Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,700 --> 00:01:40,500
You want a ride?
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,200
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:15,100 --> 00:02:18,100
- Yes?
- I'd like to see Mr Charles Eastman.
4
00:02:18,400 --> 00:02:21,800
So would I. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:21,800 --> 00:02:25,900
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:34,900 --> 00:02:36,400
Just a moment.
7
00:02:54,800 --> 00:02:56,700
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:56,900 --> 00:03:01,500
I'm sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won't be in.
9
00:03:01,700 --> 00:03:03,200
He won't?
10
00:03:03,400 --> 00:03:06,300
- Are you a relative?
- He's my uncle.
11
00:03:06,500 --> 00:03:10,900
I'm sure he'll want to see you.
Let me give him a ring.
12
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
Yes, one moment, please.
13
00:03:17,000 --> 00:03:23,100
Paris can dictate to women what to
wear at a cocktail party or to bed.
14
00:03:23,300 --> 00:03:27,500
Paris is not going to tell American
women what bathing suits to wear!
15
00:03:27,700 --> 00:03:30,000
- Miss Ottinger.
- Hello.
16
00:03:31,100 --> 00:03:32,600
Who?
17
00:03:34,800 --> 00:03:39,600
Yes, of course. All right, let me
have a word with the young man.
18
00:03:39,800 --> 00:03:43,100
- Thank you.
- It's on number two.
19
00:03:50,100 --> 00:03:52,500
- Hello.
- Hello, my boy.
20
00:03:52,700 --> 00:03:56,700
- I hope you remember, sir.
- Of course. How are you?
21
00:03:56,900 --> 00:03:59,100
You certainly got here fast.
22
00:03:59,300 --> 00:04:03,100
I wanted to. But I didn't want
to bother you at home.
23
00:04:03,300 --> 00:04:06,800
Drop by to the house
at about seven o'clock.
24
00:04:07,000 --> 00:04:10,400
Yes, sir. Thank you very much, sir.
25
00:04:36,300 --> 00:04:38,200
My tie on crooked?
26
00:04:38,400 --> 00:04:45,400
No, it's just that I was thinking...
George Eastman's dropping in tonight.
27
00:04:45,600 --> 00:04:51,000
George Eastman...?
You mean Asa's son?
28
00:04:51,200 --> 00:04:56,400
- Right. I ran into him in Chicago.
- Will he lead us in a prayer?
29
00:04:56,600 --> 00:05:00,900
He's not at all like Asa or his wife.
He's very quiet and pleasant.
30
00:05:01,100 --> 00:05:07,100
Not much education, but ambitious.
And he looks amazingly like Earl.
31
00:05:07,300 --> 00:05:09,700
- What's he do?
- Hotel bellhop.
32
00:05:09,800 --> 00:05:14,500
I always wanted
to look like a bellhop!
Why bring him on here?
33
00:05:14,700 --> 00:05:17,000
There's always a place at the plant.
34
00:05:17,200 --> 00:05:21,700
- What do we do about him socially?
- Easy. Leave town.
35
00:05:22,000 --> 00:05:26,900
You don't have to take him up
socially. He just wants to work.
36
00:05:27,100 --> 00:05:33,000
- A man by the name of Eastman.
- Show him in, William.
37
00:05:33,200 --> 00:05:38,100
Charles, sometimes I think
you're in your second childhood.
38
00:05:45,900 --> 00:05:48,900
- Good evening, sir.
- Hi, George.
39
00:05:50,800 --> 00:05:52,500
This is my wife.
40
00:05:52,700 --> 00:05:56,400
My daughter, Marcia.
My son, Earl. George Eastman.
41
00:05:58,100 --> 00:06:00,200
Sit down, George.
42
00:06:00,400 --> 00:06:04,700
- Like a cocktail, a drink?
- No, thank you.
43
00:06:10,200 --> 00:06:13,800
My husband says he met you
in Chicago at a hotel.
44
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
- That's right.
- You must have left very suddenly.
45
00:06:18,300 --> 00:06:21,800
Well, you see, I quit my job.
46
00:06:22,800 --> 00:06:28,000
Mr Eastman was good enough to say
that if I came through here,
47
00:06:28,200 --> 00:06:31,200
he might find some place for me.
48
00:06:31,400 --> 00:06:34,500
I think we can work something out.
49
00:06:34,700 --> 00:06:38,600
- What do you think, Earl?
- Done any bookkeeping?
50
00:06:38,900 --> 00:06:41,300
- Typewriting? Stenography?
- No.
51
00:06:41,500 --> 00:06:44,100
You see Earl in the morning.
52
00:06:44,300 --> 00:06:47,900
Thank you, sir.
That's very kind of you.
53
00:06:56,800 --> 00:06:59,700
And your mother? I trust she's well.
54
00:06:59,900 --> 00:07:03,000
We've never met,
but I've heard her mentioned.
55
00:07:03,200 --> 00:07:07,400
She wrote Charles a moving letter
at the time of your father's death.
56
00:07:07,600 --> 00:07:10,700
Is she still active
in her religious work?
57
00:07:10,900 --> 00:07:14,000
- Yes, ma'am, she is.
- Church work?
58
00:07:14,200 --> 00:07:20,300
Not exactly. It's more like
social work. It's a mission.
59
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
Like the Salvation Army?
60
00:07:22,800 --> 00:07:26,900
No, it's not like the Salvation Army.
61
00:07:27,200 --> 00:07:30,200
- It's more...
- More intimate, maybe?
62
00:07:30,400 --> 00:07:33,000
Did I hear you say intimate, darling?
63
00:07:33,200 --> 00:07:35,600
- You're late.
- I'm always late.
64
00:07:35,800 --> 00:07:39,600
It's part of my charm. Good evening,
Mr Eastman, Mrs Eastman.
65
00:07:39,700 --> 00:07:41,500
You know Tom Tipton.
66
00:07:41,500 --> 00:07:43,900
Don't drink. We haven't got time.
67
00:07:46,600 --> 00:07:49,000
- Thanks.
- Well, I'm ready.
68
00:07:49,200 --> 00:07:51,500
Men are so disgustingly prompt!
69
00:07:51,600 --> 00:07:54,800
They do it to put us women
in a bad light.
70
00:07:55,100 --> 00:07:57,200
I hear your place is
coming along fine.
71
00:07:57,400 --> 00:08:02,100
- It's a dream palace.
- Will it be ready for summer?
72
00:08:02,400 --> 00:08:07,100
- Even if I have to whip everyone!
- All right, Simone Legree. Let's go.
73
00:08:07,300 --> 00:08:10,700
- Goodnight, Eastman.
- Good night.
74
00:08:12,800 --> 00:08:15,700
- Bye-bye!
- Bye.
75
00:08:16,700 --> 00:08:19,100
Have you anywhere to stay?
76
00:08:19,300 --> 00:08:22,000
I can recommend a quiet
rooming house.
77
00:08:22,100 --> 00:08:26,000
- My secretary used to stay there.
- Thanks. I found a place.
78
00:08:26,200 --> 00:08:28,900
That was fortunate, wasn't it?
79
00:08:29,100 --> 00:08:32,600
Sorry we're not home for dinner.
Another time perhaps.
80
00:08:32,800 --> 00:08:36,300
Yes. You see Earl in the morning.
Good night.
81
00:08:36,500 --> 00:08:40,500
- Good night, sir. Good night.
- Good night.
82
00:08:42,900 --> 00:08:44,500
Charles Eastman!
83
00:08:44,600 --> 00:08:48,100
Be aware every minute
that you're an Eastman.
84
00:08:48,400 --> 00:08:53,200
- You must act accordingly.
- I understand that.
85
00:08:57,500 --> 00:08:59,000
Another thing.
86
00:08:59,100 --> 00:09:03,500
As you noticed, nine out of ten
Eastman employees are women.
87
00:09:03,700 --> 00:09:07,900
There's a company rule against
mixing with the girls here.
88
00:09:08,100 --> 00:09:14,200
My father asked me to call this
to your attention. That is a must.
89
00:09:16,100 --> 00:09:20,300
This is George Eastman.
Take George to Mr Whiting, please.
90
00:09:44,100 --> 00:09:47,100
Mrs Kovak, this is George Eastman.
91
00:09:47,300 --> 00:09:49,600
- He's here for a while.
- OK.
92
00:09:49,800 --> 00:09:51,200
This is it.
93
00:10:06,400 --> 00:10:08,300
Now you're in business.
94
00:11:40,900 --> 00:11:44,100
- Hello, Angela.
- Hi, Angela.
95
00:12:05,700 --> 00:12:09,000
Look, this room could be your study.
96
00:12:09,200 --> 00:12:12,800
There's even an old cupboard
for your books.
97
00:12:13,000 --> 00:12:16,700
Whatever else is in it,
it isn't books!
98
00:12:22,100 --> 00:12:25,600
- Who lived here?
- A pirate in search ofhis soul.
99
00:12:25,800 --> 00:12:28,300
Think he found it?
100
00:12:28,500 --> 00:12:30,200
- Vicky...
- What?
101
00:12:30,400 --> 00:12:33,700
Could we be happy here,
never seeing anyone again?
102
00:12:33,700 --> 00:12:38,100
- Small world.
- That's what you think.
103
00:12:38,300 --> 00:12:41,600
Put your arms around me.
Imagine the sea at night.
104
00:12:41,600 --> 00:12:44,700
Who's your friend?
105
00:12:44,900 --> 00:12:47,900
Hold me, Ray.
106
00:12:48,700 --> 00:12:52,600
When I feel you close,
all our lies come true.
107
00:12:52,800 --> 00:12:56,300
Nothing can ever spoil them again.
108
00:13:15,700 --> 00:13:23,700
If the girls saw me, they'd say
I was making up to the boss's nephew.
109
00:13:23,900 --> 00:13:27,800
That's silly.
I'm in the same boat as you.
110
00:13:28,000 --> 00:13:30,800
An Eastman isn't in the same boat
with anyone.
111
00:13:31,000 --> 00:13:34,100
- I work along with you, don't I?
- Sure.
112
00:13:34,400 --> 00:13:38,800
They'll move you to a better job,
and you'll be in the front office.
113
00:13:39,000 --> 00:13:42,100
That's the last we'll see
of Mr George Eastman.
114
00:13:42,300 --> 00:13:43,800
Who says that?
115
00:13:43,900 --> 00:13:47,400
We know they put you
in with us to learn the business.
116
00:13:47,400 --> 00:13:50,300
I wouldn't be too sure of that.
117
00:13:50,500 --> 00:13:53,400
...Lord's divine command,
118
00:13:53,700 --> 00:13:58,800
when you find a brother struggling,
119
00:13:59,000 --> 00:14:05,000
Iend a willing, helping hand.
120
00:14:05,200 --> 00:14:09,300
Bear ye one another's burdens...
121
00:14:20,900 --> 00:14:24,900
- You lonely all the time?
- Not on week days.
122
00:14:25,400 --> 00:14:27,500
How come?
123
00:14:28,800 --> 00:14:32,700
Remember I put swimsuits
in boxes six days a week?
124
00:14:32,900 --> 00:14:37,500
Yeah. What about Sundays? Maybe
then you put yourself in a swimsuit.
125
00:14:38,700 --> 00:14:40,200
Not me.
126
00:14:41,700 --> 00:14:45,700
Why? You don't look good
in a swimsuit?
127
00:14:45,900 --> 00:14:51,600
- Sure I do. I can't swim.
- You're kidding!
128
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
I never learned.
129
00:14:55,900 --> 00:15:01,100
I was even scared of the duck pond
when I was a kid.
130
00:15:02,500 --> 00:15:06,400
We lived on a farm, a small one.
131
00:15:08,900 --> 00:15:10,900
How come you came here?
132
00:15:13,600 --> 00:15:16,700
We were poor. We needed the money.
133
00:15:17,800 --> 00:15:20,700
I came down here and got a job.
