876
Go home and help with the farmwork. Go on, go!
371
00:33:31,668 --> 00:33:34,751
Sir, you can go home too.
372
00:33:35,668 --> 00:33:40,501
General, I've raised many animals in my life.
373
00:33:40,793 --> 00:33:43,459
The conditions will be rough. Are you sure?
374
00:33:44,709 --> 00:33:47,584
I won't slow you down.
375
00:33:48,459 --> 00:33:51,459
The world is so unfair.
376
00:33:53,001 --> 00:33:54,293
Huh?
377
00:33:59,126 --> 00:34:00,584
Why is she here?
378
00:34:03,834 --> 00:34:04,834
I can see you.
379
00:34:07,001 --> 00:34:09,876
- I can see you, Myung!
- Uncle! Quiet!
380
00:34:09,876 --> 00:34:11,501
What are you doing here?
381
00:34:16,584 --> 00:34:17,751
Father!
382
00:34:18,084 --> 00:34:20,543
You think the mission is a joke? Go home. Now!
383
00:34:20,751 --> 00:34:25,876
Don't worry. I'm a better soldier
than those two cowards.
384
00:34:26,584 --> 00:34:28,959
Where'd you get this hair net?
385
00:34:29,459 --> 00:34:31,959
- Officer Hur's house...
- Offi-- Huh?
386
00:34:33,043 --> 00:34:36,251
It's not, she must have taken...
387
00:34:36,959 --> 00:34:39,876
- What? Why are you turning red?
- Who, me?
388
00:34:40,251 --> 00:34:45,084
- Go home this instant!
- Make way for the Prime Minister!
389
00:35:01,376 --> 00:35:03,668
You're alive.
390
00:35:06,376 --> 00:35:09,668
You're like a pest that won't die.
391
00:35:12,084 --> 00:35:13,834
You must hurry.
392
00:35:14,584 --> 00:35:17,959
We pulled all the men
from the city. If you fail...
393
00:35:18,459 --> 00:35:21,084
people will lose trust in the throne.
394
00:35:24,834 --> 00:35:27,251
You can't run away this time.
395
00:35:28,668 --> 00:35:31,459
Commence the search!
396
00:35:45,084 --> 00:35:46,543
Move it!
397
00:35:55,168 --> 00:35:58,751
If you see claw marks or secretions,
report immediately!
398
00:36:20,668 --> 00:36:21,876
Old Man!
399
00:36:22,959 --> 00:36:25,751
Come on. You want to be eaten by Monstrum?
400
00:36:31,293 --> 00:36:32,876
The sun is setting.
401
00:36:33,043 --> 00:36:35,876
Let's call it a day. The men are tired.
402
00:36:36,043 --> 00:36:40,084
Monstrum is said to appear at night.
We should continue.
403
00:36:40,459 --> 00:36:42,959
There's nothing here. Search what?
404
00:36:43,168 --> 00:36:44,251
We should stop.
405
00:36:44,376 --> 00:36:46,876
- Are you scared?
- Not at all!
406
00:36:48,668 --> 00:36:50,543
Still the same coward.
407
00:36:50,834 --> 00:36:53,668
Let's continue then. I don't care.
408
00:36:53,668 --> 00:37:00,959
Father, it's strange that
we haven't seen a single deer on our way up.
409
00:37:06,126 --> 00:37:07,668
We resume the search.
410
00:37:09,251 --> 00:37:11,459
I suggest we split up.
411
00:37:13,293 --> 00:37:16,709
I'll go this way. You go left.
412
00:37:16,709 --> 00:37:20,876
If we find Monstrum, I'll shoot up a flare.
413
00:37:25,626 --> 00:37:35,043
I'm just worried that some of
our men might not make it back.
414
00:37:35,543 --> 00:37:38,751
If Monstrum is revealed to be a rumor,
415
00:37:39,668 --> 00:37:42,876
I will forge ahead with all matters put on hold
416
00:37:43,168 --> 00:37:45,459
and restore stability.
417
00:37:45,751 --> 00:37:50,668
You still think Monstrum is my creation?
418
00:37:51,126 --> 00:37:53,793
Who knows what's in your mind?
419
00:37:55,501 --> 00:37:57,293
I only trust the men out there.
420
00:38:15,584 --> 00:38:17,751
Is he crazy?
421
00:38:20,793 --> 00:38:21,876
Old Man!
422
00:38:31,876 --> 00:38:36,334
Where am I? Did I see a ghost? Where did he go?
423
00:38:55,834 --> 00:38:57,126
What is this place?
424
00:39:42,251 --> 00:39:43,376
Father.
425
00:39:45,251 --> 00:39:49,668
Have I been here before?
426
00:39:55,668 --> 00:39:56,626
General!
427
00:39:57,293 --> 00:39:58,834
You must look at this.
428
00:40:06,709 --> 00:40:09,626
I've never seen a pawprint so big.
429
00:40:18,543 --> 00:40:21,459
The prints all lead to this crevice.
430
00:40:28,209 --> 00:40:30,668
I need to go down. Get the rope.
431
00:40:30,668 --> 00:40:31,668
Yes, sir.
