All language subtitles for 5rFF-aymimadre.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,500 --> 00:01:55,958
Oh, my God.
2
00:02:32,125 --> 00:02:33,792
Petra...
3
00:02:37,667 --> 00:02:41,000
-Here, sweetheart.
-Thank you, dear.
4
00:02:48,500 --> 00:02:49,833
My mom...
5
00:02:51,667 --> 00:02:53,125
Poor thing.
6
00:02:54,042 --> 00:02:55,375
I was very sorry when I found out.
7
00:02:56,625 --> 00:02:58,375
I didn't dare ask.
8
00:02:59,208 --> 00:03:01,250
I won't be able to talk to her anymore.
9
00:03:03,833 --> 00:03:05,042
Never again.
10
00:03:07,583 --> 00:03:09,500
It's a fact of life, child.
11
00:03:11,667 --> 00:03:13,167
But it's over now.
12
00:03:13,250 --> 00:03:17,125
It hasn't even started.
I still haven't been able to see her.
13
00:03:19,167 --> 00:03:20,375
Does it scare you?
14
00:03:21,042 --> 00:03:24,917
I just wanted to smoke a cigarette
before going up.
15
00:03:42,542 --> 00:03:45,250
I'm going to make a lentil stew.
16
00:04:45,917 --> 00:04:47,875
It's such a shame.
17
00:04:47,958 --> 00:04:49,542
Such a sudden death.
18
00:04:51,375 --> 00:04:55,375
And she never had to take any medicine.
I have more aches and pains than her.
19
00:04:56,583 --> 00:05:01,208
Far more. Who would have imagined it?
We are nobody.
20
00:05:01,292 --> 00:05:03,500
We are nothing.
21
00:05:06,375 --> 00:05:08,750
I'm very sorry, Mom.
22
00:05:33,125 --> 00:05:34,000
Isa?
23
00:05:34,500 --> 00:05:35,417
What?
24
00:05:36,833 --> 00:05:40,000
How was it? Did she complain a lot?
25
00:05:40,750 --> 00:05:42,542
I didn't notice if she did.
26
00:05:43,208 --> 00:05:48,375
I heard a loud snore, and when I checked,
she was already dead.
27
00:05:50,417 --> 00:05:53,583
You haven't come to see her
for a long time, right?
28
00:05:56,125 --> 00:05:58,125
-How could she?
-Well, you know...
29
00:05:58,208 --> 00:06:00,667
We had our ups and downs.
30
00:06:00,750 --> 00:06:03,792
-But like everybody else, right?
-Yeah, sure.
31
00:06:05,958 --> 00:06:08,708
Your mom talked about you a lot.
32
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
-Did she?
-Yes.
33
00:06:15,667 --> 00:06:19,458
-And what did she say?
-Nothing much, typical mother stuff.
34
00:06:21,167 --> 00:06:23,333
You know she had a terrible temper.
35
00:06:28,792 --> 00:06:31,625
What shall we do?
We'll have to tell everyone, won't we?
36
00:06:31,708 --> 00:06:33,167
Whenever you say.
37
00:06:35,042 --> 00:06:37,833
-You don't want to tell her anything else?
-No.
38
00:06:46,958 --> 00:06:49,542
Because from now on,
I will talk to her for sure,
39
00:06:49,625 --> 00:06:52,250
but not now, no...
40
00:06:53,042 --> 00:06:54,667
-Listen...
-Not now.
41
00:06:54,750 --> 00:06:58,083
Your mom told me
that if she died suddenly,
42
00:06:58,167 --> 00:07:02,667
her shroud was in the closet
in the small room, in a box.
43
00:07:03,375 --> 00:07:05,667
I'll go and get it.
44
00:07:05,750 --> 00:07:08,000
-I'll be right back.
-All right.
45
00:07:09,250 --> 00:07:12,333
You know what she was like...
46
00:07:12,417 --> 00:07:14,583
Yes, I do.
47
00:07:14,667 --> 00:07:17,833
She controlled everything.
She always had the last word.
48
00:07:18,875 --> 00:07:21,917
-Even after her death.
-For sure. Even after her death.
49
00:07:22,000 --> 00:07:24,083
-Oh, my.
-Where are you going?
50
00:07:24,917 --> 00:07:25,958
To get the shroud.
51
00:07:27,208 --> 00:07:29,375
We cannot leave her in her pajamas.
52
00:07:32,375 --> 00:07:33,375
I don't know...
53
00:07:49,042 --> 00:07:50,208
The girls from
Frozen.
54
00:07:50,292 --> 00:07:55,042
They must have been on sale because
why else would she buy me one, too?
55
00:07:55,125 --> 00:07:56,875
Look. See?
56
00:07:56,958 --> 00:07:58,708
No...
57
00:07:58,792 --> 00:08:02,458
She would say, "I'm the blonde one
and you are the other one."
58
00:08:03,792 --> 00:08:06,208
No, the shroud...
59
00:08:06,292 --> 00:08:10,792
I'll get it, yes, but she liked telling
people what to do. I was sick of her.
60
00:08:10,875 --> 00:08:12,667
Always bossing people around.
61
00:08:12,750 --> 00:08:14,292
Wait! I'll go with you!
62
00:08:15,833 --> 00:08:18,417
She might be in heaven,
but I'm in paradise.
63
00:08:20,542 --> 00:08:23,958
Good God, my mom's shroud is...
64
00:08:24,750 --> 00:08:27,167
It's my flamenco dress.
65
00:08:30,083 --> 00:08:31,292
Did you double check?
66
00:08:32,083 --> 00:08:35,542
It's the only box that was in the closet.
Go and see for yourself.
67
00:08:35,625 --> 00:08:38,375
We had so many fights
because she didn't want me to party,
68
00:08:38,458 --> 00:08:40,708
and now look at her...
Surrounded by so much happiness.
69
00:08:40,792 --> 00:08:44,542
Yes, she loved you in her own way.
70
00:08:45,458 --> 00:08:48,333
-Isa, I can't do this.
-What?
71
00:08:48,417 --> 00:08:50,500
-I'm leaving.
-Where are you going?
72
00:08:50,583 --> 00:08:53,292
I'm leaving because
I can't handle this. Listen...
73
00:08:53,375 --> 00:08:54,917
You can't leave!
74
00:08:55,000 --> 00:08:56,708
Nobody has seen me. Only Petra.
75
00:08:56,792 --> 00:08:59,833
You talk to her later
and explain it to her because I can't...
76
00:08:59,917 --> 00:09:03,417
-No way, no...
-Isa, please, let me go...
77
00:09:03,500 --> 00:09:06,208
Okay, listen to me, MarĂa...
78
00:09:06,292 --> 00:09:09,500
No way! I'm not staying here
with you alone. Fuck it!
79
00:09:09,583 --> 00:09:10,833
Hey, come here!
80
00:09:12,458 --> 00:09:15,208
-This is a sign from your mom.
-What?
81
00:09:17,750 --> 00:09:20,458
-A sign...
-Really?
82
00:09:20,542 --> 00:09:23,708
Your mom didn't want people to be sad
at her wake.
83
00:09:25,667 --> 00:09:28,833
-Don't you think so? Yes.
-Do you?
84
00:09:28,917 --> 00:09:30,542
Of course!
85
00:09:32,167 --> 00:09:34,125
If she wanted to dress
as a flamenco dancer...
86
00:09:35,917 --> 00:09:37,500
That's what we're going to do.
87
00:09:39,125 --> 00:09:40,625
Okay, that's it.
88
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
This is crazy.
89
00:09:43,667 --> 00:09:45,000
Crazy.
90
00:09:46,292 --> 00:09:47,292
Look at her.
91
00:09:49,500 --> 00:09:53,208
Should we put some makeup on her?
Don't you think she looks a bit blue?
92
00:09:54,250 --> 00:09:59,792
Blue? Well, she always had
a very strange complexion. Very ugly.
93
00:09:59,875 --> 00:10:01,292
So we'll put some makeup on her.
94
00:10:01,375 --> 00:10:04,250
Do you think people will understand it?
95
00:10:04,333 --> 00:10:07,792
But how do I do it?
I've never seen her with makeup on.
96
00:10:07,875 --> 00:10:09,583
Me neither.
97
00:10:10,042 --> 00:10:13,333
I don't know...
You can paint a beauty spot on her.
98
00:10:14,458 --> 00:10:15,792
And put on some lipstick.
99
00:10:16,500 --> 00:10:18,292
-And eyeliner.
-Eyeliner.
100
00:10:18,375 --> 00:10:21,042
To give her a gypsy touch, right?
101
00:10:21,125 --> 00:10:23,625
-Speaking of gypsy touches...
-Touches...
102
00:10:23,708 --> 00:10:28,000
We still have to...
We'll put them on her.
103
00:10:35,833 --> 00:10:37,708
Her hands a very stiff already.
104
00:10:37,792 --> 00:10:41,417
Don't worry.
Nobody will pay attention to that
105
00:10:41,500 --> 00:10:43,792
after the show we've set up here.
106
00:10:43,875 --> 00:10:45,417
Good God...
107
00:10:45,500 --> 00:10:48,042
She didn't miss any details.
108
00:10:48,125 --> 00:10:49,417
She never did.
109
00:10:50,000 --> 00:10:52,333
Right. Let me through.
110
00:10:52,917 --> 00:10:56,292
-Where are you going?
-We have to tell everyone.
111
00:10:57,167 --> 00:10:59,583
But I'll tell you,
people will talk about this.
112
00:10:59,667 --> 00:11:01,375
-Wait, where are you going?
-Well, I...
113
00:11:01,458 --> 00:11:03,542
We should also dress for the occasion...
114
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
I'm not dressing as a flamenco dancer.
I've never done it.
115
00:11:06,333 --> 00:11:09,250
And I'm not fucking doing it for a wake.
116
00:11:09,333 --> 00:11:11,042
-It's not that.
-So what is it?
117
00:11:13,375 --> 00:11:16,125
-You do her makeup.
-Me?
118
00:11:16,208 --> 00:11:20,167
I'll bring some carnations.
This house is going to look so beautiful.
119
00:11:20,250 --> 00:11:22,625
And I'll have a flower in my hair, okay?
120
00:11:22,708 --> 00:11:25,292
It's going to look so beautiful...
121
00:11:25,375 --> 00:11:27,708
She's crazier than her mother...
122
00:11:27,792 --> 00:11:29,000
-Listen to me.
-What?
123
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
Tell anyone who comes
124
00:11:30,958 --> 00:11:34,167
that we will serve them a drink
in my mom's honor.
125
00:11:34,250 --> 00:11:36,333
By all that's holy!
126
00:11:36,417 --> 00:11:38,667
Oh, my...
127
00:11:38,750 --> 00:11:40,750
I love it, Paquita.
128
00:11:40,833 --> 00:11:44,417
Because I'm going to paint you
like an old door.
129
00:12:14,083 --> 00:12:15,333
This is crazy.
130
00:12:17,042 --> 00:12:18,167
It's unbelievable.
131
00:12:35,250 --> 00:12:36,458
I didn't want to leave.
132
00:12:37,750 --> 00:12:40,583
I swear on Dad's memory.
May God have...
133
00:12:42,333 --> 00:12:43,833
Wherever it is that you're going.
134
00:12:45,792 --> 00:12:50,708
I was across the street
for two hours waiting for you to come out,
135
00:12:50,792 --> 00:12:52,917
but deep down you and I are the same.
136
00:12:53,750 --> 00:12:55,500
We're both too proud.
137
00:12:57,042 --> 00:12:58,542
That's why I understand...
138
00:12:59,375 --> 00:13:00,583
You know...
139
00:13:01,250 --> 00:13:05,042
You won't be angry
because I didn't call you, will you?
140
00:13:08,625 --> 00:13:10,042
I just hope you won't.
141
00:13:13,750 --> 00:13:15,333
And you weren't wrong.
142
00:13:17,375 --> 00:13:19,125
You knew he wasn't right for me.
143
00:13:20,875 --> 00:13:22,542
I knew it, too.
144
00:13:24,375 --> 00:13:26,292
But I needed to see it for myself.
145
00:13:27,000 --> 00:13:29,292
I needed to get away from you.
146
00:13:32,208 --> 00:13:35,083
And he tricked me
with a bunch of promises, Mom.
147
00:13:37,000 --> 00:13:39,167
But you insisted so much
on finding me a man
148
00:13:39,250 --> 00:13:41,375
and I insisted on doing the opposite...
149
00:13:42,167 --> 00:13:44,458
I hopped on the first train
without your approval.
150
00:13:46,375 --> 00:13:48,500
But I don't regret it, okay?
151
00:13:50,125 --> 00:13:52,750
I needed to experience that.
152
00:13:53,750 --> 00:13:54,750
But...
153
00:13:56,333 --> 00:13:59,708
I didn't know you'd go so soon
154
00:13:59,792 --> 00:14:02,750
or that I'd miss you so much.
155
00:14:07,083 --> 00:14:08,042
Mom!
156
00:14:09,667 --> 00:14:15,000
Please, don't scare me like this.
My heart can't take it.
157
00:14:20,167 --> 00:14:22,250
You want to tell me something, don't you?
158
00:14:23,958 --> 00:14:24,958
Mom?
159
00:14:28,917 --> 00:14:30,250
MarĂa?
160
00:14:30,333 --> 00:14:33,042
-Hurry up, child!
-Isabel...
161
00:14:33,125 --> 00:14:34,875
Isabel, my God.
162
00:14:34,958 --> 00:14:37,583
I told a few people and you know
how quickly news travels...
163
00:14:37,667 --> 00:14:39,000
People will be here soon.
164
00:14:39,083 --> 00:14:40,583
Isa, you don't know what happened.
165
00:14:40,667 --> 00:14:44,292
What? Did you see a carriage at the door?
166
00:14:44,375 --> 00:14:47,583
-Come on!
-My mom appeared to me.
167
00:14:47,667 --> 00:14:49,625
Don't talk nonsense.
168
00:14:49,708 --> 00:14:52,083
Why would you say that?
169
00:14:52,167 --> 00:14:54,708
Where is she going with all that flounce?
170
00:14:54,792 --> 00:14:59,583
I'm telling you, I saw her
in her flamenco dress.
171
00:14:59,667 --> 00:15:03,375
Maybe she wants to tell you something.
She won't shut up even after her death.
