All language subtitles for A Place In The Sun [DVDRip] X_Wolf_Spirit_X

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,700 --> 00:01:40,500 You want a ride? 2 00:01:57,000 --> 00:02:00,200 - Is this the place? - Yeah. 3 00:02:15,100 --> 00:02:18,100 - Yes? - I'd like to see Mr Charles Eastman. 4 00:02:18,400 --> 00:02:21,800 So would I. I expect to if I work another five years! 5 00:02:21,800 --> 00:02:25,900 - How do I get to his office? - Go to the administration building. 6 00:02:34,900 --> 00:02:36,400 Just a moment. 7 00:02:54,800 --> 00:02:56,700 - Mr Eastman? - Yes. 8 00:02:56,900 --> 00:03:01,500 I'm sorry. Our Mr Eastman is at home today. He won't be in. 9 00:03:01,700 --> 00:03:03,200 He won't? 10 00:03:03,400 --> 00:03:06,300 - Are you a relative? - He's my uncle. 11 00:03:06,500 --> 00:03:10,900 I'm sure he'll want to see you. Let me give him a ring. 12 00:03:12,600 --> 00:03:14,600 Yes, one moment, please. 13 00:03:17,000 --> 00:03:23,100 Paris can dictate to women what to wear at a cocktail party or to bed. 14 00:03:23,300 --> 00:03:27,500 Paris is not going to tell American women what bathing suits to wear! 15 00:03:27,700 --> 00:03:30,000 - Miss Ottinger. - Hello. 16 00:03:31,100 --> 00:03:32,600 Who? 17 00:03:34,800 --> 00:03:39,600 Yes, of course. All right, let me have a word with the young man. 18 00:03:39,800 --> 00:03:43,100 - Thank you. - It's on number two. 19 00:03:50,100 --> 00:03:52,500 - Hello. - Hello, my boy. 20 00:03:52,700 --> 00:03:56,700 - I hope you remember, sir. - Of course. How are you? 21 00:03:56,900 --> 00:03:59,100 You certainly got here fast. 22 00:03:59,300 --> 00:04:03,100 I wanted to. But I didn't want to bother you at home. 23 00:04:03,300 --> 00:04:06,800 Drop by to the house at about seven o'clock. 24 00:04:07,000 --> 00:04:10,400 Yes, sir. Thank you very much, sir. 25 00:04:36,300 --> 00:04:38,200 My tie on crooked? 26 00:04:38,400 --> 00:04:45,400 No, it's just that I was thinking... George Eastman's dropping in tonight. 27 00:04:45,600 --> 00:04:51,000 George Eastman...? You mean Asa's son? 28 00:04:51,200 --> 00:04:56,400 - Right. I ran into him in Chicago. - Will he lead us in a prayer? 29 00:04:56,600 --> 00:05:00,900 He's not at all like Asa or his wife. He's very quiet and pleasant. 30 00:05:01,100 --> 00:05:07,100 Not much education, but ambitious. And he looks amazingly like Earl. 31 00:05:07,300 --> 00:05:09,700 - What's he do? - Hotel bellhop. 32 00:05:09,800 --> 00:05:14,500 I always wanted to look like a bellhop! Why bring him on here? 33 00:05:14,700 --> 00:05:17,000 There's always a place at the plant. 34 00:05:17,200 --> 00:05:21,700 - What do we do about him socially? - Easy. Leave town. 35 00:05:22,000 --> 00:05:26,900 You don't have to take him up socially. He just wants to work. 36 00:05:27,100 --> 00:05:33,000 - A man by the name of Eastman. - Show him in, William. 37 00:05:33,200 --> 00:05:38,100 Charles, sometimes I think you're in your second childhood. 38 00:05:45,900 --> 00:05:48,900 - Good evening, sir. - Hi, George. 39 00:05:50,800 --> 00:05:52,500 This is my wife. 40 00:05:52,700 --> 00:05:56,400 My daughter, Marcia. My son, Earl. George Eastman. 41 00:05:58,100 --> 00:06:00,200 Sit down, George. 42 00:06:00,400 --> 00:06:04,700 - Like a cocktail, a drink? - No, thank you. 43 00:06:10,200 --> 00:06:13,800 My husband says he met you in Chicago at a hotel. 44 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 - That's right. - You must have left very suddenly. 45 00:06:18,300 --> 00:06:21,800 Well, you see, I quit my job. 46 00:06:22,800 --> 00:06:28,000 Mr Eastman was good enough to say that if I came through here, 47 00:06:28,200 --> 00:06:31,200 he might find some place for me. 48 00:06:31,400 --> 00:06:34,500 I think we can work something out. 49 00:06:34,700 --> 00:06:38,600 - What do you think, Earl? - Done any bookkeeping? 50 00:06:38,900 --> 00:06:41,300 - Typewriting? Stenography? - No. 51 00:06:41,500 --> 00:06:44,100 You see Earl in the morning. 52 00:06:44,300 --> 00:06:47,900 Thank you, sir. That's very kind of you. 53 00:06:56,800 --> 00:06:59,700 And your mother? I trust she's well. 54 00:06:59,900 --> 00:07:03,000 We've never met, but I've heard her mentioned. 55 00:07:03,200 --> 00:07:07,400 She wrote Charles a moving letter at the time of your father's death. 56 00:07:07,600 --> 00:07:10,700 Is she still active in her religious work? 57 00:07:10,900 --> 00:07:14,000 - Yes, ma'am, she is. - Church work? 58 00:07:14,200 --> 00:07:20,300 Not exactly. It's more like social work. It's a mission. 59 00:07:20,600 --> 00:07:22,600 Like the Salvation Army? 60 00:07:22,800 --> 00:07:26,900 No, it's not like the Salvation Army. 61 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 - It's more... - More intimate, maybe? 62 00:07:30,400 --> 00:07:33,000 Did I hear you say intimate, darling? 63 00:07:33,200 --> 00:07:35,600 - You're late. - I'm always late. 64 00:07:35,800 --> 00:07:39,600 It's part of my charm. Good evening, Mr Eastman, Mrs Eastman. 65 00:07:39,700 --> 00:07:41,500 You know Tom Tipton. 66 00:07:41,500 --> 00:07:43,900 Don't drink. We haven't got time. 67 00:07:46,600 --> 00:07:49,000 - Thanks. - Well, I'm ready. 68 00:07:49,200 --> 00:07:51,500 Men are so disgustingly prompt! 69 00:07:51,600 --> 00:07:54,800 They do it to put us women in a bad light. 70 00:07:55,100 --> 00:07:57,200 I hear your place is coming along fine. 71 00:07:57,400 --> 00:08:02,100 - It's a dream palace. - Will it be ready for summer? 72 00:08:02,400 --> 00:08:07,100 - Even if I have to whip everyone! - All right, Simone Legree. Let's go. 73 00:08:07,300 --> 00:08:10,700 - Goodnight, Eastman. - Good night. 74 00:08:12,800 --> 00:08:15,700 - Bye-bye! - Bye. 75 00:08:16,700 --> 00:08:19,100 Have you anywhere to stay? 76 00:08:19,300 --> 00:08:22,000 I can recommend a quiet rooming house. 77 00:08:22,100 --> 00:08:26,000 - My secretary used to stay there. - Thanks. I found a place. 78 00:08:26,200 --> 00:08:28,900 That was fortunate, wasn't it? 79 00:08:29,100 --> 00:08:32,600 Sorry we're not home for dinner. Another time perhaps. 80 00:08:32,800 --> 00:08:36,300 Yes. You see Earl in the morning. Good night. 81 00:08:36,500 --> 00:08:40,500 - Good night, sir. Good night. - Good night. 82 00:08:42,900 --> 00:08:44,500 Charles Eastman! 83 00:08:44,600 --> 00:08:48,100 Be aware every minute that you're an Eastman. 84 00:08:48,400 --> 00:08:53,200 - You must act accordingly. - I understand that. 85 00:08:57,500 --> 00:08:59,000 Another thing. 86 00:08:59,100 --> 00:09:03,500 As you noticed, nine out of ten Eastman employees are women. 87 00:09:03,700 --> 00:09:07,900 There's a company rule against mixing with the girls here. 88 00:09:08,100 --> 00:09:14,200 My father asked me to call this to your attention. That is a must. 89 00:09:16,100 --> 00:09:20,300 This is George Eastman. Take George to Mr Whiting, please. 90 00:09:44,100 --> 00:09:47,100 Mrs Kovak, this is George Eastman. 91 00:09:47,300 --> 00:09:49,600 - He's here for a while. - OK. 92 00:09:49,800 --> 00:09:51,200 This is it. 93 00:10:06,400 --> 00:10:08,300 Now you're in business. 94 00:11:40,900 --> 00:11:44,100 - Hello, Angela. - Hi, Angela. 95 00:12:05,700 --> 00:12:09,000 Look, this room could be your study. 96 00:12:09,200 --> 00:12:12,800 There's even an old cupboard for your books. 97 00:12:13,000 --> 00:12:16,700 Whatever else is in it, it isn't books! 98 00:12:22,100 --> 00:12:25,600 - Who lived here? - A pirate in search ofhis soul. 99 00:12:25,800 --> 00:12:28,300 Think he found it? 100 00:12:28,500 --> 00:12:30,200 - Vicky... - What? 101 00:12:30,400 --> 00:12:33,700 Could we be happy here, never seeing anyone again? 102 00:12:33,700 --> 00:12:38,100 - Small world. - That's what you think. 103 00:12:38,300 --> 00:12:41,600 Put your arms around me. Imagine the sea at night. 104 00:12:41,600 --> 00:12:44,700 Who's your friend? 105 00:12:44,900 --> 00:12:47,900 Hold me, Ray. 106 00:12:48,700 --> 00:12:52,600 When I feel you close, all our lies come true. 107 00:12:52,800 --> 00:12:56,300 Nothing can ever spoil them again. 108 00:13:15,700 --> 00:13:23,700 If the girls saw me, they'd say I was making up to the boss's nephew. 109 00:13:23,900 --> 00:13:27,800 That's silly. I'm in the same boat as you. 110 00:13:28,000 --> 00:13:30,800 An Eastman isn't in the same boat with anyone. 111 00:13:31,000 --> 00:13:34,100 - I work along with you, don't I? - Sure. 112 00:13:34,400 --> 00:13:38,800 They'll move you to a better job, and you'll be in the front office. 113 00:13:39,000 --> 00:13:42,100 That's the last we'll see of Mr George Eastman. 114 00:13:42,300 --> 00:13:43,800 Who says that? 115 00:13:43,900 --> 00:13:47,400 We know they put you in with us to learn the business. 116 00:13:47,400 --> 00:13:50,300 I wouldn't be too sure of that. 117 00:13:50,500 --> 00:13:53,400 ...Lord's divine command, 118 00:13:53,700 --> 00:13:58,800 when you find a brother struggling, 119 00:13:59,000 --> 00:14:05,000 Iend a willing, helping hand. 120 00:14:05,200 --> 00:14:09,300 Bear ye one another's burdens... 121 00:14:20,900 --> 00:14:24,900 - You lonely all the time? - Not on week days. 122 00:14:25,400 --> 00:14:27,500 How come? 123 00:14:28,800 --> 00:14:32,700 Remember I put swimsuits in boxes six days a week? 124 00:14:32,900 --> 00:14:37,500 Yeah. What about Sundays? Maybe then you put yourself in a swimsuit. 125 00:14:38,700 --> 00:14:40,200 Not me. 126 00:14:41,700 --> 00:14:45,700 Why? You don't look good in a swimsuit? 127 00:14:45,900 --> 00:14:51,600 - Sure I do. I can't swim. - You're kidding! 128 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 I never learned. 129 00:14:55,900 --> 00:15:01,100 I was even scared of the duck pond when I was a kid. 130 00:15:02,500 --> 00:15:06,400 We lived on a farm, a small one. 131 00:15:08,900 --> 00:15:10,900 How come you came here? 132 00:15:13,600 --> 00:15:16,700 We were poor. We needed the money. 