All language subtitles for A SZORNYETEG.MONSTRUM.2018.720P.HUN.AC3.DD.2.0.KOR.AC3.DD.5.1_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,918 --> 00:01:18,709 "CINEGURU KIDARIENT and LOTTE ENTERTAINMENT present" 2 00:01:26,918 --> 00:01:30,626 "a TAEWON ENTERTAINMENT production" 3 00:01:46,918 --> 00:01:50,626 "produced by CHUNG Tae-won" 4 00:01:52,918 --> 00:01:58,709 "This film is based on historical events recorded in Annals of Joseon Dynasty." 5 00:02:00,918 --> 00:02:03,834 "Year 1506. Yeonsan is dethroned by the opposing faction." 6 00:02:04,001 --> 00:02:06,751 "Jung Jong becomes the new king." 7 00:02:06,918 --> 00:02:12,751 "The officials who put him in power soon turn against him," 8 00:02:12,918 --> 00:02:22,917 "undermining his authority and sending the nation into turmoil..." 9 00:02:27,709 --> 00:02:29,251 "KIM Myung-min" 10 00:02:31,584 --> 00:02:33,584 "KIM In-kwon" 11 00:02:35,209 --> 00:02:37,418 "LEE Hye-ri" It's okay, baby. Don't cry. 12 00:02:37,501 --> 00:02:42,459 "CHOI Woo-shik" At least see if I have the plague before you kill me! 13 00:02:42,501 --> 00:02:43,793 What are you waiting for? 14 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 "LEE Kyung-young" They are ridden with the plague. 15 00:02:46,293 --> 00:02:47,918 Kill them all! 16 00:02:48,043 --> 00:02:49,668 You'll rot in hell! 17 00:02:49,751 --> 00:02:51,126 "PARK Hee-soon" 18 00:02:51,668 --> 00:02:52,418 Look. 19 00:02:52,626 --> 00:02:53,543 "PARK Sung-woong" 20 00:02:53,626 --> 00:02:59,168 She's just a child. She's clean. You have to let her go! Please! 21 00:03:16,251 --> 00:03:17,834 Mommy, Mommy. 22 00:03:35,418 --> 00:03:38,584 "directed by HUH Jong-ho" 23 00:03:47,001 --> 00:03:53,043 "MONSTRUM" 24 00:03:55,543 --> 00:04:03,001 It is claimed that the ghoul has a form and even makes ghastly sound. 25 00:04:03,126 --> 00:04:07,709 Awful rumors are running rampant. 26 00:04:07,751 --> 00:04:12,793 - "June 25, Year 22 of King Jung Jong" - One shall avoid such fantasies. 27 00:04:13,043 --> 00:04:14,918 Uncover the truth once and for all. 28 00:04:15,418 --> 00:04:17,709 There are testimonies of a creature 29 00:04:17,751 --> 00:04:22,126 preying on humans in Mt. Inwangsan. 30 00:04:22,376 --> 00:04:26,209 A beast never before seen or heard of. 31 00:04:26,543 --> 00:04:30,668 - "Monstrum" - They call it... Monstrum. 32 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 Your Majesty, 33 00:04:32,418 --> 00:04:36,709 the masses stir even at the smallest sound. 34 00:04:36,959 --> 00:04:43,793 We must eradicate the rumors before the public is further unsettled. 35 00:04:54,084 --> 00:04:56,084 Prime Minister, you would know. 36 00:04:58,876 --> 00:05:03,876 You wish to hear that I did it? 37 00:05:04,959 --> 00:05:09,126 Did you not also create Monstrum 38 00:05:09,168 --> 00:05:11,584 to rattle the public and push me out? 39 00:05:12,751 --> 00:05:13,918 Do you... 40 00:05:15,459 --> 00:05:17,418 wish to see me gone? 41 00:05:19,459 --> 00:05:23,834 Disasters plague a nation that lacks leadership. 42 00:05:24,293 --> 00:05:27,251 Why do you think Monstrum appeared? 43 00:05:27,959 --> 00:05:30,084 I did not help you dethrone Yeonsan 44 00:05:30,084 --> 00:05:34,501 to see my country in turmoil. 45 00:05:35,376 --> 00:05:37,543 If you are so innocent, 46 00:05:38,251 --> 00:05:41,168 may I hire my own investigator for Monstrum? 47 00:05:42,251 --> 00:05:44,751 Your wish is my command. 48 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 Be quiet. 49 00:05:52,459 --> 00:05:55,834 I can't help it. It just comes out. 50 00:05:58,668 --> 00:05:59,959 Come on. 51 00:06:01,251 --> 00:06:03,084 That wasn't me. 52 00:06:20,668 --> 00:06:25,959 Not a single rabbit for days. I guess the rumors are true. 53 00:06:26,459 --> 00:06:27,959 What rumor? 54 00:06:28,751 --> 00:06:34,084 That a mysterious beast is preying on all the other animals. 55 00:06:34,376 --> 00:06:36,876 Only bad hunters make up such stories. 56 00:06:36,876 --> 00:06:38,751 Mysterious beast... 57 00:06:39,459 --> 00:06:41,293 Go check the trap. 58 00:06:43,293 --> 00:06:45,876 It's not the trap. 59 00:06:48,168 --> 00:06:52,751 There's nothing wrong with my trap. 60 00:06:53,709 --> 00:06:55,293 I'm a trap-setting expert. 61 00:06:55,334 --> 00:06:57,209 See, set in an enclosed area. 62 00:06:57,876 --> 00:07:01,959 The bait, perfectly placed. Textbook. Look... 63 00:07:04,584 --> 00:07:06,668 What? Why? 64 00:07:06,918 --> 00:07:10,834 You were right, Sung Han. The trap is fine. 65 00:07:11,959 --> 00:07:14,251 Brother! Brother! Help! 66 00:07:14,959 --> 00:07:19,251 Pathetic. A hunter hunted by his own trap. 67 00:07:19,459 --> 00:07:22,168 Myung, help me down. Please. 68 00:07:22,834 --> 00:07:26,043 Myung, Help! Brother! 69 00:07:26,751 --> 00:07:29,959 - Where, where? - No, this way! To your right! 70 00:07:30,959 --> 00:07:33,251 That's not right. Over here! 71 00:07:33,876 --> 00:07:36,751 For me, this is right. This is frustrating! 72 00:07:36,959 --> 00:07:40,876 Myung, come here. Your uncle is useless. Come on. 73 00:07:41,043 --> 00:07:44,584 This is stupid. I'd rather go dig for herbs. 74 00:07:44,751 --> 00:07:46,084 Get down here. 75 00:07:48,459 --> 00:07:50,876 No? Let's see you walk away now. 76 00:07:50,959 --> 00:07:52,084 Father! 77 00:07:53,168 --> 00:07:56,084 - I told you to come in. - Let's call it quits. 78 00:07:56,168 --> 00:07:59,459 We're friends of 10 years and can't even agree on left or right. 79 00:07:59,543 --> 00:08:00,959 What? 80 00:08:01,084 --> 00:08:03,751 Father! A huge one! The size of my arm! 81 00:08:03,876 --> 00:08:07,251 - Where, where! - There, over there. There! 82 00:08:07,668 --> 00:08:08,959 Over there! 83 00:08:09,459 --> 00:08:12,251 There's no fish like that here. Fools. 84 00:08:12,293 --> 00:08:13,543 You little brat! 85 00:08:18,168 --> 00:08:24,459 My tummy. I didn't even eat anything yet it hurts. 86 00:08:26,751 --> 00:08:28,459 What are you doing? 87 00:08:28,876 --> 00:08:30,751 Does it growl? 88 00:08:31,376 --> 00:08:34,543 Yeah, it growls, and I feel nauseous. 89 00:08:34,876 --> 00:08:39,084 The 'yang' rising within is fighting the 'yin' going down. 90 00:08:39,459 --> 00:08:40,293 Oh, yeah? 91 00:08:40,459 --> 00:08:44,293 The book says you must take warm medicine to dilute it. 92 00:08:47,751 --> 00:08:49,751 Tastes awful. 93 00:08:49,959 --> 00:08:53,876 - Don't leave a single drop. - I have sensitive taste buds. 94 00:08:54,876 --> 00:08:56,668 The fish porridge smells great. 95 00:08:56,876 --> 00:08:58,876 More like grass porridge. 96 00:09:00,084 --> 00:09:01,876 Where's the salt? 97 00:09:02,168 --> 00:09:05,376 Father, there's no food in this mountain. Let's go to Hanyang. 98 00:09:05,751 --> 00:09:09,168 You think food just falls from the sky in Hanyang? 99 00:09:10,376 --> 00:09:14,084 At least here we have herbs, fruits... 100 00:09:14,251 --> 00:09:15,834 And fresh fish. 101 00:09:15,959 --> 00:09:17,543 Fish? Yeah, right. 