134
00:15:20,900 --> 00:15:25,400
- I'm glad.
- Me, too.
135
00:15:32,600 --> 00:15:36,000
This is it, where I live.
136
00:15:37,000 --> 00:15:42,600
- It's 4433 Elm Avenue.
- I'll walk you to the door.
137
00:15:43,900 --> 00:15:48,100
I can manage from here.
I have my own private entrance.
138
00:15:51,500 --> 00:15:53,000
Good night.
139
00:15:56,900 --> 00:15:58,900
My landlady is fierce.
140
00:16:05,300 --> 00:16:08,000
I've wanted to do that for so long.
141
00:16:08,200 --> 00:16:10,800
I did, too.
142
00:16:12,000 --> 00:16:14,800
Will we see each other again
like this?
143
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
- If you want.
- When?
144
00:16:18,300 --> 00:16:21,000
It's up to you. You gotta be careful.
145
00:16:21,200 --> 00:16:26,300
We can meet like tonight.
Tonight has been wonderful!
146
00:16:52,200 --> 00:16:54,300
I'd better go in now.
147
00:16:58,700 --> 00:17:00,200
Don't go.
148
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
Please don't go.
149
00:17:18,700 --> 00:17:20,200
Good night.
150
00:17:26,900 --> 00:17:30,800
- I was looking over at you today.
- I was looking over at you.
151
00:17:31,000 --> 00:17:33,400
Not as much as usual.
152
00:17:33,600 --> 00:17:38,800
- I was thinking about my plan.
- Don't we work fast enough as it is?
153
00:17:45,100 --> 00:17:48,700
- Hi, beautiful.
- Hello, Angela.
154
00:17:52,400 --> 00:17:56,400
George, I'm glad you're still
in the packaging room.
155
00:17:56,600 --> 00:17:59,400
Not just for my sake, honest.
156
00:17:59,600 --> 00:18:04,100
It's better for you than running
around with those Eastmans
157
00:18:04,300 --> 00:18:07,500
and all those rich girls
with nothing to do.
158
00:18:07,700 --> 00:18:12,000
I've only been out to the house
once since I got here.
159
00:18:12,300 --> 00:18:15,100
I used to think you went every night.
160
00:18:15,300 --> 00:18:17,500
Don't be silly, honey.
161
00:18:18,700 --> 00:18:21,200
George, remember when I said
162
00:18:21,500 --> 00:18:26,600
if you're an Eastman, you're not
in the same boat with anybody?
163
00:18:26,800 --> 00:18:28,300
Yeah.
164
00:18:29,700 --> 00:18:31,600
I take it back.
165
00:18:37,700 --> 00:18:39,800
Let's find a quieter place.
166
00:18:51,900 --> 00:18:55,300
You don't know any other place
we can go, do you?
167
00:18:55,500 --> 00:19:00,100
There's a soda fountain
where all the high school kids go.
168
00:19:00,300 --> 00:19:02,100
They're noisy.
169
00:19:03,800 --> 00:19:06,900
I don't care as long as I'm with you.
170
00:19:29,100 --> 00:19:33,200
- What are you doing here?
- Talking.
171
00:19:34,300 --> 00:19:38,400
They've invented the house.
It's a very good place to talk in.
172
00:19:38,600 --> 00:19:42,200
You'd better get back to yours.
Come on.
173
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
Come on.
174
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
- Good night.
- Come on.
175
00:20:22,800 --> 00:20:27,400
I wish I could ask you in,
but Mrs Roberts is so strict.
176
00:20:27,600 --> 00:20:30,700
I don't want to make things
difficult for you.
177
00:20:48,900 --> 00:20:54,200
I wish I could ask you in, but we'd
have to keep the music awful low.
178
00:21:39,900 --> 00:21:41,800
This is nice.
179
00:21:43,000 --> 00:21:45,900
Mrs Roberts is right next door.
180
00:21:56,300 --> 00:21:59,100
This is the way it should have been.
181
00:22:00,900 --> 00:22:02,800
This is the way...
182
00:22:08,600 --> 00:22:10,400
Oh, George.
183
00:22:13,700 --> 00:22:15,200
George.
184
00:22:46,100 --> 00:22:49,800
- Good morning.
- Good morning.
185
00:23:03,300 --> 00:23:05,500
Who's that? Is that George?
186
00:23:05,700 --> 00:23:08,000
- Yeah.
- What's he doing here?
187
00:23:08,100 --> 00:23:13,700
It was the only place to put him
without firing somebody.
This is no place for him.
188
00:23:13,900 --> 00:23:17,500
- How's he getting along?
- Fine.
189
00:23:18,300 --> 00:23:23,300
It wouldn't hurt to give him
a position. Well, George.
190
00:23:23,500 --> 00:23:26,300
You thought I'd forgotten
all about you.
191
00:23:26,600 --> 00:23:30,100
- No, sir.
- I've been keeping an eye on you.
192
00:23:30,400 --> 00:23:35,900
- That's very good of you, sir.
- Getting along all right?
193
00:23:36,100 --> 00:23:39,900
- I know the work pretty well.
- I suppose you do.
194
00:23:40,200 --> 00:23:43,700
Do you know it well enough
to take on responsibility?
195
00:23:44,000 --> 00:23:47,700
- Yes, sir.
- Good. I'm going to move you up.
196
00:23:48,000 --> 00:23:51,500
- Thank you, sir. I appreciate it.
- You've earned it.
197
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Sir, I was wondering...
198
00:23:55,000 --> 00:24:00,200
Have you by any chance seen
the production report I submitted?
199
00:24:01,200 --> 00:24:07,200
Mrs Eastman is having a party at
the house on the 15th of next month.
200
00:24:07,400 --> 00:24:10,800
- We'd like to have you drop in.
- I'd love to come.
201
00:24:10,900 --> 00:24:15,900
Good. Then you and I can have
a nice little talk.
202
00:24:23,700 --> 00:24:26,200
Next month on the 15th?
203
00:24:26,500 --> 00:24:30,500
That's your birthday.
I was planning on our little party.
204
00:24:30,700 --> 00:24:32,800
Sure, honey.
205
00:24:33,000 --> 00:24:36,400
I'll just be at the old man's
to pay my respects.
206
00:24:36,600 --> 00:24:39,200
- Then I'll be over.
- You better be!
207
00:25:17,700 --> 00:25:20,600
- Hello, darling!
- Nice to see you again.
208
00:25:20,800 --> 00:25:22,200
Hello, there.
209
00:26:34,300 --> 00:26:35,700
Later.
210
00:26:51,800 --> 00:26:54,500
- Hello.
- Hello.
211
00:26:58,500 --> 00:27:02,600
- I see you had a misspent youth.
- Yes, it was.
212
00:27:04,400 --> 00:27:07,400
Why all alone? Being exclusive?
213
00:27:12,900 --> 00:27:14,900
Being dramatic?
214
00:27:19,800 --> 00:27:21,400
Being blue?
215
00:27:22,500 --> 00:27:25,900
I'm just fooling around.
Maybe you'd like to play.
216
00:27:26,100 --> 00:27:29,800
No, I'll just watch you. Go ahead.
217
00:27:38,100 --> 00:27:40,700
Do I make you nervous?
218
00:27:43,700 --> 00:27:45,100
Yes.
219
00:27:46,300 --> 00:27:49,800
You look like an Eastman.
Are you one of them?
220
00:27:50,000 --> 00:27:52,500
I'm a nephew. My name's George.
221
00:27:52,700 --> 00:27:55,200
- I'm Angela.
- Vickers.
222
00:27:56,300 --> 00:28:00,900
- I saw you here last spring.
- I don't remember seeing you.
223
00:28:01,100 --> 00:28:07,100
No. You've been away, haven't you?
You took a trip with your parents.
224
00:28:07,300 --> 00:28:11,100
- How did you know?
- I read about you in the papers.
225
00:28:13,400 --> 00:28:17,700
- What else do you do?
- The usual things.
226
00:28:17,900 --> 00:28:20,500
You look unusual.
227
00:28:21,900 --> 00:28:23,700
That's the first time
anybody ever said that!
228
00:28:23,900 --> 00:28:29,100
- You keep pretty much to yourself.
- Yes, sometimes.
229
00:28:30,200 --> 00:28:33,900
Blue...or exclusive?
230
00:28:35,400 --> 00:28:38,600
- Neither, right now.
- Here you are, George!
231
00:28:38,800 --> 00:28:40,200
Well, Angela.
232
00:28:40,400 --> 00:28:45,200
- I was thinking how's your mother?
- Fine, last time I heard.
233
00:28:45,500 --> 00:28:51,200
Have you written to her about your
promotion? I kicked him up a notch.
234
00:28:51,400 --> 00:28:53,600
I'll write in a day or two.
235
00:28:53,800 --> 00:28:57,800
Never neglect your mother.
Telephone to her right away.
236
00:28:58,000 --> 00:29:01,700
Tell her the good news.
You can use this phone.
237
00:29:01,900 --> 00:29:05,800
Long distance? What's the number,
George? Just a minute.
238
00:29:07,900 --> 00:29:09,600
I don't know.
239
00:29:11,200 --> 00:29:12,600
Hello.
240
00:29:12,800 --> 00:29:18,500
I want to place a call to the Bethel
Independent Mission in Kansas City.
241
00:29:25,700 --> 00:29:28,400
- The Bethel Mission.
- Hello, Mama.
242
00:29:28,600 --> 00:29:33,300
George! God bless you, my son.
Are you sick?
243
00:29:33,500 --> 00:29:35,500
No, I'm not sick.
244
00:29:35,800 --> 00:29:38,100
Are you coming home?
245
00:29:38,300 --> 00:29:42,200
Listen, Mama. I got a promotion.
246
00:29:43,000 --> 00:29:48,200
Yeah, I can send you money
every month now.
247
00:29:48,900 --> 00:29:53,200
Happy birthday. Today's your
birthday and I've prayed for you.
248
00:29:53,400 --> 00:29:58,600
I've been praying you'll come home
and carry on your father's work.
249
00:29:58,900 --> 00:30:05,500
I'm keeping your room for you, just
as you left it, like I always do.
250
00:30:07,000 --> 00:30:13,000
I'm getting on pretty well here.
I'm happy here, too.
251
00:30:15,000 --> 00:30:19,300
- Who's there with you?
- It's me, Mama!
252
00:30:19,500 --> 00:30:23,000
- Who was that?
- Just a girl, Mama.
253
00:30:24,700 --> 00:30:26,100
No, Mama.
254
00:30:27,600 --> 00:30:32,200
I don't... Mama, I just met her!
255
00:30:33,900 --> 00:30:36,900
Yes, Mama. I will, Mama.
256
00:30:37,100 --> 00:30:40,300
I know you'll be a good son.
257
00:30:41,300 --> 00:30:43,100
I promise.
258
00:30:43,300 --> 00:30:45,800
- Goodbye, my son.
- Goodbye, Mama.
259
00:30:50,100 --> 00:30:56,500
Did you promise to be a good boy?
Not to waste your time on girls?
260
00:30:57,600 --> 00:31:02,400
- I don't waste my time.
- Will she let you go out tonight?
261
00:31:02,600 --> 00:31:05,900
Will she let you go dancing? Come on.
262
00:31:06,100 --> 00:31:10,100
I'll take you dancing...
on your birthday, blue boy.
263
00:32:45,300 --> 00:32:48,800
Gee, Al, isn't it the limit?
264
00:32:49,900 --> 00:32:52,800
The party just broke up
a few minutes ago.
265
00:32:55,900 --> 00:32:58,000
I'm sorry, honey.
266
00:33:01,100 --> 00:33:04,000
I couldn't get away for three hours.
267
00:33:05,000 --> 00:33:10,900
Four hours. You must have paid him
an awful lot of respects.
268
00:33:12,800 --> 00:33:15,700
He's really gonna do things for me.