133 00:15:17,800 --> 00:15:20,700 I came down here and got a job. 134 00:15:20,900 --> 00:15:25,400 - I'm glad. - Me, too. 135 00:15:32,600 --> 00:15:36,000 This is it, where I live. 136 00:15:37,000 --> 00:15:42,600 - It's 4433 Elm Avenue. - I'll walk you to the door. 137 00:15:43,900 --> 00:15:48,100 I can manage from here. I have my own private entrance. 138 00:15:51,500 --> 00:15:53,000 Good night. 139 00:15:56,900 --> 00:15:58,900 My landlady is fierce. 140 00:16:05,300 --> 00:16:08,000 I've wanted to do that for so long. 141 00:16:08,200 --> 00:16:10,800 I did, too. 142 00:16:12,000 --> 00:16:14,800 Will we see each other again like this? 143 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 - If you want. - When? 144 00:16:18,300 --> 00:16:21,000 It's up to you. You gotta be careful. 145 00:16:21,200 --> 00:16:26,300 We can meet like tonight. Tonight has been wonderful! 146 00:16:52,200 --> 00:16:54,300 I'd better go in now. 147 00:16:58,700 --> 00:17:00,200 Don't go. 148 00:17:05,000 --> 00:17:06,800 Please don't go. 149 00:17:18,700 --> 00:17:20,200 Good night. 150 00:17:26,900 --> 00:17:30,800 - I was looking over at you today. - I was looking over at you. 151 00:17:31,000 --> 00:17:33,400 Not as much as usual. 152 00:17:33,600 --> 00:17:38,800 - I was thinking about my plan. - Don't we work fast enough as it is? 153 00:17:45,100 --> 00:17:48,700 - Hi, beautiful. - Hello, Angela. 154 00:17:52,400 --> 00:17:56,400 George, I'm glad you're still in the packaging room. 155 00:17:56,600 --> 00:17:59,400 Not just for my sake, honest. 156 00:17:59,600 --> 00:18:04,100 It's better for you than running around with those Eastmans 157 00:18:04,300 --> 00:18:07,500 and all those rich girls with nothing to do. 158 00:18:07,700 --> 00:18:12,000 I've only been out to the house once since I got here. 159 00:18:12,300 --> 00:18:15,100 I used to think you went every night. 160 00:18:15,300 --> 00:18:17,500 Don't be silly, honey. 161 00:18:18,700 --> 00:18:21,200 George, remember when I said 162 00:18:21,500 --> 00:18:26,600 if you're an Eastman, you're not in the same boat with anybody? 163 00:18:26,800 --> 00:18:28,300 Yeah. 164 00:18:29,700 --> 00:18:31,600 I take it back. 165 00:18:37,700 --> 00:18:39,800 Let's find a quieter place. 166 00:18:51,900 --> 00:18:55,300 You don't know any other place we can go, do you? 167 00:18:55,500 --> 00:19:00,100 There's a soda fountain where all the high school kids go. 168 00:19:00,300 --> 00:19:02,100 They're noisy. 169 00:19:03,800 --> 00:19:06,900 I don't care as long as I'm with you. 170 00:19:29,100 --> 00:19:33,200 - What are you doing here? - Talking. 171 00:19:34,300 --> 00:19:38,400 They've invented the house. It's a very good place to talk in. 172 00:19:38,600 --> 00:19:42,200 You'd better get back to yours. Come on. 173 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 Come on. 174 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 - Good night. - Come on. 175 00:20:22,800 --> 00:20:27,400 I wish I could ask you in, but Mrs Roberts is so strict. 176 00:20:27,600 --> 00:20:30,700 I don't want to make things difficult for you. 177 00:20:48,900 --> 00:20:54,200 I wish I could ask you in, but we'd have to keep the music awful low. 178 00:21:39,900 --> 00:21:41,800 This is nice. 179 00:21:43,000 --> 00:21:45,900 Mrs Roberts is right next door. 180 00:21:56,300 --> 00:21:59,100 This is the way it should have been. 181 00:22:00,900 --> 00:22:02,800 This is the way... 182 00:22:08,600 --> 00:22:10,400 Oh, George. 183 00:22:13,700 --> 00:22:15,200 George. 184 00:22:46,100 --> 00:22:49,800 - Good morning. - Good morning. 185 00:23:03,300 --> 00:23:05,500 Who's that? Is that George? 186 00:23:05,700 --> 00:23:08,000 - Yeah. - What's he doing here? 187 00:23:08,100 --> 00:23:13,700 It was the only place to put him without firing somebody. This is no place for him. 188 00:23:13,900 --> 00:23:17,500 - How's he getting along? - Fine. 189 00:23:18,300 --> 00:23:23,300 It wouldn't hurt to give him a position. Well, George. 190 00:23:23,500 --> 00:23:26,300 You thought I'd forgotten all about you. 191 00:23:26,600 --> 00:23:30,100 - No, sir. - I've been keeping an eye on you. 192 00:23:30,400 --> 00:23:35,900 - That's very good of you, sir. - Getting along all right? 193 00:23:36,100 --> 00:23:39,900 - I know the work pretty well. - I suppose you do. 194 00:23:40,200 --> 00:23:43,700 Do you know it well enough to take on responsibility? 195 00:23:44,000 --> 00:23:47,700 - Yes, sir. - Good. I'm going to move you up. 196 00:23:48,000 --> 00:23:51,500 - Thank you, sir. I appreciate it. - You've earned it. 197 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Sir, I was wondering... 198 00:23:55,000 --> 00:24:00,200 Have you by any chance seen the production report I submitted? 199 00:24:01,200 --> 00:24:07,200 Mrs Eastman is having a party at the house on the 15th of next month. 200 00:24:07,400 --> 00:24:10,800 - We'd like to have you drop in. - I'd love to come. 201 00:24:10,900 --> 00:24:15,900 Good. Then you and I can have a nice little talk. 202 00:24:23,700 --> 00:24:26,200 Next month on the 15th? 203 00:24:26,500 --> 00:24:30,500 That's your birthday. I was planning on our little party. 204 00:24:30,700 --> 00:24:32,800 Sure, honey. 205 00:24:33,000 --> 00:24:36,400 I'll just be at the old man's to pay my respects. 206 00:24:36,600 --> 00:24:39,200 - Then I'll be over. - You better be! 207 00:25:17,700 --> 00:25:20,600 - Hello, darling! - Nice to see you again. 208 00:25:20,800 --> 00:25:22,200 Hello, there. 209 00:26:34,300 --> 00:26:35,700 Later. 210 00:26:51,800 --> 00:26:54,500 - Hello. - Hello. 211 00:26:58,500 --> 00:27:02,600 - I see you had a misspent youth. - Yes, it was. 212 00:27:04,400 --> 00:27:07,400 Why all alone? Being exclusive? 213 00:27:12,900 --> 00:27:14,900 Being dramatic? 214 00:27:19,800 --> 00:27:21,400 Being blue? 215 00:27:22,500 --> 00:27:25,900 I'm just fooling around. Maybe you'd like to play. 216 00:27:26,100 --> 00:27:29,800 No, I'll just watch you. Go ahead. 217 00:27:38,100 --> 00:27:40,700 Do I make you nervous? 218 00:27:43,700 --> 00:27:45,100 Yes. 219 00:27:46,300 --> 00:27:49,800 You look like an Eastman. Are you one of them? 220 00:27:50,000 --> 00:27:52,500 I'm a nephew. My name's George. 221 00:27:52,700 --> 00:27:55,200 - I'm Angela. - Vickers. 222 00:27:56,300 --> 00:28:00,900 - I saw you here last spring. - I don't remember seeing you. 223 00:28:01,100 --> 00:28:07,100 No. You've been away, haven't you? You took a trip with your parents. 224 00:28:07,300 --> 00:28:11,100 - How did you know? - I read about you in the papers. 225 00:28:13,400 --> 00:28:17,700 - What else do you do? - The usual things. 226 00:28:17,900 --> 00:28:20,500 You look unusual. 227 00:28:21,900 --> 00:28:23,700 That's the first time anybody ever said that! 228 00:28:23,900 --> 00:28:29,100 - You keep pretty much to yourself. - Yes, sometimes. 229 00:28:30,200 --> 00:28:33,900 Blue...or exclusive? 230 00:28:35,400 --> 00:28:38,600 - Neither, right now. - Here you are, George! 231 00:28:38,800 --> 00:28:40,200 Well, Angela. 232 00:28:40,400 --> 00:28:45,200 - I was thinking how's your mother? - Fine, last time I heard. 233 00:28:45,500 --> 00:28:51,200 Have you written to her about your promotion? I kicked him up a notch. 234 00:28:51,400 --> 00:28:53,600 I'll write in a day or two. 235 00:28:53,800 --> 00:28:57,800 Never neglect your mother. Telephone to her right away. 236 00:28:58,000 --> 00:29:01,700 Tell her the good news. You can use this phone. 237 00:29:01,900 --> 00:29:05,800 Long distance? What's the number, George? Just a minute. 238 00:29:07,900 --> 00:29:09,600 I don't know. 239 00:29:11,200 --> 00:29:12,600 Hello. 240 00:29:12,800 --> 00:29:18,500 I want to place a call to the Bethel Independent Mission in Kansas City. 241 00:29:25,700 --> 00:29:28,400 - The Bethel Mission. - Hello, Mama. 242 00:29:28,600 --> 00:29:33,300 George! God bless you, my son. Are you sick? 243 00:29:33,500 --> 00:29:35,500 No, I'm not sick. 244 00:29:35,800 --> 00:29:38,100 Are you coming home? 245 00:29:38,300 --> 00:29:42,200 Listen, Mama. I got a promotion. 246 00:29:43,000 --> 00:29:48,200 Yeah, I can send you money every month now. 247 00:29:48,900 --> 00:29:53,200 Happy birthday. Today's your birthday and I've prayed for you. 248 00:29:53,400 --> 00:29:58,600 I've been praying you'll come home and carry on your father's work. 249 00:29:58,900 --> 00:30:05,500 I'm keeping your room for you, just as you left it, like I always do. 250 00:30:07,000 --> 00:30:13,000 I'm getting on pretty well here. I'm happy here, too. 251 00:30:15,000 --> 00:30:19,300 - Who's there with you? - It's me, Mama! 252 00:30:19,500 --> 00:30:23,000 - Who was that? - Just a girl, Mama. 253 00:30:24,700 --> 00:30:26,100 No, Mama. 254 00:30:27,600 --> 00:30:32,200 I don't... Mama, I just met her! 255 00:30:33,900 --> 00:30:36,900 Yes, Mama. I will, Mama. 256 00:30:37,100 --> 00:30:40,300 I know you'll be a good son. 257 00:30:41,300 --> 00:30:43,100 I promise. 258 00:30:43,300 --> 00:30:45,800 - Goodbye, my son. - Goodbye, Mama. 259 00:30:50,100 --> 00:30:56,500 Did you promise to be a good boy? Not to waste your time on girls? 260 00:30:57,600 --> 00:31:02,400 - I don't waste my time. - Will she let you go out tonight? 261 00:31:02,600 --> 00:31:05,900 Will she let you go dancing? Come on. 262 00:31:06,100 --> 00:31:10,100 I'll take you dancing... on your birthday, blue boy. 263 00:32:45,300 --> 00:32:48,800 Gee, Al, isn't it the limit? 264 00:32:49,900 --> 00:32:52,800 The party just broke up a few minutes ago. 265 00:32:55,900 --> 00:32:58,000 I'm sorry, honey. 266 00:33:01,100 --> 00:33:04,000 I couldn't get away for three hours. 267 00:33:05,000 --> 00:33:10,900 Four hours. You must have paid him an awful lot of respects. 