102 00:09:18,959 --> 00:09:21,668 Go dig up some radish from the garden. 103 00:09:22,251 --> 00:09:23,376 Go on. 104 00:09:26,959 --> 00:09:28,251 Drink up! 105 00:10:02,376 --> 00:10:03,834 Don't move! 106 00:10:04,251 --> 00:10:06,251 Why are you spying on my house? 107 00:10:06,876 --> 00:10:08,376 I told you not to move! 108 00:10:09,084 --> 00:10:11,168 Who are you? Why are you here? 109 00:10:12,293 --> 00:10:14,293 I came to see the master of this house. 110 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Master? There's no "master" here. 111 00:10:17,834 --> 00:10:20,043 The former Commander of the Royal Guard? 112 00:10:20,459 --> 00:10:22,876 Royal Guard? What is that? 113 00:10:23,168 --> 00:10:25,876 The chosen few who protect His Majesty. 114 00:10:26,043 --> 00:10:30,376 An army of the most skilled and presentable men in Joseon. 115 00:10:30,543 --> 00:10:33,668 Liar. No one like that lives here. 116 00:10:33,751 --> 00:10:35,584 Tell me why you're here. 117 00:10:37,376 --> 00:10:38,751 What are you doing? 118 00:10:52,168 --> 00:10:53,668 What's all this noise? 119 00:10:53,959 --> 00:10:55,043 General! 120 00:10:55,876 --> 00:10:57,751 I'm Officer Hur. I serve His Majesty. 121 00:10:57,959 --> 00:10:58,834 Hot! 122 00:10:58,876 --> 00:11:01,668 It's just not my day... 123 00:11:05,959 --> 00:11:08,709 Father, were you really a commander? 124 00:11:09,959 --> 00:11:11,251 Uh huh. Me too. 125 00:11:11,376 --> 00:11:13,876 Which makes it even more unbelievable. 126 00:11:15,668 --> 00:11:18,376 No one could top him in martial arts. 127 00:11:18,584 --> 00:11:22,251 - Yep, and I was a close second. - Stop lying. 128 00:11:22,459 --> 00:11:24,876 Those two can't even slaughter a rabbit. 129 00:11:25,043 --> 00:11:30,876 She's right. We're just hunters living day by day. 130 00:11:32,459 --> 00:11:34,293 You should go back. 131 00:11:50,751 --> 00:11:52,376 Your, Your... 132 00:12:06,043 --> 00:12:07,459 Is she the girl? 133 00:12:12,584 --> 00:12:14,751 Do you still resent me? 134 00:12:27,584 --> 00:12:31,626 You sent me away to hide this? 135 00:12:31,668 --> 00:12:34,834 Is this truly Your Majesty's wish? 136 00:12:36,584 --> 00:12:37,376 I... 137 00:12:37,459 --> 00:12:40,251 How dare you challenge the throne? 138 00:12:40,834 --> 00:12:42,084 Ingrate! 139 00:12:42,834 --> 00:12:48,751 Your Majesty, that girl might be carrying the plague. 140 00:12:49,459 --> 00:12:53,876 - We must rid of her this instant. - We implore you! 141 00:12:54,043 --> 00:12:57,834 The plague is said to infect you even in its mere presence. 142 00:12:58,751 --> 00:12:59,959 But look! 143 00:13:03,376 --> 00:13:07,959 I saved this girl from the pit and carried her here. I'm fine. 144 00:13:08,376 --> 00:13:12,084 Defense Minister, you are drowning this nation in blood. 145 00:13:12,251 --> 00:13:17,168 Is this not a ploy to drive out His Majesty's loyal servants? 146 00:13:17,376 --> 00:13:18,376 S i le n ce! 147 00:13:19,376 --> 00:13:23,834 Captain Jin, arrest this man. And kill that girl! 148 00:13:24,876 --> 00:13:26,168 Stop. 149 00:13:39,668 --> 00:13:45,168 Your Majesty. Yun Kyum has devoted his life to protecting the throne. 150 00:13:45,543 --> 00:13:48,084 Please spare his life. 151 00:13:54,459 --> 00:13:56,084 Leave. 152 00:13:57,584 --> 00:13:59,668 And never set foot here again. 153 00:13:59,751 --> 00:14:02,084 Your Majesty! This is a mistake. 154 00:14:02,168 --> 00:14:07,043 This man will one day wreak revenge on your throne. 155 00:14:18,793 --> 00:14:21,668 What use is this sword 156 00:14:21,709 --> 00:14:24,793 if it can't even save a child's life? 157 00:14:27,751 --> 00:14:31,043 I planned with Justice Minister Cho 158 00:14:31,084 --> 00:14:34,293 to rid the palace of corruption. 159 00:14:34,751 --> 00:14:37,168 But they countered with the plague. 160 00:14:38,876 --> 00:14:41,876 They used it to create unrest. 161 00:14:43,668 --> 00:14:46,376 They cut my limbs. 162 00:14:46,418 --> 00:14:49,084 Sealed my eyes and mouth shut. 163 00:14:50,251 --> 00:14:53,251 If you stayed, you would have died. 164 00:14:54,584 --> 00:14:56,543 I couldn't lose you as well. 165 00:14:59,876 --> 00:15:03,084 This time they're using Monstrum to upset my throne. 166 00:15:04,459 --> 00:15:08,876 I wish to be the people's king. Not theirs. 167 00:15:12,001 --> 00:15:13,293 This sword. 168 00:15:14,376 --> 00:15:16,168 Will you take it back? 169 00:16:00,876 --> 00:16:03,584 Brother, what are you doing? 170 00:16:04,251 --> 00:16:06,001 Let's go to Hanyang. 171 00:16:06,251 --> 00:16:07,376 What? 172 00:16:07,668 --> 00:16:11,293 Hanyang! Uncle, let's go pack! So excited! 173 00:16:12,584 --> 00:16:14,251 Wait, hold on... 174 00:16:16,543 --> 00:16:19,459 No, brother, no. This is crazy 175 00:16:19,501 --> 00:16:21,209 You know it's too dangerous. 176 00:16:21,459 --> 00:16:26,251 I know during Sampo War you took an arrow for me. 177 00:16:26,376 --> 00:16:29,293 I know I owe you my life. 178 00:16:29,459 --> 00:16:33,584 It was a mistake. I turned the wrong way. 179 00:16:34,876 --> 00:16:36,376 Dammit. 180 00:16:37,043 --> 00:16:42,543 Why did I have to be born as your number two? Miserable fate. 181 00:16:43,959 --> 00:16:46,876 I wish I wasn't so damn loyal. 182 00:16:48,251 --> 00:16:51,876 Father! Uncle! Wait for me! 183 00:16:52,751 --> 00:16:54,959 - Father! - Not good, not good. 184 00:16:55,084 --> 00:16:56,376 Wait! 185 00:16:56,668 --> 00:16:58,251 Wait for me! 186 00:16:59,751 --> 00:17:00,959 Uncle. 187 00:17:01,168 --> 00:17:03,084 - You're both crazy. - Father. 188 00:17:06,168 --> 00:17:11,751 Lord Monstrum of Mt. Inwangsan, set aside your wrath. 189 00:17:12,043 --> 00:17:14,584 Take pity on our souls. 190 00:18:16,084 --> 00:18:20,876 It's raining now? Let's stop and get our things in order. 191 00:18:22,543 --> 00:18:23,959 This isn't good. 192 00:18:24,668 --> 00:18:28,668 On rainy days like this, I hear Monstrum is sure to appear. 193 00:18:28,876 --> 00:18:30,668 Han saw it. 194 00:18:31,459 --> 00:18:34,876 He saw Monstrum tearing a tiger to shreds. 195 00:18:35,084 --> 00:18:36,584 Stop it. 196 00:18:40,584 --> 00:18:41,876 Did you hear something? 197 00:18:52,376 --> 00:18:55,626 Fools. Monstrum my ass. 198 00:18:55,834 --> 00:18:58,543 If you're so scared, just stay home next time. 199 00:18:58,668 --> 00:19:01,084 Protect the merchandise! 200 00:19:01,876 --> 00:19:03,751 Put the cover on it! 201 00:19:17,876 --> 00:19:20,876 This... is Hanyang? 202 00:19:25,584 --> 00:19:30,376 Poor baby's dead. What happened to the capital? 203 00:19:34,459 --> 00:19:36,751 What's this? 204 00:19:36,876 --> 00:19:40,876 This is just water soup. Who are you trying to fool? 205 00:19:42,084 --> 00:19:44,751 Oh. You're pretty. 206 00:19:45,584 --> 00:19:48,293 Have you been living in a cave? 207 00:19:48,751 --> 00:19:52,168 This is still better than anywhere else in the country. 