432
00:41:02,293 --> 00:41:06,126
They're the ones with weapons.
How come we have to lead?
433
00:41:06,126 --> 00:41:07,376
Hurry up!
434
00:41:13,418 --> 00:41:17,793
Kill them all. Now.
435
00:41:17,959 --> 00:41:19,251
Attack!
436
00:41:41,126 --> 00:41:44,376
What's happening?
Aren't we here to catch Monstrum?
437
00:41:44,376 --> 00:41:48,418
Rotten bastards. I knew something was off.
438
00:42:04,584 --> 00:42:05,959
Be careful.
439
00:42:06,334 --> 00:42:09,459
You go to the Prime Minister's house.
440
00:42:09,459 --> 00:42:10,376
Yes, sir!
441
00:42:11,376 --> 00:42:13,209
Shoot the flare.
442
00:42:25,001 --> 00:42:27,501
Mon... Monstrum! It's Monstrum!
443
00:42:27,501 --> 00:42:28,418
Father!
444
00:42:29,168 --> 00:42:30,418
Pull, pull!
445
00:42:30,418 --> 00:42:32,043
- Father!
- Brother!
446
00:42:34,876 --> 00:42:36,376
Grab the rope!
447
00:42:54,584 --> 00:42:55,959
Climb up! Come on!
448
00:43:44,876 --> 00:43:46,084
Father.
449
00:43:58,584 --> 00:43:59,584
Not bad.
450
00:44:16,959 --> 00:44:19,834
Myung, are you okay? Are you hurt?
451
00:44:19,834 --> 00:44:22,209
- I'm okay, Father.
- We'll hold them off.
452
00:44:22,209 --> 00:44:25,084
You and Myung go warn His Majesty. Hurry!
453
00:44:25,084 --> 00:44:25,959
Yes, sir.
454
00:44:27,293 --> 00:44:28,834
Maybe it's a good thing.
455
00:44:28,834 --> 00:44:32,126
We can finally teach that Jin Yong a lesson.
456
00:45:21,376 --> 00:45:22,501
I'm exhausted.
457
00:45:24,418 --> 00:45:25,918
My back.
458
00:45:31,293 --> 00:45:33,376
Sung Han, Sung Han! Are you okay!
459
00:45:39,543 --> 00:45:41,459
Jin Yong.
460
00:45:42,251 --> 00:45:44,751
You should have just stayed in the mountains.
461
00:45:45,209 --> 00:45:47,293
This is your own fault.
462
00:45:47,751 --> 00:45:49,376
Father! Father!
463
00:45:49,459 --> 00:45:51,459
- Myung, Myung!
- Father!
464
00:45:51,459 --> 00:45:53,209
Myung! Myung!
465
00:45:56,751 --> 00:45:59,668
Monstrum never existed.
466
00:45:59,959 --> 00:46:03,876
It was Prime Minister's ploy
to bring his army into the city.
467
00:46:04,168 --> 00:46:07,459
Please don't kill me.
468
00:46:11,709 --> 00:46:14,126
You disobeyed His Majesty.
469
00:46:14,126 --> 00:46:17,834
You killed innocent people. You'll pay for this!
470
00:46:18,543 --> 00:46:20,834
You still believe in the people?
471
00:46:23,376 --> 00:46:26,834
They only believe what they want to believe.
472
00:46:28,168 --> 00:46:31,418
Have you forgotten about the plague 13 years ago?
473
00:46:44,418 --> 00:46:48,043
Stop! Stop this instant! You monster!
474
00:46:59,876 --> 00:47:04,876
You remember now. I knew as soon as I saw you.
475
00:47:07,959 --> 00:47:09,543
Father!
476
00:47:09,876 --> 00:47:11,084
Myung!
477
00:47:17,876 --> 00:47:23,834
You will die by my hands. Mark my words.
478
00:47:28,084 --> 00:47:29,959
Lady Myung!
479
00:47:33,168 --> 00:47:35,668
Lady Myung, wake up.
480
00:47:36,168 --> 00:47:38,584
Wake up! Myung!
481
00:47:42,251 --> 00:47:46,084
It's okay. You're okay. You're okay, calm down.
482
00:47:55,668 --> 00:47:56,668
Brother.
483
00:48:02,251 --> 00:48:05,293
Shoot up the flare
and let the Prime Minister know...
484
00:48:05,584 --> 00:48:09,084
...that Monstrum appeared
and wiped out the search unit.
485
00:48:09,168 --> 00:48:10,251
Yes, sir!
486
00:48:13,668 --> 00:48:18,668
Since the entire search unit died,
it would only make sense...
487
00:48:18,959 --> 00:48:22,959
for the Search Commander to die as well.
488
00:48:43,293 --> 00:48:46,168
Shoot the flare toward the palace.
489
00:48:54,918 --> 00:48:56,918
Monstrum truly exists?
490
00:48:59,418 --> 00:49:02,209
No! No, no!
491
00:50:19,043 --> 00:50:20,251
Shoot it.
492
00:50:21,168 --> 00:50:22,168
Shoot!