268 00:33:12,800 --> 00:33:15,700 He's really gonna do things for me. 269 00:33:15,900 --> 00:33:20,900 He said, "I got my eye on you." I think he really means it, too. 270 00:33:21,800 --> 00:33:26,000 That's fine. But you could have phoned me. 271 00:33:29,500 --> 00:33:33,300 - Yeah, I know, I could have phoned. - Never mind. 272 00:33:35,100 --> 00:33:39,300 Your present's waiting for you on your plate. 273 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 - Happy birthday. - Thanks. 274 00:33:50,300 --> 00:33:56,200 Hey, that's wonderful! I can sure use that on my new job, huh? 275 00:33:58,900 --> 00:34:02,300 Were there many young people there tonight? 276 00:34:02,500 --> 00:34:05,600 - A few. Why? - Oh, it's melted. 277 00:34:09,400 --> 00:34:12,500 Was your cousin Marcia there? 278 00:34:14,100 --> 00:34:16,700 All those pretty girls in the papers? 279 00:34:16,900 --> 00:34:21,200 Some of them were, yes. They're not all pretty. 280 00:34:22,100 --> 00:34:26,000 - Was Angela Vickers? - What? 281 00:34:27,500 --> 00:34:30,700 Pretty. Did you like her very much? 282 00:34:31,800 --> 00:34:35,300 I liked her some. Sure, she's a pretty girl. 283 00:34:35,500 --> 00:34:40,900 - She wears nice clothes. - Why shouldn't she, with that money? 284 00:34:41,100 --> 00:34:43,800 Why do you keep needling me? 285 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 I can't help it. 286 00:34:49,100 --> 00:34:52,800 Why couldn't you tell them you had an appointment? 287 00:34:53,000 --> 00:34:58,800 You know I can't tell them about you. You understand the fix we're in. 288 00:34:59,800 --> 00:35:01,200 Yeah, I know. 289 00:35:02,400 --> 00:35:07,500 If my family ever found out about us, we'd both be out of a job. 290 00:35:08,700 --> 00:35:14,700 George, maybe you don't want to see me so much any more. Is that it? 291 00:35:17,500 --> 00:35:21,500 Maybe you don't want to see me at all. 292 00:35:21,700 --> 00:35:27,100 - Now you're head of the department. - You know I didn't say that. 293 00:35:28,400 --> 00:35:30,400 Honey, don't cry. 294 00:35:31,500 --> 00:35:37,200 Look, you dance just as pretty as anybody. You look just as pretty. 295 00:35:37,400 --> 00:35:40,200 Stop crying, will you? 296 00:35:41,400 --> 00:35:44,500 George, it's awful. 297 00:35:46,000 --> 00:35:47,700 I can't tell you. 298 00:35:47,900 --> 00:35:51,500 - What is it? - I'm so afraid. 299 00:35:53,600 --> 00:35:56,100 Honey, what's the matter? 300 00:35:57,600 --> 00:36:01,400 George...we're in trouble. 301 00:36:01,600 --> 00:36:05,300 Real trouble, I think. 302 00:36:08,000 --> 00:36:10,400 How do you mean? 303 00:36:12,600 --> 00:36:18,400 Remember the first night you came here? 304 00:36:20,100 --> 00:36:22,300 I'm so worried. 305 00:37:35,300 --> 00:37:39,600 Hello, Al. It's me. How do you feel? 306 00:37:44,700 --> 00:37:47,400 Just the same, huh? 307 00:37:48,800 --> 00:37:53,000 No, I haven't found the name of any doctor yet. 308 00:37:58,500 --> 00:38:03,700 Yes, don't you worry. Everything's gonna turn out all right. 309 00:38:06,300 --> 00:38:07,600 Yeah. 310 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Yeah, first thing. 311 00:38:14,100 --> 00:38:15,500 Good night. 312 00:38:36,000 --> 00:38:37,400 Hello? 313 00:38:39,000 --> 00:38:40,400 Speaking. 314 00:38:42,500 --> 00:38:43,800 Who? 315 00:38:45,400 --> 00:38:47,200 Oh, hello! 316 00:38:48,800 --> 00:38:54,800 Yes, of course I remember you. I just didn't recognise your voice at first. 317 00:38:57,600 --> 00:39:00,900 Friday night? Yeah. 318 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 I think I can. 319 00:39:05,500 --> 00:39:08,800 No, I'd like to. Yes. 320 00:39:10,600 --> 00:39:11,900 Where? 321 00:39:13,600 --> 00:39:16,400 All right. I'll meet you there. 322 00:39:18,300 --> 00:39:21,900 Yeah. Goodbye, Miss Vickers. 323 00:39:23,000 --> 00:39:24,400 Huh? 324 00:39:29,000 --> 00:39:30,900 Goodbye, Angela. 325 00:40:02,000 --> 00:40:04,700 - A penny. - For what? 326 00:40:04,900 --> 00:40:08,300 For your thoughts. Highest prices paid. 327 00:40:09,300 --> 00:40:14,500 I was wondering why you invited me tonight. Because of my reasons. 328 00:40:21,700 --> 00:40:25,800 Good evening, Miss Vickers. Good evening, Mr Eastman. 329 00:40:27,100 --> 00:40:28,500 Good evening. 330 00:40:37,100 --> 00:40:40,000 - Angela, darling, hello. - Hello, Marcia. 331 00:40:40,100 --> 00:40:43,400 - Hello, George. Having fun? - I just got here. 332 00:40:43,600 --> 00:40:45,900 Come on in and join the party. 333 00:40:45,900 --> 00:40:49,300 It's going to be such a wonderful summer. 334 00:40:49,500 --> 00:40:53,000 - Do you ride? - I'm just taking it up. 335 00:40:53,200 --> 00:40:56,900 Hello, Mother, Dad. We keep several horses. 336 00:40:57,100 --> 00:41:01,300 There'll be lots of parties and dances and things like that. 337 00:41:01,600 --> 00:41:03,900 And who, may I ask, is he? 338 00:41:04,100 --> 00:41:09,600 If she weren't my daughter, I'd ask her the same question. 339 00:41:25,200 --> 00:41:27,400 Aren't you happy with me? 340 00:41:27,600 --> 00:41:31,200 Happy? The trouble is I'm too happy tonight. 341 00:41:35,900 --> 00:41:40,500 You seem so strange, so deep and far away. 342 00:41:41,800 --> 00:41:44,800 As though you were holding something back. 343 00:41:45,000 --> 00:41:47,200 - I am. - Don't. 344 00:41:47,400 --> 00:41:49,900 I'd better. 345 00:41:57,300 --> 00:42:00,900 This is nice. I don't want to spoil it. 346 00:42:01,100 --> 00:42:03,400 You'd better tell me. 347 00:42:06,500 --> 00:42:12,600 I love you. I've loved you since the first moment I saw you. 348 00:42:12,800 --> 00:42:16,900 I guess maybe I even loved you before I saw you. 349 00:42:19,200 --> 00:42:24,000 And you're the fellow that wondered why I invited you here tonight. 350 00:42:24,200 --> 00:42:29,700 I tell you why. I love... Are they watching us? 351 00:42:33,800 --> 00:42:37,600 I love you, too! It scares me. 352 00:42:40,500 --> 00:42:44,200 - But it is a wonderful feeling. - It's wonderful when you're here. 353 00:42:44,500 --> 00:42:49,000 I can hold you, I can see you. I can hold you next to me. 354 00:42:49,200 --> 00:42:52,700 But what's it going to be like next week? 355 00:42:52,900 --> 00:42:56,600 I'll still be as much in love with you. You'll be gone! 356 00:42:56,800 --> 00:43:00,500 But I'll be at the lake! You'll come and see me. 357 00:43:00,800 --> 00:43:03,200 It's so beautiful. You must come. 358 00:43:03,400 --> 00:43:09,600 I know my parents will be a problem. But you can come the weekends when the kids are there. 359 00:43:09,800 --> 00:43:13,600 You don't have to work weekends. That's the best time. 360 00:43:13,900 --> 00:43:18,100 If you don't come, I'll drive down here to see you. 361 00:43:18,300 --> 00:43:20,900 I'll pick you up outside the factory. 362 00:43:24,000 --> 00:43:31,000 You'll be my pick-up! We'll arrange it somehow, whatever way we can. 363 00:43:31,200 --> 00:43:36,100 We'll have such wonderful times together, just the two of us. 364 00:43:36,300 --> 00:43:40,000 - I'd be the happiest person alive. - The second happiest. 365 00:43:40,100 --> 00:43:44,300 Angela, if I could only tell you how much I love you. 366 00:43:44,500 --> 00:43:49,800 - If I could only tell you all. - Tell Mama. 367 00:43:50,800 --> 00:43:52,800 Tell Mama all. 368 00:44:35,400 --> 00:44:39,900 - Your age, Mrs Hamilton? - Twenty-two. 369 00:44:41,000 --> 00:44:43,300 How long married? 370 00:44:45,400 --> 00:44:47,300 Three months. 371 00:44:51,000 --> 00:44:54,700 Well, now... Sit down. 372 00:44:58,300 --> 00:45:02,200 What seems to be the trouble, Mrs Hamilton? 373 00:45:04,700 --> 00:45:07,100 You needn't be afraid to tell me. 374 00:45:07,100 --> 00:45:11,200 That's my business, listening to other people's troubles. 375 00:45:17,600 --> 00:45:20,400 It's like this. 376 00:45:22,900 --> 00:45:26,500 My husband hasn't much money. 377 00:45:29,900 --> 00:45:33,800 I have to work to help pay the expenses. 378 00:45:35,600 --> 00:45:37,000 Yes? 379 00:45:45,300 --> 00:45:50,600 When I found out I was going to have a baby... 380 00:45:51,500 --> 00:45:53,800 ...we didn't see... 381 00:45:58,900 --> 00:46:02,100 We didn't know any doctors. 382 00:46:02,400 --> 00:46:05,100 What business is your husband in? 383 00:46:07,600 --> 00:46:09,100 Electrician. 384 00:46:09,300 --> 00:46:13,800 That's not such a bad business. At least they charge enough! 385 00:46:17,700 --> 00:46:22,200 - We can't afford to... - There are free hospitals, you know? 386 00:46:26,400 --> 00:46:28,100 I know. 387 00:46:33,300 --> 00:46:36,300 Free hospitals don't solve everything. 388 00:46:36,600 --> 00:46:41,800 Tell me, how did you happen to come to me, anyhow? 389 00:46:44,800 --> 00:46:48,300 I heard people say you were a good doctor. 390 00:46:48,500 --> 00:46:50,200 I see. 391 00:46:51,500 --> 00:46:56,100 Mrs Hamilton, when you went to the altar three months ago, 392 00:46:56,300 --> 00:47:02,200 you must have realised you might have to face a situation like this. 393 00:47:02,400 --> 00:47:06,100 Once you make up your mind to face this bravely, 394 00:47:06,300 --> 00:47:12,000 you'll find all the problems have a way of sorting themselves out. 395 00:47:12,200 --> 00:47:17,800 Medical bills, clothes. I know. 396 00:47:20,500 --> 00:47:24,200 I know my wife and I worried at first. 397 00:47:26,600 --> 00:47:30,600 - But now we can look back... - It's not like that! 398 00:47:32,300 --> 00:47:34,400 I'm not married. 399 00:47:36,800 --> 00:47:39,600 I haven't got a husband. 400 00:47:56,500 --> 00:48:00,300 All right, that won't do any good. 401 00:48:05,100 --> 00:48:10,600 - Where's the young man? - He deserted me. What'll I do? 402 00:48:12,100 --> 00:48:14,800 Somebody's gotta help me. 403 00:48:15,000 --> 00:48:21,200 Miss Hamilton, my advice is go home and see your parents and tell them. 404 00:48:23,100 --> 00:48:26,800 It'll be much better that way, I assure you. 405 00:48:27,400 --> 00:48:31,600 If you've come to place yourself under my care during your pregnancy, 406 00:48:31,800 --> 00:48:36,600 I'll do everything to ensure your health and that of your child. 