208 00:19:56,376 --> 00:19:59,168 General. Thank you for making the trip. 209 00:19:59,751 --> 00:20:02,793 Sorry to interrupt your rest, but something happened. 210 00:20:06,043 --> 00:20:08,376 Shouldn't we at least eat? 211 00:20:08,751 --> 00:20:10,251 Dammit. 212 00:20:10,876 --> 00:20:13,959 Hon, heat it up for me later? Be right back. 213 00:20:29,251 --> 00:20:32,293 What a butchering. 214 00:20:35,959 --> 00:20:39,376 Of course they brought a shaman. Full of ghosts, this mountain. 215 00:20:39,584 --> 00:20:41,668 - Lady Myung! - Myung! 216 00:20:41,959 --> 00:20:44,084 Don't touch that! You're a girl! 217 00:20:44,459 --> 00:20:46,584 You call yourselves men? 218 00:20:47,459 --> 00:20:50,168 Why eat if you're not going to work? 219 00:21:01,376 --> 00:21:02,959 First herb diggers 220 00:21:03,001 --> 00:21:06,293 now hunters seeking reward for Monstrum. 221 00:21:06,959 --> 00:21:09,584 All dead. Like moths in a flame. 222 00:21:10,668 --> 00:21:13,168 We've roped off the paths, but... 223 00:21:13,584 --> 00:21:15,251 Now a shaman. 224 00:21:42,543 --> 00:21:44,293 Who discovered the scene? 225 00:21:45,876 --> 00:21:48,751 Did you see something? 226 00:21:52,251 --> 00:21:53,751 What was it? 227 00:21:56,043 --> 00:21:58,251 Mon...strum. 228 00:22:03,668 --> 00:22:05,834 Father! Look at this! 229 00:22:07,626 --> 00:22:10,209 Someone cut it with a sword. 230 00:22:17,084 --> 00:22:20,293 I need to check something. You see if there are other witnesses. 231 00:22:20,334 --> 00:22:21,126 Yes, sir. 232 00:22:21,626 --> 00:22:22,751 I'll be here. 233 00:22:32,459 --> 00:22:34,459 Why did we follow her? 234 00:22:35,043 --> 00:22:38,084 I didn't feel fear when she mentioned Monstrum. 235 00:22:39,084 --> 00:22:40,168 I did. 236 00:22:45,668 --> 00:22:47,084 Who is he? 237 00:22:47,876 --> 00:22:50,043 You follow that man. Hurry! 238 00:22:50,376 --> 00:22:51,751 Huh...? 239 00:23:08,793 --> 00:23:09,918 What is he... 240 00:23:10,168 --> 00:23:11,459 Stop right there! 241 00:23:11,668 --> 00:23:12,668 You! 242 00:23:13,751 --> 00:23:15,584 Dammit. 243 00:23:15,959 --> 00:23:17,376 Guys. 244 00:23:19,209 --> 00:23:20,793 Let's eat. 245 00:23:23,084 --> 00:23:24,709 Don't fight. 246 00:23:28,959 --> 00:23:29,959 Here, for you. 247 00:23:30,959 --> 00:23:33,084 Did you really see Monstrum? 248 00:23:35,084 --> 00:23:37,584 Answer me! Did you see it! 249 00:23:47,959 --> 00:23:49,543 Why did you lie? 250 00:23:50,293 --> 00:23:54,251 He promised to give me food if I said I saw it. 251 00:23:54,584 --> 00:23:56,251 Who was it? 252 00:23:57,251 --> 00:23:58,459 I don't know. 253 00:23:58,584 --> 00:24:02,084 You lied because you were hungry? 254 00:24:03,084 --> 00:24:06,168 I didn't see it, but Monstrum exists. 255 00:24:06,668 --> 00:24:10,543 There's no work because markets are empty. 256 00:24:11,043 --> 00:24:14,834 No food because the mountains are off limits. 257 00:24:17,376 --> 00:24:19,293 There were no other witnesses. 258 00:24:19,584 --> 00:24:21,584 And the other bodies? 259 00:24:21,751 --> 00:24:23,293 Same as the shaman's. 260 00:24:23,334 --> 00:24:25,793 Rope marks on the wrists and ankles. 261 00:24:25,793 --> 00:24:27,834 Just like the shaman. 262 00:24:28,543 --> 00:24:30,168 Who was the man? 263 00:24:32,293 --> 00:24:33,543 I... 264 00:24:33,876 --> 00:24:36,834 I almost had him but the bastard got on a horse. 265 00:24:40,459 --> 00:24:43,084 Monstrum, Monstrum! 266 00:24:45,168 --> 00:24:46,084 Monstrum... 267 00:24:46,251 --> 00:24:47,751 Help me. 268 00:24:48,168 --> 00:24:49,376 Monstrum... 269 00:24:51,043 --> 00:24:52,376 You saw Monstrum? 270 00:24:52,584 --> 00:24:55,251 Dead. All dead. 271 00:24:55,584 --> 00:24:56,876 Monstrum. 272 00:25:02,376 --> 00:25:03,834 Myung, don't. 273 00:25:05,751 --> 00:25:07,293 He's dead. 274 00:25:08,668 --> 00:25:11,293 See if there are other bodies like this. 275 00:25:11,459 --> 00:25:12,584 Yes, sir. 276 00:25:13,084 --> 00:25:16,668 - I will go with Officer Hur. - Don't be foolish. 277 00:25:16,959 --> 00:25:18,751 I'm better at handling bodies. 278 00:25:48,668 --> 00:25:50,459 More sick butchering. 279 00:25:53,251 --> 00:25:57,751 Do you know a weapon that creates such wounds? 280 00:25:58,293 --> 00:26:02,751 Are these claw marks? Look at the boils and blisters. 281 00:26:06,668 --> 00:26:07,959 That smell. 282 00:26:10,376 --> 00:26:12,168 What's this sticky goo? 283 00:26:14,043 --> 00:26:15,251 S h i t! 284 00:26:17,084 --> 00:26:19,751 How'd he get up there? 285 00:26:38,459 --> 00:26:42,834 Not even afraid of dead bodies. You're so fearless. 286 00:26:43,293 --> 00:26:46,084 I bet you grew up without hardship. 287 00:26:46,584 --> 00:26:48,251 With hands so white. 288 00:26:56,084 --> 00:26:58,459 And so knowledgeable in medicine. 289 00:26:58,626 --> 00:27:00,459 I was so bored in the mountain. 290 00:27:00,459 --> 00:27:03,043 I read books until they were worn. 291 00:27:03,876 --> 00:27:07,168 My dream is to become a lady-doctor here in Haeminso. 292 00:27:15,751 --> 00:27:18,668 Officer Hur. Let's go catch a rat. 293 00:27:20,376 --> 00:27:21,459 Rat? 294 00:27:28,376 --> 00:27:30,459 Victims of Monstrum. 295 00:27:32,293 --> 00:27:37,459 So brutal. They say only Monstrum could have done it. 296 00:27:37,876 --> 00:27:39,459 What do you think? 297 00:27:39,876 --> 00:27:43,168 This was done by a man. 298 00:27:49,876 --> 00:27:57,043 A wound resembling a hawk's talons. Also called, "the crying arrow." 299 00:27:57,376 --> 00:28:00,084 We looked at all the bodies. 300 00:28:00,376 --> 00:28:04,584 Although they were severed, the parts were all intact. 301 00:28:04,668 --> 00:28:06,543 You mean a man 302 00:28:06,543 --> 00:28:08,376 shredded all these people so ruthlessly? 303 00:28:10,084 --> 00:28:11,584 Not all of them. 304 00:28:11,834 --> 00:28:12,876 What? 305 00:28:14,251 --> 00:28:19,168 Before dying, this peddler said he saw Monstrum. 306 00:28:19,876 --> 00:28:24,084 As you see, the body is dismantled in unusual fashion. 307 00:28:24,376 --> 00:28:29,584 Only two peddlers were found. The rest are missing. 308 00:28:29,876 --> 00:28:32,168 You mean Monstrum is real? 309 00:28:36,376 --> 00:28:39,584 We used a needle to inject the peddler's blood. 310 00:28:40,168 --> 00:28:43,751 It formed blisters in an hour and died in half a day. 311 00:28:43,959 --> 00:28:48,376 This is more infectious than any known plague. 312 00:28:48,376 --> 00:28:51,168 You mean Monstrum is spreading the plague? 313 00:28:53,168 --> 00:28:58,459 No. This is all a ploy to bring be down. 314 00:29:00,459 --> 00:29:01,668 Monstrum isn't real. 315 00:29:01,834 --> 00:29:04,584 No. Monstrum is real. 316 00:29:05,376 --> 00:29:09,584 To fearful and desperate citizens, Monstrum is real. 317 00:29:10,668 --> 00:29:14,876 We will have to find the truth to quell their fears. 318 00:29:15,043 --> 00:29:17,876 I plan to bring in troops from southern provinces 319 00:29:18,168 --> 00:29:20,168 to perform a search. 