172
00:15:03,458 --> 00:15:06,708
We're missing something, Isa.
We're missing something.
173
00:15:06,792 --> 00:15:09,833
We can put her in the cocktail cabinet.
174
00:15:10,583 --> 00:15:12,458
It's the only thing we haven't done.
175
00:15:12,542 --> 00:15:14,875
What could it be, Isa? Think.
176
00:15:14,958 --> 00:15:17,542
-What is it?
-Do you want to drive me crazy?
177
00:15:17,625 --> 00:15:21,333
I saw her so clearly.
She was so beautiful.
178
00:15:21,417 --> 00:15:25,250
My mom is like me.
With a bit of makeup on, we glow.
179
00:15:25,333 --> 00:15:27,417
That's true. But don't worry.
180
00:15:27,500 --> 00:15:29,333
I painted her like an old door.
181
00:15:29,417 --> 00:15:32,917
I've never seen her so happy.
She wasn't very eloquent, but she was...
182
00:15:33,000 --> 00:15:34,958
-She was...
-No, she wasn't...
183
00:15:35,042 --> 00:15:38,000
No, she didn't express her feelings.
Your mother was...
184
00:15:38,792 --> 00:15:40,625
A very special person.
185
00:15:40,708 --> 00:15:44,125
Okay, I told everyone already.
Your cousin Segundo is on his way.
186
00:15:44,208 --> 00:15:46,750
-He will inform the family.
-Poor Segundo.
187
00:15:46,833 --> 00:15:50,250
-He won't understand... My boy...
-Hey.
188
00:15:50,333 --> 00:15:53,167
You know
you're going to drive him crazy, right?
189
00:15:54,292 --> 00:15:56,542
-Me?
-Yes, you.
190
00:15:56,625 --> 00:16:00,208
-He cried his eyes out when you left.
-What are you talking about?
191
00:16:00,292 --> 00:16:02,167
Everything I do is wrong?
192
00:16:02,250 --> 00:16:03,583
Okay, I'm not saying anything else.
193
00:16:03,667 --> 00:16:06,125
I won't. I don't want any problems.
194
00:16:06,208 --> 00:16:07,792
That's better. Here.
195
00:16:09,042 --> 00:16:12,583
Put one in every woman's hair,
and the rest of them...
196
00:16:12,667 --> 00:16:14,625
-in the vases.
-A carnation?
197
00:16:14,708 --> 00:16:17,458
-This is just...
-Tell everyone we don't want any crying.
198
00:16:18,042 --> 00:16:19,750
My mom didn't want anybody to cry.
199
00:16:22,583 --> 00:16:26,875
She was next to me
200
00:16:26,958 --> 00:16:32,625
My mother wanted to die
201
00:16:41,000 --> 00:16:43,583
Come on! I don't want anybody to be sad.
202
00:16:43,667 --> 00:16:46,583
A toast for my Aunt Paca, please.
Come on!
203
00:16:46,667 --> 00:16:48,333
You have a real gift, Segundo!
204
00:16:48,417 --> 00:16:50,750
I'm like the blind people
selling lottery tickets. I sell happiness.
205
00:16:50,833 --> 00:16:52,500
You're like a Kinder Surprise.
206
00:16:53,375 --> 00:16:54,500
Look, I won't say anything
207
00:16:54,583 --> 00:16:57,333
because my aunt is here, otherwise...
208
00:16:57,417 --> 00:16:58,583
Otherwise what?
209
00:17:10,417 --> 00:17:11,417
Segundo!
210
00:17:12,708 --> 00:17:15,833
Nothing. Because the most beautiful woman
in the world is here.
211
00:17:15,917 --> 00:17:18,833
Come here. Women want to drink, too.
212
00:17:20,208 --> 00:17:22,875
-I missed you so much.
-Me too, cousin.
213
00:17:22,958 --> 00:17:25,167
Don't say those things.
You're making me nervous.
214
00:17:25,250 --> 00:17:26,542
I could eat you!
215
00:17:26,625 --> 00:17:29,875
Of course she's my aunt. I thought
I was the only artist in the family,
216
00:17:29,958 --> 00:17:32,000
but seeing all this,
I think it runs in the family.
217
00:17:32,083 --> 00:17:35,458
Don't you think it's great
that she wanted to say goodbye like this?
218
00:17:35,542 --> 00:17:36,542
Better this way.
219
00:17:37,208 --> 00:17:40,417
-People will talk about this.
-Let them talk.
220
00:17:40,500 --> 00:17:44,625
-I don't know many of these people.
-This is great. Like a bar in the house.
221
00:17:45,542 --> 00:17:47,083
You're still unemployed?
222
00:17:47,167 --> 00:17:50,208
But not for long.
I really want to settle down.
223
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
-And I'll tell you something.
-What?
224
00:17:52,458 --> 00:17:55,542
Count on me for anything.
Your cousin has your back.
225
00:17:55,625 --> 00:17:59,375
Look at all this happiness. That's the way
to say goodbye to our loved ones!
226
00:17:59,458 --> 00:18:02,417
With happiness. A toast to my mom!
To Paca!
227
00:18:02,500 --> 00:18:03,583
To Paca!
228
00:18:03,667 --> 00:18:04,750
To Paca!
229
00:18:04,833 --> 00:18:07,875
Not like my mom. When she left,
nobody paid her any attention.
230
00:18:07,958 --> 00:18:11,625
Poor Antonia. What a long-suffering woman
she was, and for no reason at all.
231
00:18:11,708 --> 00:18:13,625
-Well, no reason?
-No reason.
232
00:18:13,708 --> 00:18:16,500
She was a widow with no pension...
233
00:18:16,583 --> 00:18:19,833
I'm lame, my brother's cross-eyed,
her sisters used to beat her up...
234
00:18:19,917 --> 00:18:21,833
Remember, your mom
didn't even want us to see each other.
235
00:18:21,917 --> 00:18:24,583
-My mom has changed a lot.
-She's dead.
236
00:18:24,667 --> 00:18:28,333
But listen, I'd love to say goodbye
to my Aunt Paca. Can I see her?
237
00:18:28,417 --> 00:18:30,625
-Sure.
-Because since they argued,
238
00:18:30,708 --> 00:18:31,583
I haven't seen her.
239
00:18:31,667 --> 00:18:33,792
Well, then, let's go. Come on!
240
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
Hon! You have more
cold dry sherry in the fridge.
241
00:18:36,333 --> 00:18:40,375
-A toast to my mom!
-Olé!
242
00:18:40,458 --> 00:18:41,958
-Boy!
-Yes?
243
00:18:42,042 --> 00:18:45,167
-Play something, please. Yes.
-Really?
244
00:18:45,833 --> 00:18:47,083
Hit it, maestro.
245
00:19:01,375 --> 00:19:02,875
Olé!
246
00:19:04,083 --> 00:19:05,333
What the hell was that?
247
00:19:05,417 --> 00:19:08,125
What he can't do with his feet,
he does with his hands.
248
00:19:08,208 --> 00:19:11,292
Poor boy.
He's never been lucky as an artist.
249
00:19:11,375 --> 00:19:15,083
And he's madly in love with his cousin,
but she doesn't realize it.
250
00:19:15,167 --> 00:19:19,458
-Cousin. Cousin!
-Yes, dear?
251
00:19:19,542 --> 00:19:24,708
-I just wanted to tell you that...
-What?
252
00:19:24,792 --> 00:19:27,042
Nothing, just that
everything looks beautiful.
253
00:19:27,125 --> 00:19:28,750
-Right?
-It's gorgeous.
254
00:19:28,833 --> 00:19:30,083
"Gorgeous"?
255
00:19:30,167 --> 00:19:32,583
-Everything matches...
-What are you saying?
256
00:19:32,667 --> 00:19:34,417
-Everything came together...
-Yeah, sure.
257
00:19:34,500 --> 00:19:37,917
My aunt looks very beautiful.
She looks like a painting.
258
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Right? She's always been very pretty.
259
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
You should have your sight checked.
260
00:19:42,667 --> 00:19:46,042
You've been away for so long
that you couldn't say goodbye to her.
261
00:19:48,250 --> 00:19:49,583
That's such a shame, cousin.
262
00:19:51,500 --> 00:19:55,083
It doesn't matter, because
dwelling on the past is a waste of time.
263
00:19:55,167 --> 00:19:58,500
-And we need to move on, cousin.
-You'll inherit everything, won't you?
264
00:20:00,875 --> 00:20:04,958
I don't know. Maybe my mom decided
to disinherit me. I don't know.
265
00:20:05,042 --> 00:20:06,583
That's nonsense. It's all yours!
266
00:20:06,667 --> 00:20:09,958
Hey. Wait, you stay here. Come outside.
267
00:20:10,042 --> 00:20:10,917
What?
268
00:20:11,417 --> 00:20:15,542
People used to talk about your mom
meeting the young priest too often.
269
00:20:15,625 --> 00:20:18,333
-The one at San José church.
-Who is he?
270
00:20:18,417 --> 00:20:20,792
And they also say
that he was taking her money.
271
00:20:20,875 --> 00:20:23,083
Priests are very cunning.
272
00:20:23,167 --> 00:20:24,708
-They'll leave us with nothing.
-Isabel.
273
00:20:24,792 --> 00:20:26,458
-Keep it down, please.
-You are right.
274
00:20:26,542 --> 00:20:28,542
-Come on. Let's get some air.
-Take her to...
275
00:20:28,625 --> 00:20:30,875
Let's have a dry sherry.
Too much gossip for me.
276
00:20:32,375 --> 00:20:35,792
I can't believe it.
277
00:20:36,875 --> 00:20:39,208
Juani.
278
00:20:39,875 --> 00:20:41,125
Come, darling. Come.
279
00:20:43,500 --> 00:20:44,625
Come.
280
00:20:46,750 --> 00:20:50,000
Listen, dear.
My mom didn't want anyone to cry.
281
00:20:50,083 --> 00:20:52,917
I know. I didn't know her well.
282
00:20:53,000 --> 00:20:56,792
I just had a few drinks
and I'm not used to it.
283
00:20:56,875 --> 00:21:01,750
Also, I haven't eaten anything,
so I feel like crying.
284
00:21:01,833 --> 00:21:04,583
Please, don't cry
in front of her, darling.
285
00:21:04,667 --> 00:21:06,583
My mom didn't want this, I'm begging you.
286
00:21:06,667 --> 00:21:08,500
Thank you for offering drinks.
287
00:21:08,583 --> 00:21:10,583
-Sure.
-Nobody would have come otherwise.
288
00:21:10,667 --> 00:21:13,042
Your mom didn't talk
to any of her neighbors.
289
00:21:13,125 --> 00:21:15,542
You know how she was.
But she didn't hold any grudges.
290
00:21:15,625 --> 00:21:18,542
I know she didn't, but she hit me once!
291
00:21:20,042 --> 00:21:21,458
She didn't tell you?
292
00:21:22,333 --> 00:21:25,750
Probably. But she didn't think
it was important.
293
00:21:25,833 --> 00:21:29,500
Maybe, but I shat myself
when she beat me up.
294
00:21:29,583 --> 00:21:34,625
I spent one month in bed
because she broke three of my ribs,
295
00:21:34,708 --> 00:21:36,375
my radius and my ulna.
296
00:21:36,458 --> 00:21:38,083
-Your ulna?
-My ulna.
297
00:21:38,167 --> 00:21:42,042
Your mom's strength was...
298
00:21:42,125 --> 00:21:45,750
She was very special, Juani.
Let's leave it at that.
299
00:21:45,833 --> 00:21:51,250
Or else I'll start getting nervous
and I don't want to. She's my mom, please.
300
00:21:51,333 --> 00:21:52,875
Stop it. Oh, my God.
301
00:21:52,958 --> 00:21:54,500
-This house is like a ticking time bomb.
-I know.
302
00:21:54,583 --> 00:21:57,208
Either we get her out of here
or it'll be a circus.
303
00:21:57,292 --> 00:22:00,417
I told you people weren't going to
understand this.
304
00:22:00,500 --> 00:22:05,250
Isa, but she's leaving surrounded
by her loved ones and her friends.
305
00:22:05,333 --> 00:22:07,583
-Right? There you go.
-We weren't real friends.
306
00:22:07,667 --> 00:22:09,708
Who are you?
307
00:22:09,792 --> 00:22:11,125
I'm her cousin, Segundo.
308
00:22:11,208 --> 00:22:12,417
What's your name?
309
00:22:12,500 --> 00:22:16,333
Segundo. Go there, they're talking
about Tere. Her husband left her.
310
00:22:16,417 --> 00:22:19,458
-Tell me all the details afterwards.
-Okay. I'll be back.
311
00:22:19,542 --> 00:22:21,458
I'll be right back.
312
00:22:22,417 --> 00:22:24,792
Juani, don't cry. Juani.
313
00:22:24,875 --> 00:22:26,917
-That woman...
-It's okay. We have a lot going on.
314
00:22:35,375 --> 00:22:37,708
-Cousin?
-I learned it at the
tablaos in Jerez.
315
00:22:37,792 --> 00:22:40,333
There are people here
I've never seen in my life.
316
00:22:40,417 --> 00:22:43,792
-She's a foreigner.
-No, I let her in.
317
00:22:43,875 --> 00:22:45,708
For five euros. It's her first time here.
318
00:22:47,042 --> 00:22:48,250
-That's it.
-Well, it doesn't matter.
319
00:22:48,333 --> 00:22:50,625
What matters is that
these were her friends.
320
00:22:50,708 --> 00:22:52,792
We have to be at the church in two hours.
321
00:22:53,667 --> 00:22:56,125
-What? Shall we take her out?
-We need to clear all this.
322
00:22:56,208 --> 00:22:58,583
-Here?
-Right here.
323
00:22:58,667 --> 00:23:00,292
And the sooner the better.
324
00:23:00,375 --> 00:23:03,500
-It's a bit awkward.
-We can do one thing.
325
00:23:03,583 --> 00:23:06,042
We can tell them the last drink
is at the church.
326
00:23:06,125 --> 00:23:08,958
-That way you won't feel so alone.
-Find some men
327
00:23:09,042 --> 00:23:11,500
who can help you take her out.
I'll be right back.
328
00:23:11,583 --> 00:23:13,042
-Okay...
-I said I'll be back!
329
00:23:15,292 --> 00:23:17,083
Guys, happiness!