493
00:50:41,751 --> 00:50:43,293
Stop it. Go stop it!
494
00:51:16,834 --> 00:51:18,584
Sir, we must go!
495
00:51:26,043 --> 00:51:29,251
Brother, I'm not dreaming, right?
496
00:51:29,376 --> 00:51:31,459
Are you okay, Sung Han?
497
00:51:34,584 --> 00:51:36,251
Not a dream, not a dream.
498
00:51:37,459 --> 00:51:39,084
Myung. Let's go.
499
00:51:44,751 --> 00:51:46,584
Help me.
500
00:52:16,084 --> 00:52:17,376
Myung.
501
00:52:18,584 --> 00:52:19,668
Myung!
502
00:52:21,084 --> 00:52:22,584
Where are you?
503
00:52:23,751 --> 00:52:25,084
Myung.
504
00:52:26,459 --> 00:52:28,668
Myung. Myung!
505
00:52:29,251 --> 00:52:30,459
Wake up, Myung.
506
00:52:30,668 --> 00:52:32,168
Wake up please.
507
00:52:35,751 --> 00:52:36,959
Lady Myung.
508
00:52:39,668 --> 00:52:40,876
Father.
509
00:52:41,084 --> 00:52:43,584
Yes, it's me. Are you okay?
510
00:52:44,043 --> 00:52:45,543
I'm okay.
511
00:52:45,876 --> 00:52:48,584
Thank goodness. I'm so glad.
512
00:52:49,084 --> 00:52:51,834
Was that really... Monstrum?
513
00:52:52,168 --> 00:52:54,751
Whatever it is, we're not equipped to handle it.
514
00:53:00,626 --> 00:53:03,959
Father, these corpses have
515
00:53:03,959 --> 00:53:06,293
the same bloody boils as the peddlers.
516
00:53:06,418 --> 00:53:08,376
Not just here. Everywhere.
517
00:53:08,376 --> 00:53:11,459
I believe we're in Monstrum's nest.
518
00:53:16,168 --> 00:53:18,251
We must inform His Majesty.
519
00:53:18,459 --> 00:53:20,293
We can't let Monstrum reach the city.
520
00:53:20,459 --> 00:53:21,459
Let's go.
521
00:53:28,959 --> 00:53:30,959
Who's there? Brother!
522
00:53:54,959 --> 00:53:58,834
- Old Man, it's you.
- Monstrum is coming down.
523
00:54:05,793 --> 00:54:09,668
Get the goo on your body,
and you won't get the plague.
524
00:54:10,376 --> 00:54:13,251
The goo! Put it on! Put it on!
525
00:54:19,376 --> 00:54:22,543
Hide your scent. Hide your human smell.
526
00:54:22,793 --> 00:54:25,709
The wall. Get on the wall.
527
00:54:32,751 --> 00:54:37,209
Be quiet. He has bad eyesight,
so his hearing is extra sensitive.
528
00:57:09,251 --> 00:57:09,959
Run!
529
00:57:12,459 --> 00:57:14,543
Quick!
530
00:57:19,376 --> 00:57:20,751
Run! Move!
531
00:57:21,959 --> 00:57:23,376
This way.
532
00:57:24,834 --> 00:57:25,834
Come on.
533
00:57:31,251 --> 00:57:32,293
Father!
534
00:57:34,043 --> 00:57:37,376
- Father! Father!
- Brother! This way!
535
00:57:46,751 --> 00:57:49,043
What? No, no, no!
536
00:57:55,709 --> 00:58:00,001
Monstrum is real. I saw it with my own eyes.
537
00:58:00,001 --> 00:58:03,459
The great monster exists.
538
00:58:03,459 --> 00:58:08,334
Monstrum is real? No, it's an illusion I created.
539
00:58:08,334 --> 00:58:12,501
It's not an illusion.
I saw clearly with these two eyes.
540
00:58:12,668 --> 00:58:15,751
So it exists. Am I to fear?
541
00:58:16,751 --> 00:58:19,376
We just use it to create more panic.
542
00:58:20,876 --> 00:58:24,168
Quiet fear only silences the masses.
543
00:58:24,834 --> 00:58:29,501
Foster the fear, and it breeds anger.
544
00:58:29,501 --> 00:58:31,418
Where shall that anger go?
545
00:58:32,418 --> 00:58:36,209
That anger will justify our end goal.
546
00:58:39,751 --> 00:58:41,459
Tiger Knights, take heed!
547
00:58:42,334 --> 00:58:46,251
Ride to the city! Set the city on fire!
548
00:58:46,251 --> 00:58:48,793
This is too risky.
549
00:58:48,793 --> 00:58:49,959
Monstrum.
550
00:58:52,334 --> 00:58:54,584
Monstrum will bring down the King.
551
00:59:04,168 --> 00:59:06,584
Monstrum is real. Monstrum...
552
00:59:09,459 --> 00:59:12,084
They're the Knights who went to catch Monstrum.
553
00:59:27,168 --> 00:59:28,459
All dead.
554
00:59:28,584 --> 00:59:34,543
The search unit is dead? What's going on?
555
00:59:41,959 --> 00:59:43,251
Help.