320 00:29:20,751 --> 00:29:22,584 What are your thoughts? 321 00:29:22,751 --> 00:29:27,168 Those troops are supposed to defend against Japanese pirates. 322 00:29:27,959 --> 00:29:30,376 We might be exposed to further danger. 323 00:29:30,584 --> 00:29:36,043 If we call in all the troops, it will cause more panic. 324 00:29:36,543 --> 00:29:40,084 I'm trying to quell that fear. 325 00:29:41,251 --> 00:29:43,959 Shall we do nothing then? 326 00:29:44,251 --> 00:29:48,668 It will take time to bring in troops from the countryside. 327 00:29:48,709 --> 00:29:51,584 I suggest we use the nearby Tiger Knights 328 00:29:51,584 --> 00:29:54,001 to search Mt. Inwangsan. 329 00:29:54,251 --> 00:29:58,793 They specialize in hunting tigers so won't need training. 330 00:29:58,918 --> 00:30:02,584 Tiger Knights are like Prime Minister's private army. 331 00:30:02,584 --> 00:30:04,251 How many are they? 332 00:30:04,251 --> 00:30:07,543 700, including new recruits. 333 00:30:07,834 --> 00:30:11,876 I object. The Knights fall outside the Defense Ministry's jurisdiction. 334 00:30:11,876 --> 00:30:14,584 We can't bring them into the capital. 335 00:30:14,959 --> 00:30:16,876 Prime Minister is right. 336 00:30:17,751 --> 00:30:20,751 Bring in the Tiger Knights to search Mt. Inwangsan. 337 00:30:20,959 --> 00:30:22,376 One condition. 338 00:30:22,959 --> 00:30:25,293 I limit the number to 100. 339 00:30:25,543 --> 00:30:30,209 Your Majesty, it will take four days to form a proper search unit... 340 00:30:30,293 --> 00:30:32,668 Let the Search Commander in! 341 00:31:10,834 --> 00:31:14,584 This is a big mission. You think 100 will suffice? 342 00:31:15,293 --> 00:31:17,251 More will be detrimental. 343 00:31:17,459 --> 00:31:23,876 I suggest we recruit civilians to supplement the unit. Your thoughts? 344 00:31:24,168 --> 00:31:28,168 It's planting season. A draft will cause great strife. 345 00:31:28,376 --> 00:31:30,168 That is true. 346 00:31:31,959 --> 00:31:38,584 By including volunteers, we could also quiet the rumors on the streets. 347 00:31:41,543 --> 00:31:42,668 Fine. 348 00:31:43,959 --> 00:31:46,251 But make sure livelihoods aren't affected. 349 00:31:46,376 --> 00:31:48,959 Hear the royal order! Lower yourselves! 350 00:31:51,584 --> 00:31:55,668 Strange occurrences in Mt. Inwangsan have threatened the nation's peace. 351 00:31:55,959 --> 00:31:58,876 A search unit will be formed... 352 00:31:59,084 --> 00:32:01,543 Please, sir. No! 353 00:32:01,876 --> 00:32:06,543 Sir, this food is supposed to last us through fall. How will we live? 354 00:32:06,668 --> 00:32:08,751 Just give them everything. 355 00:32:09,168 --> 00:32:12,168 If Monstrum infects you, we're all dead anyway. 356 00:32:12,251 --> 00:32:16,084 If you don't have money, just enlist. Why all this grief! 357 00:32:16,293 --> 00:32:17,293 - Come here. - Sir. 358 00:32:17,376 --> 00:32:19,459 No! Let him go! 359 00:32:19,751 --> 00:32:21,043 Just kill me now. 360 00:32:21,168 --> 00:32:24,751 What's the difference if I die here or there? 361 00:32:53,751 --> 00:32:56,584 We're supposed to catch Monstrum with this? 362 00:33:02,168 --> 00:33:04,251 Why are those kids here? 363 00:33:04,459 --> 00:33:05,668 Hey! 364 00:33:06,376 --> 00:33:08,751 What are you doing here? 365 00:33:09,001 --> 00:33:11,293 I'm the only man in the family. 366 00:33:11,293 --> 00:33:13,501 We've no crops to offer. 367 00:33:13,584 --> 00:33:15,001 They're making you offer crops? 368 00:33:16,168 --> 00:33:19,668 Give me some rice balls. You guys go home. 369 00:33:19,876 --> 00:33:22,084 Eat this, and go home okay? 370 00:33:22,168 --> 00:33:25,876 Go home and help with the farmwork. Go on, go! 371 00:33:31,668 --> 00:33:34,751 Sir, you can go home too. 372 00:33:35,668 --> 00:33:40,501 General, I've raised many animals in my life. 373 00:33:40,793 --> 00:33:43,459 The conditions will be rough. Are you sure? 374 00:33:44,709 --> 00:33:47,584 I won't slow you down. 375 00:33:48,459 --> 00:33:51,459 The world is so unfair. 376 00:33:53,001 --> 00:33:54,293 Huh? 377 00:33:59,126 --> 00:34:00,584 Why is she here? 378 00:34:03,834 --> 00:34:04,834 I can see you. 379 00:34:07,001 --> 00:34:09,876 - I can see you, Myung! - Uncle! Quiet! 380 00:34:09,876 --> 00:34:11,501 What are you doing here? 381 00:34:16,584 --> 00:34:17,751 Father! 382 00:34:18,084 --> 00:34:20,543 You think the mission is a joke? Go home. Now! 383 00:34:20,751 --> 00:34:25,876 Don't worry. I'm a better soldier than those two cowards. 384 00:34:26,584 --> 00:34:28,959 Where'd you get this hair net? 385 00:34:29,459 --> 00:34:31,959 - Officer Hur's house... - Offi-- Huh? 386 00:34:33,043 --> 00:34:36,251 It's not, she must have taken... 387 00:34:36,959 --> 00:34:39,876 - What? Why are you turning red? - Who, me? 388 00:34:40,251 --> 00:34:45,084 - Go home this instant! - Make way for the Prime Minister! 389 00:35:01,376 --> 00:35:03,668 You're alive. 390 00:35:06,376 --> 00:35:09,668 You're like a pest that won't die. 391 00:35:12,084 --> 00:35:13,834 You must hurry. 392 00:35:14,584 --> 00:35:17,959 We pulled all the men from the city. If you fail... 393 00:35:18,459 --> 00:35:21,084 people will lose trust in the throne. 394 00:35:24,834 --> 00:35:27,251 You can't run away this time. 395 00:35:28,668 --> 00:35:31,459 Commence the search! 396 00:35:45,084 --> 00:35:46,543 Move it! 397 00:35:55,168 --> 00:35:58,751 If you see claw marks or secretions, report immediately! 398 00:36:20,668 --> 00:36:21,876 Old Man! 399 00:36:22,959 --> 00:36:25,751 Come on. You want to be eaten by Monstrum? 400 00:36:31,293 --> 00:36:32,876 The sun is setting. 401 00:36:33,043 --> 00:36:35,876 Let's call it a day. The men are tired. 402 00:36:36,043 --> 00:36:40,084 Monstrum is said to appear at night. We should continue. 403 00:36:40,459 --> 00:36:42,959 There's nothing here. Search what? 404 00:36:43,168 --> 00:36:44,251 We should stop. 405 00:36:44,376 --> 00:36:46,876 - Are you scared? - Not at all! 406 00:36:48,668 --> 00:36:50,543 Still the same coward. 407 00:36:50,834 --> 00:36:53,668 Let's continue then. I don't care. 408 00:36:53,668 --> 00:37:00,959 Father, it's strange that we haven't seen a single deer on our way up. 409 00:37:06,126 --> 00:37:07,668 We resume the search. 410 00:37:09,251 --> 00:37:11,459 I suggest we split up. 411 00:37:13,293 --> 00:37:16,709 I'll go this way. You go left. 412 00:37:16,709 --> 00:37:20,876 If we find Monstrum, I'll shoot up a flare. 413 00:37:25,626 --> 00:37:35,043 I'm just worried that some of our men might not make it back. 414 00:37:35,543 --> 00:37:38,751 If Monstrum is revealed to be a rumor, 415 00:37:39,668 --> 00:37:42,876 I will forge ahead with all matters put on hold 416 00:37:43,168 --> 00:37:45,459 and restore stability. 417 00:37:45,751 --> 00:37:50,668 You still think Monstrum is my creation? 