330
00:23:17,542 --> 00:23:19,542
Happiness, please!
331
00:23:19,625 --> 00:23:22,083
Honey, happiness.
My mom wanted happiness.
332
00:23:22,167 --> 00:23:25,333
Play something. I can't hear the music!
333
00:23:45,042 --> 00:23:49,875
Oh, my God. My mom.
334
00:23:55,667 --> 00:23:57,042
All right, come on.
335
00:23:59,292 --> 00:24:00,458
What's going on?
336
00:24:00,542 --> 00:24:02,208
It won't fit. Turn it sideways.
337
00:24:02,292 --> 00:24:05,083
My Paca doesn't want to leave. Dear God.
338
00:24:05,167 --> 00:24:07,792
Stop bumping it. We got it in,
so it has to come out.
339
00:24:07,875 --> 00:24:08,917
What goes in can come out.
340
00:24:09,000 --> 00:24:12,708
But we brought it in sideways.
We didn't expect this. It's too big.
341
00:24:12,792 --> 00:24:15,917
She wanted the biggest
and the best fucking coffin.
342
00:24:16,000 --> 00:24:18,167
She doesn't want leave her home.
343
00:24:18,250 --> 00:24:19,375
She can't stay here.
344
00:24:19,458 --> 00:24:21,667
Put it back inside!
We'll think of something.
345
00:24:21,750 --> 00:24:22,958
Okay. Jesus...
346
00:24:23,375 --> 00:24:25,542
God, we need to fix this.
347
00:24:26,750 --> 00:24:30,958
Some of us can pick my mom up,
and we'll take the coffin out later.
348
00:24:31,042 --> 00:24:32,333
Cousin.
349
00:24:33,542 --> 00:24:36,792
Don't worry. I'll take my aunt.
350
00:24:36,875 --> 00:24:40,083
-Okay? I'll take care of it.
-It's going to be a mess, MarĂa.
351
00:24:40,167 --> 00:24:41,375
Segundo.
352
00:24:41,875 --> 00:24:43,250
Come, my dear. Come.
353
00:24:43,333 --> 00:24:45,792
Some of us will help you, just in case.
354
00:24:45,875 --> 00:24:49,083
MarĂa, please. Let me carry my aunt.
355
00:24:49,667 --> 00:24:51,375
I loved her very much. Okay?
356
00:24:51,458 --> 00:24:53,875
She was like a second mom to me.
357
00:24:54,542 --> 00:24:57,875
Let him do it. It'll make him happy.
She's his aunt.
358
00:25:01,750 --> 00:25:05,833
Okay. But be careful, please. I beg you.
359
00:25:10,500 --> 00:25:12,167
This is going to be a mess.
360
00:25:12,250 --> 00:25:14,958
Then what do I do, Isa? What do I do?
361
00:25:15,042 --> 00:25:17,167
I don't know. I just think...
I don't know what needs to be done.
362
00:25:20,333 --> 00:25:21,750
Oh, please...
363
00:25:21,833 --> 00:25:24,667
It's okay. Watch her head.
364
00:25:25,958 --> 00:25:27,708
-That's it. Come one.
-Oh, my God.
365
00:25:27,792 --> 00:25:29,542
My mom wanted happiness. Happiness.
366
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
There.
367
00:25:33,083 --> 00:25:34,083
Look.
368
00:25:34,917 --> 00:25:36,417
Look at her face to face
369
00:25:36,500 --> 00:25:38,667
-What are you doing, cousin?
-This is the first turn
370
00:25:38,750 --> 00:25:43,292
This is the first turn
Look at her face to face
371
00:25:43,375 --> 00:25:45,708
This is the first turn
Look at her face to face
372
00:25:45,792 --> 00:25:47,542
You're the next one.
373
00:25:47,625 --> 00:25:49,542
Over my dead body.
374
00:25:49,625 --> 00:25:51,542
Very good!
Olé!
375
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
This is the first turn
376
00:25:59,292 --> 00:26:01,042
What's that, Isa?
377
00:26:01,125 --> 00:26:03,417
MarĂa, the castanets.
378
00:26:03,500 --> 00:26:05,250
Don't you worry.
379
00:26:05,333 --> 00:26:06,625
We're almost there.
380
00:26:08,667 --> 00:26:11,417
-My mom needs something, cousin.
-MarĂa, please.
381
00:26:11,500 --> 00:26:13,083
What does she want?
382
00:26:13,167 --> 00:26:14,875
She doesn't want anything. Calm down.
383
00:26:14,958 --> 00:26:16,625
-We're all here.
-What could it be?
384
00:26:16,708 --> 00:26:18,958
My mom wants something.
385
00:26:19,042 --> 00:26:20,667
Please, MarĂa, calm down.
386
00:26:28,417 --> 00:26:31,458
Cousin, what does my mom want?
387
00:26:31,542 --> 00:26:34,208
Please, MarĂa, calm down.
Your mom is all right.
388
00:26:34,292 --> 00:26:39,125
Do you know what she wants?
Your mom wants the last one.
389
00:26:39,208 --> 00:26:41,625
There you go. Come on!
390
00:26:41,708 --> 00:26:46,833
If you are leaving, love
Let me tell your story
391
00:26:46,917 --> 00:26:50,458
-Los Chunguitos?
-Olé!
392
00:26:50,542 --> 00:26:52,542
If you are leaving
393
00:26:52,625 --> 00:26:57,083
There are some issues left
Between you and me
394
00:26:57,167 --> 00:26:58,625
Olé!
395
00:26:59,875 --> 00:27:00,917
To me
396
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
See, cousin?
397
00:27:03,208 --> 00:27:04,375
Isa.
398
00:27:08,500 --> 00:27:10,208
Hey, hon.
399
00:27:11,875 --> 00:27:13,625
What's going on in there?
400
00:27:13,708 --> 00:27:15,375
Paca has died.
401
00:27:15,458 --> 00:27:18,458
-Poor woman.
-What? Look at her!
402
00:27:18,542 --> 00:27:21,167
-She's so happy!
-I see.
403
00:27:27,583 --> 00:27:29,500
Things have turned out really well.
404
00:27:29,583 --> 00:27:31,792
We even created a WhatsApp group, cousin.
405
00:27:31,875 --> 00:27:33,208
It's called "The Bye-Byes."
406
00:27:33,292 --> 00:27:36,375
That's crazy! Who's in it?
407
00:27:36,458 --> 00:27:41,625
Rossi. The one in the dress with flowers?
408
00:27:41,708 --> 00:27:44,875
The one with curly hair and white ends?
409
00:27:44,958 --> 00:27:49,208
You didn't see her? The one
who was singing with me in the cemetery?
410
00:27:49,292 --> 00:27:52,708
-Oh, that ugly one.
-She's not ugly. She is very pretty.
411
00:27:52,792 --> 00:27:55,167
-But she sings really well.
-We have a band.
412
00:27:55,250 --> 00:27:56,750
Like Melody and her dad.
413
00:27:58,375 --> 00:28:01,042
Wow, girl. What a beautiful face you have.
414
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
What?
415
00:28:06,875 --> 00:28:10,042
-A band? What do you mean?
-I don't know.
416
00:28:10,125 --> 00:28:11,875
What really matters, MarĂa,
417
00:28:11,958 --> 00:28:13,792
is that I have a job,
418
00:28:13,875 --> 00:28:15,333
and we're going to nail it.
419
00:28:16,292 --> 00:28:20,167
And look...
We can stay here tonight, together.
420
00:28:20,917 --> 00:28:21,958
What?
421
00:28:25,375 --> 00:28:26,917
Singing together? How?
422
00:28:27,000 --> 00:28:28,667
I don't know. Choosing the songs...
423
00:28:28,750 --> 00:28:33,333
I can choose the flamenco and folk songs,
and Rossi, the pop and modern stuff.
424
00:28:33,417 --> 00:28:35,333
-That's great.
-Yeah.
425
00:28:35,417 --> 00:28:37,583
And the deceased can choose the songs
before dying,
426
00:28:37,667 --> 00:28:39,792
or if they can't, their family.
427
00:28:40,292 --> 00:28:45,208
A musical group, "wake style."
428
00:28:46,583 --> 00:28:49,083
Cousin, I have a job.
429
00:28:49,167 --> 00:28:50,875
-That's great.
-Yeah.
430
00:28:50,958 --> 00:28:54,542
Rossi's already published it on Facebook.
She said, "The Bye-Byes".
431
00:28:54,625 --> 00:28:57,375
"Say goodbye
with your heart and a song."
432
00:28:58,542 --> 00:29:00,500
And why is the name of the group
in English?
433
00:29:00,583 --> 00:29:03,875
Well, to tell you the truth, I don't know.
It's what Rossi said.
434
00:29:03,958 --> 00:29:08,208
She thinks it's more modern,
like Triana or Pimpinela.
435
00:29:08,292 --> 00:29:10,667
I don't know.
And I never say no to a woman,
436
00:29:10,750 --> 00:29:14,167
-so there you go.
-And you think people will understand?
437
00:29:14,833 --> 00:29:16,000
Well...
438
00:29:16,083 --> 00:29:18,625
They understood your mom is leaving
dressed as a flamenco dancer...
439
00:29:23,458 --> 00:29:26,583
What a head she had, right?
440
00:29:26,667 --> 00:29:29,583
She thought of everything.
She's gone and she left us.
441
00:29:30,167 --> 00:29:33,542
Happiness, right? A lot of happiness.
442
00:29:40,875 --> 00:29:41,917
What is it?
443
00:29:44,500 --> 00:29:46,958
You could be our makeup artist.
444
00:29:48,792 --> 00:29:50,792
I've always been good at that.
445
00:29:50,875 --> 00:29:54,458
Although I don't use it myself anymore.
446
00:29:54,542 --> 00:29:56,583
I can picture your business card.
447
00:29:56,667 --> 00:29:59,167
"MarĂa, makeup artist and stylist."
448
00:29:59,250 --> 00:30:01,833
-"Stylist"?
-"Stylist."
449
00:30:08,667 --> 00:30:10,583
But the most important thing, MarĂa,
450
00:30:11,875 --> 00:30:14,625
is that you're staying here,
451
00:30:14,708 --> 00:30:18,583
in this house, with me.
You won't be leaving anymore.
452
00:30:18,667 --> 00:30:20,917
-Yeah.
-You won't leave me alone anymore.
453
00:30:21,833 --> 00:30:24,125
Right? We'll be together.
454
00:30:25,417 --> 00:30:26,708
What are you thinking about?
455
00:30:27,917 --> 00:30:31,083
Cousin, you want
to tell me something, right?
456
00:30:31,792 --> 00:30:34,333
Come on, go ahead. Tell me.
457
00:30:34,417 --> 00:30:36,292
-No.
-What's wrong, MarĂa?
458
00:30:36,375 --> 00:30:39,583
I'm just tired, very tired. Listen to me.
459
00:30:39,667 --> 00:30:43,042
Why don't you go downstairs
and tidy up there?
460
00:30:43,125 --> 00:30:44,667
Okay? And I'll stay here.
461
00:30:44,750 --> 00:30:46,333
You want to be alone, right?
462
00:30:46,417 --> 00:30:48,292
-Yeah. Okay?
-Okay.
463
00:30:48,375 --> 00:30:49,792
Let me know when you want me to come up.
464
00:30:49,875 --> 00:30:51,333
I will.
465
00:30:51,417 --> 00:30:52,417
Oh, my God.
466
00:31:09,500 --> 00:31:10,500
Mom?
467
00:31:16,875 --> 00:31:18,958
Mom, they all left now.
468
00:31:21,458 --> 00:31:22,708
It's over.
469
00:31:25,208 --> 00:31:26,958
People were very happy.
470
00:31:32,250 --> 00:31:33,875
I don't know if that's what you wanted.
471
00:31:38,708 --> 00:31:42,292
You know it's very hard for me
to decide what I really want.
472
00:31:47,417 --> 00:31:48,500
So...
473
00:31:49,542 --> 00:31:51,500
I'd love to see you and talk to you.
474
00:31:54,083 --> 00:31:56,208
I can tell you everything now.
475
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
How I miss your smell.
476
00:32:17,792 --> 00:32:19,125
Mom...
477
00:32:28,583 --> 00:32:30,625
"My house in the village,
478
00:32:30,708 --> 00:32:32,583
the one by the sea
479
00:32:32,667 --> 00:32:34,833
and two pieces of land in San Ambrosio,
480
00:32:34,917 --> 00:32:37,792
a two-hectare one
and a three-thousand-meter one,
481
00:32:37,875 --> 00:32:40,042
the redeemed money,
482
00:32:40,125 --> 00:32:43,375
the bracelets with the coins,
five earring sets,
483
00:32:43,458 --> 00:32:45,958
twenty-two rings and the two chains."
484
00:32:46,042 --> 00:32:47,250
All gold, of course.
485
00:32:47,333 --> 00:32:48,375
Of course.
486
00:32:48,458 --> 00:32:52,000
And 123,320 euros in cash.
487
00:32:52,667 --> 00:32:54,833
And several personal belongings
488
00:32:54,917 --> 00:32:57,667
in the house on GeneralĂsimo Avenue.
489
00:32:58,667 --> 00:33:01,625
Well, you've received
quite an inheritance.
490
00:33:03,792 --> 00:33:05,292
Quite an inheritance.
491
00:33:06,875 --> 00:33:07,917
If you'll excuse me.
492
00:33:11,042 --> 00:33:13,500
I don't know what to say.
493
00:33:13,583 --> 00:33:15,542
You didn't know
about your mother's possessions?
494
00:33:15,625 --> 00:33:17,917
No, my mom was very...
495
00:33:18,000 --> 00:33:20,250
Excuse me, but before you continue,
you should know
496
00:33:20,333 --> 00:33:23,208
that your mother left certain conditions
497
00:33:23,292 --> 00:33:25,708
in writing...
498
00:33:26,375 --> 00:33:28,333
If you want to inherit her possessions.
499
00:33:28,958 --> 00:33:29,958
What?
500
00:33:31,042 --> 00:33:32,583
I have a month to...
501
00:33:33,500 --> 00:33:38,333
get married, to get pregnant...
502
00:33:38,417 --> 00:33:40,208
We only have a month? Well...
503
00:33:40,958 --> 00:33:43,125
Otherwise,
the church will keep everything.