269
00:33:15,900 --> 00:33:20,900
He said, "I got my eye on you."
I think he really means it, too.
270
00:33:21,800 --> 00:33:26,000
That's fine.
But you could have phoned me.
271
00:33:29,500 --> 00:33:33,300
- Yeah, I know, I could have phoned.
- Never mind.
272
00:33:35,100 --> 00:33:39,300
Your present's waiting for you
on your plate.
273
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
- Happy birthday.
- Thanks.
274
00:33:50,300 --> 00:33:56,200
Hey, that's wonderful! I can sure
use that on my new job, huh?
275
00:33:58,900 --> 00:34:02,300
Were there many young people
there tonight?
276
00:34:02,500 --> 00:34:05,600
- A few. Why?
- Oh, it's melted.
277
00:34:09,400 --> 00:34:12,500
Was your cousin Marcia there?
278
00:34:14,100 --> 00:34:16,700
All those pretty girls in the papers?
279
00:34:16,900 --> 00:34:21,200
Some of them were, yes.
They're not all pretty.
280
00:34:22,100 --> 00:34:26,000
- Was Angela Vickers?
- What?
281
00:34:27,500 --> 00:34:30,700
Pretty. Did you like her very much?
282
00:34:31,800 --> 00:34:35,300
I liked her some.
Sure, she's a pretty girl.
283
00:34:35,500 --> 00:34:40,900
- She wears nice clothes.
- Why shouldn't she, with that money?
284
00:34:41,100 --> 00:34:43,800
Why do you keep needling me?
285
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
I can't help it.
286
00:34:49,100 --> 00:34:52,800
Why couldn't you tell them
you had an appointment?
287
00:34:53,000 --> 00:34:58,800
You know I can't tell them about you.
You understand the fix we're in.
288
00:34:59,800 --> 00:35:01,200
Yeah, I know.
289
00:35:02,400 --> 00:35:07,500
If my family ever found out about us,
we'd both be out of a job.
290
00:35:08,700 --> 00:35:14,700
George, maybe you don't want to see
me so much any more. Is that it?
291
00:35:17,500 --> 00:35:21,500
Maybe you don't want
to see me at all.
292
00:35:21,700 --> 00:35:27,100
- Now you're head of the department.
- You know I didn't say that.
293
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
Honey, don't cry.
294
00:35:31,500 --> 00:35:37,200
Look, you dance just as pretty
as anybody. You look just as pretty.
295
00:35:37,400 --> 00:35:40,200
Stop crying, will you?
296
00:35:41,400 --> 00:35:44,500
George, it's awful.
297
00:35:46,000 --> 00:35:47,700
I can't tell you.
298
00:35:47,900 --> 00:35:51,500
- What is it?
- I'm so afraid.
299
00:35:53,600 --> 00:35:56,100
Honey, what's the matter?
300
00:35:57,600 --> 00:36:01,400
George...we're in trouble.
301
00:36:01,600 --> 00:36:05,300
Real trouble, I think.
302
00:36:08,000 --> 00:36:10,400
How do you mean?
303
00:36:12,600 --> 00:36:18,400
Remember the first night
you came here?
304
00:36:20,100 --> 00:36:22,300
I'm so worried.
305
00:37:35,300 --> 00:37:39,600
Hello, Al. It's me. How do you feel?
306
00:37:44,700 --> 00:37:47,400
Just the same, huh?
307
00:37:48,800 --> 00:37:53,000
No, I haven't found the name
of any doctor yet.
308
00:37:58,500 --> 00:38:03,700
Yes, don't you worry. Everything's
gonna turn out all right.
309
00:38:06,300 --> 00:38:07,600
Yeah.
310
00:38:10,200 --> 00:38:12,200
Yeah, first thing.
311
00:38:14,100 --> 00:38:15,500
Good night.
312
00:38:36,000 --> 00:38:37,400
Hello?
313
00:38:39,000 --> 00:38:40,400
Speaking.
314
00:38:42,500 --> 00:38:43,800
Who?
315
00:38:45,400 --> 00:38:47,200
Oh, hello!
316
00:38:48,800 --> 00:38:54,800
Yes, of course I remember you. I just
didn't recognise your voice at first.
317
00:38:57,600 --> 00:39:00,900
Friday night? Yeah.
318
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
I think I can.
319
00:39:05,500 --> 00:39:08,800
No, I'd like to. Yes.
320
00:39:10,600 --> 00:39:11,900
Where?
321
00:39:13,600 --> 00:39:16,400
All right. I'll meet you there.
322
00:39:18,300 --> 00:39:21,900
Yeah. Goodbye, Miss Vickers.
323
00:39:23,000 --> 00:39:24,400
Huh?
324
00:39:29,000 --> 00:39:30,900
Goodbye, Angela.
325
00:40:02,000 --> 00:40:04,700
- A penny.
- For what?
326
00:40:04,900 --> 00:40:08,300
For your thoughts.
Highest prices paid.
327
00:40:09,300 --> 00:40:14,500
I was wondering
why you invited me tonight.
Because of my reasons.
328
00:40:21,700 --> 00:40:25,800
Good evening, Miss Vickers.
Good evening, Mr Eastman.
329
00:40:27,100 --> 00:40:28,500
Good evening.
330
00:40:37,100 --> 00:40:40,000
- Angela, darling, hello.
- Hello, Marcia.
331
00:40:40,100 --> 00:40:43,400
- Hello, George. Having fun?
- I just got here.
332
00:40:43,600 --> 00:40:45,900
Come on in and join the party.
333
00:40:45,900 --> 00:40:49,300
It's going to be
such a wonderful summer.
334
00:40:49,500 --> 00:40:53,000
- Do you ride?
- I'm just taking it up.
335
00:40:53,200 --> 00:40:56,900
Hello, Mother, Dad.
We keep several horses.
336
00:40:57,100 --> 00:41:01,300
There'll be lots of parties
and dances and things like that.
337
00:41:01,600 --> 00:41:03,900
And who, may I ask, is he?
338
00:41:04,100 --> 00:41:09,600
If she weren't my daughter,
I'd ask her the same question.
339
00:41:25,200 --> 00:41:27,400
Aren't you happy with me?
340
00:41:27,600 --> 00:41:31,200
Happy? The trouble is
I'm too happy tonight.
341
00:41:35,900 --> 00:41:40,500
You seem so strange,
so deep and far away.
342
00:41:41,800 --> 00:41:44,800
As though you were
holding something back.
343
00:41:45,000 --> 00:41:47,200
- I am.
- Don't.
344
00:41:47,400 --> 00:41:49,900
I'd better.
345
00:41:57,300 --> 00:42:00,900
This is nice.
I don't want to spoil it.
346
00:42:01,100 --> 00:42:03,400
You'd better tell me.
347
00:42:06,500 --> 00:42:12,600
I love you. I've loved you
since the first moment I saw you.
348
00:42:12,800 --> 00:42:16,900
I guess maybe I even loved you
before I saw you.
349
00:42:19,200 --> 00:42:24,000
And you're the fellow that wondered
why I invited you here tonight.
350
00:42:24,200 --> 00:42:29,700
I tell you why. I love...
Are they watching us?
351
00:42:33,800 --> 00:42:37,600
I love you, too! It scares me.
352
00:42:40,500 --> 00:42:44,200
- But it is a wonderful feeling.
- It's wonderful when you're here.
353
00:42:44,500 --> 00:42:49,000
I can hold you, I can see you.
I can hold you next to me.
354
00:42:49,200 --> 00:42:52,700
But what's it going to be like
next week?
355
00:42:52,900 --> 00:42:56,600
I'll still be as much in love
with you. You'll be gone!
356
00:42:56,800 --> 00:43:00,500
But I'll be at the lake!
You'll come and see me.
357
00:43:00,800 --> 00:43:03,200
It's so beautiful. You must come.
358
00:43:03,400 --> 00:43:09,600
I know my parents will be a problem.
But you can come the weekends
when the kids are there.
359
00:43:09,800 --> 00:43:13,600
You don't have to work weekends.
That's the best time.
360
00:43:13,900 --> 00:43:18,100
If you don't come,
I'll drive down here to see you.
361
00:43:18,300 --> 00:43:20,900
I'll pick you up outside the factory.
362
00:43:24,000 --> 00:43:31,000
You'll be my pick-up! We'll arrange
it somehow, whatever way we can.
363
00:43:31,200 --> 00:43:36,100
We'll have such wonderful times
together, just the two of us.
364
00:43:36,300 --> 00:43:40,000
- I'd be the happiest person alive.
- The second happiest.
365
00:43:40,100 --> 00:43:44,300
Angela, if I could only tell you
how much I love you.
366
00:43:44,500 --> 00:43:49,800
- If I could only tell you all.
- Tell Mama.
367
00:43:50,800 --> 00:43:52,800
Tell Mama all.
368
00:44:35,400 --> 00:44:39,900
- Your age, Mrs Hamilton?
- Twenty-two.
369
00:44:41,000 --> 00:44:43,300
How long married?
370
00:44:45,400 --> 00:44:47,300
Three months.
371
00:44:51,000 --> 00:44:54,700
Well, now... Sit down.
372
00:44:58,300 --> 00:45:02,200
What seems to be the trouble,
Mrs Hamilton?
373
00:45:04,700 --> 00:45:07,100
You needn't be afraid to tell me.
374
00:45:07,100 --> 00:45:11,200
That's my business,
listening to other people's troubles.
375
00:45:17,600 --> 00:45:20,400
It's like this.
376
00:45:22,900 --> 00:45:26,500
My husband hasn't much money.
377
00:45:29,900 --> 00:45:33,800
I have to work
to help pay the expenses.
378
00:45:35,600 --> 00:45:37,000
Yes?
379
00:45:45,300 --> 00:45:50,600
When I found out I was going
to have a baby...
380
00:45:51,500 --> 00:45:53,800
...we didn't see...
381
00:45:58,900 --> 00:46:02,100
We didn't know any doctors.
382
00:46:02,400 --> 00:46:05,100
What business is your husband in?
383
00:46:07,600 --> 00:46:09,100
Electrician.
384
00:46:09,300 --> 00:46:13,800
That's not such a bad business.
At least they charge enough!
385
00:46:17,700 --> 00:46:22,200
- We can't afford to...
- There are free hospitals, you know?
386
00:46:26,400 --> 00:46:28,100
I know.
387
00:46:33,300 --> 00:46:36,300
Free hospitals
don't solve everything.
388
00:46:36,600 --> 00:46:41,800
Tell me, how did you happen
to come to me, anyhow?
389
00:46:44,800 --> 00:46:48,300
I heard people say
you were a good doctor.
390
00:46:48,500 --> 00:46:50,200
I see.
391
00:46:51,500 --> 00:46:56,100
Mrs Hamilton, when you went
to the altar three months ago,
392
00:46:56,300 --> 00:47:02,200
you must have realised you might
have to face a situation like this.
393
00:47:02,400 --> 00:47:06,100
Once you make up your mind
to face this bravely,
394
00:47:06,300 --> 00:47:12,000
you'll find all the problems
have a way of sorting themselves out.
395
00:47:12,200 --> 00:47:17,800
Medical bills, clothes. I know.
396
00:47:20,500 --> 00:47:24,200
I know my wife and I
worried at first.
397
00:47:26,600 --> 00:47:30,600
- But now we can look back...
- It's not like that!
398
00:47:32,300 --> 00:47:34,400
I'm not married.
399
00:47:36,800 --> 00:47:39,600
I haven't got a husband.
400
00:47:56,500 --> 00:48:00,300
All right, that won't do any good.
401
00:48:05,100 --> 00:48:10,600
- Where's the young man?
- He deserted me. What'll I do?
402
00:48:12,100 --> 00:48:14,800
Somebody's gotta help me.
403
00:48:15,000 --> 00:48:21,200
Miss Hamilton, my advice is go home
and see your parents and tell them.