418 00:37:51,126 --> 00:37:53,793 Who knows what's in your mind? 419 00:37:55,501 --> 00:37:57,293 I only trust the men out there. 420 00:38:15,584 --> 00:38:17,751 Is he crazy? 421 00:38:20,793 --> 00:38:21,876 Old Man! 422 00:38:31,876 --> 00:38:36,334 Where am I? Did I see a ghost? Where did he go? 423 00:38:55,834 --> 00:38:57,126 What is this place? 424 00:39:42,251 --> 00:39:43,376 Father. 425 00:39:45,251 --> 00:39:49,668 Have I been here before? 426 00:39:55,668 --> 00:39:56,626 General! 427 00:39:57,293 --> 00:39:58,834 You must look at this. 428 00:40:06,709 --> 00:40:09,626 I've never seen a pawprint so big. 429 00:40:18,543 --> 00:40:21,459 The prints all lead to this crevice. 430 00:40:28,209 --> 00:40:30,668 I need to go down. Get the rope. 431 00:40:30,668 --> 00:40:31,668 Yes, sir. 432 00:41:02,293 --> 00:41:06,126 They're the ones with weapons. How come we have to lead? 433 00:41:06,126 --> 00:41:07,376 Hurry up! 434 00:41:13,418 --> 00:41:17,793 Kill them all. Now. 435 00:41:17,959 --> 00:41:19,251 Attack! 436 00:41:41,126 --> 00:41:44,376 What's happening? Aren't we here to catch Monstrum? 437 00:41:44,376 --> 00:41:48,418 Rotten bastards. I knew something was off. 438 00:42:04,584 --> 00:42:05,959 Be careful. 439 00:42:06,334 --> 00:42:09,459 You go to the Prime Minister's house. 440 00:42:09,459 --> 00:42:10,376 Yes, sir! 441 00:42:11,376 --> 00:42:13,209 Shoot the flare. 442 00:42:25,001 --> 00:42:27,501 Mon... Monstrum! It's Monstrum! 443 00:42:27,501 --> 00:42:28,418 Father! 444 00:42:29,168 --> 00:42:30,418 Pull, pull! 445 00:42:30,418 --> 00:42:32,043 - Father! - Brother! 446 00:42:34,876 --> 00:42:36,376 Grab the rope! 447 00:42:54,584 --> 00:42:55,959 Climb up! Come on! 448 00:43:44,876 --> 00:43:46,084 Father. 449 00:43:58,584 --> 00:43:59,584 Not bad. 450 00:44:16,959 --> 00:44:19,834 Myung, are you okay? Are you hurt? 451 00:44:19,834 --> 00:44:22,209 - I'm okay, Father. - We'll hold them off. 452 00:44:22,209 --> 00:44:25,084 You and Myung go warn His Majesty. Hurry! 453 00:44:25,084 --> 00:44:25,959 Yes, sir. 454 00:44:27,293 --> 00:44:28,834 Maybe it's a good thing. 455 00:44:28,834 --> 00:44:32,126 We can finally teach that Jin Yong a lesson. 456 00:45:21,376 --> 00:45:22,501 I'm exhausted. 457 00:45:24,418 --> 00:45:25,918 My back. 458 00:45:31,293 --> 00:45:33,376 Sung Han, Sung Han! Are you okay! 459 00:45:39,543 --> 00:45:41,459 Jin Yong. 460 00:45:42,251 --> 00:45:44,751 You should have just stayed in the mountains. 461 00:45:45,209 --> 00:45:47,293 This is your own fault. 462 00:45:47,751 --> 00:45:49,376 Father! Father! 463 00:45:49,459 --> 00:45:51,459 - Myung, Myung! - Father! 464 00:45:51,459 --> 00:45:53,209 Myung! Myung! 465 00:45:56,751 --> 00:45:59,668 Monstrum never existed. 466 00:45:59,959 --> 00:46:03,876 It was Prime Minister's ploy to bring his army into the city. 467 00:46:04,168 --> 00:46:07,459 Please don't kill me. 468 00:46:11,709 --> 00:46:14,126 You disobeyed His Majesty. 469 00:46:14,126 --> 00:46:17,834 You killed innocent people. You'll pay for this! 470 00:46:18,543 --> 00:46:20,834 You still believe in the people? 471 00:46:23,376 --> 00:46:26,834 They only believe what they want to believe. 472 00:46:28,168 --> 00:46:31,418 Have you forgotten about the plague 13 years ago? 473 00:46:44,418 --> 00:46:48,043 Stop! Stop this instant! You monster! 474 00:46:59,876 --> 00:47:04,876 You remember now. I knew as soon as I saw you. 475 00:47:07,959 --> 00:47:09,543 Father! 476 00:47:09,876 --> 00:47:11,084 Myung! 477 00:47:17,876 --> 00:47:23,834 You will die by my hands. Mark my words. 478 00:47:28,084 --> 00:47:29,959 Lady Myung! 479 00:47:33,168 --> 00:47:35,668 Lady Myung, wake up. 480 00:47:36,168 --> 00:47:38,584 Wake up! Myung! 481 00:47:42,251 --> 00:47:46,084 It's okay. You're okay. You're okay, calm down. 482 00:47:55,668 --> 00:47:56,668 Brother. 483 00:48:02,251 --> 00:48:05,293 Shoot up the flare and let the Prime Minister know... 484 00:48:05,584 --> 00:48:09,084 ...that Monstrum appeared and wiped out the search unit. 485 00:48:09,168 --> 00:48:10,251 Yes, sir! 486 00:48:13,668 --> 00:48:18,668 Since the entire search unit died, it would only make sense... 487 00:48:18,959 --> 00:48:22,959 for the Search Commander to die as well. 488 00:48:43,293 --> 00:48:46,168 Shoot the flare toward the palace. 489 00:48:54,918 --> 00:48:56,918 Monstrum truly exists? 490 00:48:59,418 --> 00:49:02,209 No! No, no! 491 00:50:19,043 --> 00:50:20,251 Shoot it. 492 00:50:21,168 --> 00:50:22,168 Shoot! 493 00:50:41,751 --> 00:50:43,293 Stop it. Go stop it! 494 00:51:16,834 --> 00:51:18,584 Sir, we must go! 495 00:51:26,043 --> 00:51:29,251 Brother, I'm not dreaming, right? 496 00:51:29,376 --> 00:51:31,459 Are you okay, Sung Han? 497 00:51:34,584 --> 00:51:36,251 Not a dream, not a dream. 498 00:51:37,459 --> 00:51:39,084 Myung. Let's go. 499 00:51:44,751 --> 00:51:46,584 Help me. 500 00:52:16,084 --> 00:52:17,376 Myung. 501 00:52:18,584 --> 00:52:19,668 Myung! 502 00:52:21,084 --> 00:52:22,584 Where are you? 503 00:52:23,751 --> 00:52:25,084 Myung. 504 00:52:26,459 --> 00:52:28,668 Myung. Myung! 505 00:52:29,251 --> 00:52:30,459 Wake up, Myung. 506 00:52:30,668 --> 00:52:32,168 Wake up please. 507 00:52:35,751 --> 00:52:36,959 Lady Myung. 508 00:52:39,668 --> 00:52:40,876 Father. 509 00:52:41,084 --> 00:52:43,584 Yes, it's me. Are you okay? 510 00:52:44,043 --> 00:52:45,543 I'm okay. 511 00:52:45,876 --> 00:52:48,584 Thank goodness. I'm so glad. 512 00:52:49,084 --> 00:52:51,834 Was that really... Monstrum? 513 00:52:52,168 --> 00:52:54,751 Whatever it is, we're not equipped to handle it. 514 00:53:00,626 --> 00:53:03,959 Father, these corpses have 515 00:53:03,959 --> 00:53:06,293 the same bloody boils as the peddlers. 516 00:53:06,418 --> 00:53:08,376 Not just here. Everywhere. 517 00:53:08,376 --> 00:53:11,459 I believe we're in Monstrum's nest. 518 00:53:16,168 --> 00:53:18,251 We must inform His Majesty. 519 00:53:18,459 --> 00:53:20,293 We can't let Monstrum reach the city. 520 00:53:20,459 --> 00:53:21,459 Let's go. 521 00:53:28,959 --> 00:53:30,959 Who's there? Brother! 522 00:53:54,959 --> 00:53:58,834 - Old Man, it's you. - Monstrum is coming down. 523 00:54:05,793 --> 00:54:09,668 Get the goo on your body, and you won't get the plague. 524 00:54:10,376 --> 00:54:13,251 The goo! Put it on! Put it on! 525 00:54:19,376 --> 00:54:22,543 Hide your scent. Hide your human smell. 526 00:54:22,793 --> 00:54:25,709 The wall. Get on the wall. 527 00:54:32,751 --> 00:54:37,209 Be quiet. He has bad eyesight, so his hearing is extra sensitive. 528 00:57:09,251 --> 00:57:09,959 Run! 529 00:57:12,459 --> 00:57:14,543 Quick! 530 00:57:19,376 --> 00:57:20,751 Run! Move! 531 00:57:21,959 --> 00:57:23,376 This way. 532 00:57:24,834 --> 00:57:25,834 Come on. 533 00:57:31,251 --> 00:57:32,293 Father! 