504
00:33:43,917 --> 00:33:45,792
That really makes me sick.
505
00:33:47,250 --> 00:33:49,333
Good God...
506
00:33:50,167 --> 00:33:52,375
How can I be so unlucky, Segundo?
507
00:33:52,458 --> 00:33:55,292
How will I find a man in this village?
508
00:33:55,375 --> 00:33:57,208
Am I that much of a mess?
509
00:33:57,292 --> 00:33:58,625
What are you saying?
510
00:34:01,208 --> 00:34:03,083
-What?
-You and me.
511
00:34:03,875 --> 00:34:06,000
Segundo, please.
512
00:34:07,917 --> 00:34:11,500
I can't take any more nonsense, Segundo.
513
00:34:25,917 --> 00:34:30,708
I'm going. This doesn't make sense.
It doesn't make any sense at all.
514
00:34:30,792 --> 00:34:31,792
I could help you.
515
00:34:33,167 --> 00:34:36,708
Well, there are not so many men
in the village,
516
00:34:36,792 --> 00:34:39,292
and people here act out of self-interest
because of the crisis.
517
00:34:40,167 --> 00:34:41,208
And let me tell you something...
518
00:34:41,750 --> 00:34:43,542
Don't tell anyone about the inheritance.
519
00:34:43,625 --> 00:34:44,792
No.
520
00:34:46,083 --> 00:34:47,292
I won't.
521
00:34:49,458 --> 00:34:50,833
I'm tired of this. No.
522
00:34:52,042 --> 00:34:53,583
It's over, Segundo. It's over.
523
00:34:55,167 --> 00:34:56,792
The whore!
524
00:34:56,875 --> 00:34:59,625
Please, stop!
You're talking about my mother!
525
00:34:59,708 --> 00:35:02,000
No, Pili... Pili the whore!
526
00:35:02,083 --> 00:35:03,375
-What Pili?
-Pili Valencia.
527
00:35:03,458 --> 00:35:04,750
The one that stole your boyfriend?
528
00:35:04,833 --> 00:35:05,917
Is she a prostitute?
529
00:35:06,000 --> 00:35:07,542
Yes, she is.
530
00:35:07,625 --> 00:35:10,458
She stole so many boyfriends
that she decided to charge for it.
531
00:35:10,542 --> 00:35:11,875
She was such a bitch!
532
00:35:11,958 --> 00:35:13,833
She can help us.
533
00:35:13,917 --> 00:35:15,125
She knows all the men
534
00:35:15,208 --> 00:35:16,833
and has all the information.
I'll call her.
535
00:35:16,917 --> 00:35:20,542
Wait! Shouldn't we be more discreet?
536
00:35:23,083 --> 00:35:24,250
MarĂa...
537
00:35:24,333 --> 00:35:25,708
I already told you.
538
00:35:27,708 --> 00:35:28,958
Call Pili.
539
00:35:29,042 --> 00:35:31,625
Call her. Do it.
540
00:35:31,708 --> 00:35:33,500
Hey, you cripple!
541
00:35:34,375 --> 00:35:35,500
-What are they saying?
-No.
542
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
-They're not talking about me.
-What did you say?
543
00:35:37,917 --> 00:35:39,542
Fucking cripple!
544
00:35:39,625 --> 00:35:42,042
-What are you saying, asshole?
-MarĂa!
545
00:35:42,125 --> 00:35:43,875
Nobody insults you!
546
00:35:43,958 --> 00:35:47,417
-Calm down, MarĂa! They're just mean!
-Motherfuckers!
547
00:35:47,500 --> 00:35:51,375
-I'll kill them!
-Careful, they're very mean!
548
00:35:51,458 --> 00:35:54,208
Damn you, motherfuckers!
549
00:35:54,292 --> 00:35:57,625
Fuck! Come on! Come here!
550
00:35:58,458 --> 00:35:59,292
Hey!
551
00:35:59,375 --> 00:36:01,708
Leave her alone! Come here!
You already got me!
552
00:36:04,250 --> 00:36:06,208
Motherfuckers!
553
00:36:06,292 --> 00:36:07,875
I shat myself, cousin!
554
00:36:07,958 --> 00:36:08,792
What?
555
00:36:08,875 --> 00:36:10,167
I shat myself.
556
00:36:10,250 --> 00:36:12,500
-Did you?
-Yes. I felt something.
557
00:36:12,583 --> 00:36:14,083
Let's go wash up.
558
00:36:14,167 --> 00:36:16,583
-We'll go to a bar. It's okay.
-Oh, my God, cousin!
559
00:36:16,667 --> 00:36:18,250
Cousin!
560
00:36:49,458 --> 00:36:52,125
-You scared the shit out of me!
-Pilar!
561
00:36:52,208 --> 00:36:53,542
I have a very faint heart.
562
00:36:53,625 --> 00:36:56,083
I'm sorry, girl.
563
00:36:56,167 --> 00:36:59,250
You can't just come bursting in like that.
564
00:36:59,333 --> 00:37:01,208
-But I texted you.
-Did you?
565
00:37:01,292 --> 00:37:03,583
I'm scared of your texts.
566
00:37:03,667 --> 00:37:05,792
You're always horny.
567
00:37:05,875 --> 00:37:08,542
Well, listen.
I charge a lot for threesomes.
568
00:37:08,625 --> 00:37:10,167
No, we're not here for that.
569
00:37:10,250 --> 00:37:11,667
We're mourning my mother.
570
00:37:11,750 --> 00:37:12,875
My aunt.
571
00:37:12,958 --> 00:37:15,333
Oh, all right. Let's go inside.
572
00:37:16,333 --> 00:37:18,750
Yes, I heard.
573
00:37:19,333 --> 00:37:21,500
Some friends called me to go for a drink.
574
00:37:21,583 --> 00:37:22,667
But I was very busy.
575
00:37:22,750 --> 00:37:23,875
A lot of work?
576
00:37:23,958 --> 00:37:27,625
Yeah. You offered wine, so the women,
they went to the wake,
577
00:37:27,708 --> 00:37:29,750
and the men came to me.
578
00:37:29,833 --> 00:37:33,125
See? My aunt is gone,
but she left work for everyone.
579
00:37:33,208 --> 00:37:35,833
I can't complain. It's so hot!
580
00:37:35,917 --> 00:37:37,583
Strange place, don't you think, Pili?
581
00:37:38,583 --> 00:37:40,083
It's because I'm very modern.
582
00:37:40,958 --> 00:37:42,500
You've always been very special.
583
00:37:43,333 --> 00:37:44,542
Well, you see...
584
00:37:45,750 --> 00:37:48,125
I have two apartments by the sea,
585
00:37:48,208 --> 00:37:49,750
the two houses in the village,
586
00:37:49,833 --> 00:37:51,500
I bought my mom's house in Seville,
587
00:37:51,583 --> 00:37:54,625
and then I wanted
a piece of land with a view.
588
00:37:55,333 --> 00:37:56,625
It's awesome.
589
00:37:56,708 --> 00:37:58,667
You've done really well. You're so lucky.
590
00:37:58,750 --> 00:38:00,292
Have a seat.
591
00:38:01,250 --> 00:38:02,833
-Pili...
-Yeah?
592
00:38:02,917 --> 00:38:06,417
-Do you remember my cousin MarĂa?
-How could I forget?
593
00:38:07,792 --> 00:38:09,792
We went to school together.
594
00:38:11,875 --> 00:38:13,042
And we're the same age.
595
00:38:13,958 --> 00:38:15,875
Who would have thought.
596
00:38:19,708 --> 00:38:21,250
That's a pretty hen.
597
00:38:21,333 --> 00:38:23,458
My little girl! My Esteban!
598
00:38:23,542 --> 00:38:26,167
Look at her! So beautiful.
599
00:38:26,250 --> 00:38:27,833
My baby!
600
00:38:27,917 --> 00:38:29,292
She's such good company.
601
00:38:31,000 --> 00:38:33,292
And her eggs are the size of your balls.
602
00:38:33,375 --> 00:38:34,750
Don't say such things, please.
603
00:38:34,833 --> 00:38:36,083
Have you seen your cousin's balls?
604
00:38:36,167 --> 00:38:37,833
We did some things
when we were little, right?
605
00:38:37,917 --> 00:38:40,125
You make a very nice couple.
606
00:38:40,208 --> 00:38:44,375
It's very funny that you
have a hen as a pet.
607
00:38:44,458 --> 00:38:45,667
Since always.
608
00:38:46,292 --> 00:38:48,333
Where do you think the saying comes from?
609
00:38:48,417 --> 00:38:49,958
"Sluttier than a chicken."
610
00:38:50,042 --> 00:38:51,542
-That's me...
-But there is also
611
00:38:51,625 --> 00:38:54,083
the one that says,
"Old chicken makes good broth."
612
00:38:54,167 --> 00:38:55,625
That suits you better.
613
00:38:55,708 --> 00:38:58,917
But look how beautiful she is
after all she's gone through.
614
00:38:59,000 --> 00:39:01,042
-Enough!
-Your mom was awesome.
615
00:39:01,125 --> 00:39:04,292
How cool is it to leave this world
dressed as a flamenco dancer?
616
00:39:04,375 --> 00:39:06,583
It is... Come on.
617
00:39:06,667 --> 00:39:08,583
Go play with Bollo and Terelu.
618
00:39:08,667 --> 00:39:10,333
But don't fight, okay?
619
00:39:10,417 --> 00:39:11,792
You drive me crazy.
620
00:39:12,292 --> 00:39:13,750
It's so hot!
621
00:39:14,625 --> 00:39:15,500
Let's go now!
622
00:39:15,583 --> 00:39:19,000
You're not going anywhere.
We only have one month to sort this out.
623
00:39:19,083 --> 00:39:20,667
Only one month.
624
00:39:20,750 --> 00:39:22,333
Be patient, please.
625
00:39:22,417 --> 00:39:23,958
Be nice to her.
626
00:39:25,000 --> 00:39:27,083
Pili! You should have seen my mom.
She was stunning.
627
00:39:27,167 --> 00:39:29,458
-She looked awesome.
-That's what I say.
628
00:39:29,542 --> 00:39:31,958
Life should be like a blow job.
629
00:39:32,583 --> 00:39:34,583
-Like a blow job?
-Of course.
630
00:39:34,667 --> 00:39:38,417
You need to plan it
from the beginning to the end.
631
00:39:38,500 --> 00:39:40,500
-And how do I give them?
-Very well.
632
00:39:40,583 --> 00:39:41,917
Very well.
633
00:39:42,000 --> 00:39:44,667
When he leaves here, he doesn't even limp.
634
00:39:44,750 --> 00:39:45,708
Really?
635
00:39:45,792 --> 00:39:46,958
Ask her, come on.
636
00:39:47,042 --> 00:39:50,458
Pili, listen. We've come because...
637
00:39:50,542 --> 00:39:53,083
We need your help
638
00:39:53,167 --> 00:39:54,542
to find a man.
639
00:39:54,625 --> 00:39:58,167
-Well, a man... I need to get married.
-A man...
640
00:39:58,292 --> 00:40:00,125
She needs to get married very soon.
641
00:40:00,208 --> 00:40:02,250
-In a month.
-In a month.
642
00:40:03,542 --> 00:40:05,083
Well, that's going to be expensive.
643
00:40:06,000 --> 00:40:08,625
And you'll have to buy some clothes.
I can't work with that.
644
00:40:10,208 --> 00:40:12,250
Mariluz has opened a very nice shop.
645
00:40:12,333 --> 00:40:13,458
Did she? Which one?
646
00:40:13,542 --> 00:40:15,417
"Mariluz's Fashion."
On the main avenue. Divine.
647
00:40:17,042 --> 00:40:18,542
I can lend you some of my savings.
648
00:40:18,625 --> 00:40:20,375
-No way, cousin.
-Yes, I have some savings.
649
00:40:20,458 --> 00:40:22,542
-You'll pay it back later.
-Please, no.
650
00:40:22,625 --> 00:40:24,750
You clearly need a "three G."
651
00:40:24,833 --> 00:40:28,292
A good face, a good dick and a good
career or wallet. Like all of us.
652
00:40:28,375 --> 00:40:31,625
Well, I'd be happy with something normal.
653
00:40:31,708 --> 00:40:34,458
In that case, marry your cousin.
You have money, right?
654
00:40:34,542 --> 00:40:36,792
Yes, my pension. Because of my leg.
655
00:40:36,875 --> 00:40:39,083
Please, can we focus?
656
00:40:39,583 --> 00:40:40,750
Okay, let's see.
657
00:40:41,250 --> 00:40:46,958
The look, the face and the boy
and my payment, of course.
658
00:40:47,042 --> 00:40:48,625
That's 370 euros in total.
659
00:40:48,708 --> 00:40:50,750
-Are you crazy? Come on, let's go.
-No, please.
660
00:40:50,833 --> 00:40:52,125
-We can pay that.
-Don't you move!
661
00:40:52,208 --> 00:40:54,167
-Your mom is dead, right?
-Yes.
662
00:40:54,250 --> 00:40:56,500
In case of death,
I can give you a 25% discount.
663
00:40:56,583 --> 00:41:00,208
So that'll be 277.50,
664
00:41:00,292 --> 00:41:01,667
plus the 50 you owe me from the other day.
665
00:41:01,750 --> 00:41:03,542
Okay, we'll take it. Yes.
666
00:41:03,625 --> 00:41:06,125
Yes? So I'll start working on it.
667
00:42:00,458 --> 00:42:03,250
Sure, mate, it's a fact of life.
668
00:42:03,333 --> 00:42:04,958
But listen to me.
669
00:42:05,042 --> 00:42:07,833
I don't agree with treatments
and that kind of stuff.
670
00:42:07,917 --> 00:42:11,750
Sure. When someone decides to leave,
better to leave things the way they are.
671
00:42:11,833 --> 00:42:14,667
-Yes, sure.
-Yes?
672
00:42:14,750 --> 00:42:17,167
But let me tell you something.
673
00:42:17,250 --> 00:42:21,583
I just think
sometimes it's not good to linger.
674
00:42:21,667 --> 00:42:23,000
Sure.
675
00:42:23,625 --> 00:42:25,542
Come on, it's for your own good.
676
00:42:26,417 --> 00:42:28,292
Yes, sure.
677
00:42:29,000 --> 00:42:30,333
What?