404
00:48:23,100 --> 00:48:26,800
It'll be much better that way,
I assure you.
405
00:48:27,400 --> 00:48:31,600
If you've come to place yourself
under my care during your pregnancy,
406
00:48:31,800 --> 00:48:36,600
I'll do everything to ensure
your health and that of your child.
407
00:48:37,700 --> 00:48:41,600
On the other hand,
if you've just come for free advice
408
00:48:41,800 --> 00:48:45,800
on material and financial problems...
409
00:48:48,400 --> 00:48:51,300
...with which I can't help you...
410
00:48:52,500 --> 00:48:55,400
No, I cannot help you.
411
00:49:12,900 --> 00:49:14,900
What did he say?
412
00:49:15,100 --> 00:49:20,200
He said he thought I ought
to make a very healthy mother.
413
00:49:20,400 --> 00:49:21,800
Gee, Al.
414
00:49:22,000 --> 00:49:24,500
That's all you've said for weeks.
415
00:49:24,700 --> 00:49:26,800
I'm trying to think.
416
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
You just gotta marry me.
417
00:49:30,800 --> 00:49:34,400
Family or no family.
This future of yours or no future.
418
00:49:35,700 --> 00:49:39,600
Just looking at it that way
settles everything.
419
00:49:39,900 --> 00:49:44,500
But we haven't got any money.
This thing comes out, I'm through.
420
00:49:44,700 --> 00:49:46,900
I won't even have the job I got now.
421
00:49:47,100 --> 00:49:50,900
- You're just stalling.
- I'm not! I'm trying to think.
422
00:49:51,200 --> 00:49:53,500
I want to figure out some way.
423
00:49:58,100 --> 00:50:03,600
I was thinking maybe when I get
my vacation, first week of September.
424
00:50:03,800 --> 00:50:06,300
All right, that's when we'll do it.
425
00:50:06,400 --> 00:50:11,300
When you get your vacation,
we'll go out of town and get married.
426
00:50:11,500 --> 00:50:16,100
- You understand?
- Yeah, I understand.
427
00:50:36,300 --> 00:50:38,800
Now back again to the news.
428
00:50:39,000 --> 00:50:44,000
It seems the fine weather has been
too fine in parts of the country.
429
00:50:44,300 --> 00:50:50,300
In New York City, seven persons
are reported as having succumbed
from the high temperature.
430
00:50:50,500 --> 00:50:54,300
Nearer home, fine weather
had its darker aspects, too.
431
00:50:54,500 --> 00:50:58,800
The State Highway Patrol says that
fatalities from weekend accidents
432
00:50:59,000 --> 00:51:03,300
exceeded by four the figure for the
corresponding weekend last summer.
433
00:51:03,300 --> 00:51:08,700
Some 14 persons lost their lives.
At least five were drowned.
434
00:51:08,900 --> 00:51:13,100
Several others received emergency
first aid at crowded lake resorts.
435
00:51:13,200 --> 00:51:14,700
So be careful.
436
00:51:14,900 --> 00:51:19,300
It may be your turn next or
the turn of those dearest to you.
437
00:51:19,500 --> 00:51:25,500
Drive carefully, and don't swim
from unpatrolled beaches.
438
00:51:25,700 --> 00:51:29,500
Make your holiday
death's holiday, too.
439
00:52:10,000 --> 00:52:11,400
George!
440
00:52:14,700 --> 00:52:16,100
Hello, you.
441
00:52:23,700 --> 00:52:29,600
- I've missed you so!
- Me, too. I can't tell you how much.
442
00:52:30,400 --> 00:52:32,200
I've wonderful news.
443
00:52:32,300 --> 00:52:34,800
I had to drive down to tell you.
444
00:52:35,000 --> 00:52:40,200
Mother and Dad want you to spend
your vacation with us up at the lake.
445
00:52:42,000 --> 00:52:45,700
- You'll come, won't you?
- I don't think I can.
446
00:52:45,900 --> 00:52:52,500
George, no! This is my one chance
to show you off to Mother and Dad.
447
00:52:52,700 --> 00:52:55,200
Take my word for it, I've got to!
448
00:52:55,400 --> 00:52:59,000
I promised my uncle
I'd spend some time with him.
449
00:52:59,200 --> 00:53:05,800
That's perfect! Your aunt and uncle
are both coming up on 3rd September.
450
00:53:06,000 --> 00:53:08,400
That's when you're coming.
451
00:53:09,100 --> 00:53:12,900
Darling, I love you so much,
so very much.
452
00:53:17,700 --> 00:53:19,700
Just think of it.
453
00:53:20,000 --> 00:53:23,400
We'll go swimming together,
lie in the sun together,
454
00:53:24,500 --> 00:53:27,800
go horseback riding
through the pine woods.
455
00:53:28,000 --> 00:53:32,100
I'll make breakfast for you every
morning, and you can sleep late.
456
00:53:32,300 --> 00:53:35,400
I'll bring it in to you in your room.
457
00:53:39,600 --> 00:53:44,400
- And you love me.
- Yes.
458
00:54:00,400 --> 00:54:05,800
- Hello?
- I've gotta ask you a favour.
459
00:54:06,000 --> 00:54:11,100
Don't get angry at me.
I've gotta ask you for an extra week.
460
00:54:11,300 --> 00:54:16,300
- I don't have to give you anything.
- You just got to!
461
00:54:16,600 --> 00:54:21,500
I talked to my uncle and
he wants me to come up to the lake
462
00:54:21,800 --> 00:54:25,700
and spend the first week
of my vacation with them.
463
00:54:25,900 --> 00:54:28,300
- It's important to both of us.
- Why?
464
00:54:28,500 --> 00:54:33,000
I figure from the way he's been
talking that if I go up there
465
00:54:33,200 --> 00:54:35,400
he's gonna give me a bonus.
466
00:54:35,700 --> 00:54:39,800
It might be a lot of money,
I don't know, $300.
467
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
We could sure use that.
468
00:54:42,200 --> 00:54:46,800
All right, you go up there
for a week. I'll wait here.
469
00:54:58,800 --> 00:55:01,600
I want to talk to you about that.
470
00:55:01,800 --> 00:55:04,300
I'm not sure I approve
of young Mr Eastman.
471
00:55:04,600 --> 00:55:09,800
- I don't know what he's doing here.
- He's here because I invited him.
472
00:55:10,000 --> 00:55:12,400
Why do you encourage this?
473
00:55:12,600 --> 00:55:15,300
You can be very unperceptive
at times.
474
00:55:15,400 --> 00:55:19,000
Opposition only makes a boy
of that type more attractive.
475
00:55:19,200 --> 00:55:22,400
I invited him,
because I wanted to see him
476
00:55:22,600 --> 00:55:25,700
among people Angela really knows.
477
00:55:26,300 --> 00:55:29,400
She'll see whether he belongs or not.
478
00:56:07,900 --> 00:56:12,400
Come on! It's freezing!
It's just like ice!
479
00:56:15,800 --> 00:56:17,400
Hurry up!
480
00:56:19,600 --> 00:56:22,700
I've never been so cold in my life!
481
00:56:22,900 --> 00:56:25,500
- Aren't you going in?
- Sure.
482
00:56:26,900 --> 00:56:29,500
George, put me down!
483
00:56:43,900 --> 00:56:47,600
- It happens every single time!
- What does?
484
00:56:47,800 --> 00:56:50,900
I freeze to death.
It's the coldest lake ever!
485
00:56:51,000 --> 00:56:55,900
- What did you go in for, then?
- 'Cause it's my lake.
486
00:56:56,100 --> 00:56:58,400
- Yours?
- Uh-huh.
487
00:56:58,600 --> 00:57:01,000
I found this trail when I was 14.
488
00:57:01,200 --> 00:57:04,900
Nobody lives here,
not on this part of it.
489
00:57:05,100 --> 00:57:08,800
It's in two parts
with a little channel in between.
490
00:57:09,000 --> 00:57:14,600
There's a crumbly old lodge down at
the end and some crumbly old boats.
491
00:57:16,400 --> 00:57:18,000
Come closer.
492
00:57:20,700 --> 00:57:25,100
- What do they call this lake?
- Loon Lake. It's nice now.
493
00:57:25,300 --> 00:57:28,900
But sometimes it's weird,
especially at sundown.
494
00:57:30,000 --> 00:57:33,400
I've never been able to feel
the same about it since the drowning.
495
00:57:33,700 --> 00:57:38,100
- What drowning?
- A man and a girl last summer.
496
00:57:38,300 --> 00:57:46,100
Nobody knows what happened. It was
five days before they found the girl.
497
00:57:46,300 --> 00:57:50,700
- And the man?
- They never found him.
498
00:57:59,900 --> 00:58:03,000
- What was that?
- A loon.
499
00:58:08,200 --> 00:58:13,800
- What are you thinking about?
- Nothing, nothing at all.
500
00:58:16,500 --> 00:58:18,600
- Hi.
- Hi.
501
00:58:19,900 --> 00:58:24,500
And I used to think
I was complicated!
502
00:58:24,700 --> 00:58:29,200
- Are you worried about my family?
- I suppose I am.
503
00:58:29,400 --> 00:58:34,500
Don't. I've known them intimately
for years, and they're quite nice.
504
00:58:35,900 --> 00:58:41,100
Perhaps they are a little unused
to you, but that'll come in time.
505
00:58:41,300 --> 00:58:43,300
Suppose it doesn't?
506
00:58:45,900 --> 00:58:52,400
- I'd go anywhere with you.
- You mean that? You'd marry me?
507
00:58:52,600 --> 00:58:56,400
Haven't I told you? I intend to.
508
01:00:12,100 --> 01:00:15,700
...I've had a millstone named
Eastman round my neck.
509
01:00:15,900 --> 01:00:18,700
I know just how you feel.
510
01:00:18,900 --> 01:00:23,100
- What's golf got that a hike hasn't?
- A spirit of competition.
511
01:00:23,300 --> 01:00:27,000
I've hardly exchanged five words
with your elusive nephew.
512
01:00:27,000 --> 01:00:32,100
Pity, I'm told he's charming. I've
put him here so he won't run away.
513
01:00:32,300 --> 01:00:35,900
I'm proud of the way
you've been getting on.
514
01:00:36,100 --> 01:00:39,300
I've wanted to justify
your confidence in me.
515
01:00:39,500 --> 01:00:44,100
A man who can meet people:
that's an asset we can use.
516
01:00:44,300 --> 01:00:48,700
I've been thinking about a place
in administration perhaps,
517
01:00:48,900 --> 01:00:51,600
where I can keep an eye on you.
518
01:00:51,900 --> 01:00:54,900
We ought to take George
with us tomorrow.
519
01:00:55,200 --> 01:00:57,800
- People at the club...
- No.
520
01:00:58,000 --> 01:01:01,800
There's the Ski Race tomorrow
and George is my pilot.
521
01:01:02,000 --> 01:01:04,500
- Which Mr Eastman?
- Mr George Eastman.
522
01:01:04,700 --> 01:01:11,700
Call for you, George. You'd better
bend an ear, Angela, it's a woman.
523
01:01:11,900 --> 01:01:13,200
Hello?
524
01:01:19,500 --> 01:01:24,500
- Yes.
- I'm here at the bus station.
525
01:01:32,700 --> 01:01:38,200
You lied to me for the last time.
Now I want you to come and get me.
526
01:01:38,400 --> 01:01:41,900
- It's not too easy right now.
- Now!
527
01:01:40,200 --> 01:01:43,700
- It's not too easy right now.
- Now!
528
01:01:45,200 --> 01:01:50,000
- I'll do it tomorrow morning?
- I said now!
529
01:01:50,200 --> 01:01:55,600
If you're not here in half an hour,
I'll come and tell them everything!
530
01:01:57,000 --> 01:02:00,400
Yes, I'll leave right away.
531
01:02:01,100 --> 01:02:04,800
Let's not go to Florida this winter.