534 00:57:34,043 --> 00:57:37,376 - Father! Father! - Brother! This way! 535 00:57:46,751 --> 00:57:49,043 What? No, no, no! 536 00:57:55,709 --> 00:58:00,001 Monstrum is real. I saw it with my own eyes. 537 00:58:00,001 --> 00:58:03,459 The great monster exists. 538 00:58:03,459 --> 00:58:08,334 Monstrum is real? No, it's an illusion I created. 539 00:58:08,334 --> 00:58:12,501 It's not an illusion. I saw clearly with these two eyes. 540 00:58:12,668 --> 00:58:15,751 So it exists. Am I to fear? 541 00:58:16,751 --> 00:58:19,376 We just use it to create more panic. 542 00:58:20,876 --> 00:58:24,168 Quiet fear only silences the masses. 543 00:58:24,834 --> 00:58:29,501 Foster the fear, and it breeds anger. 544 00:58:29,501 --> 00:58:31,418 Where shall that anger go? 545 00:58:32,418 --> 00:58:36,209 That anger will justify our end goal. 546 00:58:39,751 --> 00:58:41,459 Tiger Knights, take heed! 547 00:58:42,334 --> 00:58:46,251 Ride to the city! Set the city on fire! 548 00:58:46,251 --> 00:58:48,793 This is too risky. 549 00:58:48,793 --> 00:58:49,959 Monstrum. 550 00:58:52,334 --> 00:58:54,584 Monstrum will bring down the King. 551 00:59:04,168 --> 00:59:06,584 Monstrum is real. Monstrum... 552 00:59:09,459 --> 00:59:12,084 They're the Knights who went to catch Monstrum. 553 00:59:27,168 --> 00:59:28,459 All dead. 554 00:59:28,584 --> 00:59:34,543 The search unit is dead? What's going on? 555 00:59:41,959 --> 00:59:43,251 Help. 556 00:59:43,543 --> 00:59:44,834 Help me... 557 00:59:51,584 --> 00:59:52,793 Everyone. 558 00:59:54,459 --> 00:59:55,668 Move back. 559 00:59:56,209 --> 01:00:00,001 Monstrum will strike you with the plague. 560 01:00:00,168 --> 01:00:03,459 So it's true. Monstrum will give you the plague. 561 01:00:03,584 --> 01:00:06,376 Is the King doing nothing? 562 01:00:06,668 --> 01:00:10,876 We're all dead now. It's just like before. 563 01:00:10,959 --> 01:00:14,751 The plague hit and the King killed all the villagers. 564 01:00:46,751 --> 01:00:51,084 Are you okay? I thought you were dead. 565 01:00:57,084 --> 01:01:01,293 We'll go to the palace gate. It'll be safer near the King. 566 01:01:03,543 --> 01:01:04,668 Let's go to the palace! 567 01:01:04,751 --> 01:01:06,084 Let's go! 568 01:01:06,668 --> 01:01:08,293 We can't just sit here. 569 01:01:09,751 --> 01:01:14,084 I hear they set fire to the mountain to kill Monstrum. 570 01:01:14,376 --> 01:01:19,834 Even if it exists, we can't burn the whole city to rid of it. 571 01:01:20,543 --> 01:01:22,751 Send the Capital Guards to put out the fire. 572 01:01:22,959 --> 01:01:27,376 The fire has spread to residences. They won't be enough. 573 01:01:27,584 --> 01:01:32,376 Call the Palace Guards off duty. Have them help the Capital Guards. 574 01:01:32,459 --> 01:01:34,084 Yes, Your Majesty. 575 01:01:34,668 --> 01:01:36,584 Where are the Cabinet Members? 576 01:01:36,751 --> 01:01:38,959 They are on their way. 577 01:01:46,459 --> 01:01:48,168 Is everyone okay? 578 01:01:51,251 --> 01:01:53,751 How far did we come? 579 01:01:55,751 --> 01:01:58,751 This is connected to the palace's underdrain. 580 01:01:59,084 --> 01:02:00,751 Underdrain? 581 01:02:01,668 --> 01:02:04,251 The palace was built with an underground drain system. 582 01:02:04,376 --> 01:02:07,584 It goes all the way to the palace pond. 583 01:02:07,876 --> 01:02:08,959 Old Man. 584 01:02:09,751 --> 01:02:11,376 You know something, don't you? 585 01:02:12,459 --> 01:02:14,376 Where are we? 586 01:02:14,751 --> 01:02:16,251 Sir, please. 587 01:02:17,043 --> 01:02:20,376 If you know something, tell us. I beg you. 588 01:03:09,959 --> 01:03:10,876 This place... 589 01:03:11,376 --> 01:03:13,084 Jojun Hall. 590 01:03:14,293 --> 01:03:15,876 Jojun Hall? 591 01:03:16,376 --> 01:03:20,168 The former king Yeonsan loved beasts. 592 01:03:20,584 --> 01:03:24,043 He built these cages 593 01:03:24,043 --> 01:03:26,293 and named the room Jojun Hall. 594 01:03:49,584 --> 01:03:57,084 He brought in exotic and violent beasts, even from the Far West. 595 01:04:05,918 --> 01:04:07,626 In the innermost part 596 01:04:07,626 --> 01:04:10,626 we kept the rarest beasts. 597 01:04:10,793 --> 01:04:13,709 Bred from various specimens. 598 01:04:14,584 --> 01:04:19,084 I was in charge of feeding the beasts. 599 01:04:21,876 --> 01:04:24,876 I first met Monstrum here. 600 01:04:25,251 --> 01:04:29,084 I called him "Sparkles" because of his sparkly eyes. 601 01:04:31,834 --> 01:04:36,834 The day Yeonsan was dethroned, his enemies stormed the hall. 602 01:04:36,834 --> 01:04:38,293 Yeonsan, you mad man. 603 01:04:39,334 --> 01:04:41,501 A king with such sick hobbies. 604 01:04:41,501 --> 01:04:42,793 What are you waiting for? 605 01:04:43,584 --> 01:04:48,459 These beasts were used to threaten nobles and loyal Cabinet members. 606 01:04:49,168 --> 01:04:52,168 Exterminate them all! 607 01:05:06,418 --> 01:05:09,709 Little Sparkles ate plague-infested corpses 608 01:05:09,709 --> 01:05:11,251 and turned into a monster. 609 01:05:12,459 --> 01:05:16,043 We humans made him that way. 610 01:05:20,751 --> 01:05:22,543 It's coming. Hurry! 611 01:05:22,584 --> 01:05:24,084 - Where is the exit? - Up the ladder. 612 01:05:24,251 --> 01:05:26,668 Go behind the dais. 613 01:05:31,668 --> 01:05:33,168 Brother, this way! 614 01:05:33,251 --> 01:05:34,418 Hurry! 615 01:05:37,084 --> 01:05:39,376 Sparkles. Sparkles. 616 01:05:44,168 --> 01:05:45,043 Sparkles. 617 01:06:00,543 --> 01:06:03,959 You remember me. 618 01:06:04,543 --> 01:06:06,959 I raised you. Come with me. 619 01:06:09,959 --> 01:06:13,084 You were such a baby. How you've changed. 620 01:06:14,459 --> 01:06:16,459 You were born here. 621 01:07:13,168 --> 01:07:14,168 This way! 622 01:07:14,376 --> 01:07:15,459 Which way? 623 01:07:24,459 --> 01:07:25,376 Old Man! 624 01:07:27,084 --> 01:07:30,376 Make way for the Prime Minister! 625 01:07:51,668 --> 01:07:53,876 Tiger Knights, take heed. 626 01:07:54,668 --> 01:07:57,251 Gather all plague-infested corpses. 627 01:07:57,376 --> 01:08:01,168 Burn them all so the disease doesn't spread. 628 01:08:02,293 --> 01:08:06,751 Share your rations with citizens in need. 629 01:08:07,543 --> 01:08:10,459 And look out for the injured. 630 01:08:11,043 --> 01:08:15,251 - Thank you, thank you. - Thank you! Thank you, sir! 631 01:08:26,584 --> 01:08:30,668 Now the King has no allies inside city walls. 632 01:08:30,834 --> 01:08:33,459 You're brilliant, Prime Minister. 633 01:08:38,584 --> 01:08:39,751 Lady Myung. 634 01:08:42,251 --> 01:08:46,584 I thought I was going to die. That was close. 635 01:08:46,751 --> 01:08:48,084 Myung, you okay? 636 01:08:48,168 --> 01:08:49,459 This is... 637 01:08:50,251 --> 01:08:52,543 Huh? That's Geunjeong-jeon. 638 01:08:52,668 --> 01:08:54,751 Jojun Hall is connected to... 639 01:08:54,959 --> 01:08:58,459 That means Monstrum is right below us. 640 01:08:58,668 --> 01:09:01,168 Let's go. We don't have time. 641 01:09:04,459 --> 01:09:08,293 Your Majesty, the Search Commander is here. 642 01:09:08,543 --> 01:09:09,751 Let him in. 643 01:09:19,459 --> 01:09:24,168 Thank you for everything. You can follow me. 644 01:09:25,584 --> 01:09:29,043 What do you mean Monstrum is below us? 645 01:09:29,126 --> 01:09:32,376 Yeonsan built Jojun Hall and 646 01:09:32,376 --> 01:09:34,168 created mutant beasts there. 