678
00:42:30,417 --> 00:42:33,250
You're so nice.
Paying that tribute to your dad.
679
00:42:33,333 --> 00:42:37,167
Yes, sure. I love the songs you've chosen.
680
00:42:37,250 --> 00:42:39,750
Beautiful, yes.
681
00:42:39,833 --> 00:42:41,667
Yes. What?
682
00:42:42,417 --> 00:42:44,000
What do you mean I call you too often?
683
00:42:44,083 --> 00:42:46,333
I do it because I care.
684
00:42:46,417 --> 00:42:47,917
Right.
685
00:42:48,000 --> 00:42:50,667
I shouldn't care.
That there is a ray of hope.
686
00:42:51,458 --> 00:42:54,250
Well, then... Sure.
687
00:42:54,333 --> 00:42:56,875
Let's keep our fingers crossed.
688
00:42:56,958 --> 00:42:58,000
Mother of...
689
00:42:58,083 --> 00:42:59,417
And call me, please.
690
00:42:59,500 --> 00:43:01,708
Talk to you soon, man. Bye.
691
00:43:02,542 --> 00:43:06,292
Old piece of shit! He won't die.
I could go with a gun...
692
00:43:07,167 --> 00:43:09,125
-Good afternoon.
-Hello.
693
00:43:11,833 --> 00:43:13,458
He's getting medical treatment.
694
00:43:13,542 --> 00:43:14,667
He's a bit better.
695
00:43:14,750 --> 00:43:18,625
Oh, cousin, and we've spent it all.
What will we do now?
696
00:43:18,708 --> 00:43:20,292
Don't worry. We borrowed it.
697
00:43:22,792 --> 00:43:24,208
These clothes are already dry.
698
00:43:26,417 --> 00:43:28,375
I don't know
where we're going to get more money.
699
00:43:28,458 --> 00:43:30,917
Don't worry.
Your cousin Segundo will sort it out.
700
00:43:31,000 --> 00:43:34,042
Hey, those clothes are mine!
701
00:43:34,125 --> 00:43:35,667
I'll bring them in for you.
702
00:43:35,750 --> 00:43:38,000
I'm so unlucky, cousin.
703
00:43:38,083 --> 00:43:40,875
All we need now is the east wind.
704
00:43:40,958 --> 00:43:43,375
Please, MarĂa! You'll bring us bad luck!
705
00:43:43,458 --> 00:43:44,750
Come on.
706
00:43:45,250 --> 00:43:46,542
Go upstairs
707
00:43:46,625 --> 00:43:48,750
and make yourself beautiful.
That's what we need.
708
00:43:48,833 --> 00:43:52,250
Come on. I'll call Rossi
and I'll sort it out. Go!
709
00:43:56,042 --> 00:43:57,292
Nice afternoon, right?
710
00:43:58,917 --> 00:44:00,000
Clothes get dry so fast.
711
00:44:00,083 --> 00:44:01,542
The east wind.
712
00:44:08,083 --> 00:44:09,083
Hello?
713
00:44:11,583 --> 00:44:14,208
I hope it's not my mom again. Please, God.
714
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Mom?
715
00:44:28,917 --> 00:44:30,458
My mom wants to tell me something.
716
00:44:40,125 --> 00:44:41,750
-Mom?
-Who's there?
717
00:44:41,833 --> 00:44:43,500
Shit, girl!
718
00:44:43,583 --> 00:44:45,000
You're going to kill me!
719
00:44:45,083 --> 00:44:47,833
-You scared me! What are you doing here?
-Well...
720
00:44:48,792 --> 00:44:50,500
Well...
721
00:44:51,583 --> 00:44:53,833
I forgot my bag
722
00:44:53,917 --> 00:44:56,167
and I came back for it,
but I'm leaving now.
723
00:44:57,250 --> 00:44:58,083
What?
724
00:44:58,167 --> 00:45:00,125
That outfit wasn't my mom's?
725
00:45:01,000 --> 00:45:02,042
Which one?
726
00:45:02,125 --> 00:45:03,458
The one you're wearing.
727
00:45:03,542 --> 00:45:09,000
This outfit?
I've had it for a very long time now.
728
00:45:09,083 --> 00:45:11,833
-Are you sure?
-Well...
729
00:45:11,917 --> 00:45:15,500
Your mom and I used to borrow
each other's clothes since we were kids.
730
00:45:15,583 --> 00:45:19,042
-My mom didn't lend anything to anyone.
-Oh, MarĂa.
731
00:45:19,125 --> 00:45:21,500
Your mom had many faces, my dear.
732
00:45:21,583 --> 00:45:24,333
The one who has many faces is you.
733
00:45:24,417 --> 00:45:25,833
What about you?
734
00:45:25,917 --> 00:45:27,708
What are you doing
with those bags from Mariluz?
735
00:45:28,208 --> 00:45:30,250
You're not mourning your mom anymore?
736
00:45:30,333 --> 00:45:32,583
Shame on you!
737
00:45:32,667 --> 00:45:35,625
After everything she did for you!
738
00:45:35,708 --> 00:45:37,250
Do you think I'm stupid?
739
00:45:38,125 --> 00:45:40,458
-Show me what you have in the bag.
-Hey...
740
00:45:40,542 --> 00:45:42,000
Don't you "hey" me.
741
00:45:42,083 --> 00:45:43,917
Show me what you have in that bag.
742
00:45:45,625 --> 00:45:47,625
Are you trying to say
743
00:45:47,708 --> 00:45:50,417
that I'm stealing from your mother?
744
00:45:56,042 --> 00:45:58,000
One hundred euros
for everything in that bag.
745
00:46:01,458 --> 00:46:03,917
Deal. But I don't want to hear
anything else about this.
746
00:46:04,000 --> 00:46:05,125
Okay.
747
00:46:05,208 --> 00:46:10,500
Right. I'm going to make some coffee.
Do you want some?
748
00:46:10,583 --> 00:46:13,917
-Yes, please.
-Let's see. I have 75 here...
749
00:46:14,000 --> 00:46:16,208
-I owe you 20 euros.
-That's okay.
750
00:46:16,292 --> 00:46:19,042
-And add some of your stuff to the coffee.
-What?
751
00:46:19,125 --> 00:46:21,042
-A bit or a lot?
-All right.
752
00:46:21,125 --> 00:46:22,833
A bit of happiness.
753
00:46:22,917 --> 00:46:24,917
A lot of happiness, my dear. A lot.
754
00:46:26,000 --> 00:46:27,208
Take that!
755
00:46:27,708 --> 00:46:29,625
I don't know if you've seen
our Facebook page,
756
00:46:29,708 --> 00:46:32,542
but we've set up a band for wakes...
757
00:46:33,333 --> 00:46:37,375
Sure, whatever you want. Reggaeton.
758
00:46:37,458 --> 00:46:40,583
Yes, I'll ask Rossi when she comes.
She'll be here soon.
759
00:46:40,667 --> 00:46:42,000
Okay.
760
00:46:42,083 --> 00:46:43,458
But there won't be any problems.
761
00:46:44,500 --> 00:46:47,667
Olé! Good for you, honey.
You only live once.
762
00:46:48,958 --> 00:46:49,917
I'll call you later.
763
00:46:51,500 --> 00:46:53,167
-Good afternoon.
-It's not good at all.
764
00:46:53,792 --> 00:46:56,083
That woman was good, but she died.
765
00:46:56,167 --> 00:46:58,958
Did you come to keep an eye on things?
Like always?
766
00:46:59,958 --> 00:47:02,250
Look at that face...
767
00:47:02,333 --> 00:47:03,875
Incapable of evil...
768
00:47:03,958 --> 00:47:06,167
-I'm looking for MarĂa.
-Sure.
769
00:47:07,000 --> 00:47:08,875
My cousin?
770
00:47:09,750 --> 00:47:11,167
I've heard about you.
771
00:47:11,250 --> 00:47:12,667
Haven't you heard that I never lose?
772
00:47:12,750 --> 00:47:14,417
You won't get the inheritance.
773
00:47:14,500 --> 00:47:16,042
Just what I wanted to talk to her about.
774
00:47:16,125 --> 00:47:17,750
I think Paca...
775
00:47:17,833 --> 00:47:19,292
Don't mention my aunt's name.
776
00:47:19,375 --> 00:47:21,333
Don't you mention my Aunt Paca's name.
777
00:47:21,417 --> 00:47:23,333
You've brainwashed her
to get the inheritance.
778
00:47:23,417 --> 00:47:25,458
I was very close to Paca.
779
00:47:25,542 --> 00:47:27,167
My Aunt Paca? You and my Aunt Paca?
780
00:47:27,250 --> 00:47:29,417
I don't want to hear it.
It makes me sick. Get out!
781
00:47:29,500 --> 00:47:31,625
-Don't misinterpret things.
-Go away, please.
782
00:47:31,708 --> 00:47:33,417
Get out of this house!
783
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Just in time!
784
00:47:35,042 --> 00:47:37,083
Come on! I heard about...
785
00:47:40,625 --> 00:47:43,500
-The priest?
-Yes. We're doing business.
786
00:47:43,583 --> 00:47:46,208
Look at him! And we thought he was stupid.
787
00:47:46,292 --> 00:47:49,167
Why didn't I think of calling him before?
788
00:47:49,250 --> 00:47:52,083
You are a godsend!
789
00:47:52,167 --> 00:47:53,250
Rossi de la Vega.
790
00:47:54,208 --> 00:47:56,333
I'm sorry, my child.
791
00:47:56,417 --> 00:47:58,417
You can call me whatever you like.
792
00:47:58,500 --> 00:48:01,583
With the priest on our side,
we'll definitely succeed.
793
00:48:01,667 --> 00:48:02,833
So you're joining The Bye-Byes?
794
00:48:02,917 --> 00:48:04,583
Rossi, we're talking
about something important.
795
00:48:04,667 --> 00:48:07,917
Something important? Well, what I'd really
like to talk about is...
796
00:48:08,000 --> 00:48:10,875
She left, she left!
Who took it?
797
00:48:10,958 --> 00:48:14,583
No, my child, I think you got it wrong.
798
00:48:14,667 --> 00:48:16,083
You're more modern, right?
799
00:48:16,167 --> 00:48:18,083
Today they asked us for reggaeton.
Did they call you?
800
00:48:18,167 --> 00:48:21,292
I'm going to the urn, cousin
801
00:48:21,375 --> 00:48:24,042
I'm burning alive
802
00:48:24,125 --> 00:48:26,583
-That one is better for cremations.
-Rossi, please!
803
00:48:26,667 --> 00:48:27,625
Thank God.
804
00:48:27,708 --> 00:48:29,625
I'm sorry. I just get carried away.
805
00:48:29,708 --> 00:48:32,375
But do you know how important
the priest is for our business?
806
00:48:32,458 --> 00:48:34,583
We're talking about something else.
807
00:48:34,667 --> 00:48:35,833
Did he come to ask for something?
808
00:48:35,917 --> 00:48:37,708
Don't count on me. I am broke.
809
00:48:37,792 --> 00:48:40,292
I am not after anybody's money.
810
00:48:40,375 --> 00:48:42,792
Really? And how did you convince
my aunt to leave it to you?
811
00:48:43,875 --> 00:48:45,750
Your Aunt Paca left him everything?
812
00:48:45,833 --> 00:48:48,042
What? That's all I needed to hear today.
813
00:48:48,125 --> 00:48:51,417
Nobody is taking anything.
Not even Paca's false teeth!
814
00:48:51,500 --> 00:48:52,958
Over my dead body!
815
00:48:53,042 --> 00:48:54,958
Wait, Isabel.
Isn't that dress the one that...
816
00:48:55,042 --> 00:48:57,208
-What are you saying?
-She was wearing...
817
00:48:57,292 --> 00:49:01,167
Don't you realize I've been cleaning
your aunt's shit all these years?
818
00:49:01,250 --> 00:49:02,667
Wake up!
819
00:49:02,750 --> 00:49:05,583
You are all like vultures,
taking everything you can!
820
00:49:05,667 --> 00:49:06,792
Please, madam!
821
00:49:06,875 --> 00:49:08,333
Enough.
822
00:49:17,375 --> 00:49:18,375
Juan.
823
00:49:18,458 --> 00:49:19,958
-MarĂa.
-Do you know each other?
824
00:49:20,042 --> 00:49:23,292
Yes, Juan and I were together
many years ago.
825
00:49:25,000 --> 00:49:26,708
I thought you were in the army.
826
00:49:26,792 --> 00:49:27,875
In the army?
827
00:49:27,958 --> 00:49:29,167
You said you received the call.
828
00:49:32,042 --> 00:49:33,250
Well, I didn't understand you.
829
00:49:33,750 --> 00:49:34,875
If they give us a minute,
830
00:49:36,542 --> 00:49:37,917
I'll explain myself.
831
00:49:38,750 --> 00:49:39,750
Okay.
832
00:49:39,833 --> 00:49:42,292
I'll grab my bag, and we'll go for a walk.
Sound good?
833
00:49:43,083 --> 00:49:44,292
Sounds good.
834
00:49:44,375 --> 00:49:47,375
Tomorrow still stands.
Everything suits me.
835
00:49:49,042 --> 00:49:50,417
Cousin.
836
00:49:50,500 --> 00:49:52,542
-Are you going with him?
-Don't worry.
837
00:49:52,625 --> 00:49:55,292
This is an old story. Relax.
838
00:49:56,458 --> 00:49:58,125
Shame on them...
839
00:49:58,708 --> 00:50:01,042
You look beautiful.
840
00:50:02,583 --> 00:50:06,417
Because of this? This is nothing.
Looks can be deceiving.
841
00:50:06,500 --> 00:50:07,542
If I told you...
842
00:50:09,083 --> 00:50:11,792
I went for black. It's slimming.
843
00:50:12,792 --> 00:50:14,042
Unbelievable!
844
00:50:14,125 --> 00:50:16,208
I just can't believe it.
845
00:50:16,292 --> 00:50:17,625
You're a priest?
846
00:50:18,833 --> 00:50:21,833
-I told you.
-Yeah, right.
847
00:50:21,917 --> 00:50:26,458
You were always quite spiritual,
but to become a priest?
848
00:50:26,542 --> 00:50:27,417
I know.
849
00:50:27,500 --> 00:50:29,125
I just can't believe it.