Let's stay here.
532
01:02:06,900 --> 01:02:12,700
It was a friend of my mother's.
She's not well.
533
01:02:12,900 --> 01:02:17,000
- I hope it's not serious.
- I don't know.
534
01:02:18,500 --> 01:02:22,800
I ought to get home.
I ought to get a plane tonight.
535
01:02:23,000 --> 01:02:27,500
- If it's not serious, do come back.
- I will, thank you.
536
01:02:27,700 --> 01:02:31,900
- If you'll excuse me, I'll go pack.
- Certainly. Goodbye, George.
537
01:02:32,100 --> 01:02:34,700
Goodbye, George.
538
01:02:44,900 --> 01:02:48,400
George, how long will you be gone?
539
01:02:48,600 --> 01:02:52,100
I don't know, darling.
I just don't know.
540
01:02:52,400 --> 01:02:55,400
You will come back
as soon as you can?
541
01:02:55,600 --> 01:02:59,500
- As soon as I can.
- You promise?
542
01:02:59,700 --> 01:03:01,300
I promise.
543
01:03:34,300 --> 01:03:37,000
Are you crazy, coming up here?
544
01:03:37,200 --> 01:03:40,700
Phoning me like that
with my whole family listening in?
545
01:03:40,800 --> 01:03:45,600
You weren't staying with your family.
You were staying with Angela Vickers.
546
01:03:47,900 --> 01:03:51,000
I'm through waiting for you.
547
01:03:51,200 --> 01:03:53,800
You're gonna marry me tomorrow,
548
01:03:54,000 --> 01:03:59,400
or I'll tell the newspapers
everything, then I'll kill myself!
549
01:03:59,600 --> 01:04:04,300
- Don't talk like that.
- You make me talk like that.
550
01:04:05,600 --> 01:04:09,700
We'll go to Warsaw in the morning
and get married.
551
01:04:10,800 --> 01:04:12,700
Let's get out of here.
552
01:04:12,900 --> 01:04:17,900
I won't get out of here until
you say that you're gonna do it!
553
01:04:18,100 --> 01:04:20,200
All right. Come on.
554
01:04:57,500 --> 01:05:00,000
It's a holiday.
555
01:05:00,300 --> 01:05:01,600
Look, Al.
556
01:05:02,400 --> 01:05:04,800
Look, it's not my fault!
557
01:05:05,100 --> 01:05:10,200
Besides, one day more is
not gonna make any difference.
558
01:05:10,400 --> 01:05:15,300
There's a wonderful lake
near here, Loon Lake,
559
01:05:15,600 --> 01:05:19,300
just the place you've always
wanted to go for a honeymoon.
560
01:05:19,400 --> 01:05:22,900
We could go there.
There's a lodge on it, too.
561
01:05:23,100 --> 01:05:26,200
If you like, we could spend
the day there,
562
01:05:26,400 --> 01:05:29,900
and tomorrow
we can come back here.
563
01:05:30,200 --> 01:05:34,300
- Al, are you listening?
- Yeah, I'm listening.
564
01:05:36,400 --> 01:05:41,000
Tell you what, let's make a holiday
of it. Everybody else is.
565
01:05:41,200 --> 01:05:46,200
Why don't we get some sandwiches
and have a picnic on the lake?
566
01:05:46,400 --> 01:05:51,000
- How's that?
- That sounds pretty good.
567
01:05:51,200 --> 01:05:57,800
Look, Al, let's not quarrel any more.
Let's try and make the best of it.
568
01:05:58,000 --> 01:06:01,100
All right, let's make the best of it.
569
01:06:29,800 --> 01:06:34,100
I should have stopped at that
last station. Yep, bone dry!
570
01:06:36,800 --> 01:06:40,400
- Stupid!
- Is the lodge far from here?
571
01:06:40,600 --> 01:06:43,700
No, it's only just around the bend.
572
01:06:46,300 --> 01:06:53,000
Tell you what, why don't we take
our lunch and go down to the landing?
573
01:06:53,200 --> 01:06:56,900
We can rent a boat
and have our picnic now.
574
01:06:57,100 --> 01:07:01,800
I can pick up the gas later
and come back for the car.
575
01:07:02,000 --> 01:07:06,500
- How does it sound?
- It sounds wonderful!
576
01:07:08,600 --> 01:07:11,700
- It is beautiful!
- Yeah.
577
01:07:27,300 --> 01:07:33,500
- How much to rent a boat?
- 25 cents an hour. $2 all day.
578
01:07:40,200 --> 01:07:43,600
Are there many people
out on the lake today?
579
01:07:43,800 --> 01:07:46,700
You've got it all to yourself.
580
01:07:48,700 --> 01:07:54,100
- Are you people at the lodge?
- Yeah. That is, we will be tonight.
581
01:07:54,300 --> 01:07:59,300
- Spend a couple of days there.
- You'll have to sign for it.
582
01:07:59,500 --> 01:08:01,300
Sure.
583
01:08:14,700 --> 01:08:16,800
Thanks a lot.
584
01:08:20,300 --> 01:08:23,700
- That's funny.
- What?
585
01:08:23,900 --> 01:08:29,300
I know another guy named Gilbert
Edwards. Lives over at Westbrook.
586
01:08:30,400 --> 01:08:32,100
Pretty common name.
587
01:08:35,100 --> 01:08:38,100
Only two times I ever heard.
588
01:08:55,300 --> 01:08:59,400
- It doesn't leak, does it?
- I don't rent leaky boats!
589
01:08:59,600 --> 01:09:03,600
Don't worry, my husband's
a very good swimmer.
590
01:10:20,500 --> 01:10:22,500
It's so lonely here.
591
01:10:24,000 --> 01:10:28,600
It's like we were the only
two people left in the world.
592
01:10:28,800 --> 01:10:30,300
Maybe we are.
593
01:10:30,600 --> 01:10:34,600
Maybe when we get back to shore,
everybody will have disappeared.
594
01:10:35,100 --> 01:10:37,400
I'd like that, wouldn't you?
595
01:10:40,000 --> 01:10:42,100
Then we could go anywhere.
596
01:10:42,300 --> 01:10:45,900
We could live
in the biggest house in the world.
597
01:10:46,100 --> 01:10:51,300
I'd like to live in a little house,
just big enough for the two of us.
598
01:10:55,600 --> 01:10:59,000
Only there's gonna be
more than two of us.
599
01:11:06,300 --> 01:11:08,700
What's the matter? You look sick.
600
01:11:09,800 --> 01:11:14,800
Nothing! I'm out of breath.
I'm not used to rowing.
601
01:11:15,000 --> 01:11:20,300
Rest for a while, dear.
We can just drift.
602
01:11:22,600 --> 01:11:25,700
After all, we're not going anywhere.
603
01:11:37,800 --> 01:11:40,600
Look behind you.
604
01:11:42,000 --> 01:11:44,200
"Star light, star bright,"
605
01:11:44,500 --> 01:11:49,200
"wish me luck, wish me light,
make my wish come true tonight."
606
01:11:54,800 --> 01:11:57,200
Did you make a wish?
607
01:11:59,700 --> 01:12:02,100
What did you wish?
608
01:12:03,400 --> 01:12:05,300
Nothing.
609
01:12:05,500 --> 01:12:09,300
Afraid it won't come true
if you tell?
610
01:12:09,600 --> 01:12:15,500
I'm sorry that I've been
so nasty to you.
611
01:12:17,100 --> 01:12:19,200
I didn't mean it.
612
01:12:21,900 --> 01:12:27,700
It's just things happen,
and you just don't stay the same.
613
01:12:29,500 --> 01:12:33,800
I will make it up to you.
I'll stick by you.
614
01:12:34,000 --> 01:12:37,100
I do love you, George.
615
01:12:40,400 --> 01:12:46,500
- We ought to get back. It's dark.
- That old man'll think we drowned!
616
01:12:46,700 --> 01:12:52,500
Let's drift for a while. I'm not
afraid of the dark. It's so nice.
617
01:13:00,900 --> 01:13:03,800
I'll tell you what I wished.
618
01:13:08,200 --> 01:13:11,300
I wished that you loved me again.
619
01:13:12,700 --> 01:13:19,100
You'll see, we'll make a go of it
if we give ourselves the chance.
620
01:13:19,300 --> 01:13:24,900
We'll go where nobody knows us.
We'll get jobs, maybe together.
621
01:13:25,100 --> 01:13:30,400
We'll do things together and go out
together, like any married couple.
622
01:13:31,800 --> 01:13:37,800
After a while, you'll settle down
and be content with what you've got,
623
01:13:38,000 --> 01:13:41,100
instead of working yourself up
over things.
624
01:13:41,400 --> 01:13:44,900
It's the little things in life
that count.
625
01:13:45,200 --> 01:13:49,400
We'll have to scrimp and save,
but we'll have each other.
626
01:13:49,600 --> 01:13:53,500
- I'm not afraid of being poor.
- Stop it, Al!
627
01:13:55,800 --> 01:14:00,200
- Why? What's the matter?
- Just stop it!
628
01:14:03,800 --> 01:14:05,300
George?
629
01:14:08,800 --> 01:14:13,000
What did you think of
when you saw the star?
630
01:14:15,300 --> 01:14:19,300
You wished that you weren't here
with me, didn't you?
631
01:14:19,600 --> 01:14:24,100
You wished I was where
you'd never have to see me again.
632
01:14:30,200 --> 01:14:36,300
Maybe you wished that I was dead.
Do you wish that I was dead?
633
01:14:36,500 --> 01:14:40,400
No, I didn't! Just leave me alone.
634
01:14:42,200 --> 01:14:48,500
Poor George. I know it isn't easy
for you. I shouldn't have said that.
635
01:14:49,300 --> 01:14:51,900
Stay where you are.
636
01:16:18,400 --> 01:16:20,400
Who's there?
637
01:16:24,400 --> 01:16:27,100
I'm trying to find the road.
638
01:16:28,800 --> 01:16:31,900
I got lost.
You know where the road is?
639
01:16:32,100 --> 01:16:35,700
It's down the trail
about a quarter of a mile.
640
01:17:22,100 --> 01:17:25,700
Quiet, boy, quiet. Now stay there.
641
01:17:28,600 --> 01:17:31,800
- Good morning, Mr Marlowe.
- Good morning, Mack.
642
01:17:39,300 --> 01:17:41,400
It's for you. The coroner.
643
01:17:42,800 --> 01:17:44,800
Yes, Doctor?
644
01:17:45,900 --> 01:17:50,200
Oh? Just wait a minute, will you?
Bob, get these facts.
645
01:17:53,500 --> 01:17:55,400
All right now.
646
01:17:57,400 --> 01:18:00,200
Yes. Young couple drowned.
647
01:18:02,000 --> 01:18:04,100
Give me all the facts.
648
01:18:20,100 --> 01:18:24,300
- Is Miss Vickers around?
- No, she's playing tennis.
649
01:18:24,500 --> 01:18:27,200
Everybody's gone somewhere.
650
01:18:27,400 --> 01:18:29,100
Thank you.
651
01:18:30,700 --> 01:18:32,500
Mr Eastman?
652
01:18:34,600 --> 01:18:38,700
- Do you feel well?
- Yeah, fine.
653
01:18:48,500 --> 01:18:53,200
Hello, George. It's been centuries!
654
01:18:55,600 --> 01:18:59,300
- She said you were playing tennis.
- I was watching them.
655
01:18:59,500 --> 01:19:05,100
I haven't eaten anything since you've
been away. Well, hardly anything.
656
01:19:05,300 --> 01:19:08,200
Don't go away again, George.
657
01:19:09,800 --> 01:19:14,500
Here, come and sit with me.
How is your mother?
658
01:19:15,600 --> 01:19:19,500
She's much better. It wasn't
as serious as they thought.
659
01:19:19,700 --> 01:19:21,900
I'm glad of that.