556
00:59:43,543 --> 00:59:44,834
Help me...
557
00:59:51,584 --> 00:59:52,793
Everyone.
558
00:59:54,459 --> 00:59:55,668
Move back.
559
00:59:56,209 --> 01:00:00,001
Monstrum will strike you with the plague.
560
01:00:00,168 --> 01:00:03,459
So it's true. Monstrum will give you the plague.
561
01:00:03,584 --> 01:00:06,376
Is the King doing nothing?
562
01:00:06,668 --> 01:00:10,876
We're all dead now. It's just like before.
563
01:00:10,959 --> 01:00:14,751
The plague hit
and the King killed all the villagers.
564
01:00:46,751 --> 01:00:51,084
Are you okay? I thought you were dead.
565
01:00:57,084 --> 01:01:01,293
We'll go to the palace gate.
It'll be safer near the King.
566
01:01:03,543 --> 01:01:04,668
Let's go to the palace!
567
01:01:04,751 --> 01:01:06,084
Let's go!
568
01:01:06,668 --> 01:01:08,293
We can't just sit here.
569
01:01:09,751 --> 01:01:14,084
I hear they set fire to
the mountain to kill Monstrum.
570
01:01:14,376 --> 01:01:19,834
Even if it exists,
we can't burn the whole city to rid of it.
571
01:01:20,543 --> 01:01:22,751
Send the Capital Guards to put out the fire.
572
01:01:22,959 --> 01:01:27,376
The fire has spread to residences.
They won't be enough.
573
01:01:27,584 --> 01:01:32,376
Call the Palace Guards off duty.
Have them help the Capital Guards.
574
01:01:32,459 --> 01:01:34,084
Yes, Your Majesty.
575
01:01:34,668 --> 01:01:36,584
Where are the Cabinet Members?
576
01:01:36,751 --> 01:01:38,959
They are on their way.
577
01:01:46,459 --> 01:01:48,168
Is everyone okay?
578
01:01:51,251 --> 01:01:53,751
How far did we come?
579
01:01:55,751 --> 01:01:58,751
This is connected to the palace's underdrain.
580
01:01:59,084 --> 01:02:00,751
Underdrain?
581
01:02:01,668 --> 01:02:04,251
The palace was built with
an underground drain system.
582
01:02:04,376 --> 01:02:07,584
It goes all the way to the palace pond.
583
01:02:07,876 --> 01:02:08,959
Old Man.
584
01:02:09,751 --> 01:02:11,376
You know something, don't you?
585
01:02:12,459 --> 01:02:14,376
Where are we?
586
01:02:14,751 --> 01:02:16,251
Sir, please.
587
01:02:17,043 --> 01:02:20,376
If you know something, tell us. I beg you.
588
01:03:09,959 --> 01:03:10,876
This place...
589
01:03:11,376 --> 01:03:13,084
Jojun Hall.
590
01:03:14,293 --> 01:03:15,876
Jojun Hall?
591
01:03:16,376 --> 01:03:20,168
The former king Yeonsan loved beasts.
592
01:03:20,584 --> 01:03:24,043
He built these cages
593
01:03:24,043 --> 01:03:26,293
and named the room Jojun Hall.
594
01:03:49,584 --> 01:03:57,084
He brought in exotic and violent beasts,
even from the Far West.
595
01:04:05,918 --> 01:04:07,626
In the innermost part
596
01:04:07,626 --> 01:04:10,626
we kept the rarest beasts.
597
01:04:10,793 --> 01:04:13,709
Bred from various specimens.
598
01:04:14,584 --> 01:04:19,084
I was in charge of feeding the beasts.
599
01:04:21,876 --> 01:04:24,876
I first met Monstrum here.
600
01:04:25,251 --> 01:04:29,084
I called him "Sparkles"
because of his sparkly eyes.
601
01:04:31,834 --> 01:04:36,834
The day Yeonsan was dethroned,
his enemies stormed the hall.
602
01:04:36,834 --> 01:04:38,293
Yeonsan, you mad man.
603
01:04:39,334 --> 01:04:41,501
A king with such sick hobbies.
604
01:04:41,501 --> 01:04:42,793
What are you waiting for?
605
01:04:43,584 --> 01:04:48,459
These beasts were used to threaten nobles
and loyal Cabinet members.
606
01:04:49,168 --> 01:04:52,168
Exterminate them all!
607
01:05:06,418 --> 01:05:09,709
Little Sparkles ate plague-infested corpses
608
01:05:09,709 --> 01:05:11,251
and turned into a monster.
609
01:05:12,459 --> 01:05:16,043
We humans made him that way.
610
01:05:20,751 --> 01:05:22,543
It's coming. Hurry!
611
01:05:22,584 --> 01:05:24,084
- Where is the exit?
- Up the ladder.
612
01:05:24,251 --> 01:05:26,668
Go behind the dais.
613
01:05:31,668 --> 01:05:33,168
Brother, this way!
614
01:05:33,251 --> 01:05:34,418
Hurry!
615
01:05:37,084 --> 01:05:39,376
Sparkles. Sparkles.