647 01:09:34,459 --> 01:09:36,168 That's where Monstrum was born. 648 01:09:36,293 --> 01:09:39,668 Monstrum is ridden with the plague. It could devastate the city. 649 01:09:39,709 --> 01:09:40,918 We don't have time. 650 01:09:40,918 --> 01:09:43,459 We must gather the troops to fight Monstrum. 651 01:09:44,251 --> 01:09:45,584 Is anyone out there? 652 01:09:52,751 --> 01:09:54,293 Is anyone out there? 653 01:09:55,293 --> 01:09:57,376 Royal Guard, report immediately! 654 01:10:11,376 --> 01:10:12,376 Your Majesty! 655 01:10:13,084 --> 01:10:14,084 Your Majesty. 656 01:10:14,251 --> 01:10:17,751 The traitor shall show himself and kneel! 657 01:10:50,251 --> 01:10:52,459 So you reveal your treasonous heart. 658 01:10:52,668 --> 01:10:58,168 You think Monstrum is what the people are afraid of? 659 01:10:58,834 --> 01:11:02,084 A king who is unable to alleviate their strife. 660 01:11:02,668 --> 01:11:05,876 A king who never hears their prayers. 661 01:11:06,959 --> 01:11:11,668 To them, you are the real Monstrum. 662 01:11:26,168 --> 01:11:27,668 Damn you. 663 01:11:27,876 --> 01:11:31,293 Kill all the Royal Guards in the palace! 664 01:11:45,084 --> 01:11:49,376 Traitor! How dare you covet the throne! 665 01:11:50,293 --> 01:11:55,084 You failed your mission yet brazenly came back. 666 01:11:55,334 --> 01:11:59,293 You set fire to the city and caused widespread panic. 667 01:11:59,626 --> 01:12:03,168 Not only did you let the plague run rampant, 668 01:12:04,584 --> 01:12:09,043 you upheld an incompetent king worried only for himself. 669 01:12:09,668 --> 01:12:10,626 That... 670 01:12:11,751 --> 01:12:13,376 is the nature of your crime. 671 01:12:14,501 --> 01:12:17,501 Behead the traitors at once! 672 01:12:19,834 --> 01:12:21,959 Your Majesty! You must wake up! 673 01:12:31,501 --> 01:12:33,709 Stay still, Your Majesty. 674 01:12:47,376 --> 01:12:48,584 Kill it! 675 01:13:37,251 --> 01:13:39,543 Itchy, so itchy. It itches. 676 01:13:39,668 --> 01:13:42,376 He must've gotten the plague from Monstrum! 677 01:13:43,293 --> 01:13:46,168 I'm itchy too! I got it too! 678 01:13:50,876 --> 01:13:52,959 - Uncle, Uncle! - Myung! 679 01:13:53,084 --> 01:13:55,584 No, Myung. Not you too! 680 01:13:56,376 --> 01:13:58,293 Myung! Myung... 681 01:13:58,751 --> 01:14:00,084 Drop the act! 682 01:14:04,376 --> 01:14:06,668 He's got nothing down there! 683 01:14:22,751 --> 01:14:23,959 No! 684 01:14:26,376 --> 01:14:26,959 Uncle! 685 01:14:27,084 --> 01:14:28,168 Oh, no. 686 01:14:29,043 --> 01:14:30,584 I'm okay, I'm fine. 687 01:14:32,251 --> 01:14:34,168 Almost became a eunuch. 688 01:14:34,376 --> 01:14:36,168 You know martial arts too? 689 01:14:36,293 --> 01:14:39,834 I'm the daughter of Joseon's best warrior. This ain't nothing. 690 01:14:42,959 --> 01:14:45,584 They're all dead. Let's go. 691 01:15:09,084 --> 01:15:10,584 Kill the King! 692 01:15:10,959 --> 01:15:12,751 Kill the King or we die! 693 01:15:56,751 --> 01:15:58,251 Shoot the fire arrows! 694 01:15:58,376 --> 01:16:02,168 Regroup and shoot the fire arrows! 695 01:16:55,293 --> 01:16:57,459 You are Tiger Knights! 696 01:16:58,168 --> 01:17:01,251 Fear not! It is merely a beast. 697 01:17:05,876 --> 01:17:06,918 Capture it! 698 01:17:45,168 --> 01:17:47,084 General, we're the Royal Guard. 699 01:17:48,459 --> 01:17:50,876 Escort His Majesty out of the palace. Now. 700 01:17:51,751 --> 01:17:54,251 What are you waiting for? Escort His Majesty. 701 01:17:58,959 --> 01:18:00,043 This way! 702 01:18:15,959 --> 01:18:18,168 Father. Are you okay? 703 01:18:21,584 --> 01:18:24,668 - Brother. Isn't that Monstrum? - Stop! 704 01:18:32,959 --> 01:18:35,376 We won't kill it now. 705 01:18:35,626 --> 01:18:38,209 We unleash it on the streets. 706 01:18:38,209 --> 01:18:41,001 Make the city shake in fear. 707 01:18:42,251 --> 01:18:47,251 Then I will kill it myself. Then the throne... 708 01:18:48,959 --> 01:18:50,751 That throne! 709 01:18:52,751 --> 01:18:57,959 It will belong to the people's king. Me! Shimoon! 710 01:18:58,293 --> 01:19:01,043 - Hail the King! - Hail the new King! 711 01:19:09,584 --> 01:19:11,751 If Monstrum gets out... 712 01:19:26,168 --> 01:19:28,543 Don't let go! Hold on! 713 01:19:31,959 --> 01:19:33,251 Don't back off! 714 01:19:33,376 --> 01:19:37,043 - What do we do! - This is getting out of hand! 715 01:19:40,251 --> 01:19:41,876 You can be the bait. 716 01:19:48,751 --> 01:19:50,043 We need a trap. 717 01:19:50,251 --> 01:19:54,459 We need an enclosed space. This place is completely open. 718 01:19:56,584 --> 01:19:57,668 Jojun Hall. 719 01:20:00,459 --> 01:20:01,293 And the bait? 720 01:20:01,459 --> 01:20:05,168 I'll take care of that. You two set up the explosives. 721 01:20:05,376 --> 01:20:08,168 Myung, you go and close the palace gate. 722 01:20:08,376 --> 01:20:10,168 We can't let it get out of the palace. 723 01:20:10,251 --> 01:20:13,876 This is crazy. You can't capture it by yourself. 724 01:20:13,959 --> 01:20:16,584 It killed all those Knights. You can't do it alone. 725 01:20:16,751 --> 01:20:19,168 - He's not alone. I'm here. - Me too. 726 01:20:19,251 --> 01:20:20,751 You all have a death wish? 727 01:20:20,876 --> 01:20:22,376 I'm a warrior. 728 01:20:22,876 --> 01:20:25,751 People died because I didn't fulfill my duty. 729 01:20:26,084 --> 01:20:27,251 Someone needs to do it. 730 01:20:27,376 --> 01:20:28,293 Father. 731 01:20:28,376 --> 01:20:29,251 Go on. 732 01:20:36,834 --> 01:20:38,834 You must hurry. 733 01:20:39,043 --> 01:20:40,293 Let's go. 734 01:20:55,084 --> 01:20:56,584 Please help! 735 01:20:57,959 --> 01:20:59,293 We have to close it. 736 01:21:00,084 --> 01:21:02,876 You can't go in. We must close the gate. 737 01:21:02,876 --> 01:21:04,376 Monstrum is inside. 738 01:21:04,876 --> 01:21:08,251 What's she talking about? Monstrum isn't real. 739 01:21:09,876 --> 01:21:11,959 - Monstrum! Monstrum! - We must close it. Help! 740 01:21:21,251 --> 01:21:23,751 We have to close the gate! We don't have time. 741 01:21:23,876 --> 01:21:25,584 If it comes out, we're all dead. 742 01:21:25,751 --> 01:21:26,876 Didn't you see? 743 01:21:27,084 --> 01:21:30,751 Even the officials are running. We can't do anything. 744 01:21:30,876 --> 01:21:34,459 There are people inside fighting Monstrum. Please help. 745 01:21:34,668 --> 01:21:35,959 Please. 746 01:21:41,168 --> 01:21:45,459 What are you all doing? There are people fighting inside! 747 01:21:45,751 --> 01:21:47,459 Move out, move back! 748 01:21:59,084 --> 01:22:00,459 Stop! 749 01:22:01,293 --> 01:22:03,084 Stop this instant! 