660
01:19:23,900 --> 01:19:26,400
You look very tired.
661
01:19:27,500 --> 01:19:33,000
I didn't get much sleep. I was even
a little airsick on the plane.
662
01:19:34,800 --> 01:19:36,400
Poor George.
663
01:19:37,900 --> 01:19:43,800
Anyway, I've got good news.
Mother and Dad are beginning to melt.
664
01:19:44,000 --> 01:19:47,200
You're winning them over
with your boyish charm.
665
01:19:47,400 --> 01:19:51,700
They'll let us announce it when I
come home from school at Christmas.
666
01:19:51,900 --> 01:19:57,300
- At Christmas? Let's run away.
- Run away?
667
01:19:57,500 --> 01:20:00,700
- Right now.
- But we don't have to.
668
01:20:00,900 --> 01:20:04,800
Not the way things are going.
Mother will want a big wedding.
669
01:20:05,000 --> 01:20:11,200
I've always dreamed of having one as
long as I can remember. All girls do.
670
01:20:12,800 --> 01:20:16,500
Now don't start getting moody again!
671
01:20:16,700 --> 01:20:21,400
Come on, you change
and I'll meet you on the terrace.
672
01:20:27,800 --> 01:20:32,800
- Any identification on the girl?
- Yeah, this employment card.
673
01:20:33,000 --> 01:20:35,500
From the Eastman Industries.
674
01:20:36,800 --> 01:20:39,500
Alice Tripp or something.
675
01:20:42,100 --> 01:20:45,000
The man gave his name
as Gilbert Edwards?
676
01:20:45,200 --> 01:20:46,500
Yeah.
677
01:20:46,700 --> 01:20:50,600
You can drag that lake,
you won't find him.
678
01:20:50,800 --> 01:20:55,900
- How do you figure that, Bear Bait?
- I figure he left here in an auto.
679
01:20:56,200 --> 01:20:59,600
When I went up to my cabin
around suppertime,
680
01:20:59,800 --> 01:21:03,000
there was a Coup�
parked in the woods up there.
681
01:21:03,300 --> 01:21:05,600
About nine o'clock,
682
01:21:05,800 --> 01:21:09,500
somebody started up that auto
and drove off awfully fast.
683
01:21:17,000 --> 01:21:19,200
- Hi.
- Hello.
684
01:21:19,400 --> 01:21:25,800
George, where you been? Got another
woman stashed around someplace?
685
01:21:28,000 --> 01:21:32,600
- You've been gone so long.
- Can't we be alone somewhere?
686
01:21:34,200 --> 01:21:37,800
- We could take the speedboat.
- Yeah.
687
01:21:38,000 --> 01:21:43,000
So they wanna be alone. We can't
have that. Come on, Lazy Bones!
688
01:21:49,000 --> 01:21:50,300
Go!
689
01:21:54,300 --> 01:21:58,300
How about some company?
Come on, everybody!
690
01:21:58,500 --> 01:22:03,400
- There's no room for you!
- We'll fix that.
691
01:22:13,200 --> 01:22:17,100
District Attorney Frank Marlowe's
officers investigate further.
692
01:22:17,200 --> 01:22:20,300
An hour ago,
the coroner informed the press
693
01:22:20,500 --> 01:22:23,600
that although the girl's death
was caused by drowning,
694
01:22:23,800 --> 01:22:27,400
bruises would indicate
that a struggle took place.
695
01:22:27,600 --> 01:22:30,100
The District Attorney has evidence
696
01:22:30,300 --> 01:22:33,300
that the girl's male companion
may still be alive.
697
01:22:33,500 --> 01:22:37,500
Three Boy Scouts have reported
that a young man, visibly upset...
698
01:22:52,400 --> 01:22:54,500
You look tired, George.
699
01:22:55,600 --> 01:22:59,600
- That's what I told him.
- Take a rest.
700
01:22:59,800 --> 01:23:04,500
I think maybe that's a good idea.
Excuse me, won't you?
701
01:23:04,700 --> 01:23:09,600
- Any news on the drowning?
- The papers see it as a murder.
702
01:23:09,800 --> 01:23:14,500
- He's alive and he's drowned her.
- You read too many mysteries.
703
01:23:14,700 --> 01:23:17,100
She was probably a chatterbox,
704
01:23:17,300 --> 01:23:21,300
and he picked her up
and threw her overboard!
705
01:23:22,400 --> 01:23:25,900
- I've been looking for you, sir.
- What is it?
706
01:23:26,100 --> 01:23:31,100
Mr Vickers would like to see you
alone. He's in the living room, sir.
707
01:23:41,800 --> 01:23:43,800
Sit down, will you?
708
01:23:45,900 --> 01:23:50,400
I thought that you and I might
have a chat before dinner.
709
01:23:50,600 --> 01:23:53,700
- Care for a drink?
- Please.
710
01:23:53,900 --> 01:24:01,100
I'm gonna make it a double. I'm gonna
be a little bit personal, George.
711
01:24:04,200 --> 01:24:08,500
It's about you and Angela and
this talk about your getting married.
712
01:24:09,400 --> 01:24:12,600
I don't know whether
I'm for you or against you.
713
01:24:12,700 --> 01:24:18,500
- I don't know you well enough.
- I know how you feel, Mr Vickers.
714
01:24:18,700 --> 01:24:23,600
Who am I to think of marrying Angela?
Angela has everything.
715
01:24:23,900 --> 01:24:29,000
Talk of marriage aside, we know
almost nothing about your background.
716
01:24:29,200 --> 01:24:36,100
There's not much to know. What there
is, I've wanted to tell you myself.
717
01:24:38,200 --> 01:24:41,800
My family is...
We were very poor people.
718
01:24:45,500 --> 01:24:50,600
My family devoted their lives
to a kind of religious work.
719
01:24:52,100 --> 01:24:56,800
Conducting sidewalk services,
street singing.
720
01:24:58,600 --> 01:25:01,000
I was part of all that,
721
01:25:01,300 --> 01:25:06,200
until the law came along and said
I ought to go to school.
722
01:25:07,000 --> 01:25:11,900
I only went to school
till I was 13 years old.
723
01:25:12,100 --> 01:25:16,700
We didn't ever have any money
for anything, so I left home.
724
01:25:16,900 --> 01:25:21,300
I was gonna do something about it.
I took any job.
725
01:25:21,500 --> 01:25:25,700
Busboy, elevator operator, caddie.
726
01:25:28,000 --> 01:25:31,100
I had no training, no education.
727
01:25:33,800 --> 01:25:38,000
Then I came here,
went to work for my uncle.
728
01:25:40,600 --> 01:25:44,600
That's my background, Mr Vickers.
729
01:25:46,800 --> 01:25:51,400
There's nothing very much
to recommend any approval.
730
01:25:53,300 --> 01:25:56,600
But I love Angela more than
anything in the world.
731
01:25:56,700 --> 01:25:59,800
I'd do anything to make her happy.
732
01:26:02,000 --> 01:26:07,100
Even if it's right that
I shouldn't see her any more.
733
01:26:08,300 --> 01:26:10,000
Easy, boy.
734
01:26:11,200 --> 01:26:14,300
Forthrightness is a prime virtue.
735
01:26:16,400 --> 01:26:19,300
I admire your frankness.
736
01:26:19,500 --> 01:26:24,500
I should apologise for eavesdropping,
but I'm glad I listened.
737
01:26:27,300 --> 01:26:30,400
Does that answer all your questions?
738
01:26:30,600 --> 01:26:34,700
All I ask is that you two
don't do anything hasty.
739
01:26:42,300 --> 01:26:45,100
- Let's get out.
- A drive.
740
01:26:45,300 --> 01:26:49,800
- I just wanna be alone with you.
- Let's go.
741
01:27:02,100 --> 01:27:06,300
I can't believe that this horrible
thing could happen to Alice.
742
01:27:06,500 --> 01:27:12,200
- She was such a sweet, quiet girl.
- Ever meet any of her boyfriends?
743
01:27:12,400 --> 01:27:17,300
There was a young man, but he hasn't
been around in a few weeks.
744
01:27:17,500 --> 01:27:19,600
And who was he?
745
01:27:21,200 --> 01:27:26,300
It's a small town. Any scandal would
hurt my business something awful.
746
01:27:26,500 --> 01:27:30,800
There will be a scandal
if you don't cooperate.
747
01:27:31,000 --> 01:27:37,800
I never met him, mind you,
but the girls said he was an Eastman.
748
01:27:38,000 --> 01:27:42,200
But it couldn't be...
Not one of the Eastmans!
749
01:27:47,700 --> 01:27:50,900
Get me the District Attorney's office
in Warsaw.
750
01:28:09,500 --> 01:28:11,200
Here we go!
751
01:28:15,600 --> 01:28:18,300
Look, he's gaining.
752
01:28:35,000 --> 01:28:37,600
Safe! Safe and sound!
753
01:28:42,300 --> 01:28:47,100
Calling car 41.
Man believed in your vicinity...
754
01:28:47,300 --> 01:28:51,800
- The third time this summer.
- I can't understand it!
755
01:28:52,100 --> 01:28:57,000
Height 5'10", hair dark,
complexion fair, build light.
756
01:28:57,300 --> 01:29:01,300
- What's your name?
- George Eastman.
757
01:29:13,700 --> 01:29:20,000
I'd hate to some day be picking up
the pieces of a pretty girl like you.
758
01:29:20,200 --> 01:29:24,200
- Take it easy, will you?
- Anything you say.
759
01:29:31,900 --> 01:29:36,200
I just love that officer.
He's so bloodcurdling.
760
01:29:36,800 --> 01:29:39,600
And he writes such a nice hand.
761
01:29:46,800 --> 01:29:48,800
Darling, what is it?
762
01:29:51,200 --> 01:29:54,800
I'm tired, very tired.
763
01:29:57,100 --> 01:30:00,000
Yes, you must be.
764
01:30:02,800 --> 01:30:09,400
Darling, let's never leave this
place. Let's just stay here alone.
765
01:30:10,800 --> 01:30:15,800
Don't let father upset you.
I'm the one who counts.
766
01:30:17,100 --> 01:30:19,600
You're the only one.
767
01:30:20,300 --> 01:30:22,400
The only one.
768
01:30:27,800 --> 01:30:30,900
People are gonna say things, I know.
769
01:30:31,100 --> 01:30:35,700
Things about me. About me, I know.
770
01:30:35,900 --> 01:30:41,600
- It's gonna make you stop loving me.
- Don't talk like that!
771
01:31:06,000 --> 01:31:10,000
- I was asleep.
- You were dreaming.
772
01:31:10,200 --> 01:31:15,500
You were talking.
You said, "Not my fault."
773
01:31:16,600 --> 01:31:20,100
Then you said something
I couldn't make out.
774
01:31:20,400 --> 01:31:25,100
Then you said,
"Angela, don't hate me."
775
01:31:27,000 --> 01:31:33,600
That was a bad dream, a false dream,
because I'll always love you.
776
01:31:38,400 --> 01:31:43,000
We'd better go now. Mother's liable
to send out a posse for us.
777
01:32:13,700 --> 01:32:16,700
You go in. I'll be along in a minute.
778
01:32:31,900 --> 01:32:36,300
Every time you leave me for a minute,
it's like goodbye.
779
01:32:38,800 --> 01:32:43,800
I like to believe it means
you can't live without me.
780
01:34:42,400 --> 01:34:45,400
Is your name George Eastman?
781
01:34:46,200 --> 01:34:47,600
Yes.
782
01:34:49,400 --> 01:34:54,700
- You're under arrest.
- Why? What for?
783
01:34:55,000 --> 01:35:02,000
Start walking back down the road and
you'll find out. Go on, get going.
784
01:35:02,300 --> 01:35:05,500
And no monkey business, either.
785
01:35:07,600 --> 01:35:09,600
That's him all right.