616
01:05:44,168 --> 01:05:45,043
Sparkles.
617
01:06:00,543 --> 01:06:03,959
You remember me.
618
01:06:04,543 --> 01:06:06,959
I raised you. Come with me.
619
01:06:09,959 --> 01:06:13,084
You were such a baby. How you've changed.
620
01:06:14,459 --> 01:06:16,459
You were born here.
621
01:07:13,168 --> 01:07:14,168
This way!
622
01:07:14,376 --> 01:07:15,459
Which way?
623
01:07:24,459 --> 01:07:25,376
Old Man!
624
01:07:27,084 --> 01:07:30,376
Make way for the Prime Minister!
625
01:07:51,668 --> 01:07:53,876
Tiger Knights, take heed.
626
01:07:54,668 --> 01:07:57,251
Gather all plague-infested corpses.
627
01:07:57,376 --> 01:08:01,168
Burn them all so the disease doesn't spread.
628
01:08:02,293 --> 01:08:06,751
Share your rations with citizens in need.
629
01:08:07,543 --> 01:08:10,459
And look out for the injured.
630
01:08:11,043 --> 01:08:15,251
- Thank you, thank you.
- Thank you! Thank you, sir!
631
01:08:26,584 --> 01:08:30,668
Now the King has no allies inside city walls.
632
01:08:30,834 --> 01:08:33,459
You're brilliant, Prime Minister.
633
01:08:38,584 --> 01:08:39,751
Lady Myung.
634
01:08:42,251 --> 01:08:46,584
I thought I was going to die. That was close.
635
01:08:46,751 --> 01:08:48,084
Myung, you okay?
636
01:08:48,168 --> 01:08:49,459
This is...
637
01:08:50,251 --> 01:08:52,543
Huh? That's Geunjeong-jeon.
638
01:08:52,668 --> 01:08:54,751
Jojun Hall is connected to...
639
01:08:54,959 --> 01:08:58,459
That means Monstrum is right below us.
640
01:08:58,668 --> 01:09:01,168
Let's go. We don't have time.
641
01:09:04,459 --> 01:09:08,293
Your Majesty, the Search Commander is here.
642
01:09:08,543 --> 01:09:09,751
Let him in.
643
01:09:19,459 --> 01:09:24,168
Thank you for everything. You can follow me.
644
01:09:25,584 --> 01:09:29,043
What do you mean Monstrum is below us?
645
01:09:29,126 --> 01:09:32,376
Yeonsan built Jojun Hall and
646
01:09:32,376 --> 01:09:34,168
created mutant beasts there.
647
01:09:34,459 --> 01:09:36,168
That's where Monstrum was born.
648
01:09:36,293 --> 01:09:39,668
Monstrum is ridden with the plague.
It could devastate the city.
649
01:09:39,709 --> 01:09:40,918
We don't have time.
650
01:09:40,918 --> 01:09:43,459
We must gather the troops to fight Monstrum.
651
01:09:44,251 --> 01:09:45,584
Is anyone out there?
652
01:09:52,751 --> 01:09:54,293
Is anyone out there?
653
01:09:55,293 --> 01:09:57,376
Royal Guard, report immediately!
654
01:10:11,376 --> 01:10:12,376
Your Majesty!
655
01:10:13,084 --> 01:10:14,084
Your Majesty.
656
01:10:14,251 --> 01:10:17,751
The traitor shall show himself and kneel!
657
01:10:50,251 --> 01:10:52,459
So you reveal your treasonous heart.
658
01:10:52,668 --> 01:10:58,168
You think Monstrum
is what the people are afraid of?
659
01:10:58,834 --> 01:11:02,084
A king who is unable to alleviate their strife.
660
01:11:02,668 --> 01:11:05,876
A king who never hears their prayers.
661
01:11:06,959 --> 01:11:11,668
To them, you are the real Monstrum.
662
01:11:26,168 --> 01:11:27,668
Damn you.
663
01:11:27,876 --> 01:11:31,293
Kill all the Royal Guards in the palace!
664
01:11:45,084 --> 01:11:49,376
Traitor! How dare you covet the throne!
665
01:11:50,293 --> 01:11:55,084
You failed your mission yet brazenly came back.
666
01:11:55,334 --> 01:11:59,293
You set fire to the city
and caused widespread panic.
667
01:11:59,626 --> 01:12:03,168
Not only did you let the plague run rampant,
668
01:12:04,584 --> 01:12:09,043
you upheld an incompetent king
worried only for himself.
669
01:12:09,668 --> 01:12:10,626
That...
670
01:12:11,751 --> 01:12:13,376
is the nature of your crime.
671
01:12:14,501 --> 01:12:17,501
Behead the traitors at once!
672
01:12:19,834 --> 01:12:21,959
Your Majesty! You must wake up!
673
01:12:31,501 --> 01:12:33,709
Stay still, Your Majesty.
674
01:12:47,376 --> 01:12:48,584
Kill it!
675
01:13:37,251 --> 01:13:39,543
Itchy, so itchy. It itches.
676
01:13:39,668 --> 01:13:42,376
He must've gotten the plague from Monstrum!