850
00:50:29,208 --> 00:50:30,375
Me neither.
851
00:50:30,458 --> 00:50:33,167
I saw myself more as a family man.
852
00:50:34,333 --> 00:50:35,333
With a woman.
853
00:50:35,833 --> 00:50:37,167
Something more normal.
854
00:50:37,250 --> 00:50:38,667
Boy... I mean, Father.
855
00:50:40,333 --> 00:50:41,792
-I just can't...
-Juan.
856
00:50:42,667 --> 00:50:44,000
Call me Juan.
857
00:50:47,000 --> 00:50:50,167
I never understood
why my mom loved you so much.
858
00:50:51,958 --> 00:50:52,917
Then again...
859
00:50:53,583 --> 00:50:55,625
You were always so perfect.
860
00:50:55,708 --> 00:50:57,792
I thought you said
you didn't want to speak about your mom.
861
00:50:57,875 --> 00:50:59,083
Yes!
862
00:51:02,125 --> 00:51:03,292
Look.
863
00:51:03,375 --> 00:51:05,000
I'll tell you something.
864
00:51:05,083 --> 00:51:08,000
Your mom was very impertinent.
865
00:51:08,708 --> 00:51:09,667
Very much.
866
00:51:10,375 --> 00:51:14,875
And she made me feel
very uncomfortable. Very much.
867
00:51:16,000 --> 00:51:18,583
-After I left?
-No, while we were together.
868
00:51:18,667 --> 00:51:22,333
I tried so hard for her to like me,
but it was impossible.
869
00:51:23,125 --> 00:51:25,500
Really? I never got that impression.
870
00:51:25,583 --> 00:51:27,875
I would have never thought
that you were so uptight.
871
00:51:28,500 --> 00:51:29,875
-I was.
-Well then.
872
00:51:29,958 --> 00:51:33,708
Hi, it's MarĂa.
Leave your message after the beep.
873
00:51:33,792 --> 00:51:35,000
MarĂa...
874
00:51:36,042 --> 00:51:38,125
MarĂa, please, call me. I'm very worried.
875
00:51:38,208 --> 00:51:40,000
-Are you angry?
-Come on.
876
00:51:40,083 --> 00:51:42,583
I just didn't know the priest was Titi.
877
00:51:42,667 --> 00:51:44,333
How was I supposed to know that he was...
878
00:51:45,167 --> 00:51:47,167
Call me, please. I'm very worried.
879
00:51:49,542 --> 00:51:53,708
Come on! We're going to be so lucky!
Our first gig!
880
00:51:53,792 --> 00:51:55,042
Come on!
881
00:51:58,000 --> 00:52:00,167
-Hello.
-Good afternoon.
882
00:52:01,375 --> 00:52:03,208
Do you think this is a good idea?
883
00:52:03,292 --> 00:52:05,125
Yes, honey. Trust me.
884
00:52:08,750 --> 00:52:10,833
Don't you see that man is already...
885
00:52:13,333 --> 00:52:15,083
-He's looking at us.
-Really?
886
00:52:15,167 --> 00:52:17,292
Yes, can't you see his eyes moving?
887
00:52:17,375 --> 00:52:19,042
He's looking at me?
888
00:52:21,708 --> 00:52:23,333
-Rossi...
-Careful, she's coming!
889
00:52:23,417 --> 00:52:24,833
-Who?
-It's her, right?
890
00:52:24,917 --> 00:52:27,625
Let's be clear.
We came to show our repertoire, right?
891
00:52:29,000 --> 00:52:30,667
Well, not exactly.
892
00:52:30,750 --> 00:52:32,958
-You're such a liar. What are you saying?
-Shut up!
893
00:52:34,417 --> 00:52:36,417
We have to anticipate events, Segundo...
894
00:52:36,500 --> 00:52:38,042
-No, I don't want any pastries.
-Eat, man.
895
00:52:38,125 --> 00:52:39,708
-I don't feel like it, Rossi!
-They are really...
896
00:52:39,792 --> 00:52:41,417
They're very dry. I don't want any.
897
00:52:41,500 --> 00:52:42,958
-Hello.
-We need to be one step ahead.
898
00:52:43,042 --> 00:52:44,958
Ahead of whom?
899
00:52:46,417 --> 00:52:49,458
Ahead of the business,
the supply and demand.
900
00:52:49,542 --> 00:52:51,542
You were tipped off and we snuck in.
901
00:52:51,625 --> 00:52:53,125
More or less.
902
00:53:13,458 --> 00:53:16,083
What do you want me to say?
That I screwed up?
903
00:53:18,042 --> 00:53:19,208
You look beautiful.
904
00:53:25,750 --> 00:53:28,875
I can't believe the fuss she made
about the inheritance.
905
00:53:29,875 --> 00:53:31,708
She clearly wanted...
906
00:53:32,750 --> 00:53:34,917
She wanted us to see each other
face to face.
907
00:53:36,375 --> 00:53:39,333
That's something
I should not interfere with.
908
00:53:39,917 --> 00:53:41,583
That's between you and her.
909
00:53:42,542 --> 00:53:44,625
Yes. Maybe.
910
00:53:45,500 --> 00:53:46,542
It's better this way.
911
00:53:47,542 --> 00:53:48,583
Yes.
912
00:53:52,625 --> 00:53:55,667
You must have been with a lot of men
all these years, right?
913
00:53:57,208 --> 00:53:59,500
-What?
-With many men.
914
00:53:59,583 --> 00:54:01,375
And what does it matter now?
915
00:54:01,458 --> 00:54:02,875
It's always mattered to me.
916
00:54:04,958 --> 00:54:06,500
What are you getting at?
917
00:54:09,375 --> 00:54:11,167
Do you know why I became a priest?
918
00:54:11,250 --> 00:54:12,750
I don't think I want to know.
919
00:54:13,542 --> 00:54:16,042
Although to me, that's only black clothes.
920
00:54:16,125 --> 00:54:17,250
No...
921
00:54:23,625 --> 00:54:27,125
Well, such is life. It's true.
922
00:54:27,208 --> 00:54:29,083
-Never mind.
-What do you mean?
923
00:54:29,167 --> 00:54:30,917
-It's nothing, MarĂa.
-Come on, Juan.
924
00:54:31,000 --> 00:54:33,667
-Never mind.
-Juan, say it.
925
00:54:33,750 --> 00:54:35,875
The thing is that we should be honest
926
00:54:35,958 --> 00:54:37,583
at the right moment.
927
00:54:37,667 --> 00:54:38,833
Do you understand?
928
00:54:38,917 --> 00:54:40,958
Are you giving me a hard time
for leaving you?
929
00:54:41,042 --> 00:54:43,833
-For not knowing...
-No, I'm not doing that, MarĂa.
930
00:54:43,917 --> 00:54:44,917
-Yes, Juan.
-No.
931
00:54:45,000 --> 00:54:47,458
Don't get me wrong.
I'm doing this because...
932
00:55:02,542 --> 00:55:03,708
MarĂa...
933
00:55:07,042 --> 00:55:10,042
Don't you see that I can't be near you?
934
00:55:11,875 --> 00:55:12,875
It hurts.
935
00:55:22,708 --> 00:55:23,917
MarĂa!
936
00:55:39,000 --> 00:55:40,833
Do you know those two?
937
00:55:41,750 --> 00:55:43,833
-Play along. Act normal.
-What?
938
00:55:43,917 --> 00:55:46,292
Excuse me. Are you with the church?
939
00:55:47,500 --> 00:55:50,250
Good afternoon.
My name is Rossi de la Vega.
940
00:55:50,333 --> 00:55:52,375
-And this is my partner.
-Segundo de Palma.
941
00:55:52,458 --> 00:55:55,333
Commonly known as "The Bye-Byes."
942
00:55:55,417 --> 00:55:56,333
Well, that was your idea.
943
00:55:56,417 --> 00:55:58,792
"Rest in peace"? Is this a joke?
944
00:55:58,875 --> 00:56:01,458
We organize postmortem shows.
945
00:56:01,542 --> 00:56:03,083
What?
946
00:56:03,167 --> 00:56:05,333
-You're not from here, are you?
-No...
947
00:56:05,417 --> 00:56:08,500
No, it was my dad who wanted to live here.
948
00:56:08,583 --> 00:56:10,208
The whole family is here.
949
00:56:11,000 --> 00:56:11,875
My poor dad...
950
00:56:11,958 --> 00:56:13,250
-Yes, we know all the details.
-We know.
951
00:56:13,333 --> 00:56:15,792
We saw his file. We're well-informed.
952
00:56:15,875 --> 00:56:17,375
-Aren't we, Segundo?
-Yes.
953
00:56:17,458 --> 00:56:20,333
Have you heard
of postpartum depression?
954
00:56:20,417 --> 00:56:22,708
We have the postpartum depression,
955
00:56:22,792 --> 00:56:25,125
"postparty" depression
and "postmorty" depression.
956
00:56:25,208 --> 00:56:27,500
We are involved in the last two.
Right, Segundo?
957
00:56:27,583 --> 00:56:32,875
We were told you needed us, that you
wanted our music, which is a blast.
958
00:56:32,958 --> 00:56:36,792
We have Camela, Triana,
the soundtrack from
Deprisa, deprisa...
959
00:56:36,875 --> 00:56:42,542
We have Bambino, "Procuro olvidarte,"
and we make your funeral something else.
960
00:56:42,625 --> 00:56:48,167
I loved him
Why do we have to...
961
00:56:48,250 --> 00:56:51,500
Why are you here?
I just don't understand anything.
962
00:56:51,583 --> 00:56:53,125
Don't you know The Bye-Byes?
963
00:56:53,208 --> 00:56:55,125
Say goodbye with your heart and a song.
964
00:56:55,208 --> 00:56:57,292
I dance and I clap...
965
00:56:57,375 --> 00:57:00,500
If you don't tell me what
you're doing here, I'll call the police.
966
00:57:00,583 --> 00:57:03,458
No, please, there's no need for that.
967
00:57:03,542 --> 00:57:06,583
-We're just singers.
-Sure.
968
00:57:06,667 --> 00:57:08,583
-We are wake singers.
-Wake singers.
969
00:57:08,667 --> 00:57:10,125
-Yes, we play...
-We play
970
00:57:10,208 --> 00:57:11,833
-with Titi
-...with Titi.
971
00:57:11,917 --> 00:57:15,083
Sorry, I mean with the priest.
I'm a bit nervous. I meant the priest...
972
00:57:15,167 --> 00:57:17,708
-Sorry I'm late.
-Thank you for coming, Father.
973
00:57:17,792 --> 00:57:19,958
Are they really with you?
974
00:57:22,083 --> 00:57:24,417
Yes, sure. Of course.
975
00:57:24,500 --> 00:57:26,292
They are from...
976
00:57:27,125 --> 00:57:29,875
From the Brotherhood of Santa MarĂa.
977
00:57:29,958 --> 00:57:31,583
-God bless this house.
-Virgin Mary is so good.
978
00:57:31,667 --> 00:57:34,667
It's a service we offer in our church
for these kinds of cases.
979
00:57:36,500 --> 00:57:38,417
We'll explain that later.
980
00:57:38,500 --> 00:57:39,667
Sure, Daddy.
981
00:57:39,750 --> 00:57:43,208
-Father.
-Father, yes. Whatever you say.
982
00:57:47,042 --> 00:57:48,792
MarĂa de la O
983
00:57:50,458 --> 00:57:54,375
How unfortunate you are, gypsy
984
00:57:54,458 --> 00:57:57,583
Even though you have it all
985
00:57:59,667 --> 00:58:01,708
You want to laugh
986
00:58:04,958 --> 00:58:08,792
But even your eyes are...
987
00:58:11,333 --> 00:58:12,375
Purple
988
00:58:13,750 --> 00:58:15,167
From so much...
989
00:58:20,292 --> 00:58:22,042
Everything wears out, Mom.
990
00:58:27,042 --> 00:58:29,333
You cannot use things so much.
991
00:58:31,458 --> 00:58:33,042
I tried so hard.
992
00:58:35,458 --> 00:58:37,375
But everything has a limit, honey.
993
00:58:41,167 --> 00:58:42,625
Don't give me that look.
994
00:58:43,750 --> 00:58:45,500
Don't do it.
995
00:58:46,833 --> 00:58:49,042
I'll remember you
the way I fucking want to.
996
00:58:49,917 --> 00:58:51,208
Not like you want me to.
997
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
Yes.
998
00:58:54,708 --> 00:58:56,250
That's what I'm going to do.
999
00:58:58,167 --> 00:58:59,750
And when people ask me, I'll say,
1000
00:59:00,625 --> 00:59:02,750
"She was such a good person.
1001
00:59:03,500 --> 00:59:04,542
Yes.
1002
00:59:05,792 --> 00:59:07,542
She was a real bitch...
1003
00:59:08,875 --> 00:59:10,500
But she was a very good mother."
1004
00:59:11,667 --> 00:59:12,583
Yes.
1005
00:59:14,042 --> 00:59:15,375
That's what I will say.
1006
00:59:16,417 --> 00:59:19,250
I just don't want to remember you
with all your faults.
1007
00:59:21,542 --> 00:59:23,917
And you have quite a few, don't you?
1008
00:59:24,792 --> 00:59:27,042
You had them all.
1009
00:59:28,250 --> 00:59:30,292
But in my mind,
1010
00:59:30,375 --> 00:59:32,042
my mom is the best mom in the world.
1011
00:59:33,500 --> 00:59:34,875
I got sick and tired...
1012
00:59:36,500 --> 00:59:38,500
of trying to change you.
1013
00:59:38,583 --> 00:59:41,125
I didn't realize
I was the one who had to change.
1014
00:59:44,500 --> 00:59:46,458
I was so stupid.
1015
00:59:48,333 --> 00:59:50,333
I feel sorry for myself.
1016
00:59:51,542 --> 00:59:52,917
But that's it.
1017
00:59:54,583 --> 00:59:55,833
It's over.
1018
01:00:09,792 --> 01:00:14,125
Have you heard about the scandal
of my friend Paca's inheritance?
1019
01:00:14,208 --> 01:00:15,500
-No.
-Really?
1020
01:00:15,583 --> 01:00:17,500
You haven't?
1021
01:00:17,583 --> 01:00:20,708
Okay, I'll tell you about it.
1022
01:00:20,792 --> 01:00:22,833
-You can't tell anyone.