407 00:48:37,700 --> 00:48:41,600 On the other hand, if you've just come for free advice 408 00:48:41,800 --> 00:48:45,800 on material and financial problems... 409 00:48:48,400 --> 00:48:51,300 ...with which I can't help you... 410 00:48:52,500 --> 00:48:55,400 No, I cannot help you. 411 00:49:12,900 --> 00:49:14,900 What did he say? 412 00:49:15,100 --> 00:49:20,200 He said he thought I ought to make a very healthy mother. 413 00:49:20,400 --> 00:49:21,800 Gee, Al. 414 00:49:22,000 --> 00:49:24,500 That's all you've said for weeks. 415 00:49:24,700 --> 00:49:26,800 I'm trying to think. 416 00:49:28,600 --> 00:49:30,600 You just gotta marry me. 417 00:49:30,800 --> 00:49:34,400 Family or no family. This future of yours or no future. 418 00:49:35,700 --> 00:49:39,600 Just looking at it that way settles everything. 419 00:49:39,900 --> 00:49:44,500 But we haven't got any money. This thing comes out, I'm through. 420 00:49:44,700 --> 00:49:46,900 I won't even have the job I got now. 421 00:49:47,100 --> 00:49:50,900 - You're just stalling. - I'm not! I'm trying to think. 422 00:49:51,200 --> 00:49:53,500 I want to figure out some way. 423 00:49:58,100 --> 00:50:03,600 I was thinking maybe when I get my vacation, first week of September. 424 00:50:03,800 --> 00:50:06,300 All right, that's when we'll do it. 425 00:50:06,400 --> 00:50:11,300 When you get your vacation, we'll go out of town and get married. 426 00:50:11,500 --> 00:50:16,100 - You understand? - Yeah, I understand. 427 00:50:36,300 --> 00:50:38,800 Now back again to the news. 428 00:50:39,000 --> 00:50:44,000 It seems the fine weather has been too fine in parts of the country. 429 00:50:44,300 --> 00:50:50,300 In New York City, seven persons are reported as having succumbed from the high temperature. 430 00:50:50,500 --> 00:50:54,300 Nearer home, fine weather had its darker aspects, too. 431 00:50:54,500 --> 00:50:58,800 The State Highway Patrol says that fatalities from weekend accidents 432 00:50:59,000 --> 00:51:03,300 exceeded by four the figure for the corresponding weekend last summer. 433 00:51:03,300 --> 00:51:08,700 Some 14 persons lost their lives. At least five were drowned. 434 00:51:08,900 --> 00:51:13,100 Several others received emergency first aid at crowded lake resorts. 435 00:51:13,200 --> 00:51:14,700 So be careful. 436 00:51:14,900 --> 00:51:19,300 It may be your turn next or the turn of those dearest to you. 437 00:51:19,500 --> 00:51:25,500 Drive carefully, and don't swim from unpatrolled beaches. 438 00:51:25,700 --> 00:51:29,500 Make your holiday death's holiday, too. 439 00:52:10,000 --> 00:52:11,400 George! 440 00:52:14,700 --> 00:52:16,100 Hello, you. 441 00:52:23,700 --> 00:52:29,600 - I've missed you so! - Me, too. I can't tell you how much. 442 00:52:30,400 --> 00:52:32,200 I've wonderful news. 443 00:52:32,300 --> 00:52:34,800 I had to drive down to tell you. 444 00:52:35,000 --> 00:52:40,200 Mother and Dad want you to spend your vacation with us up at the lake. 445 00:52:42,000 --> 00:52:45,700 - You'll come, won't you? - I don't think I can. 446 00:52:45,900 --> 00:52:52,500 George, no! This is my one chance to show you off to Mother and Dad. 447 00:52:52,700 --> 00:52:55,200 Take my word for it, I've got to! 448 00:52:55,400 --> 00:52:59,000 I promised my uncle I'd spend some time with him. 449 00:52:59,200 --> 00:53:05,800 That's perfect! Your aunt and uncle are both coming up on 3rd September. 450 00:53:06,000 --> 00:53:08,400 That's when you're coming. 451 00:53:09,100 --> 00:53:12,900 Darling, I love you so much, so very much. 452 00:53:17,700 --> 00:53:19,700 Just think of it. 453 00:53:20,000 --> 00:53:23,400 We'll go swimming together, lie in the sun together, 454 00:53:24,500 --> 00:53:27,800 go horseback riding through the pine woods. 455 00:53:28,000 --> 00:53:32,100 I'll make breakfast for you every morning, and you can sleep late. 456 00:53:32,300 --> 00:53:35,400 I'll bring it in to you in your room. 457 00:53:39,600 --> 00:53:44,400 - And you love me. - Yes. 458 00:54:00,400 --> 00:54:05,800 - Hello? - I've gotta ask you a favour. 459 00:54:06,000 --> 00:54:11,100 Don't get angry at me. I've gotta ask you for an extra week. 460 00:54:11,300 --> 00:54:16,300 - I don't have to give you anything. - You just got to! 461 00:54:16,600 --> 00:54:21,500 I talked to my uncle and he wants me to come up to the lake 462 00:54:21,800 --> 00:54:25,700 and spend the first week of my vacation with them. 463 00:54:25,900 --> 00:54:28,300 - It's important to both of us. - Why? 464 00:54:28,500 --> 00:54:33,000 I figure from the way he's been talking that if I go up there 465 00:54:33,200 --> 00:54:35,400 he's gonna give me a bonus. 466 00:54:35,700 --> 00:54:39,800 It might be a lot of money, I don't know, $300. 467 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 We could sure use that. 468 00:54:42,200 --> 00:54:46,800 All right, you go up there for a week. I'll wait here. 469 00:54:58,800 --> 00:55:01,600 I want to talk to you about that. 470 00:55:01,800 --> 00:55:04,300 I'm not sure I approve of young Mr Eastman. 471 00:55:04,600 --> 00:55:09,800 - I don't know what he's doing here. - He's here because I invited him. 472 00:55:10,000 --> 00:55:12,400 Why do you encourage this? 473 00:55:12,600 --> 00:55:15,300 You can be very unperceptive at times. 474 00:55:15,400 --> 00:55:19,000 Opposition only makes a boy of that type more attractive. 475 00:55:19,200 --> 00:55:22,400 I invited him, because I wanted to see him 476 00:55:22,600 --> 00:55:25,700 among people Angela really knows. 477 00:55:26,300 --> 00:55:29,400 She'll see whether he belongs or not. 478 00:56:07,900 --> 00:56:12,400 Come on! It's freezing! It's just like ice! 479 00:56:15,800 --> 00:56:17,400 Hurry up! 480 00:56:19,600 --> 00:56:22,700 I've never been so cold in my life! 481 00:56:22,900 --> 00:56:25,500 - Aren't you going in? - Sure. 482 00:56:26,900 --> 00:56:29,500 George, put me down! 483 00:56:43,900 --> 00:56:47,600 - It happens every single time! - What does? 484 00:56:47,800 --> 00:56:50,900 I freeze to death. It's the coldest lake ever! 485 00:56:51,000 --> 00:56:55,900 - What did you go in for, then? - 'Cause it's my lake. 486 00:56:56,100 --> 00:56:58,400 - Yours? - Uh-huh. 487 00:56:58,600 --> 00:57:01,000 I found this trail when I was 14. 488 00:57:01,200 --> 00:57:04,900 Nobody lives here, not on this part of it. 489 00:57:05,100 --> 00:57:08,800 It's in two parts with a little channel in between. 490 00:57:09,000 --> 00:57:14,600 There's a crumbly old lodge down at the end and some crumbly old boats. 491 00:57:16,400 --> 00:57:18,000 Come closer. 492 00:57:20,700 --> 00:57:25,100 - What do they call this lake? - Loon Lake. It's nice now. 493 00:57:25,300 --> 00:57:28,900 But sometimes it's weird, especially at sundown. 494 00:57:30,000 --> 00:57:33,400 I've never been able to feel the same about it since the drowning. 495 00:57:33,700 --> 00:57:38,100 - What drowning? - A man and a girl last summer. 496 00:57:38,300 --> 00:57:46,100 Nobody knows what happened. It was five days before they found the girl. 497 00:57:46,300 --> 00:57:50,700 - And the man? - They never found him. 498 00:57:59,900 --> 00:58:03,000 - What was that? - A loon. 499 00:58:08,200 --> 00:58:13,800 - What are you thinking about? - Nothing, nothing at all. 500 00:58:16,500 --> 00:58:18,600 - Hi. - Hi. 501 00:58:19,900 --> 00:58:24,500 And I used to think I was complicated! 502 00:58:24,700 --> 00:58:29,200 - Are you worried about my family? - I suppose I am. 503 00:58:29,400 --> 00:58:34,500 Don't. I've known them intimately for years, and they're quite nice. 504 00:58:35,900 --> 00:58:41,100 Perhaps they are a little unused to you, but that'll come in time. 505 00:58:41,300 --> 00:58:43,300 Suppose it doesn't? 506 00:58:45,900 --> 00:58:52,400 - I'd go anywhere with you. - You mean that? You'd marry me? 507 00:58:52,600 --> 00:58:56,400 Haven't I told you? I intend to. 508 01:00:12,100 --> 01:00:15,700 ...I've had a millstone named Eastman round my neck. 509 01:00:15,900 --> 01:00:18,700 I know just how you feel. 510 01:00:18,900 --> 01:00:23,100 - What's golf got that a hike hasn't? - A spirit of competition. 511 01:00:23,300 --> 01:00:27,000 I've hardly exchanged five words with your elusive nephew. 512 01:00:27,000 --> 01:00:32,100 Pity, I'm told he's charming. I've put him here so he won't run away. 513 01:00:32,300 --> 01:00:35,900 I'm proud of the way you've been getting on. 514 01:00:36,100 --> 01:00:39,300 I've wanted to justify your confidence in me. 515 01:00:39,500 --> 01:00:44,100 A man who can meet people: that's an asset we can use. 516 01:00:44,300 --> 01:00:48,700 I've been thinking about a place in administration perhaps, 517 01:00:48,900 --> 01:00:51,600 where I can keep an eye on you. 518 01:00:51,900 --> 01:00:54,900 We ought to take George with us tomorrow. 519 01:00:55,200 --> 01:00:57,800 - People at the club... - No. 520 01:00:58,000 --> 01:01:01,800 There's the Ski Race tomorrow and George is my pilot. 521 01:01:02,000 --> 01:01:04,500 - Which Mr Eastman? - Mr George Eastman. 522 01:01:04,700 --> 01:01:11,700 Call for you, George. You'd better bend an ear, Angela, it's a woman. 523 01:01:11,900 --> 01:01:13,200 Hello? 524 01:01:19,500 --> 01:01:24,500 - Yes. - I'm here at the bus station. 525 01:01:32,700 --> 01:01:38,200 You lied to me for the last time. Now I want you to come and get me. 526 01:01:38,400 --> 01:01:41,900 - It's not too easy right now. - Now! 527 01:01:40,200 --> 01:01:43,700 - It's not too easy right now. - Now! 528 01:01:45,200 --> 01:01:50,000 - I'll do it tomorrow morning? - I said now! 529 01:01:50,200 --> 01:01:55,600 If you're not here in half an hour, I'll come and tell them everything! 