677
01:13:43,293 --> 01:13:46,168
I'm itchy too! I got it too!
678
01:13:50,876 --> 01:13:52,959
- Uncle, Uncle!
- Myung!
679
01:13:53,084 --> 01:13:55,584
No, Myung. Not you too!
680
01:13:56,376 --> 01:13:58,293
Myung! Myung...
681
01:13:58,751 --> 01:14:00,084
Drop the act!
682
01:14:04,376 --> 01:14:06,668
He's got nothing down there!
683
01:14:22,751 --> 01:14:23,959
No!
684
01:14:26,376 --> 01:14:26,959
Uncle!
685
01:14:27,084 --> 01:14:28,168
Oh, no.
686
01:14:29,043 --> 01:14:30,584
I'm okay, I'm fine.
687
01:14:32,251 --> 01:14:34,168
Almost became a eunuch.
688
01:14:34,376 --> 01:14:36,168
You know martial arts too?
689
01:14:36,293 --> 01:14:39,834
I'm the daughter of Joseon's best warrior.
This ain't nothing.
690
01:14:42,959 --> 01:14:45,584
They're all dead. Let's go.
691
01:15:09,084 --> 01:15:10,584
Kill the King!
692
01:15:10,959 --> 01:15:12,751
Kill the King or we die!
693
01:15:56,751 --> 01:15:58,251
Shoot the fire arrows!
694
01:15:58,376 --> 01:16:02,168
Regroup and shoot the fire arrows!
695
01:16:55,293 --> 01:16:57,459
You are Tiger Knights!
696
01:16:58,168 --> 01:17:01,251
Fear not! It is merely a beast.
697
01:17:05,876 --> 01:17:06,918
Capture it!
698
01:17:45,168 --> 01:17:47,084
General, we're the Royal Guard.
699
01:17:48,459 --> 01:17:50,876
Escort His Majesty out of the palace. Now.
700
01:17:51,751 --> 01:17:54,251
What are you waiting for? Escort His Majesty.
701
01:17:58,959 --> 01:18:00,043
This way!
702
01:18:15,959 --> 01:18:18,168
Father. Are you okay?
703
01:18:21,584 --> 01:18:24,668
- Brother. Isn't that Monstrum?
- Stop!
704
01:18:32,959 --> 01:18:35,376
We won't kill it now.
705
01:18:35,626 --> 01:18:38,209
We unleash it on the streets.
706
01:18:38,209 --> 01:18:41,001
Make the city shake in fear.
707
01:18:42,251 --> 01:18:47,251
Then I will kill it myself. Then the throne...
708
01:18:48,959 --> 01:18:50,751
That throne!
709
01:18:52,751 --> 01:18:57,959
It will belong to the people's king. Me! Shimoon!
710
01:18:58,293 --> 01:19:01,043
- Hail the King!
- Hail the new King!
711
01:19:09,584 --> 01:19:11,751
If Monstrum gets out...
712
01:19:26,168 --> 01:19:28,543
Don't let go! Hold on!
713
01:19:31,959 --> 01:19:33,251
Don't back off!
714
01:19:33,376 --> 01:19:37,043
- What do we do!
- This is getting out of hand!
715
01:19:40,251 --> 01:19:41,876
You can be the bait.
716
01:19:48,751 --> 01:19:50,043
We need a trap.
717
01:19:50,251 --> 01:19:54,459
We need an enclosed space.
This place is completely open.
718
01:19:56,584 --> 01:19:57,668
Jojun Hall.
719
01:20:00,459 --> 01:20:01,293
And the bait?
720
01:20:01,459 --> 01:20:05,168
I'll take care of that.
You two set up the explosives.
721
01:20:05,376 --> 01:20:08,168
Myung, you go and close the palace gate.
722
01:20:08,376 --> 01:20:10,168
We can't let it get out of the palace.
723
01:20:10,251 --> 01:20:13,876
This is crazy. You can't capture it by yourself.
724
01:20:13,959 --> 01:20:16,584
It killed all those Knights.
You can't do it alone.
725
01:20:16,751 --> 01:20:19,168
- He's not alone. I'm here.
- Me too.
726
01:20:19,251 --> 01:20:20,751
You all have a death wish?
727
01:20:20,876 --> 01:20:22,376
I'm a warrior.
728
01:20:22,876 --> 01:20:25,751
People died because I didn't fulfill my duty.
729
01:20:26,084 --> 01:20:27,251
Someone needs to do it.
730
01:20:27,376 --> 01:20:28,293
Father.
731
01:20:28,376 --> 01:20:29,251
Go on.
732
01:20:36,834 --> 01:20:38,834
You must hurry.
733
01:20:39,043 --> 01:20:40,293
Let's go.
734
01:20:55,084 --> 01:20:56,584
Please help!
735
01:20:57,959 --> 01:20:59,293
We have to close it.
736
01:21:00,084 --> 01:21:02,876
You can't go in. We must close the gate.
737
01:21:02,876 --> 01:21:04,376
Monstrum is inside.
738
01:21:04,876 --> 01:21:08,251
What's she talking about? Monstrum isn't real.