-No.
1023
01:00:22,917 --> 01:00:26,292
Cars, mansions, luxury cars,
1024
01:00:26,375 --> 01:00:29,417
and all the lands from here to Conil
belong to her.
1025
01:00:29,500 --> 01:00:31,458
Did she get so much money
from the fruit shop?
1026
01:00:31,542 --> 01:00:36,208
Girl, that was a cover.
And she has two mansions in Marbella!
1027
01:00:36,292 --> 01:00:40,042
You should become her friend.
She's loaded. Her bank account is full.
1028
01:00:41,083 --> 01:00:43,125
Also, she's into everything.
1029
01:00:43,208 --> 01:00:45,750
And she used to badmouth you.
What do you think?
1030
01:00:47,000 --> 01:00:49,375
You should marry her.
1031
01:00:49,458 --> 01:00:53,125
-From the village?
-Yes. I think her mom was not from here.
1032
01:00:53,208 --> 01:00:55,708
The Duchess of Alba is her relative.
1033
01:00:56,208 --> 01:00:58,625
Shit! I'm going to call Carli.
He's single now!
1034
01:00:58,708 --> 01:01:01,750
If that woman needs to marry someone
in order to inherit, here I am.
1035
01:01:01,833 --> 01:01:03,708
That's why they call me "Spin Cycle."
1036
01:01:04,792 --> 01:01:06,833
You know I'd do anything for money.
1037
01:01:07,833 --> 01:01:09,250
What?
1038
01:01:09,333 --> 01:01:10,625
Suck it. Come on.
1039
01:01:10,708 --> 01:01:12,250
Who are you talking about?
1040
01:01:16,458 --> 01:01:19,875
Carla, are you sure you want him
to receive the last rites?
1041
01:01:24,667 --> 01:01:26,042
I would like that.
1042
01:01:27,250 --> 01:01:29,042
It's been three sleepless nights.
1043
01:01:30,417 --> 01:01:32,125
Also, he was a firm believer.
1044
01:01:32,208 --> 01:01:33,333
Well...
1045
01:01:33,833 --> 01:01:36,875
The most important thing
is that he's at peace.
1046
01:01:41,208 --> 01:01:42,792
Do you hear that, Father?
1047
01:01:43,792 --> 01:01:44,708
Yes, my dear.
1048
01:01:49,333 --> 01:01:51,167
Is he dead? It was for the best.
1049
01:01:52,292 --> 01:01:54,083
God, I dozed off.
1050
01:01:54,167 --> 01:01:56,417
This is so embarrassing. I am so sorry.
1051
01:01:57,667 --> 01:02:01,667
Family, is everything okay? I'm so glad.
1052
01:02:02,750 --> 01:02:04,833
What a strong man. It's amazing.
1053
01:02:04,917 --> 01:02:06,833
I'm going to go for a coffee...
1054
01:02:07,708 --> 01:02:08,833
-Pili.
-Segundo, dear.
1055
01:02:08,917 --> 01:02:10,292
Sorry, but I'm at work now.
1056
01:02:10,375 --> 01:02:11,875
That makes two of us.
1057
01:02:11,958 --> 01:02:13,292
Tell her you're with me.
1058
01:02:13,375 --> 01:02:14,333
Yes.
1059
01:02:14,417 --> 01:02:19,083
Listen, I just wanted to tell you
I found a man for your cousin.
1060
01:02:19,167 --> 01:02:20,333
Really?
1061
01:02:20,833 --> 01:02:23,208
-Tell me.
-My brother.
1062
01:02:23,292 --> 01:02:24,833
The best of the best.
1063
01:02:24,917 --> 01:02:26,958
-Your bro...
-I've been thinking about it,
1064
01:02:27,042 --> 01:02:29,417
and we've always been like a family.
1065
01:02:30,500 --> 01:02:33,417
And now that I've found out
that you guys have a ranch...
1066
01:02:33,500 --> 01:02:35,875
A ranch? Who told you that?
1067
01:02:35,958 --> 01:02:37,500
Don't play dumb.
Everyone in the village knows it.
1068
01:02:37,583 --> 01:02:38,833
What?
1069
01:02:38,917 --> 01:02:42,000
-Listen to me. We need to live our lives!
-Yeah...
1070
01:02:42,083 --> 01:02:43,875
But isn't your brother a bit crazy?
1071
01:02:43,958 --> 01:02:46,250
Your cousin isn't Lady Di either.
1072
01:02:46,333 --> 01:02:50,583
MarĂa might not understand this.
I need to talk to her first.
1073
01:02:50,667 --> 01:02:53,125
Don't be so sensitive.
1074
01:02:53,750 --> 01:02:55,708
The best thing you can do
is listen to me.
1075
01:02:56,333 --> 01:02:58,500
Pili will give you what's yours
afterwards.
1076
01:02:58,583 --> 01:03:00,042
Okay...
1077
01:03:00,125 --> 01:03:01,208
I don't know, Pilar.
1078
01:03:01,292 --> 01:03:04,958
Let's not argue over this.
Everything's okay.
1079
01:03:05,042 --> 01:03:09,000
Everything's ready for tonight,
just as we planned.
1080
01:03:09,083 --> 01:03:12,542
-Okay.
-You need to pay for the party in advance.
1081
01:03:12,625 --> 01:03:13,917
We've already paid you.
1082
01:03:14,000 --> 01:03:17,042
The party is paid separately.
No one will come if there're no drinks.
1083
01:03:17,125 --> 01:03:19,417
-Yeah, but...
-No buts!
1084
01:03:19,500 --> 01:03:22,000
Don't you try to change anything
or I'll kill you.
1085
01:03:23,333 --> 01:03:25,542
They're already setting the lights!
1086
01:03:25,625 --> 01:03:29,917
The tables! The catering, tablecloths,
Cutlery, everything!
1087
01:03:30,000 --> 01:03:33,083
You can't imagine how many people
are here! More than 20!
1088
01:03:33,167 --> 01:03:36,708
I haven't slept since you told me
about it, completely restless.
1089
01:03:36,792 --> 01:03:40,125
Very worried.
Very worried about the family.
1090
01:03:40,208 --> 01:03:43,208
Yes, I know.
How much money are we talking about?
1091
01:03:43,292 --> 01:03:44,125
It's very cheap.
1092
01:03:45,167 --> 01:03:47,250
Eight hundred euros will do the job.
1093
01:03:47,333 --> 01:03:49,667
What? Eight hundred euros?
1094
01:03:49,750 --> 01:03:51,417
See you at 10:00.
1095
01:03:51,500 --> 01:03:52,375
Pili?
1096
01:03:53,042 --> 01:03:53,917
She hung up.
1097
01:03:57,458 --> 01:03:58,917
I am sorry, Mr. Juan.
1098
01:04:00,542 --> 01:04:05,250
My sweet brother!
My brother's getting married!
1099
01:04:05,333 --> 01:04:07,833
I'm so happy, darling!
1100
01:04:07,917 --> 01:04:09,875
What are you going to do to her
when you meet her?
1101
01:04:11,292 --> 01:04:14,458
No, darling. Don't laugh!
1102
01:04:14,542 --> 01:04:17,542
You need to be serious.
Women like that better.
1103
01:04:17,625 --> 01:04:22,667
If you have to laugh, put your hand
on your mouth and... Yes! Like that!
1104
01:04:22,750 --> 01:04:24,208
Amazing!
1105
01:04:24,292 --> 01:04:25,958
You're so handsome, my boy!
1106
01:04:26,042 --> 01:04:28,292
Okay, come on!
1107
01:04:28,375 --> 01:04:29,958
We need to prepare everything.
1108
01:04:30,042 --> 01:04:30,917
Call your friends.
1109
01:04:31,000 --> 01:04:32,208
Come on. Yes.
1110
01:04:32,292 --> 01:04:33,667
He's so handsome.
1111
01:04:33,750 --> 01:04:35,583
What a body. Look at that!
1112
01:04:36,167 --> 01:04:40,667
We are here today to accompany
our brother Juan on his way to heaven.
1113
01:04:41,500 --> 01:04:46,250
Segundo, my dear.
I fell asleep at the beach. Yes.
1114
01:04:46,333 --> 01:04:49,792
But everything's fine, darling.
I'm relieved and very happy.
1115
01:04:51,083 --> 01:04:53,667
What's going on, Segundo?
What's the matter?
1116
01:04:53,750 --> 01:04:55,375
Everyone knows.
1117
01:04:56,875 --> 01:04:58,083
About your inheritance.
1118
01:04:58,875 --> 01:05:00,333
Please, don't tell me that.
1119
01:05:00,417 --> 01:05:01,625
She's inherited everything.
1120
01:05:01,708 --> 01:05:03,667
Pili is asking for more money,
1121
01:05:03,750 --> 01:05:05,667
and I've already told her I'm broke.
1122
01:05:05,750 --> 01:05:10,292
I'm trying my best,
but everyone's getting on board.
1123
01:05:10,375 --> 01:05:16,292
What do we do now, cousin? I can't believe
I'm so unlucky and hopeless.
1124
01:05:16,375 --> 01:05:20,167
And this east wind... It's horrible.
1125
01:05:20,250 --> 01:05:23,583
Calm down. I'll try to
figure out the problem with Pili.
1126
01:05:23,667 --> 01:05:26,292
Listen, Segundo. I'm not going anywhere.
I'm sick and tired.
1127
01:05:26,375 --> 01:05:28,000
-What?
-I'm serious.
1128
01:05:28,083 --> 01:05:31,833
-Don't worry. Go home and I'll call you.
-Beautiful! Pretty!
1129
01:05:31,917 --> 01:05:33,208
-Segundo.
-What?
1130
01:05:33,292 --> 01:05:34,750
Beautiful!
1131
01:05:34,833 --> 01:05:35,917
I'm being followed.
1132
01:05:36,000 --> 01:05:37,458
What do you mean?
1133
01:05:37,542 --> 01:05:40,000
I don't like this. Go home, please.
1134
01:05:41,250 --> 01:05:43,792
-Segundo, my dear. Don't get angry.
-What?
1135
01:05:43,875 --> 01:05:45,833
I don't belong here. I don't...
1136
01:05:45,917 --> 01:05:47,708
-MarĂa, you can't leave!
-No...
1137
01:05:47,792 --> 01:05:49,750
MarĂa, you can't leave me again!
1138
01:05:49,833 --> 01:05:51,792
You can try to get your money back.
1139
01:05:51,875 --> 01:05:54,042
MarĂa, please, listen to me.
1140
01:05:54,125 --> 01:05:55,250
You're the love of my life.
1141
01:05:55,333 --> 01:05:57,250
-I'm in love with you.
-Segundo, dear.
1142
01:05:57,333 --> 01:06:00,833
Madly in love with you.
I can't live in this village without you.
1143
01:06:00,917 --> 01:06:03,417
You're the only one
who doesn't call me "the cripple."
1144
01:06:03,500 --> 01:06:04,958
Please, MarĂa.
1145
01:06:05,042 --> 01:06:06,083
I need you.
1146
01:06:06,833 --> 01:06:10,542
I don't know what you're going to do,
but I'm going to that party...
1147
01:06:15,042 --> 01:06:18,083
So that we can be together.
1148
01:06:18,167 --> 01:06:19,667
MarĂa?
1149
01:06:21,250 --> 01:06:22,458
Please.
1150
01:06:23,208 --> 01:06:26,667
I'm sorry. I'm getting emotional
because there's a friend who's in love.
1151
01:06:26,750 --> 01:06:29,625
Listen, you need to do the consulting
just like I said.
1152
01:06:29,708 --> 01:06:31,667
I'm at work. I'm going to hang up.
1153
01:06:31,750 --> 01:06:33,833
Sorry. These things...
1154
01:06:41,208 --> 01:06:43,833
Alone. I'll always be alone.
1155
01:06:47,292 --> 01:06:49,333
Oh, God.
1156
01:06:53,375 --> 01:06:55,375
Come on. Let's go.
1157
01:07:13,458 --> 01:07:15,250
It smells of death in here.
1158
01:07:15,333 --> 01:07:16,667
Rossi, please.
1159
01:07:17,917 --> 01:07:22,083
Look at the wonderful Swiss roll
I found in the kitchen. Want a bite?
1160
01:07:22,167 --> 01:07:25,833
One second, Rossi. We need the money
and we need to fix this.
1161
01:07:26,583 --> 01:07:29,417
-Are we going to kill him?
-What?
1162
01:07:36,833 --> 01:07:38,333
MarĂa.
1163
01:07:38,417 --> 01:07:40,125
Every cloud has a silver lining.
1164
01:07:41,458 --> 01:07:43,083
Don't be upset.
1165
01:07:48,708 --> 01:07:50,250
What do you want, Petra?
1166
01:07:54,333 --> 01:07:55,750
Look at yourself.
1167
01:07:57,708 --> 01:08:00,583
Do it for me. Please.
1168
01:08:06,167 --> 01:08:07,500
All I see is darkness.
1169
01:08:10,750 --> 01:08:12,375
Do you remember when you were a child?
1170
01:08:14,208 --> 01:08:15,667
You used to come to my door
1171
01:08:16,375 --> 01:08:17,833
for bread and butter.
1172
01:08:24,458 --> 01:08:27,208
With that beautiful face
you've always had.
1173
01:08:27,792 --> 01:08:30,125
-Shut up.
-It's true.
1174
01:08:30,875 --> 01:08:32,917
See? You never look at yourself.
1175
01:08:35,500 --> 01:08:39,000
And here I am, whitewashing the wall.
1176
01:08:40,667 --> 01:08:42,708
It was so filthy.
1177
01:08:43,792 --> 01:08:47,583
I've always wanted to do this.
For a very long time.
1178
01:08:49,833 --> 01:08:52,917
And look. It looks great,
1179
01:08:55,000 --> 01:08:56,500
and it only took me a little while.
1180
01:08:59,042 --> 01:09:00,250
It looks different.
1181
01:09:01,125 --> 01:09:02,542
I did it in a flash.
1182
01:09:12,542 --> 01:09:14,083
Thank you for everything, Petra.
1183
01:09:16,250 --> 01:09:17,458
But it's over.
1184
01:09:19,042 --> 01:09:20,333
Congratulations.
1185
01:09:22,792 --> 01:09:24,208
One can't start over
1186
01:09:25,542 --> 01:09:26,875
until they've finished.