530 01:01:57,000 --> 01:02:00,400 Yes, I'll leave right away. 531 01:02:01,100 --> 01:02:04,800 Let's not go to Florida this winter. Let's stay here. 532 01:02:06,900 --> 01:02:12,700 It was a friend of my mother's. She's not well. 533 01:02:12,900 --> 01:02:17,000 - I hope it's not serious. - I don't know. 534 01:02:18,500 --> 01:02:22,800 I ought to get home. I ought to get a plane tonight. 535 01:02:23,000 --> 01:02:27,500 - If it's not serious, do come back. - I will, thank you. 536 01:02:27,700 --> 01:02:31,900 - If you'll excuse me, I'll go pack. - Certainly. Goodbye, George. 537 01:02:32,100 --> 01:02:34,700 Goodbye, George. 538 01:02:44,900 --> 01:02:48,400 George, how long will you be gone? 539 01:02:48,600 --> 01:02:52,100 I don't know, darling. I just don't know. 540 01:02:52,400 --> 01:02:55,400 You will come back as soon as you can? 541 01:02:55,600 --> 01:02:59,500 - As soon as I can. - You promise? 542 01:02:59,700 --> 01:03:01,300 I promise. 543 01:03:34,300 --> 01:03:37,000 Are you crazy, coming up here? 544 01:03:37,200 --> 01:03:40,700 Phoning me like that with my whole family listening in? 545 01:03:40,800 --> 01:03:45,600 You weren't staying with your family. You were staying with Angela Vickers. 546 01:03:47,900 --> 01:03:51,000 I'm through waiting for you. 547 01:03:51,200 --> 01:03:53,800 You're gonna marry me tomorrow, 548 01:03:54,000 --> 01:03:59,400 or I'll tell the newspapers everything, then I'll kill myself! 549 01:03:59,600 --> 01:04:04,300 - Don't talk like that. - You make me talk like that. 550 01:04:05,600 --> 01:04:09,700 We'll go to Warsaw in the morning and get married. 551 01:04:10,800 --> 01:04:12,700 Let's get out of here. 552 01:04:12,900 --> 01:04:17,900 I won't get out of here until you say that you're gonna do it! 553 01:04:18,100 --> 01:04:20,200 All right. Come on. 554 01:04:57,500 --> 01:05:00,000 It's a holiday. 555 01:05:00,300 --> 01:05:01,600 Look, Al. 556 01:05:02,400 --> 01:05:04,800 Look, it's not my fault! 557 01:05:05,100 --> 01:05:10,200 Besides, one day more is not gonna make any difference. 558 01:05:10,400 --> 01:05:15,300 There's a wonderful lake near here, Loon Lake, 559 01:05:15,600 --> 01:05:19,300 just the place you've always wanted to go for a honeymoon. 560 01:05:19,400 --> 01:05:22,900 We could go there. There's a lodge on it, too. 561 01:05:23,100 --> 01:05:26,200 If you like, we could spend the day there, 562 01:05:26,400 --> 01:05:29,900 and tomorrow we can come back here. 563 01:05:30,200 --> 01:05:34,300 - Al, are you listening? - Yeah, I'm listening. 564 01:05:36,400 --> 01:05:41,000 Tell you what, let's make a holiday of it. Everybody else is. 565 01:05:41,200 --> 01:05:46,200 Why don't we get some sandwiches and have a picnic on the lake? 566 01:05:46,400 --> 01:05:51,000 - How's that? - That sounds pretty good. 567 01:05:51,200 --> 01:05:57,800 Look, Al, let's not quarrel any more. Let's try and make the best of it. 568 01:05:58,000 --> 01:06:01,100 All right, let's make the best of it. 569 01:06:29,800 --> 01:06:34,100 I should have stopped at that last station. Yep, bone dry! 570 01:06:36,800 --> 01:06:40,400 - Stupid! - Is the lodge far from here? 571 01:06:40,600 --> 01:06:43,700 No, it's only just around the bend. 572 01:06:46,300 --> 01:06:53,000 Tell you what, why don't we take our lunch and go down to the landing? 573 01:06:53,200 --> 01:06:56,900 We can rent a boat and have our picnic now. 574 01:06:57,100 --> 01:07:01,800 I can pick up the gas later and come back for the car. 575 01:07:02,000 --> 01:07:06,500 - How does it sound? - It sounds wonderful! 576 01:07:08,600 --> 01:07:11,700 - It is beautiful! - Yeah. 577 01:07:27,300 --> 01:07:33,500 - How much to rent a boat? - 25 cents an hour. $2 all day. 578 01:07:40,200 --> 01:07:43,600 Are there many people out on the lake today? 579 01:07:43,800 --> 01:07:46,700 You've got it all to yourself. 580 01:07:48,700 --> 01:07:54,100 - Are you people at the lodge? - Yeah. That is, we will be tonight. 581 01:07:54,300 --> 01:07:59,300 - Spend a couple of days there. - You'll have to sign for it. 582 01:07:59,500 --> 01:08:01,300 Sure. 583 01:08:14,700 --> 01:08:16,800 Thanks a lot. 584 01:08:20,300 --> 01:08:23,700 - That's funny. - What? 585 01:08:23,900 --> 01:08:29,300 I know another guy named Gilbert Edwards. Lives over at Westbrook. 586 01:08:30,400 --> 01:08:32,100 Pretty common name. 587 01:08:35,100 --> 01:08:38,100 Only two times I ever heard. 588 01:08:55,300 --> 01:08:59,400 - It doesn't leak, does it? - I don't rent leaky boats! 589 01:08:59,600 --> 01:09:03,600 Don't worry, my husband's a very good swimmer. 590 01:10:20,500 --> 01:10:22,500 It's so lonely here. 591 01:10:24,000 --> 01:10:28,600 It's like we were the only two people left in the world. 592 01:10:28,800 --> 01:10:30,300 Maybe we are. 593 01:10:30,600 --> 01:10:34,600 Maybe when we get back to shore, everybody will have disappeared. 594 01:10:35,100 --> 01:10:37,400 I'd like that, wouldn't you? 595 01:10:40,000 --> 01:10:42,100 Then we could go anywhere. 596 01:10:42,300 --> 01:10:45,900 We could live in the biggest house in the world. 597 01:10:46,100 --> 01:10:51,300 I'd like to live in a little house, just big enough for the two of us. 598 01:10:55,600 --> 01:10:59,000 Only there's gonna be more than two of us. 599 01:11:06,300 --> 01:11:08,700 What's the matter? You look sick. 600 01:11:09,800 --> 01:11:14,800 Nothing! I'm out of breath. I'm not used to rowing. 601 01:11:15,000 --> 01:11:20,300 Rest for a while, dear. We can just drift. 602 01:11:22,600 --> 01:11:25,700 After all, we're not going anywhere. 603 01:11:37,800 --> 01:11:40,600 Look behind you. 604 01:11:42,000 --> 01:11:44,200 "Star light, star bright," 605 01:11:44,500 --> 01:11:49,200 "wish me luck, wish me light, make my wish come true tonight." 606 01:11:54,800 --> 01:11:57,200 Did you make a wish? 607 01:11:59,700 --> 01:12:02,100 What did you wish? 608 01:12:03,400 --> 01:12:05,300 Nothing. 609 01:12:05,500 --> 01:12:09,300 Afraid it won't come true if you tell? 610 01:12:09,600 --> 01:12:15,500 I'm sorry that I've been so nasty to you. 611 01:12:17,100 --> 01:12:19,200 I didn't mean it. 612 01:12:21,900 --> 01:12:27,700 It's just things happen, and you just don't stay the same. 613 01:12:29,500 --> 01:12:33,800 I will make it up to you. I'll stick by you. 614 01:12:34,000 --> 01:12:37,100 I do love you, George. 615 01:12:40,400 --> 01:12:46,500 - We ought to get back. It's dark. - That old man'll think we drowned! 616 01:12:46,700 --> 01:12:52,500 Let's drift for a while. I'm not afraid of the dark. It's so nice. 617 01:13:00,900 --> 01:13:03,800 I'll tell you what I wished. 618 01:13:08,200 --> 01:13:11,300 I wished that you loved me again. 619 01:13:12,700 --> 01:13:19,100 You'll see, we'll make a go of it if we give ourselves the chance. 620 01:13:19,300 --> 01:13:24,900 We'll go where nobody knows us. We'll get jobs, maybe together. 621 01:13:25,100 --> 01:13:30,400 We'll do things together and go out together, like any married couple. 622 01:13:31,800 --> 01:13:37,800 After a while, you'll settle down and be content with what you've got, 623 01:13:38,000 --> 01:13:41,100 instead of working yourself up over things. 624 01:13:41,400 --> 01:13:44,900 It's the little things in life that count. 625 01:13:45,200 --> 01:13:49,400 We'll have to scrimp and save, but we'll have each other. 626 01:13:49,600 --> 01:13:53,500 - I'm not afraid of being poor. - Stop it, Al! 627 01:13:55,800 --> 01:14:00,200 - Why? What's the matter? - Just stop it! 628 01:14:03,800 --> 01:14:05,300 George? 629 01:14:08,800 --> 01:14:13,000 What did you think of when you saw the star? 630 01:14:15,300 --> 01:14:19,300 You wished that you weren't here with me, didn't you? 631 01:14:19,600 --> 01:14:24,100 You wished I was where you'd never have to see me again. 632 01:14:30,200 --> 01:14:36,300 Maybe you wished that I was dead. Do you wish that I was dead? 633 01:14:36,500 --> 01:14:40,400 No, I didn't! Just leave me alone. 634 01:14:42,200 --> 01:14:48,500 Poor George. I know it isn't easy for you. I shouldn't have said that. 635 01:14:49,300 --> 01:14:51,900 Stay where you are. 636 01:16:18,400 --> 01:16:20,400 Who's there? 637 01:16:24,400 --> 01:16:27,100 I'm trying to find the road. 638 01:16:28,800 --> 01:16:31,900 I got lost. You know where the road is? 639 01:16:32,100 --> 01:16:35,700 It's down the trail about a quarter of a mile. 640 01:17:22,100 --> 01:17:25,700 Quiet, boy, quiet. Now stay there. 641 01:17:28,600 --> 01:17:31,800 - Good morning, Mr Marlowe. - Good morning, Mack. 642 01:17:39,300 --> 01:17:41,400 It's for you. The coroner. 643 01:17:42,800 --> 01:17:44,800 Yes, Doctor? 644 01:17:45,900 --> 01:17:50,200 Oh? Just wait a minute, will you? Bob, get these facts. 645 01:17:53,500 --> 01:17:55,400 All right now. 646 01:17:57,400 --> 01:18:00,200 Yes. Young couple drowned. 647 01:18:02,000 --> 01:18:04,100 Give me all the facts. 648 01:18:20,100 --> 01:18:24,300 - Is Miss Vickers around? - No, she's playing tennis. 649 01:18:24,500 --> 01:18:27,200 Everybody's gone somewhere. 650 01:18:27,400 --> 01:18:29,100 Thank you. 651 01:18:30,700 --> 01:18:32,500 Mr Eastman? 652 01:18:34,600 --> 01:18:38,700 - Do you feel well? - Yeah, fine. 653 01:18:48,500 --> 01:18:53,200 Hello, George. It's been centuries! 654 01:18:55,600 --> 01:18:59,300 - She said you were playing tennis. - I was watching them. 655 01:18:59,500 --> 01:19:05,100 I haven't eaten anything since you've been away. Well, hardly anything. 656 01:19:05,300 --> 01:19:08,200 Don't go away again, George. 657 01:19:09,800 --> 01:19:14,500 Here, come and sit with me. How is your mother? 658 01:19:15,600 --> 01:19:19,500 She's much better. It wasn't as serious as they thought. 659 01:19:19,700 --> 01:19:21,900 I'm glad of that. 660 01:19:23,900 --> 01:19:26,400 You look very tired. 661 01:19:27,500 --> 01:19:33,000 I didn't get much sleep. I was even a little airsick on the plane. 662 01:19:34,800 --> 01:19:36,400 Poor George. 663 01:19:37,900 --> 01:19:43,800 Anyway, I've got good news. Mother and Dad are beginning to melt. 664 01:19:44,000 --> 01:19:47,200 You're winning them over with your boyish charm. 