739
01:21:09,876 --> 01:21:11,959
- Monstrum! Monstrum!
- We must close it. Help!
740
01:21:21,251 --> 01:21:23,751
We have to close the gate! We don't have time.
741
01:21:23,876 --> 01:21:25,584
If it comes out, we're all dead.
742
01:21:25,751 --> 01:21:26,876
Didn't you see?
743
01:21:27,084 --> 01:21:30,751
Even the officials are running.
We can't do anything.
744
01:21:30,876 --> 01:21:34,459
There are people inside
fighting Monstrum. Please help.
745
01:21:34,668 --> 01:21:35,959
Please.
746
01:21:41,168 --> 01:21:45,459
What are you all doing?
There are people fighting inside!
747
01:21:45,751 --> 01:21:47,459
Move out, move back!
748
01:21:59,084 --> 01:22:00,459
Stop!
749
01:22:01,293 --> 01:22:03,084
Stop this instant!
750
01:22:04,043 --> 01:22:07,084
Who ordered you to close the gate?
751
01:22:08,876 --> 01:22:10,376
If the nation is in peril,
752
01:22:10,584 --> 01:22:14,918
the people shall band together
and defend the land.
753
01:22:16,043 --> 01:22:17,459
Move out of the way!
754
01:22:17,584 --> 01:22:19,084
You rotten scoundrel!
755
01:22:19,459 --> 01:22:22,084
Everyone, this is the man
756
01:22:22,293 --> 01:22:24,376
who murdered the search unit
757
01:22:24,376 --> 01:22:27,251
and put innocent lives in danger.
758
01:22:27,293 --> 01:22:30,668
You're the one who sent us there to die?
759
01:22:31,376 --> 01:22:33,168
You set fire to my house?
760
01:22:33,293 --> 01:22:35,293
- Bring back my husband!
- Bring back my son!
761
01:22:35,376 --> 01:22:38,876
You burned the city down, and now you're running?
762
01:22:40,251 --> 01:22:42,543
I don't think you hear us.
763
01:22:43,293 --> 01:22:45,418
So many innocent lives.
764
01:22:45,418 --> 01:22:48,543
You think you can run away by yourself?
765
01:22:48,709 --> 01:22:52,126
I will lend you rice from my shed.
766
01:22:52,126 --> 01:22:54,418
You can use my land to raise crops.
767
01:22:54,418 --> 01:22:55,501
Come on!
768
01:22:55,751 --> 01:22:57,376
Let's close the gate!
769
01:22:57,584 --> 01:23:00,293
We won't just stand by anymore!
770
01:23:00,668 --> 01:23:03,168
We will close the gate!
771
01:23:06,876 --> 01:23:09,043
Stop. Stop this instant!
772
01:23:10,084 --> 01:23:13,376
Open it. Open the gate!
773
01:23:13,876 --> 01:23:17,084
Damn fools. Fools...
774
01:23:44,376 --> 01:23:50,584
Look over there.
I've brought all those people for you.
775
01:23:59,668 --> 01:24:00,751
Good boy.
776
01:24:00,959 --> 01:24:02,876
All yours now.
777
01:24:07,543 --> 01:24:10,959
You can't kill me.
778
01:24:14,293 --> 01:24:17,876
You're an illusion. I made you.
779
01:25:07,084 --> 01:25:08,834
Run! Go away, now!
780
01:25:27,084 --> 01:25:30,376
He has bad eyesight,
so his hearing is extra sensitive.
781
01:26:00,168 --> 01:26:01,251
Careful, careful.
782
01:26:11,084 --> 01:26:13,043
This should be enough, right?
783
01:26:14,418 --> 01:26:16,876
I'll set up downstairs. You go up.
784
01:26:17,293 --> 01:26:19,959
Make sure you get all the columns. Hurry!
785
01:26:35,001 --> 01:26:36,168
What now?
786
01:26:40,959 --> 01:26:43,584
You ruined everything.
787
01:26:43,834 --> 01:26:47,168
We don't have time. You set up the bombs.
788
01:26:49,418 --> 01:26:52,168
I'll buy us time.
789
01:26:52,168 --> 01:26:53,793
Get rid of him. We don't have time.
790
01:26:58,376 --> 01:27:01,376
Well, that's not buying time.
791
01:27:01,834 --> 01:27:02,876
Father.
792
01:27:12,251 --> 01:27:13,334
Father.
793
01:27:14,334 --> 01:27:15,334
Myung!
794
01:27:16,668 --> 01:27:17,751
Run!
795
01:27:26,084 --> 01:27:28,084
Help...
796
01:27:30,543 --> 01:27:31,876
Help...
797
01:27:49,751 --> 01:27:50,668
Hur!
798
01:27:50,959 --> 01:27:52,251
Hur!
799
01:28:00,668 --> 01:28:02,459
Sung Han is setting up the bombs.
800
01:28:02,668 --> 01:28:04,876
You go and let me know as soon as it's done.
801
01:28:04,959 --> 01:28:06,876
I'll lure Monstrum there. Go!
802
01:28:06,876 --> 01:28:08,876
I'm not leaving you here.