750 01:22:04,043 --> 01:22:07,084 Who ordered you to close the gate? 751 01:22:08,876 --> 01:22:10,376 If the nation is in peril, 752 01:22:10,584 --> 01:22:14,918 the people shall band together and defend the land. 753 01:22:16,043 --> 01:22:17,459 Move out of the way! 754 01:22:17,584 --> 01:22:19,084 You rotten scoundrel! 755 01:22:19,459 --> 01:22:22,084 Everyone, this is the man 756 01:22:22,293 --> 01:22:24,376 who murdered the search unit 757 01:22:24,376 --> 01:22:27,251 and put innocent lives in danger. 758 01:22:27,293 --> 01:22:30,668 You're the one who sent us there to die? 759 01:22:31,376 --> 01:22:33,168 You set fire to my house? 760 01:22:33,293 --> 01:22:35,293 - Bring back my husband! - Bring back my son! 761 01:22:35,376 --> 01:22:38,876 You burned the city down, and now you're running? 762 01:22:40,251 --> 01:22:42,543 I don't think you hear us. 763 01:22:43,293 --> 01:22:45,418 So many innocent lives. 764 01:22:45,418 --> 01:22:48,543 You think you can run away by yourself? 765 01:22:48,709 --> 01:22:52,126 I will lend you rice from my shed. 766 01:22:52,126 --> 01:22:54,418 You can use my land to raise crops. 767 01:22:54,418 --> 01:22:55,501 Come on! 768 01:22:55,751 --> 01:22:57,376 Let's close the gate! 769 01:22:57,584 --> 01:23:00,293 We won't just stand by anymore! 770 01:23:00,668 --> 01:23:03,168 We will close the gate! 771 01:23:06,876 --> 01:23:09,043 Stop. Stop this instant! 772 01:23:10,084 --> 01:23:13,376 Open it. Open the gate! 773 01:23:13,876 --> 01:23:17,084 Damn fools. Fools... 774 01:23:44,376 --> 01:23:50,584 Look over there. I've brought all those people for you. 775 01:23:59,668 --> 01:24:00,751 Good boy. 776 01:24:00,959 --> 01:24:02,876 All yours now. 777 01:24:07,543 --> 01:24:10,959 You can't kill me. 778 01:24:14,293 --> 01:24:17,876 You're an illusion. I made you. 779 01:25:07,084 --> 01:25:08,834 Run! Go away, now! 780 01:25:27,084 --> 01:25:30,376 He has bad eyesight, so his hearing is extra sensitive. 781 01:26:00,168 --> 01:26:01,251 Careful, careful. 782 01:26:11,084 --> 01:26:13,043 This should be enough, right? 783 01:26:14,418 --> 01:26:16,876 I'll set up downstairs. You go up. 784 01:26:17,293 --> 01:26:19,959 Make sure you get all the columns. Hurry! 785 01:26:35,001 --> 01:26:36,168 What now? 786 01:26:40,959 --> 01:26:43,584 You ruined everything. 787 01:26:43,834 --> 01:26:47,168 We don't have time. You set up the bombs. 788 01:26:49,418 --> 01:26:52,168 I'll buy us time. 789 01:26:52,168 --> 01:26:53,793 Get rid of him. We don't have time. 790 01:26:58,376 --> 01:27:01,376 Well, that's not buying time. 791 01:27:01,834 --> 01:27:02,876 Father. 792 01:27:12,251 --> 01:27:13,334 Father. 793 01:27:14,334 --> 01:27:15,334 Myung! 794 01:27:16,668 --> 01:27:17,751 Run! 795 01:27:26,084 --> 01:27:28,084 Help... 796 01:27:30,543 --> 01:27:31,876 Help... 797 01:27:49,751 --> 01:27:50,668 Hur! 798 01:27:50,959 --> 01:27:52,251 Hur! 799 01:28:00,668 --> 01:28:02,459 Sung Han is setting up the bombs. 800 01:28:02,668 --> 01:28:04,876 You go and let me know as soon as it's done. 801 01:28:04,959 --> 01:28:06,876 I'll lure Monstrum there. Go! 802 01:28:06,876 --> 01:28:08,876 I'm not leaving you here. 803 01:28:08,876 --> 01:28:10,876 There's no time, Myung, please. 804 01:28:11,376 --> 01:28:12,293 Father. 805 01:28:12,376 --> 01:28:17,584 I promise I won't die. You need to go. Now. 806 01:28:39,084 --> 01:28:40,376 Die! 807 01:29:23,043 --> 01:29:27,543 Officer Hur, do you remember the day we first met? 808 01:29:53,376 --> 01:29:58,084 How could I forget the moment I first saw you? 809 01:30:03,376 --> 01:30:07,668 That's enough, lovebirds. Clean up the body! 810 01:31:03,376 --> 01:31:05,876 Father, the setup is complete! 811 01:31:06,084 --> 01:31:08,251 Father, Father! 812 01:31:08,543 --> 01:31:10,084 Father!!! 813 01:31:18,251 --> 01:31:19,293 Hurry! 814 01:31:25,043 --> 01:31:26,584 Sung Han. Now! 815 01:31:40,668 --> 01:31:41,459 Run! 816 01:31:47,668 --> 01:31:50,459 Come on! Run! Hurry! 817 01:31:58,459 --> 01:31:59,751 What do we do? 818 01:32:07,584 --> 01:32:09,584 - What are you doing? - You go. 819 01:32:10,251 --> 01:32:12,168 Open it. Brother, Brother! 820 01:32:12,876 --> 01:32:13,959 Open the door! Brother! 821 01:32:14,043 --> 01:32:15,876 Go. Now! 822 01:32:15,876 --> 01:32:17,209 Please take care, Myung. 823 01:32:17,334 --> 01:32:18,251 Brother. 824 01:32:18,834 --> 01:32:20,043 It's an order. 825 01:33:18,543 --> 01:33:20,293 Uncle, what about Father? 826 01:33:20,876 --> 01:33:22,251 - Uncle. - No time. Run! 827 01:33:22,459 --> 01:33:23,959 Where's Father? 828 01:33:24,043 --> 01:33:27,001 - I said run! - Uncle. Uncle! 829 01:33:34,293 --> 01:33:36,751 What about Father! 830 01:33:49,959 --> 01:33:53,876 Father! Father! 831 01:34:58,959 --> 01:35:00,084 Father. 832 01:35:01,751 --> 01:35:02,834 Father. 833 01:36:59,543 --> 01:37:02,376 Father, Father! 834 01:37:02,668 --> 01:37:04,751 Uncle, Uncle! Father! 835 01:37:05,668 --> 01:37:07,376 Father! Uncle, Uncle! 836 01:37:09,959 --> 01:37:11,459 Brother. Brother! 837 01:37:12,168 --> 01:37:13,251 Brother. 838 01:37:15,043 --> 01:37:16,293 Father. 839 01:37:21,459 --> 01:37:24,584 Father, wake up. Father! 840 01:37:25,751 --> 01:37:30,168 Father, you promised you wouldn't die. Father! 841 01:37:30,584 --> 01:37:34,668 Father, wake up! Father! Father! 842 01:37:36,668 --> 01:37:38,168 Stop. 843 01:37:39,168 --> 01:37:40,418 It hurts. 844 01:37:46,959 --> 01:37:47,959 Father. 845 01:38:33,751 --> 01:38:36,751 "Following the appearance of Monstrum," 846 01:38:36,959 --> 01:38:40,834 "Jung Jong moved his residence from Gyeongbok to Changdeok Palace." 847 01:38:41,084 --> 01:38:44,876 "He would not return until 3 years later." 848 01:38:45,376 --> 01:38:47,959 "July 16, Year 25 -" 849 01:38:47,959 --> 01:38:50,793 "The Annals of King Jung Jong" 850 01:38:57,043 --> 01:38:59,751 Why did you come? Must be busy at Haeminso. 851 01:38:59,959 --> 01:39:03,668 I packed some rice balls. Some medicinal herbs as well. 852 01:39:04,793 --> 01:39:07,834 I put the directions in the bundle. 853 01:39:08,751 --> 01:39:10,543 Thank you. 854 01:39:11,209 --> 01:39:14,084 You should go back now. Go on. 855 01:39:14,459 --> 01:39:16,084 Don't worry. 856 01:39:16,584 --> 01:39:18,709 I will take good care of her. 857 01:39:19,084 --> 01:39:21,334 I'm more worried about you. 858 01:39:23,251 --> 01:39:24,251 Go on. 859 01:39:24,709 --> 01:39:26,376 You go first. 860 01:39:28,293 --> 01:39:29,584 All right. 861 01:40:19,084 --> 01:40:21,668 If we stay, you're a lock for Royal Guard Commander. 862 01:40:21,751 --> 01:40:23,668 Why do we have to go back? 863 01:40:23,751 --> 01:40:26,959 I want to go home. You need another reason? 864 01:40:27,084 --> 01:40:32,543 Seriously though, how did you survive the explosion? 865 01:41:16,168 --> 01:41:19,459 I told you, we wouldn't die so easily. 866 01:41:21,793 --> 01:41:24,459 "MONSTRUM" 59817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.