665 01:19:47,400 --> 01:19:51,700 They'll let us announce it when I come home from school at Christmas. 666 01:19:51,900 --> 01:19:57,300 - At Christmas? Let's run away. - Run away? 667 01:19:57,500 --> 01:20:00,700 - Right now. - But we don't have to. 668 01:20:00,900 --> 01:20:04,800 Not the way things are going. Mother will want a big wedding. 669 01:20:05,000 --> 01:20:11,200 I've always dreamed of having one as long as I can remember. All girls do. 670 01:20:12,800 --> 01:20:16,500 Now don't start getting moody again! 671 01:20:16,700 --> 01:20:21,400 Come on, you change and I'll meet you on the terrace. 672 01:20:27,800 --> 01:20:32,800 - Any identification on the girl? - Yeah, this employment card. 673 01:20:33,000 --> 01:20:35,500 From the Eastman Industries. 674 01:20:36,800 --> 01:20:39,500 Alice Tripp or something. 675 01:20:42,100 --> 01:20:45,000 The man gave his name as Gilbert Edwards? 676 01:20:45,200 --> 01:20:46,500 Yeah. 677 01:20:46,700 --> 01:20:50,600 You can drag that lake, you won't find him. 678 01:20:50,800 --> 01:20:55,900 - How do you figure that, Bear Bait? - I figure he left here in an auto. 679 01:20:56,200 --> 01:20:59,600 When I went up to my cabin around suppertime, 680 01:20:59,800 --> 01:21:03,000 there was a Coup� parked in the woods up there. 681 01:21:03,300 --> 01:21:05,600 About nine o'clock, 682 01:21:05,800 --> 01:21:09,500 somebody started up that auto and drove off awfully fast. 683 01:21:17,000 --> 01:21:19,200 - Hi. - Hello. 684 01:21:19,400 --> 01:21:25,800 George, where you been? Got another woman stashed around someplace? 685 01:21:28,000 --> 01:21:32,600 - You've been gone so long. - Can't we be alone somewhere? 686 01:21:34,200 --> 01:21:37,800 - We could take the speedboat. - Yeah. 687 01:21:38,000 --> 01:21:43,000 So they wanna be alone. We can't have that. Come on, Lazy Bones! 688 01:21:49,000 --> 01:21:50,300 Go! 689 01:21:54,300 --> 01:21:58,300 How about some company? Come on, everybody! 690 01:21:58,500 --> 01:22:03,400 - There's no room for you! - We'll fix that. 691 01:22:13,200 --> 01:22:17,100 District Attorney Frank Marlowe's officers investigate further. 692 01:22:17,200 --> 01:22:20,300 An hour ago, the coroner informed the press 693 01:22:20,500 --> 01:22:23,600 that although the girl's death was caused by drowning, 694 01:22:23,800 --> 01:22:27,400 bruises would indicate that a struggle took place. 695 01:22:27,600 --> 01:22:30,100 The District Attorney has evidence 696 01:22:30,300 --> 01:22:33,300 that the girl's male companion may still be alive. 697 01:22:33,500 --> 01:22:37,500 Three Boy Scouts have reported that a young man, visibly upset... 698 01:22:52,400 --> 01:22:54,500 You look tired, George. 699 01:22:55,600 --> 01:22:59,600 - That's what I told him. - Take a rest. 700 01:22:59,800 --> 01:23:04,500 I think maybe that's a good idea. Excuse me, won't you? 701 01:23:04,700 --> 01:23:09,600 - Any news on the drowning? - The papers see it as a murder. 702 01:23:09,800 --> 01:23:14,500 - He's alive and he's drowned her. - You read too many mysteries. 703 01:23:14,700 --> 01:23:17,100 She was probably a chatterbox, 704 01:23:17,300 --> 01:23:21,300 and he picked her up and threw her overboard! 705 01:23:22,400 --> 01:23:25,900 - I've been looking for you, sir. - What is it? 706 01:23:26,100 --> 01:23:31,100 Mr Vickers would like to see you alone. He's in the living room, sir. 707 01:23:41,800 --> 01:23:43,800 Sit down, will you? 708 01:23:45,900 --> 01:23:50,400 I thought that you and I might have a chat before dinner. 709 01:23:50,600 --> 01:23:53,700 - Care for a drink? - Please. 710 01:23:53,900 --> 01:24:01,100 I'm gonna make it a double. I'm gonna be a little bit personal, George. 711 01:24:04,200 --> 01:24:08,500 It's about you and Angela and this talk about your getting married. 712 01:24:09,400 --> 01:24:12,600 I don't know whether I'm for you or against you. 713 01:24:12,700 --> 01:24:18,500 - I don't know you well enough. - I know how you feel, Mr Vickers. 714 01:24:18,700 --> 01:24:23,600 Who am I to think of marrying Angela? Angela has everything. 715 01:24:23,900 --> 01:24:29,000 Talk of marriage aside, we know almost nothing about your background. 716 01:24:29,200 --> 01:24:36,100 There's not much to know. What there is, I've wanted to tell you myself. 717 01:24:38,200 --> 01:24:41,800 My family is... We were very poor people. 718 01:24:45,500 --> 01:24:50,600 My family devoted their lives to a kind of religious work. 719 01:24:52,100 --> 01:24:56,800 Conducting sidewalk services, street singing. 720 01:24:58,600 --> 01:25:01,000 I was part of all that, 721 01:25:01,300 --> 01:25:06,200 until the law came along and said I ought to go to school. 722 01:25:07,000 --> 01:25:11,900 I only went to school till I was 13 years old. 723 01:25:12,100 --> 01:25:16,700 We didn't ever have any money for anything, so I left home. 724 01:25:16,900 --> 01:25:21,300 I was gonna do something about it. I took any job. 725 01:25:21,500 --> 01:25:25,700 Busboy, elevator operator, caddie. 726 01:25:28,000 --> 01:25:31,100 I had no training, no education. 727 01:25:33,800 --> 01:25:38,000 Then I came here, went to work for my uncle. 728 01:25:40,600 --> 01:25:44,600 That's my background, Mr Vickers. 729 01:25:46,800 --> 01:25:51,400 There's nothing very much to recommend any approval. 730 01:25:53,300 --> 01:25:56,600 But I love Angela more than anything in the world. 731 01:25:56,700 --> 01:25:59,800 I'd do anything to make her happy. 732 01:26:02,000 --> 01:26:07,100 Even if it's right that I shouldn't see her any more. 733 01:26:08,300 --> 01:26:10,000 Easy, boy. 734 01:26:11,200 --> 01:26:14,300 Forthrightness is a prime virtue. 735 01:26:16,400 --> 01:26:19,300 I admire your frankness. 736 01:26:19,500 --> 01:26:24,500 I should apologise for eavesdropping, but I'm glad I listened. 737 01:26:27,300 --> 01:26:30,400 Does that answer all your questions? 738 01:26:30,600 --> 01:26:34,700 All I ask is that you two don't do anything hasty. 739 01:26:42,300 --> 01:26:45,100 - Let's get out. - A drive. 740 01:26:45,300 --> 01:26:49,800 - I just wanna be alone with you. - Let's go. 741 01:27:02,100 --> 01:27:06,300 I can't believe that this horrible thing could happen to Alice. 742 01:27:06,500 --> 01:27:12,200 - She was such a sweet, quiet girl. - Ever meet any of her boyfriends? 743 01:27:12,400 --> 01:27:17,300 There was a young man, but he hasn't been around in a few weeks. 744 01:27:17,500 --> 01:27:19,600 And who was he? 745 01:27:21,200 --> 01:27:26,300 It's a small town. Any scandal would hurt my business something awful. 746 01:27:26,500 --> 01:27:30,800 There will be a scandal if you don't cooperate. 747 01:27:31,000 --> 01:27:37,800 I never met him, mind you, but the girls said he was an Eastman. 748 01:27:38,000 --> 01:27:42,200 But it couldn't be... Not one of the Eastmans! 749 01:27:47,700 --> 01:27:50,900 Get me the District Attorney's office in Warsaw. 750 01:28:09,500 --> 01:28:11,200 Here we go! 751 01:28:15,600 --> 01:28:18,300 Look, he's gaining. 752 01:28:35,000 --> 01:28:37,600 Safe! Safe and sound! 753 01:28:42,300 --> 01:28:47,100 Calling car 41. Man believed in your vicinity... 754 01:28:47,300 --> 01:28:51,800 - The third time this summer. - I can't understand it! 755 01:28:52,100 --> 01:28:57,000 Height 5'10", hair dark, complexion fair, build light. 756 01:28:57,300 --> 01:29:01,300 - What's your name? - George Eastman. 757 01:29:13,700 --> 01:29:20,000 I'd hate to some day be picking up the pieces of a pretty girl like you. 758 01:29:20,200 --> 01:29:24,200 - Take it easy, will you? - Anything you say. 759 01:29:31,900 --> 01:29:36,200 I just love that officer. He's so bloodcurdling. 760 01:29:36,800 --> 01:29:39,600 And he writes such a nice hand. 761 01:29:46,800 --> 01:29:48,800 Darling, what is it? 762 01:29:51,200 --> 01:29:54,800 I'm tired, very tired. 763 01:29:57,100 --> 01:30:00,000 Yes, you must be. 764 01:30:02,800 --> 01:30:09,400 Darling, let's never leave this place. Let's just stay here alone. 765 01:30:10,800 --> 01:30:15,800 Don't let father upset you. I'm the one who counts. 766 01:30:17,100 --> 01:30:19,600 You're the only one. 767 01:30:20,300 --> 01:30:22,400 The only one. 768 01:30:27,800 --> 01:30:30,900 People are gonna say things, I know. 769 01:30:31,100 --> 01:30:35,700 Things about me. About me, I know. 770 01:30:35,900 --> 01:30:41,600 - It's gonna make you stop loving me. - Don't talk like that! 771 01:31:06,000 --> 01:31:10,000 - I was asleep. - You were dreaming. 772 01:31:10,200 --> 01:31:15,500 You were talking. You said, "Not my fault." 773 01:31:16,600 --> 01:31:20,100 Then you said something I couldn't make out. 774 01:31:20,400 --> 01:31:25,100 Then you said, "Angela, don't hate me." 775 01:31:27,000 --> 01:31:33,600 That was a bad dream, a false dream, because I'll always love you. 776 01:31:38,400 --> 01:31:43,000 We'd better go now. Mother's liable to send out a posse for us. 777 01:32:13,700 --> 01:32:16,700 You go in. I'll be along in a minute. 778 01:32:31,900 --> 01:32:36,300 Every time you leave me for a minute, it's like goodbye. 779 01:32:38,800 --> 01:32:43,800 I like to believe it means you can't live without me. 780 01:34:42,400 --> 01:34:45,400 Is your name George Eastman? 781 01:34:46,200 --> 01:34:47,600 Yes. 782 01:34:49,400 --> 01:34:54,700 - You're under arrest. - Why? What for? 783 01:34:55,000 --> 01:35:02,000 Start walking back down the road and you'll find out. Go on, get going. 784 01:35:02,300 --> 01:35:05,500 And no monkey business, either. 785 01:35:07,600 --> 01:35:09,600 That's him all right. 786 01:35:15,800 --> 01:35:18,600 Mr Marlowe, here's your baby. 787 01:35:19,600 --> 01:35:25,500 You're George Eastman? I suppose you know what you're charged with? 788 01:35:26,800 --> 01:35:28,500 No. 789 01:35:28,700 --> 01:35:32,600 You don't know anything about the murder of Alice Tripp? 