803
01:28:08,876 --> 01:28:10,876
There's no time, Myung, please.
804
01:28:11,376 --> 01:28:12,293
Father.
805
01:28:12,376 --> 01:28:17,584
I promise I won't die. You need to go. Now.
806
01:28:39,084 --> 01:28:40,376
Die!
807
01:29:23,043 --> 01:29:27,543
Officer Hur, do you remember the day we first met?
808
01:29:53,376 --> 01:29:58,084
How could I forget the moment I first saw you?
809
01:30:03,376 --> 01:30:07,668
That's enough, lovebirds. Clean up the body!
810
01:31:03,376 --> 01:31:05,876
Father, the setup is complete!
811
01:31:06,084 --> 01:31:08,251
Father, Father!
812
01:31:08,543 --> 01:31:10,084
Father!!!
813
01:31:18,251 --> 01:31:19,293
Hurry!
814
01:31:25,043 --> 01:31:26,584
Sung Han. Now!
815
01:31:40,668 --> 01:31:41,459
Run!
816
01:31:47,668 --> 01:31:50,459
Come on! Run! Hurry!
817
01:31:58,459 --> 01:31:59,751
What do we do?
818
01:32:07,584 --> 01:32:09,584
- What are you doing?
- You go.
819
01:32:10,251 --> 01:32:12,168
Open it. Brother, Brother!
820
01:32:12,876 --> 01:32:13,959
Open the door! Brother!
821
01:32:14,043 --> 01:32:15,876
Go. Now!
822
01:32:15,876 --> 01:32:17,209
Please take care, Myung.
823
01:32:17,334 --> 01:32:18,251
Brother.
824
01:32:18,834 --> 01:32:20,043
It's an order.
825
01:33:18,543 --> 01:33:20,293
Uncle, what about Father?
826
01:33:20,876 --> 01:33:22,251
- Uncle.
- No time. Run!
827
01:33:22,459 --> 01:33:23,959
Where's Father?
828
01:33:24,043 --> 01:33:27,001
- I said run!
- Uncle. Uncle!
829
01:33:34,293 --> 01:33:36,751
What about Father!
830
01:33:49,959 --> 01:33:53,876
Father! Father!
831
01:34:58,959 --> 01:35:00,084
Father.
832
01:35:01,751 --> 01:35:02,834
Father.
833
01:36:59,543 --> 01:37:02,376
Father, Father!
834
01:37:02,668 --> 01:37:04,751
Uncle, Uncle! Father!
835
01:37:05,668 --> 01:37:07,376
Father! Uncle, Uncle!
836
01:37:09,959 --> 01:37:11,459
Brother. Brother!
837
01:37:12,168 --> 01:37:13,251
Brother.
838
01:37:15,043 --> 01:37:16,293
Father.
839
01:37:21,459 --> 01:37:24,584
Father, wake up. Father!
840
01:37:25,751 --> 01:37:30,168
Father, you promised you wouldn't die. Father!
841
01:37:30,584 --> 01:37:34,668
Father, wake up! Father! Father!
842
01:37:36,668 --> 01:37:38,168
Stop.
843
01:37:39,168 --> 01:37:40,418
It hurts.
844
01:37:46,959 --> 01:37:47,959
Father.
845
01:38:33,751 --> 01:38:36,751
"Following the appearance of Monstrum,"
846
01:38:36,959 --> 01:38:40,834
"Jung Jong moved his residence
from Gyeongbok to Changdeok Palace."
847
01:38:41,084 --> 01:38:44,876
"He would not return until 3 years later."
848
01:38:45,376 --> 01:38:47,959
"July 16, Year 25 -"
849
01:38:47,959 --> 01:38:50,793
"The Annals of King Jung Jong"
850
01:38:57,043 --> 01:38:59,751
Why did you come? Must be busy at Haeminso.
851
01:38:59,959 --> 01:39:03,668
I packed some rice balls.
Some medicinal herbs as well.
852
01:39:04,793 --> 01:39:07,834
I put the directions in the bundle.
853
01:39:08,751 --> 01:39:10,543
Thank you.
854
01:39:11,209 --> 01:39:14,084
You should go back now. Go on.
855
01:39:14,459 --> 01:39:16,084
Don't worry.
856
01:39:16,584 --> 01:39:18,709
I will take good care of her.
857
01:39:19,084 --> 01:39:21,334
I'm more worried about you.
858
01:39:23,251 --> 01:39:24,251
Go on.
859
01:39:24,709 --> 01:39:26,376
You go first.
860
01:39:28,293 --> 01:39:29,584
All right.
861
01:40:19,084 --> 01:40:21,668
If we stay, you're a lock
for Royal Guard Commander.
862
01:40:21,751 --> 01:40:23,668
Why do we have to go back?
863
01:40:23,751 --> 01:40:26,959
I want to go home. You need another reason?
864
01:40:27,084 --> 01:40:32,543
Seriously though,
how did you survive the explosion?
865
01:41:16,168 --> 01:41:19,459
I told you, we wouldn't die so easily.
866
01:41:21,793 --> 01:41:24,459
"MONSTRUM"
59817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.