1187
01:09:43,417 --> 01:09:44,917
We can't do anything else.
1188
01:09:46,375 --> 01:09:49,208
He received his last rites.
He's in God's hands now.
1189
01:09:49,292 --> 01:09:50,292
I'm going.
1190
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Yes, Father.
In God's hands and in ours, too.
1191
01:09:55,583 --> 01:09:56,667
What?
1192
01:09:56,750 --> 01:09:58,208
I'm sorry, miss. I'm so sorry.
1193
01:09:58,708 --> 01:10:00,042
But I...
1194
01:10:01,667 --> 01:10:03,375
I need to confess something.
1195
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Do as you like.
1196
01:10:05,417 --> 01:10:07,750
But we can't do anything else.
1197
01:10:07,833 --> 01:10:08,833
Thank you, Father.
1198
01:10:10,958 --> 01:10:11,958
Miss.
1199
01:10:13,292 --> 01:10:14,333
I have a problem.
1200
01:10:14,417 --> 01:10:16,042
What's wrong?
1201
01:10:16,125 --> 01:10:18,167
Apart from being crippled,
1202
01:10:18,250 --> 01:10:19,708
I...
1203
01:10:19,792 --> 01:10:21,375
Since I was a child...
1204
01:10:22,042 --> 01:10:24,500
It's hard for me to say it, Rossi.
1205
01:10:24,583 --> 01:10:28,250
You're scaring me, dear.
I don't get what you're doing.
1206
01:10:28,333 --> 01:10:30,250
Take your time, Segundo.
1207
01:10:32,000 --> 01:10:34,333
-Say it.
-I see dead people.
1208
01:10:35,958 --> 01:10:38,917
That's true. Since he was a child.
1209
01:10:40,125 --> 01:10:42,292
Father calls him the "Second Sense."
1210
01:10:42,375 --> 01:10:45,750
Have you seen my dad?
But he's still here. He's not dead yet.
1211
01:10:45,833 --> 01:10:48,375
No, I didn't see him.
1212
01:10:48,458 --> 01:10:49,875
I can't see your dad.
1213
01:10:50,625 --> 01:10:53,208
-Really?
-You know who I saw?
1214
01:10:53,292 --> 01:10:55,000
Think. You know who I saw.
1215
01:10:57,708 --> 01:11:00,750
My mom. Did you?
1216
01:11:00,833 --> 01:11:03,458
-Yes, dear. Don't be scared.
-Oh, God.
1217
01:11:03,542 --> 01:11:04,917
-What did she tell you?
-She told me
1218
01:11:05,000 --> 01:11:07,417
that everything's fine,
and that I should tell your dad
1219
01:11:07,500 --> 01:11:08,958
that she loves him very much.
1220
01:11:09,042 --> 01:11:10,667
And that you shouldn't worry.
1221
01:11:10,750 --> 01:11:12,583
They haven't spoken in 20 years.
1222
01:11:13,625 --> 01:11:18,792
Yes, I know. But things work differently
in that universe.
1223
01:11:18,875 --> 01:11:21,625
Everything is more spiritual.
Peace, love. It's another level.
1224
01:11:21,708 --> 01:11:22,875
Amen.
1225
01:11:22,958 --> 01:11:26,708
Right? And... she told me that...
1226
01:11:26,792 --> 01:11:28,958
That...
1227
01:11:29,042 --> 01:11:34,417
I should speak to your dad.
And so I did while all of you were busy.
1228
01:11:35,500 --> 01:11:36,917
And your dad told me...
1229
01:11:38,042 --> 01:11:41,042
That he wanted a farewell party.
1230
01:11:41,917 --> 01:11:45,375
-A party?
-Yes. We do that a lot here.
1231
01:11:45,458 --> 01:11:48,375
His aunt actually...
1232
01:11:48,458 --> 01:11:51,458
We threw an amazing
flamenco party for her.
1233
01:11:51,542 --> 01:11:53,333
We dressed her up as a flamenco dancer.
1234
01:11:54,000 --> 01:11:54,875
Yes.
1235
01:11:54,958 --> 01:11:55,917
Did he really say that?
1236
01:11:56,000 --> 01:12:00,083
Absolutely. And very clearly.
Farewell party.
1237
01:12:00,167 --> 01:12:02,125
He became mute during the war.
1238
01:12:02,208 --> 01:12:04,708
I know. But he told me on another level.
1239
01:12:05,375 --> 01:12:08,542
-He told me...
-How did he tell you?
1240
01:12:11,417 --> 01:12:15,708
That's right, Rossi.
He used sign language.
1241
01:12:15,792 --> 01:12:21,208
Right? Yesterday you told me,
1242
01:12:21,292 --> 01:12:23,958
"I'd like a party."
1243
01:12:24,042 --> 01:12:25,542
And I... party.
1244
01:12:25,625 --> 01:12:27,708
I think this is all very strange.
1245
01:12:29,042 --> 01:12:30,125
It's coming.
1246
01:12:31,875 --> 01:12:34,375
-There's another spirit.
-Who is it?
1247
01:12:34,458 --> 01:12:36,750
Your mom is here.
She's carrying a suitcase.
1248
01:12:36,833 --> 01:12:38,167
A suitcase?
1249
01:12:39,667 --> 01:12:41,167
-Can you feel her?
-No.
1250
01:12:41,250 --> 01:12:43,417
What do you mean? Come.
1251
01:12:43,500 --> 01:12:45,583
-Come. Come here.
-Go there.
1252
01:12:45,667 --> 01:12:48,250
-Feel her. Do you feel her?
-No.
1253
01:12:50,167 --> 01:12:51,833
Your mom.
1254
01:12:51,917 --> 01:12:53,000
Yes.
1255
01:12:53,083 --> 01:12:56,375
She came and she's standing there.
Talking to your dad.
1256
01:12:56,458 --> 01:12:58,917
-My mom?
-Yes.
1257
01:12:59,000 --> 01:13:00,083
My mom?
1258
01:13:00,167 --> 01:13:01,875
Your mom is here.
1259
01:13:01,958 --> 01:13:05,208
-What do we do now, Father?
-I don't know, Carla, dear.
1260
01:13:05,292 --> 01:13:10,250
This is a very personal decision.
The church can't take part.
1261
01:13:10,333 --> 01:13:12,750
We'll have to do something!
1262
01:13:12,833 --> 01:13:16,458
Sure. I can throw him a party.
But we have very little time.
1263
01:13:16,542 --> 01:13:17,667
He'll die soon.
1264
01:13:17,750 --> 01:13:19,292
Let's hope so.
1265
01:13:19,375 --> 01:13:24,708
Let's hope you have a heart of gold
to throw a party for your dad.
1266
01:13:28,458 --> 01:13:30,708
That's it! Thank you!
1267
01:13:30,792 --> 01:13:33,250
Thank you very much!
1268
01:13:33,333 --> 01:13:35,708
There's Mr. Ăngel!
1269
01:13:35,792 --> 01:13:39,292
Let's hear it for Mr. Ăngel!
1270
01:13:39,375 --> 01:13:41,125
Our host!
1271
01:13:41,208 --> 01:13:45,458
And for his beautiful daughter, Carla,
who made this party possible.
1272
01:13:45,542 --> 01:13:48,083
She's dedicating it to her dying dad.
1273
01:13:48,167 --> 01:13:52,417
Her dad is dying, and she wanted
to dedicate this party to him.
1274
01:13:53,750 --> 01:13:59,542
Mr. Ăngel! Hello.
My name is Segundo, and your daughter
1275
01:14:00,667 --> 01:14:03,500
wants you to have this song forever.
1276
01:14:03,583 --> 01:14:05,042
With lots of love!
1277
01:14:05,875 --> 01:14:07,708
Come on!
1278
01:14:08,667 --> 01:14:10,667
You leave
1279
01:14:10,750 --> 01:14:12,958
Like the love
1280
01:14:13,042 --> 01:14:18,125
That wanted to become my spring
1281
01:14:18,208 --> 01:14:22,042
I stole that flower
1282
01:14:22,125 --> 01:14:26,042
For you there and then
1283
01:14:26,125 --> 01:14:27,292
Olé!
1284
01:14:27,375 --> 01:14:31,167
I traveled and took
1285
01:14:31,250 --> 01:14:36,875
Your heart
Your heart in my wallet
1286
01:14:36,958 --> 01:14:38,458
That way
1287
01:14:38,542 --> 01:14:44,958
You'll be able to stay
By my side
1288
01:14:45,042 --> 01:14:49,542
Maybe I got
Maybe I felt
1289
01:14:49,625 --> 01:14:54,375
I also dreamt
And lost another time
1290
01:14:54,458 --> 01:14:58,583
And now I know
That you are here
1291
01:14:58,667 --> 01:15:03,417
And it was because of you
Because of you, I loved
1292
01:15:03,500 --> 01:15:07,792
And everything was
Because I wanted
1293
01:15:07,875 --> 01:15:12,958
To be by your side
1294
01:15:13,042 --> 01:15:17,292
Just like that
I can say
1295
01:15:17,375 --> 01:15:21,292
That everything was wonderful
1296
01:15:21,375 --> 01:15:22,208
Olé!
1297
01:15:22,292 --> 01:15:25,708
Maybe I didn't think it through
1298
01:15:25,792 --> 01:15:28,333
-I didn't look for it
-I didn't look for it
1299
01:15:28,417 --> 01:15:31,250
-I didn't have it
-I didn't have it
1300
01:15:31,333 --> 01:15:35,333
And then I understood
1301
01:15:35,417 --> 01:15:40,083
And I saw you there
So close to me
1302
01:15:40,792 --> 01:15:44,208
That way
I was able to stay
1303
01:15:44,292 --> 01:15:49,625
By your side
1304
01:15:49,708 --> 01:15:53,083
-Thank you very much!
-Thank you!
1305
01:15:53,167 --> 01:15:55,417
-Thank you.
-Thank you. Thank you very much.
1306
01:15:55,500 --> 01:15:57,917
-What a success, dear!
-Yes.
1307
01:15:58,000 --> 01:16:00,083
What do we sing now?
We can't let them down.
1308
01:16:00,167 --> 01:16:02,917
-A reggaeton song?
-Wait a second, Rossi.
1309
01:16:03,000 --> 01:16:07,875
Now that I'm onstage, if you don't mind...
1310
01:16:07,958 --> 01:16:14,875
Which is the dream of my life.
I wanted to thank someone
1311
01:16:16,083 --> 01:16:22,958
who isn't here, but I wanted to thank her
for opening my eyes.
1312
01:16:23,042 --> 01:16:25,083
For taking care of me,
1313
01:16:25,917 --> 01:16:30,333
and for making me see
I can do lots of things
1314
01:16:31,375 --> 01:16:34,917
I could never imagine. So, for her,
1315
01:16:36,792 --> 01:16:40,083
and for every woman like her...
Thank you for making our lives easier.
1316
01:16:40,167 --> 01:16:44,083
-Thank you very much.
-That was beautiful!
Olé!
1317
01:16:48,667 --> 01:16:49,500
What's wrong?
1318
01:16:49,583 --> 01:16:50,833
Nothing. Ask for music.
1319
01:17:02,417 --> 01:17:03,375
Music, please.
1320
01:17:06,875 --> 01:17:08,708
Dear! Come here!
1321
01:17:08,792 --> 01:17:10,625
What should I do?
1322
01:17:19,875 --> 01:17:21,250
MarĂa?
1323
01:17:21,333 --> 01:17:23,042
Cousin.
1324
01:17:27,250 --> 01:17:28,750
Applause!
1325
01:17:35,792 --> 01:17:42,125
Well, we leave with nothing,
and start with nothing.
1326
01:17:42,208 --> 01:17:45,917
It's crazy to feel you
By my side again
1327
01:17:46,000 --> 01:17:50,667
To feel so much in love
1328
01:17:51,458 --> 01:17:55,167
But it's so nice to know
You won't hurt me anymore
1329
01:17:56,208 --> 01:18:00,500
It feels so nice
To be in your arms
1330
01:18:00,583 --> 01:18:04,750
I never imagined
Having to live without you
1331
01:18:04,833 --> 01:18:09,167
I'm dying for your kisses
There's sadness in my mind
1332
01:18:10,208 --> 01:18:13,583
She left and what I want now
1333
01:18:14,708 --> 01:18:18,458
Is to experience wealth or poverty
With you
1334
01:18:20,667 --> 01:18:25,042
With no gold nor wealth
I learnt not to forget about you
1335
01:18:25,125 --> 01:18:29,792
I learnt how to live
Without seeing you
1336
01:18:29,875 --> 01:18:33,292
And now I fly every day
For your essence
1337
01:18:33,375 --> 01:18:39,083
And pain will die in my calm conscience
Because of your love
1338
01:19:13,167 --> 01:19:15,542
Are you sure you want this color?
1339
01:19:15,625 --> 01:19:18,583
You're so annoying! Of course I do!
1340
01:19:18,667 --> 01:19:20,083
It's going to be a girl.
1341
01:19:20,167 --> 01:19:21,583
I'm sure of it.
1342
01:19:22,542 --> 01:19:25,083
-Cousin.
-Tell me, darling.
1343
01:19:25,167 --> 01:19:27,125
Didn't you say the wardrobe was empty?
1344
01:19:27,208 --> 01:19:28,250
Yes.
1345
01:19:28,333 --> 01:19:30,708
What about this box?
Did it fall behind something?
1346
01:19:30,792 --> 01:19:33,208
-How?
-I don't know.
1347
01:19:40,958 --> 01:19:42,167
What's going on?
1348
01:19:45,667 --> 01:19:47,333
My mom's shroud.
1349
01:19:56,000 --> 01:19:57,417
Put it away, cousin.
1350
01:20:00,333 --> 01:20:01,708
I love it.
1351
01:20:03,958 --> 01:20:06,208
-Have you seen what a nice color it is?
-Yes.
1352
01:20:06,292 --> 01:20:07,292
Right?
1353
01:20:08,125 --> 01:20:09,458
I love it.
1354
01:20:10,917 --> 01:20:13,167
-Can I help?
-Yes. You can paint that wall.
1355
01:20:14,125 --> 01:20:15,375
Okay.
1356
01:21:14,292 --> 01:21:16,292
Subtitle translation by Pilar HernĂĄndez
99522