790 01:35:32,800 --> 01:35:35,700 - I'm not guilty. - We've evidence. 791 01:35:35,900 --> 01:35:40,600 - You're not going to deny it? - Yes, I deny it. 792 01:35:42,400 --> 01:35:47,500 Let's take you to the Vickers' and see what your friends say about you. 793 01:35:47,700 --> 01:35:52,000 Please don't take me back there! I'll tell you all I can. 794 01:35:52,200 --> 01:35:55,000 Don't take me back there. 795 01:35:56,600 --> 01:36:02,600 I didn't intend to. I just wanted to see what you'd have to say. 796 01:36:03,800 --> 01:36:07,300 Take him to Warsaw, boys, and lock him up. 797 01:36:18,400 --> 01:36:22,300 We'll go to the Vickers' and see what they have to say. 798 01:36:22,500 --> 01:36:27,000 Say he's a relative, came to the house once. Got that? 799 01:36:27,200 --> 01:36:30,000 And have Hollister take his name off. 800 01:36:30,900 --> 01:36:35,000 You had no inkling of his relations with that girl? 801 01:36:37,100 --> 01:36:38,500 No. 802 01:36:42,100 --> 01:36:45,600 None of you knew of this boy's double life? 803 01:36:45,800 --> 01:36:47,100 No. 804 01:36:55,600 --> 01:37:02,400 Mr Marlowe, if you've no further questions for my daughter and me... 805 01:37:02,600 --> 01:37:05,700 - ...will you excuse us? - Of course. 806 01:37:08,600 --> 01:37:13,600 Mr Vickers, I have no desire to harass an innocent person. 807 01:37:13,800 --> 01:37:18,400 I'd like to keep your daughter free of scandal, but if the papers... 808 01:37:18,600 --> 01:37:22,800 I'll keep her out of the papers. You keep her out of the trial. 809 01:37:23,000 --> 01:37:26,800 That may not be possible. The defence would have to agree. 810 01:37:27,000 --> 01:37:30,100 The defence will agree to it. I'll see to that. 811 01:37:31,500 --> 01:37:33,800 I'll engage the boy's lawyers. 812 01:37:33,800 --> 01:37:38,100 If it appears he's innocent, I'll spend $100,000 to defend him. 813 01:37:38,300 --> 01:37:40,700 And if he's guilty? 814 01:37:40,900 --> 01:37:46,100 I won't spend a cent to save him from the electric chair. 815 01:37:46,900 --> 01:37:50,000 Thank you, Mother. Thank you, Lulu. 816 01:38:13,100 --> 01:38:16,600 The boy's tired. I think that's enough for today. 817 01:38:16,900 --> 01:38:18,900 I guess you're right. 818 01:38:19,300 --> 01:38:25,100 Mr Bellows, has there been any word from...? 819 01:38:26,400 --> 01:38:28,100 From Miss Vickers? 820 01:38:28,300 --> 01:38:29,800 No, George. 821 01:38:30,000 --> 01:38:33,100 When Mr Eastman engaged us to defend you, 822 01:38:33,300 --> 01:38:38,800 we made an agreement not to drag Miss Vickers into the case. 823 01:38:40,200 --> 01:38:42,600 - Of course. - It's in your interest, too. 824 01:38:42,800 --> 01:38:46,000 Her appearance on the stand would be irrelevant. 825 01:38:46,100 --> 01:38:50,800 I feel it might be damaging for you, too. We'll be back. 826 01:38:52,700 --> 01:38:56,500 "After I got her on the lake, I couldn't go through with it." 827 01:38:56,600 --> 01:38:59,100 "Then the boat turned over." 828 01:39:02,100 --> 01:39:05,400 You know, Art, he sold me. I believe his story. 829 01:39:27,600 --> 01:39:31,700 No more newspapers, Lulu. Remember, I told you. 830 01:40:18,000 --> 01:40:23,300 The people of this state charge that murder in the first degree 831 01:40:23,600 --> 01:40:27,700 has been committed by the prisoner at the bar, George Eastman. 832 01:40:27,900 --> 01:40:30,800 They charge that George Eastman 833 01:40:31,100 --> 01:40:36,300 wilfully, and with malice and cruelty and deception, 834 01:40:36,600 --> 01:40:38,300 murdered, 835 01:40:38,500 --> 01:40:43,500 then sought to conceal from justice the body of Alice Tripp. 836 01:40:44,300 --> 01:40:49,100 It will be for you, ladies and gentlemen, 837 01:40:50,900 --> 01:40:54,000 to decide what shall be done with this man, 838 01:40:55,100 --> 01:41:00,000 who has flouted every moral law, broken every commandment... 839 01:41:01,700 --> 01:41:06,300 ...who has crowned his infamy with murder. 840 01:41:11,600 --> 01:41:17,000 - What were Alice's feelings for him? - Everybody knew she was in love. 841 01:41:17,200 --> 01:41:19,900 What was this rule exactly? 842 01:41:20,100 --> 01:41:24,900 It was to keep the foreman and staff from fooling around with the girls. 843 01:41:25,100 --> 01:41:28,900 One night last August, I called Alice to the telephone. 844 01:41:29,700 --> 01:41:32,100 It was him calling. 845 01:41:32,300 --> 01:41:36,300 Doctor, you never saw this young man? 846 01:41:36,500 --> 01:41:39,800 No, but after she left my office, 847 01:41:40,000 --> 01:41:43,000 she sat talking with a man in a Coup�. 848 01:41:43,200 --> 01:41:45,200 - Objection! - Sustained. 849 01:41:47,300 --> 01:41:51,400 Along about nine o'clock, he stumbled into my camp. 850 01:41:51,600 --> 01:41:53,800 He was wet and looked scared. 851 01:41:54,100 --> 01:41:59,600 This man was at the bus station with this girl. 852 01:41:59,800 --> 01:42:01,800 They were quarrelling. 853 01:42:02,100 --> 01:42:05,400 She said she wouldn't leave unless he promised. 854 01:42:05,600 --> 01:42:10,900 Had violence been done to Miss Tripp prior to her death by drowning? 855 01:42:11,100 --> 01:42:15,900 She'd been struck by an instrument with sufficient force to stun her. 856 01:42:16,200 --> 01:42:20,000 I told him there wasn't nobody else on the lake. 857 01:42:20,200 --> 01:42:22,900 Then he signed Gilbert Edwards. 858 01:42:24,800 --> 01:42:29,500 Having signed a false name, he then proceeded to make sure 859 01:42:29,700 --> 01:42:32,900 what took place would be observed by no one? 860 01:42:33,100 --> 01:42:36,500 No one except the person who'd be unable to testify, 861 01:42:36,500 --> 01:42:39,000 the girl he drowned? 862 01:42:39,200 --> 01:42:43,200 - The prosecution must not... - I withdraw the question. 863 01:42:43,400 --> 01:42:45,600 The people rest. 864 01:42:48,600 --> 01:42:52,000 This boy is on trial for the act of murder, 865 01:42:52,200 --> 01:42:54,600 not for the thought of murder. 866 01:42:54,800 --> 01:42:58,000 Between the idea and deed there's a difference. 867 01:42:58,200 --> 01:43:04,300 If you find this boy guilty in desire but not guilty in deed... 868 01:43:04,500 --> 01:43:09,700 ...then he must walk out of this courtroom as free as you or I. 869 01:43:10,000 --> 01:43:17,900 However, since the prosecutor lacked evidence, he's given you prejudice. 870 01:43:18,100 --> 01:43:21,500 Lacking facts, he's given you fantasy. 871 01:43:21,800 --> 01:43:24,200 Of all the witnesses before you, 872 01:43:24,300 --> 01:43:27,300 not one actually saw what happened. 873 01:43:29,300 --> 01:43:35,500 I will now call to the stand an eyewitness, the only eyewitness. 874 01:43:35,700 --> 01:43:40,900 The only one who knows the truth, the whole truth. 875 01:43:43,800 --> 01:43:46,900 George Eastman, please take the stand. 876 01:43:49,300 --> 01:43:55,900 When we got to the lake, I suggested we go rowing before it got dark. 877 01:43:56,200 --> 01:44:01,000 Tell me, why did you give a false name to the boat keeper? 878 01:44:01,200 --> 01:44:05,600 We were going to stay at the lodge, and we weren't married, 879 01:44:05,800 --> 01:44:09,700 so I thought it better not to give our real names. 880 01:44:10,000 --> 01:44:15,900 Why did you engage the boat to row the girl out onto the lake? 881 01:44:21,100 --> 01:44:26,300 In the back of my mind was the thought of drowning her. 882 01:44:27,900 --> 01:44:31,400 But I didn't want to think such things! 883 01:44:32,600 --> 01:44:35,700 I couldn't help myself, I couldn't! 884 01:44:44,400 --> 01:44:47,300 What happened after you rowed out? 885 01:44:47,500 --> 01:44:51,500 I knew that I couldn't go through with it. 886 01:44:51,700 --> 01:44:56,900 - Then you had a change of heart. - I object. He's leading the witness. 887 01:44:57,100 --> 01:45:02,900 Objection sustained. Counsel will refrain from leading the witness. Yes, your honour. 888 01:45:05,900 --> 01:45:08,800 What happened then? 889 01:45:11,800 --> 01:45:16,200 That was when we decided we ought to get back to the lodge. 890 01:45:16,400 --> 01:45:20,300 She started talking about getting married 891 01:45:20,500 --> 01:45:24,300 and what our life together would be like. 892 01:45:24,500 --> 01:45:27,600 What was your reaction to her talking that way? 893 01:45:27,800 --> 01:45:32,100 She just looked at me. She knew it was hopeless. 894 01:45:35,300 --> 01:45:37,800 She accused me of wishing her dead. 895 01:45:37,900 --> 01:45:40,100 Did you wish she were dead? 896 01:45:40,300 --> 01:45:44,100 No, I didn't! I wasn't thinking of that any more! 897 01:45:44,300 --> 01:45:47,400 What were you thinking of at that moment? 898 01:45:50,100 --> 01:45:53,200 I was thinking of somebody else. 899 01:45:55,200 --> 01:45:57,000 Another girl. 900 01:45:57,900 --> 01:46:03,400 You were thinking that this other girl and her world were lost forever. 901 01:46:11,200 --> 01:46:14,200 What did you say to Alice's accusation? 902 01:46:14,400 --> 01:46:18,100 I told her it wasn't true, I didn't want her to die. 903 01:46:18,300 --> 01:46:21,200 Wasn't she alarmed or frightened? 904 01:46:23,100 --> 01:46:27,200 - She even said, "Poor George!" - Go on. 905 01:46:29,500 --> 01:46:32,900 Then she started toward me from the back of the boat. 906 01:46:33,000 --> 01:46:36,500 I told her to stay where she was, but she didn't. 907 01:46:36,700 --> 01:46:40,500 She kept coming toward me, then she started to fall. 908 01:46:40,700 --> 01:46:43,900 I started to get up. Then everything turned over. 909 01:46:44,100 --> 01:46:47,500 In a second, we were in the water. I was stunned. 910 01:46:47,700 --> 01:46:50,700 Something must have hit me as I fell in. 911 01:46:50,900 --> 01:46:54,500 It all happened so fast, I didn't know what I was doing. 912 01:46:54,700 --> 01:46:59,300 George, was Alice conscious when she fell into the water? 