786
01:35:15,800 --> 01:35:18,600
Mr Marlowe, here's your baby.
787
01:35:19,600 --> 01:35:25,500
You're George Eastman? I suppose
you know what you're charged with?
788
01:35:26,800 --> 01:35:28,500
No.
789
01:35:28,700 --> 01:35:32,600
You don't know anything
about the murder of Alice Tripp?
790
01:35:32,800 --> 01:35:35,700
- I'm not guilty.
- We've evidence.
791
01:35:35,900 --> 01:35:40,600
- You're not going to deny it?
- Yes, I deny it.
792
01:35:42,400 --> 01:35:47,500
Let's take you to the Vickers' and
see what your friends say about you.
793
01:35:47,700 --> 01:35:52,000
Please don't take me back there!
I'll tell you all I can.
794
01:35:52,200 --> 01:35:55,000
Don't take me back there.
795
01:35:56,600 --> 01:36:02,600
I didn't intend to. I just wanted
to see what you'd have to say.
796
01:36:03,800 --> 01:36:07,300
Take him to Warsaw, boys,
and lock him up.
797
01:36:18,400 --> 01:36:22,300
We'll go to the Vickers' and
see what they have to say.
798
01:36:22,500 --> 01:36:27,000
Say he's a relative,
came to the house once. Got that?
799
01:36:27,200 --> 01:36:30,000
And have Hollister take his name off.
800
01:36:30,900 --> 01:36:35,000
You had no inkling of his relations
with that girl?
801
01:36:37,100 --> 01:36:38,500
No.
802
01:36:42,100 --> 01:36:45,600
None of you knew
of this boy's double life?
803
01:36:45,800 --> 01:36:47,100
No.
804
01:36:55,600 --> 01:37:02,400
Mr Marlowe, if you've no further
questions for my daughter and me...
805
01:37:02,600 --> 01:37:05,700
- ...will you excuse us?
- Of course.
806
01:37:08,600 --> 01:37:13,600
Mr Vickers, I have no desire
to harass an innocent person.
807
01:37:13,800 --> 01:37:18,400
I'd like to keep your daughter free
of scandal, but if the papers...
808
01:37:18,600 --> 01:37:22,800
I'll keep her out of the papers.
You keep her out of the trial.
809
01:37:23,000 --> 01:37:26,800
That may not be possible.
The defence would have to agree.
810
01:37:27,000 --> 01:37:30,100
The defence will agree to it.
I'll see to that.
811
01:37:31,500 --> 01:37:33,800
I'll engage the boy's lawyers.
812
01:37:33,800 --> 01:37:38,100
If it appears he's innocent,
I'll spend $100,000 to defend him.
813
01:37:38,300 --> 01:37:40,700
And if he's guilty?
814
01:37:40,900 --> 01:37:46,100
I won't spend a cent to save him
from the electric chair.
815
01:37:46,900 --> 01:37:50,000
Thank you, Mother. Thank you, Lulu.
816
01:38:13,100 --> 01:38:16,600
The boy's tired.
I think that's enough for today.
817
01:38:16,900 --> 01:38:18,900
I guess you're right.
818
01:38:19,300 --> 01:38:25,100
Mr Bellows, has there been
any word from...?
819
01:38:26,400 --> 01:38:28,100
From Miss Vickers?
820
01:38:28,300 --> 01:38:29,800
No, George.
821
01:38:30,000 --> 01:38:33,100
When Mr Eastman engaged us
to defend you,
822
01:38:33,300 --> 01:38:38,800
we made an agreement not to drag
Miss Vickers into the case.
823
01:38:40,200 --> 01:38:42,600
- Of course.
- It's in your interest, too.
824
01:38:42,800 --> 01:38:46,000
Her appearance on the stand
would be irrelevant.
825
01:38:46,100 --> 01:38:50,800
I feel it might be damaging
for you, too. We'll be back.
826
01:38:52,700 --> 01:38:56,500
"After I got her on the lake,
I couldn't go through with it."
827
01:38:56,600 --> 01:38:59,100
"Then the boat turned over."
828
01:39:02,100 --> 01:39:05,400
You know, Art, he sold me.
I believe his story.
829
01:39:27,600 --> 01:39:31,700
No more newspapers, Lulu.
Remember, I told you.
830
01:40:18,000 --> 01:40:23,300
The people of this state charge
that murder in the first degree
831
01:40:23,600 --> 01:40:27,700
has been committed by the prisoner
at the bar, George Eastman.
832
01:40:27,900 --> 01:40:30,800
They charge that George Eastman
833
01:40:31,100 --> 01:40:36,300
wilfully, and with malice
and cruelty and deception,
834
01:40:36,600 --> 01:40:38,300
murdered,
835
01:40:38,500 --> 01:40:43,500
then sought to conceal from justice
the body of Alice Tripp.
836
01:40:44,300 --> 01:40:49,100
It will be for you,
ladies and gentlemen,
837
01:40:50,900 --> 01:40:54,000
to decide what shall be done
with this man,
838
01:40:55,100 --> 01:41:00,000
who has flouted every moral law,
broken every commandment...
839
01:41:01,700 --> 01:41:06,300
...who has crowned his infamy
with murder.
840
01:41:11,600 --> 01:41:17,000
- What were Alice's feelings for him?
- Everybody knew she was in love.
841
01:41:17,200 --> 01:41:19,900
What was this rule exactly?
842
01:41:20,100 --> 01:41:24,900
It was to keep the foreman and staff
from fooling around with the girls.
843
01:41:25,100 --> 01:41:28,900
One night last August,
I called Alice to the telephone.
844
01:41:29,700 --> 01:41:32,100
It was him calling.
845
01:41:32,300 --> 01:41:36,300
Doctor, you never saw
this young man?
846
01:41:36,500 --> 01:41:39,800
No, but after she left my office,
847
01:41:40,000 --> 01:41:43,000
she sat talking
with a man in a Coup�.
848
01:41:43,200 --> 01:41:45,200
- Objection!
- Sustained.
849
01:41:47,300 --> 01:41:51,400
Along about nine o'clock,
he stumbled into my camp.
850
01:41:51,600 --> 01:41:53,800
He was wet and looked scared.
851
01:41:54,100 --> 01:41:59,600
This man was at the bus station
with this girl.
852
01:41:59,800 --> 01:42:01,800
They were quarrelling.
853
01:42:02,100 --> 01:42:05,400
She said she wouldn't leave
unless he promised.
854
01:42:05,600 --> 01:42:10,900
Had violence been done to Miss
Tripp prior to her death by drowning?
855
01:42:11,100 --> 01:42:15,900
She'd been struck by an instrument
with sufficient force to stun her.
856
01:42:16,200 --> 01:42:20,000
I told him there wasn't
nobody else on the lake.
857
01:42:20,200 --> 01:42:22,900
Then he signed Gilbert Edwards.
858
01:42:24,800 --> 01:42:29,500
Having signed a false name,
he then proceeded to make sure
859
01:42:29,700 --> 01:42:32,900
what took place would be
observed by no one?
860
01:42:33,100 --> 01:42:36,500
No one except the person
who'd be unable to testify,
861
01:42:36,500 --> 01:42:39,000
the girl he drowned?
862
01:42:39,200 --> 01:42:43,200
- The prosecution must not...
- I withdraw the question.
863
01:42:43,400 --> 01:42:45,600
The people rest.
864
01:42:48,600 --> 01:42:52,000
This boy is on trial
for the act of murder,
865
01:42:52,200 --> 01:42:54,600
not for the thought of murder.
866
01:42:54,800 --> 01:42:58,000
Between the idea and deed
there's a difference.
867
01:42:58,200 --> 01:43:04,300
If you find this boy guilty in desire
but not guilty in deed...
868
01:43:04,500 --> 01:43:09,700
...then he must walk out of this
courtroom as free as you or I.
869
01:43:10,000 --> 01:43:17,900
However, since the prosecutor lacked
evidence, he's given you prejudice.
870
01:43:18,100 --> 01:43:21,500
Lacking facts,
he's given you fantasy.
871
01:43:21,800 --> 01:43:24,200
Of all the witnesses before you,
872
01:43:24,300 --> 01:43:27,300
not one actually saw what happened.
873
01:43:29,300 --> 01:43:35,500
I will now call to the stand
an eyewitness, the only eyewitness.
874
01:43:35,700 --> 01:43:40,900
The only one who knows the truth,
the whole truth.
875
01:43:43,800 --> 01:43:46,900
George Eastman,
please take the stand.
876
01:43:49,300 --> 01:43:55,900
When we got to the lake, I suggested
we go rowing before it got dark.
877
01:43:56,200 --> 01:44:01,000
Tell me, why did you give
a false name to the boat keeper?
878
01:44:01,200 --> 01:44:05,600
We were going to stay at the lodge,
and we weren't married,
879
01:44:05,800 --> 01:44:09,700
so I thought it better
not to give our real names.
880
01:44:10,000 --> 01:44:15,900
Why did you engage the boat
to row the girl out onto the lake?
881
01:44:21,100 --> 01:44:26,300
In the back of my mind
was the thought of drowning her.
882
01:44:27,900 --> 01:44:31,400
But I didn't want to think
such things!
883
01:44:32,600 --> 01:44:35,700
I couldn't help myself, I couldn't!
884
01:44:44,400 --> 01:44:47,300
What happened after you rowed out?
885
01:44:47,500 --> 01:44:51,500
I knew that I couldn't
go through with it.
886
01:44:51,700 --> 01:44:56,900
- Then you had a change of heart.
- I object. He's leading the witness.
887
01:44:57,100 --> 01:45:02,900
Objection sustained. Counsel will
refrain from leading the witness.
Yes, your honour.
888
01:45:05,900 --> 01:45:08,800
What happened then?
889
01:45:11,800 --> 01:45:16,200
That was when we decided
we ought to get back to the lodge.
890
01:45:16,400 --> 01:45:20,300
She started talking
about getting married
891
01:45:20,500 --> 01:45:24,300
and what our life together
would be like.
892
01:45:24,500 --> 01:45:27,600
What was your reaction
to her talking that way?
893
01:45:27,800 --> 01:45:32,100
She just looked at me.
She knew it was hopeless.
894
01:45:35,300 --> 01:45:37,800
She accused me of wishing her dead.
895
01:45:37,900 --> 01:45:40,100
Did you wish she were dead?
896
01:45:40,300 --> 01:45:44,100
No, I didn't!
I wasn't thinking of that any more!
897
01:45:44,300 --> 01:45:47,400
What were you thinking of
at that moment?
898
01:45:50,100 --> 01:45:53,200
I was thinking of somebody else.
899
01:45:55,200 --> 01:45:57,000
Another girl.
900
01:45:57,900 --> 01:46:03,400
You were thinking that this other
girl and her world were lost forever.
901
01:46:11,200 --> 01:46:14,200
What did you say
to Alice's accusation?
902
01:46:14,400 --> 01:46:18,100
I told her it wasn't true,
I didn't want her to die.
903
01:46:18,300 --> 01:46:21,200
Wasn't she alarmed or frightened?
904
01:46:23,100 --> 01:46:27,200
- She even said, "Poor George!"
- Go on.
905
01:46:29,500 --> 01:46:32,900
Then she started toward me
from the back of the boat.
906
01:46:33,000 --> 01:46:36,500
I told her to stay where she was,
but she didn't.
907
01:46:36,700 --> 01:46:40,500
She kept coming toward me,
then she started to fall.
908
01:46:40,700 --> 01:46:43,900
I started to get up.
Then everything turned over.
909
01:46:44,100 --> 01:46:47,500
In a second, we were in the water.
I was stunned.
910
01:46:47,700 --> 01:46:50,700
Something must have
hit me as I fell in.
911
01:46:50,900 --> 01:46:54,500
It all happened so fast,
I didn't know what I was doing.
912
01:46:54,700 --> 01:46:59,300
George, was Alice conscious
when she fell into the water?