913 01:46:59,500 --> 01:47:03,100 Yes, I heard her scream but couldn't see her, 914 01:47:03,300 --> 01:47:05,700 'cause she was on the other side. 915 01:47:05,700 --> 01:47:08,400 So I swam around to the other side. 916 01:47:10,500 --> 01:47:17,000 She was... When I got there, she'd gone down. 917 01:47:20,400 --> 01:47:22,500 I never saw her again. 918 01:47:24,000 --> 01:47:27,600 Do you solemnly swear that you did not strike her? 919 01:47:27,900 --> 01:47:29,300 I swear it! 920 01:47:29,600 --> 01:47:32,300 - That you did not push her in? - I did not! 921 01:47:32,500 --> 01:47:35,900 That it was an accident undesired by you? 922 01:47:36,200 --> 01:47:41,000 I do. I do. I do. 923 01:47:42,500 --> 01:47:44,500 That's all, your honour. 924 01:47:56,500 --> 01:48:01,700 That night when you left the party at the house at Bride's Lake 925 01:48:01,900 --> 01:48:05,300 to meet Alice Tripp in the bus station... 926 01:48:06,100 --> 01:48:09,500 ...do you remember leaving anything behind you? 927 01:48:09,700 --> 01:48:13,600 No, I don't. I don't remember leaving anything. 928 01:48:13,900 --> 01:48:19,100 I'm referring to your heart! Did you leave that behind you? 929 01:48:19,300 --> 01:48:24,900 Did you, Eastman? Out there on that terrace in the moonlight? 930 01:48:25,100 --> 01:48:27,600 You left behind the girl you loved, 931 01:48:27,600 --> 01:48:32,000 and with her your hopes, your ambitions, your dreams. 932 01:48:32,200 --> 01:48:34,400 Didn't you, Eastman? 933 01:48:34,600 --> 01:48:38,800 You left behind everything you wanted, including the girl you loved. 934 01:48:39,000 --> 01:48:42,500 But you planned to return to it, didn't you? 935 01:48:42,800 --> 01:48:44,800 Answer me! 936 01:48:46,400 --> 01:48:48,000 Yes. 937 01:48:49,900 --> 01:48:56,300 When you told them all that night you were going to visit your mother, 938 01:48:56,500 --> 01:48:59,400 you were lying, weren't you? 939 01:48:59,600 --> 01:49:04,300 When you gave the boat keeper a false name, you were lying again? 940 01:49:04,500 --> 01:49:05,900 Yes. 941 01:49:06,100 --> 01:49:09,900 When you drove up to Loon Lake, what reason did you give Alice Tripp 942 01:49:10,100 --> 01:49:13,100 for parking so far away from the lodge? 943 01:49:13,300 --> 01:49:17,100 - We were out of gas. - Weren't you lying again? 944 01:49:17,300 --> 01:49:19,100 - Yes. - Lies! 945 01:49:19,300 --> 01:49:22,500 Every move you made was built on lies. 946 01:49:22,700 --> 01:49:28,000 Yet now you're facing death, you can't tell anything but the truth! 947 01:49:28,300 --> 01:49:30,700 All the same, it's true! 948 01:49:33,400 --> 01:49:35,300 I didn't kill her. 949 01:49:35,500 --> 01:49:41,100 So you persist in lying about that, too. We'll see. 950 01:49:47,400 --> 01:49:49,500 Step down into the boat 951 01:49:49,700 --> 01:49:54,900 and show the jury what happened when the boat overturned. 952 01:49:57,700 --> 01:50:02,400 Take the same position you had at the time of the drowning. 953 01:50:06,000 --> 01:50:09,900 When the girl rose in the boat to come towards you, 954 01:50:10,100 --> 01:50:13,000 did she stumble about there? 955 01:50:14,600 --> 01:50:18,100 - Speak up. - Yes. 956 01:50:18,300 --> 01:50:20,100 And then? 957 01:50:20,300 --> 01:50:23,100 She fell sideways into the water. 958 01:50:23,300 --> 01:50:27,200 - Then what? - The boat turned over on top of us. 959 01:50:27,400 --> 01:50:31,900 - What happened then? - I couldn't see very clearly. 960 01:50:32,100 --> 01:50:36,200 There was a thud, as if the edge of the boat hit her. 961 01:50:36,400 --> 01:50:37,800 Very likely! 962 01:50:38,000 --> 01:50:43,700 After this accidental blow, how far apart were you when you came up? 963 01:50:45,800 --> 01:50:51,200 I don't know exactly. You couldn't have been more than a yard apart! 964 01:50:51,400 --> 01:50:53,200 It was further. 965 01:50:53,500 --> 01:50:57,200 From there to the jury box or halfway or what? 966 01:50:57,500 --> 01:50:59,700 From here to the jury box. 967 01:50:59,900 --> 01:51:06,400 Not really. When you and she came up, you're nearly 20 feet apart! 968 01:51:06,600 --> 01:51:10,600 - Why couldn't you swim toward her? - I don't know. 969 01:51:10,800 --> 01:51:13,000 Step over here. 970 01:51:23,500 --> 01:51:27,700 Was the boat as far as from here to the bailiff? 971 01:51:27,900 --> 01:51:29,200 Yes. 972 01:51:29,400 --> 01:51:33,400 You're telling me you couldn't swim to this weak girl 973 01:51:33,600 --> 01:51:36,800 and buoy her up till you could reach this boat? 974 01:51:37,000 --> 01:51:40,700 You're lying! She was drowning, and you just let her drown! 975 01:51:40,900 --> 01:51:47,200 She was defenceless, you picked up this oar and crashed it on her head! 976 01:51:49,500 --> 01:51:55,400 You pushed that poor girl into the lake. You watched her drown. 977 01:51:57,200 --> 01:52:01,500 - Isn't that the truth? - No. 978 01:52:04,100 --> 01:52:06,200 That's all, your honour. 979 01:52:17,000 --> 01:52:21,000 By the premature adoption of an extreme belief and creed, 980 01:52:21,200 --> 01:52:25,500 it is well to understand this in looking to the duties of adult life, 981 01:52:25,700 --> 01:52:27,700 in particular, the married state, 982 01:52:28,000 --> 01:52:34,300 when you will emerge into a world of grown-up problems for the first time. 983 01:52:34,500 --> 01:52:38,400 Then he or she will view the enthusiasms of youth... 984 01:52:42,900 --> 01:52:47,200 ...problems which are the frequent products of a sheltered immaturity. 985 01:52:47,400 --> 01:52:53,600 It is when the hastily adopted beliefs of youth are insufficient... 986 01:53:11,800 --> 01:53:16,900 - Has the jury reached a verdict? - We have, your honour. 987 01:53:18,400 --> 01:53:20,500 The defendant will rise. 988 01:53:42,000 --> 01:53:44,900 The clerk will read the verdict. 989 01:53:49,900 --> 01:53:52,800 We find the defendant, George Eastman, 990 01:53:53,000 --> 01:53:56,300 guilty of murder in the first degree. 991 01:54:00,600 --> 01:54:02,600 Order in the court! 992 01:54:36,200 --> 01:54:39,300 - Hello, Mrs Eastman. - Mama. 993 01:54:41,000 --> 01:54:44,500 - My boy. - Did you see the governor? 994 01:54:44,700 --> 01:54:49,300 It's no use. The governor couldn't be moved. 995 01:54:53,100 --> 01:54:58,000 Your mother's done everything a mother could do. That I know. 996 01:54:58,200 --> 01:55:01,800 Death is a little thing. You mustn't be afraid of it. 997 01:55:02,000 --> 01:55:05,400 You must fear now only for your immortal soul. 998 01:55:05,600 --> 01:55:11,800 If that sin is on your soul, my son, you must make your peace with God. 999 01:55:12,000 --> 01:55:15,700 I don't believe I'm guilty of all this. 1000 01:55:17,100 --> 01:55:20,900 They don't know. I wish I knew! 1001 01:55:21,200 --> 01:55:25,300 If you are guilty, then I am guilty. I must share your guilt. 1002 01:55:25,500 --> 01:55:28,200 Mama, don't blame yourself. 1003 01:55:28,500 --> 01:55:36,000 They say only God and ourselves know what our sins and sorrows are. 1004 01:55:36,300 --> 01:55:39,600 Perhaps in this case, only God knows. 1005 01:55:40,500 --> 01:55:46,000 George, perhaps you've hidden the full truth even from yourself. 1006 01:55:46,300 --> 01:55:50,600 I don't wanna hide anything. I wanna know. 1007 01:55:52,900 --> 01:55:57,500 There's one thing you've never told anyone, even yourself. 1008 01:55:57,700 --> 01:56:02,100 There's one point in your story that holds the answer you're looking for. 1009 01:56:02,300 --> 01:56:04,000 Yes... 1010 01:56:04,200 --> 01:56:11,100 When you were on the lake with that poor girl, and the boat capsized... 1011 01:56:12,500 --> 01:56:17,400 ...and there was a moment when you might have saved her. 1012 01:56:17,600 --> 01:56:20,000 I wanted to save her. 1013 01:56:22,600 --> 01:56:24,700 But I just couldn't. 1014 01:56:26,500 --> 01:56:29,400 Whom were you thinking of? 1015 01:56:29,600 --> 01:56:33,700 Whom were you thinking of just at that moment? 1016 01:56:35,000 --> 01:56:41,900 Were you thinking of Alice? Were you thinking of the other girl? 1017 01:56:51,800 --> 01:56:55,900 Then...in your heart was murder, George. 1018 01:57:00,600 --> 01:57:06,000 God bless you, my boy. God forgive me if I've failed you. 1019 01:57:50,200 --> 01:57:53,000 I came to see you. 1020 01:57:59,500 --> 01:58:02,600 I've thought lots about you, George. 1021 01:58:04,200 --> 01:58:06,300 All the time. 1022 01:58:15,100 --> 01:58:18,100 I went away to school...to learn. 1023 01:58:21,900 --> 01:58:24,700 I don't think I learned very much. 1024 01:58:33,700 --> 01:58:39,500 I love you, George. I wanted you to know that. 1025 01:59:07,300 --> 01:59:10,400 I guess there's nothing more to say. 1026 01:59:11,700 --> 01:59:15,900 I know something now that I didn't know before. 1027 01:59:17,200 --> 01:59:22,700 I am guilty of a lot of things, most of what they say of me. 1028 01:59:24,600 --> 01:59:29,800 All the same, I'll go on loving you... 1029 01:59:31,800 --> 01:59:33,900 ...for as long as I live. 1030 01:59:34,100 --> 01:59:40,200 Love me for the time I have left, then forget me. 1031 02:00:02,100 --> 02:00:05,100 Goodbye, George. 1032 02:00:19,300 --> 02:00:26,000 It seems like we always spend the best part of our time saying goodbye. 1033 02:00:45,700 --> 02:00:48,600 "In my Father's house of many mansions," 1034 02:00:48,800 --> 02:00:51,900 "I go to prepare a place for you." 1035 02:00:52,100 --> 02:00:57,600 "And I will receive you unto myself that where I am ye may be also." 1036 02:00:57,800 --> 02:00:59,700 You'll have to go now. 1037 02:00:59,800 --> 02:01:06,300 "I am the resurrection and the life. He who believeth in me..." 1038 02:01:06,500 --> 02:01:09,200 Come on, son. 1039 02:01:10,300 --> 02:01:15,900 "And whosoever liveth and believeth in me...shall never die." 1040 02:01:21,300 --> 02:01:23,300 So long, kid. 1041 02:01:28,100 --> 02:01:31,200 You're going to a better world than this. 1042 02:01:32,800 --> 02:01:35,300 Goodbye, George. I'll be seein' you. 85340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.