913
01:46:59,500 --> 01:47:03,100
Yes, I heard her scream
but couldn't see her,
914
01:47:03,300 --> 01:47:05,700
'cause she was on the other side.
915
01:47:05,700 --> 01:47:08,400
So I swam around to the other side.
916
01:47:10,500 --> 01:47:17,000
She was... When I got there,
she'd gone down.
917
01:47:20,400 --> 01:47:22,500
I never saw her again.
918
01:47:24,000 --> 01:47:27,600
Do you solemnly swear
that you did not strike her?
919
01:47:27,900 --> 01:47:29,300
I swear it!
920
01:47:29,600 --> 01:47:32,300
- That you did not push her in?
- I did not!
921
01:47:32,500 --> 01:47:35,900
That it was an accident
undesired by you?
922
01:47:36,200 --> 01:47:41,000
I do. I do. I do.
923
01:47:42,500 --> 01:47:44,500
That's all, your honour.
924
01:47:56,500 --> 01:48:01,700
That night when you left the party
at the house at Bride's Lake
925
01:48:01,900 --> 01:48:05,300
to meet Alice Tripp
in the bus station...
926
01:48:06,100 --> 01:48:09,500
...do you remember leaving
anything behind you?
927
01:48:09,700 --> 01:48:13,600
No, I don't. I don't remember
leaving anything.
928
01:48:13,900 --> 01:48:19,100
I'm referring to your heart!
Did you leave that behind you?
929
01:48:19,300 --> 01:48:24,900
Did you, Eastman? Out there
on that terrace in the moonlight?
930
01:48:25,100 --> 01:48:27,600
You left behind the girl you loved,
931
01:48:27,600 --> 01:48:32,000
and with her your hopes,
your ambitions, your dreams.
932
01:48:32,200 --> 01:48:34,400
Didn't you, Eastman?
933
01:48:34,600 --> 01:48:38,800
You left behind everything you
wanted, including the girl you loved.
934
01:48:39,000 --> 01:48:42,500
But you planned to return to it,
didn't you?
935
01:48:42,800 --> 01:48:44,800
Answer me!
936
01:48:46,400 --> 01:48:48,000
Yes.
937
01:48:49,900 --> 01:48:56,300
When you told them all that night
you were going to visit your mother,
938
01:48:56,500 --> 01:48:59,400
you were lying, weren't you?
939
01:48:59,600 --> 01:49:04,300
When you gave the boat keeper
a false name, you were lying again?
940
01:49:04,500 --> 01:49:05,900
Yes.
941
01:49:06,100 --> 01:49:09,900
When you drove up to Loon Lake,
what reason did you give Alice Tripp
942
01:49:10,100 --> 01:49:13,100
for parking so far away
from the lodge?
943
01:49:13,300 --> 01:49:17,100
- We were out of gas.
- Weren't you lying again?
944
01:49:17,300 --> 01:49:19,100
- Yes.
- Lies!
945
01:49:19,300 --> 01:49:22,500
Every move you made
was built on lies.
946
01:49:22,700 --> 01:49:28,000
Yet now you're facing death, you
can't tell anything but the truth!
947
01:49:28,300 --> 01:49:30,700
All the same, it's true!
948
01:49:33,400 --> 01:49:35,300
I didn't kill her.
949
01:49:35,500 --> 01:49:41,100
So you persist in lying
about that, too. We'll see.
950
01:49:47,400 --> 01:49:49,500
Step down into the boat
951
01:49:49,700 --> 01:49:54,900
and show the jury what happened
when the boat overturned.
952
01:49:57,700 --> 01:50:02,400
Take the same position you had
at the time of the drowning.
953
01:50:06,000 --> 01:50:09,900
When the girl rose in the boat
to come towards you,
954
01:50:10,100 --> 01:50:13,000
did she stumble about there?
955
01:50:14,600 --> 01:50:18,100
- Speak up.
- Yes.
956
01:50:18,300 --> 01:50:20,100
And then?
957
01:50:20,300 --> 01:50:23,100
She fell sideways into the water.
958
01:50:23,300 --> 01:50:27,200
- Then what?
- The boat turned over on top of us.
959
01:50:27,400 --> 01:50:31,900
- What happened then?
- I couldn't see very clearly.
960
01:50:32,100 --> 01:50:36,200
There was a thud,
as if the edge of the boat hit her.
961
01:50:36,400 --> 01:50:37,800
Very likely!
962
01:50:38,000 --> 01:50:43,700
After this accidental blow, how far
apart were you when you came up?
963
01:50:45,800 --> 01:50:51,200
I don't know exactly.
You couldn't have been
more than a yard apart!
964
01:50:51,400 --> 01:50:53,200
It was further.
965
01:50:53,500 --> 01:50:57,200
From there to the jury box
or halfway or what?
966
01:50:57,500 --> 01:50:59,700
From here to the jury box.
967
01:50:59,900 --> 01:51:06,400
Not really. When you and she
came up, you're nearly 20 feet apart!
968
01:51:06,600 --> 01:51:10,600
- Why couldn't you swim toward her?
- I don't know.
969
01:51:10,800 --> 01:51:13,000
Step over here.
970
01:51:23,500 --> 01:51:27,700
Was the boat as far as from here
to the bailiff?
971
01:51:27,900 --> 01:51:29,200
Yes.
972
01:51:29,400 --> 01:51:33,400
You're telling me
you couldn't swim to this weak girl
973
01:51:33,600 --> 01:51:36,800
and buoy her up
till you could reach this boat?
974
01:51:37,000 --> 01:51:40,700
You're lying! She was drowning,
and you just let her drown!
975
01:51:40,900 --> 01:51:47,200
She was defenceless, you picked up
this oar and crashed it on her head!
976
01:51:49,500 --> 01:51:55,400
You pushed that poor girl into
the lake. You watched her drown.
977
01:51:57,200 --> 01:52:01,500
- Isn't that the truth?
- No.
978
01:52:04,100 --> 01:52:06,200
That's all, your honour.
979
01:52:17,000 --> 01:52:21,000
By the premature adoption
of an extreme belief and creed,
980
01:52:21,200 --> 01:52:25,500
it is well to understand this in
looking to the duties of adult life,
981
01:52:25,700 --> 01:52:27,700
in particular, the married state,
982
01:52:28,000 --> 01:52:34,300
when you will emerge into a world of
grown-up problems for the first time.
983
01:52:34,500 --> 01:52:38,400
Then he or she will view
the enthusiasms of youth...
984
01:52:42,900 --> 01:52:47,200
...problems which are the frequent
products of a sheltered immaturity.
985
01:52:47,400 --> 01:52:53,600
It is when the hastily adopted
beliefs of youth are insufficient...
986
01:53:11,800 --> 01:53:16,900
- Has the jury reached a verdict?
- We have, your honour.
987
01:53:18,400 --> 01:53:20,500
The defendant will rise.
988
01:53:42,000 --> 01:53:44,900
The clerk will read the verdict.
989
01:53:49,900 --> 01:53:52,800
We find the defendant,
George Eastman,
990
01:53:53,000 --> 01:53:56,300
guilty of murder in the first degree.
991
01:54:00,600 --> 01:54:02,600
Order in the court!
992
01:54:36,200 --> 01:54:39,300
- Hello, Mrs Eastman.
- Mama.
993
01:54:41,000 --> 01:54:44,500
- My boy.
- Did you see the governor?
994
01:54:44,700 --> 01:54:49,300
It's no use.
The governor couldn't be moved.
995
01:54:53,100 --> 01:54:58,000
Your mother's done everything
a mother could do. That I know.
996
01:54:58,200 --> 01:55:01,800
Death is a little thing.
You mustn't be afraid of it.
997
01:55:02,000 --> 01:55:05,400
You must fear now
only for your immortal soul.
998
01:55:05,600 --> 01:55:11,800
If that sin is on your soul, my son,
you must make your peace with God.
999
01:55:12,000 --> 01:55:15,700
I don't believe
I'm guilty of all this.
1000
01:55:17,100 --> 01:55:20,900
They don't know. I wish I knew!
1001
01:55:21,200 --> 01:55:25,300
If you are guilty, then I am guilty.
I must share your guilt.
1002
01:55:25,500 --> 01:55:28,200
Mama, don't blame yourself.
1003
01:55:28,500 --> 01:55:36,000
They say only God and ourselves
know what our sins and sorrows are.
1004
01:55:36,300 --> 01:55:39,600
Perhaps in this case, only God knows.
1005
01:55:40,500 --> 01:55:46,000
George, perhaps you've hidden
the full truth even from yourself.
1006
01:55:46,300 --> 01:55:50,600
I don't wanna hide anything.
I wanna know.
1007
01:55:52,900 --> 01:55:57,500
There's one thing you've never told
anyone, even yourself.
1008
01:55:57,700 --> 01:56:02,100
There's one point in your story that
holds the answer you're looking for.
1009
01:56:02,300 --> 01:56:04,000
Yes...
1010
01:56:04,200 --> 01:56:11,100
When you were on the lake with that
poor girl, and the boat capsized...
1011
01:56:12,500 --> 01:56:17,400
...and there was a moment
when you might have saved her.
1012
01:56:17,600 --> 01:56:20,000
I wanted to save her.
1013
01:56:22,600 --> 01:56:24,700
But I just couldn't.
1014
01:56:26,500 --> 01:56:29,400
Whom were you thinking of?
1015
01:56:29,600 --> 01:56:33,700
Whom were you thinking of
just at that moment?
1016
01:56:35,000 --> 01:56:41,900
Were you thinking of Alice?
Were you thinking of the other girl?
1017
01:56:51,800 --> 01:56:55,900
Then...in your heart was murder,
George.
1018
01:57:00,600 --> 01:57:06,000
God bless you, my boy.
God forgive me if I've failed you.
1019
01:57:50,200 --> 01:57:53,000
I came to see you.
1020
01:57:59,500 --> 01:58:02,600
I've thought lots about you, George.
1021
01:58:04,200 --> 01:58:06,300
All the time.
1022
01:58:15,100 --> 01:58:18,100
I went away to school...to learn.
1023
01:58:21,900 --> 01:58:24,700
I don't think I learned very much.
1024
01:58:33,700 --> 01:58:39,500
I love you, George.
I wanted you to know that.
1025
01:59:07,300 --> 01:59:10,400
I guess there's nothing more to say.
1026
01:59:11,700 --> 01:59:15,900
I know something now
that I didn't know before.
1027
01:59:17,200 --> 01:59:22,700
I am guilty of a lot of things,
most of what they say of me.
1028
01:59:24,600 --> 01:59:29,800
All the same,
I'll go on loving you...
1029
01:59:31,800 --> 01:59:33,900
...for as long as I live.
1030
01:59:34,100 --> 01:59:40,200
Love me for the time I have left,
then forget me.
1031
02:00:02,100 --> 02:00:05,100
Goodbye, George.
1032
02:00:19,300 --> 02:00:26,000
It seems like we always spend the
best part of our time saying goodbye.
1033
02:00:45,700 --> 02:00:48,600
"In my Father's house
of many mansions,"
1034
02:00:48,800 --> 02:00:51,900
"I go to prepare a place for you."
1035
02:00:52,100 --> 02:00:57,600
"And I will receive you unto myself
that where I am ye may be also."
1036
02:00:57,800 --> 02:00:59,700
You'll have to go now.
1037
02:00:59,800 --> 02:01:06,300
"I am the resurrection and the life.
He who believeth in me..."
1038
02:01:06,500 --> 02:01:09,200
Come on, son.
1039
02:01:10,300 --> 02:01:15,900
"And whosoever liveth and
believeth in me...shall never die."
1040
02:01:21,300 --> 02:01:23,300
So long, kid.
1041
02:01:28,100 --> 02:01:31,200
You're going to a better world
than this.
1042
02:01:32,800 --> 02:01:35,300
Goodbye, George. I'll be seein' you.
85340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.