All language subtitles for 204 maaya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:22,208 --> 00:00:23,667 I don't understand. 3 00:00:24,958 --> 00:00:27,958 Simmi turned her back on you? Why? 4 00:00:28,292 --> 00:00:30,667 I don't have the answer to that even today.. 5 00:00:33,375 --> 00:00:34,917 ..but when I think about it I feel.. 6 00:00:36,458 --> 00:00:45,333 ..maybe Simmi felt all her problems began since I entered her life. 7 00:00:46,917 --> 00:00:51,375 If she hadn't met me, she would not meet herself. 8 00:00:53,125 --> 00:00:57,000 If she hadn't met herself she would not drift away from Puneet. 9 00:01:05,333 --> 00:01:06,417 What the hell! 10 00:01:08,375 --> 00:01:09,375 What happened? 11 00:01:10,042 --> 00:01:12,250 Come here. - Simmi, you took so long to get here. 12 00:01:12,500 --> 00:01:13,333 Look.. 13 00:01:13,708 --> 00:01:14,833 What happened to you? 14 00:01:15,167 --> 00:01:16,542 Come here. Come over here. 15 00:01:16,625 --> 00:01:17,667 Sit. Sit, sit. 16 00:01:17,875 --> 00:01:20,125 What happened to you, my dear? - Simmi! 17 00:01:20,208 --> 00:01:21,542 You're hurt so badly? - Simmi! 18 00:01:22,042 --> 00:01:23,958 What happened, my dear? How did you get hurt so badly? 19 00:01:24,042 --> 00:01:26,458 Tell us what happened. - Will you say something? 20 00:01:27,500 --> 00:01:29,125 I was crossing the road. 21 00:01:29,208 --> 00:01:30,125 Yes. - Yes. 22 00:01:30,958 --> 00:01:32,667 I didn't realize. - What do you mean you did not realize? 23 00:01:32,750 --> 00:01:34,375 You had an accident. 24 00:01:34,458 --> 00:01:35,625 Don't you have a cell phone? 25 00:01:36,083 --> 00:01:37,958 Couldn't you make one call to me? - Let me take a look, uncle. 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,625 She is hurt so bad. - Yes, I.. 27 00:01:39,708 --> 00:01:40,667 What happened? 28 00:01:42,500 --> 00:01:43,458 Easy, son. 29 00:01:44,667 --> 00:01:48,292 This won't get better with first aid. I'll have to take her to the hospital. 30 00:01:48,375 --> 00:01:50,917 Y'all stay here, I'll take her.. Let's go. Come with me. 31 00:01:51,125 --> 00:01:52,750 I'll accompany you. - No, no. 32 00:01:52,833 --> 00:01:54,708 Uncle, please stay here. I'll take care of this. 33 00:01:54,792 --> 00:01:55,500 Please. 34 00:01:55,917 --> 00:01:58,167 Come along. I'll take care of it, aunty. Please. 35 00:01:58,333 --> 00:02:00,000 Please sit. 36 00:02:00,083 --> 00:02:01,417 Don't take stress. 37 00:02:06,583 --> 00:02:07,667 What is the matter with everyone today? 38 00:02:07,750 --> 00:02:08,417 Sir. - Yes. 39 00:02:08,500 --> 00:02:09,750 You cannot park here. 40 00:02:09,833 --> 00:02:11,458 It is an emergency. She has to go inside. 41 00:02:11,542 --> 00:02:13,708 Have you come to watch a movie in an emergency, sir? 42 00:02:13,792 --> 00:02:15,750 Lower your voice when talking to me. Get it? 43 00:02:16,000 --> 00:02:18,292 I'll give you some money. - I don't want money. 44 00:02:18,417 --> 00:02:20,167 Please reverse your car and park over there. 45 00:02:20,250 --> 00:02:21,667 Wait for one second. Wait right here for a second. 46 00:02:26,167 --> 00:02:28,250 What are you doing? Let me park the car. 47 00:02:28,333 --> 00:02:30,542 I'll wait for you inside. - You are strange! 48 00:02:35,250 --> 00:02:37,917 You have hurt yourself very badly. How did this happen? 49 00:02:42,000 --> 00:02:46,417 I was on the stairs when the power went off.. 50 00:02:46,500 --> 00:02:48,167 ..and I fell flat on my face. 51 00:02:48,292 --> 00:02:50,750 Oh! I hope there was no metal.. 52 00:02:51,042 --> 00:02:54,333 ..because if there was any metal then you need to take a tetanus shot. 53 00:02:54,458 --> 00:02:55,417 There was no metal. 54 00:02:55,792 --> 00:02:57,417 She was simply careless. 55 00:02:57,667 --> 00:02:58,917 Luckily I was there. If it wasn't for me.. 56 00:02:59,000 --> 00:03:00,083 ..Lord knows what would have happened. 57 00:03:00,167 --> 00:03:02,833 Nothing will happen. You are there with her. 58 00:03:03,042 --> 00:03:04,167 You aren't going anywhere. 59 00:03:04,500 --> 00:03:05,417 Thank you. 60 00:03:05,750 --> 00:03:08,333 She does not appreciate me. At least you do. 61 00:03:08,792 --> 00:03:09,875 You could learn from her. 62 00:03:13,333 --> 00:03:15,000 I shall learn gradually. 63 00:03:15,833 --> 00:03:17,375 Take care not to hurt her. 64 00:03:17,500 --> 00:03:19,208 Does it hurt? - No. 65 00:03:36,208 --> 00:03:37,792 This is all your fault. 66 00:03:39,708 --> 00:03:40,792 Do you understand? 67 00:03:43,208 --> 00:03:44,042 I mean.. 68 00:03:45,583 --> 00:03:47,958 ..randomly, I don't get it. 69 00:03:48,458 --> 00:03:51,500 Everything is going smoothly. The wedding date is fixed. 70 00:03:51,833 --> 00:03:53,167 The cards have been distributed. 71 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Don't you want to get married? 72 00:03:56,458 --> 00:03:57,750 Don't I want to get married? 73 00:03:58,833 --> 00:04:01,750 Won't any normal person lose their temper over this? 74 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Tell me. 75 00:04:04,167 --> 00:04:05,167 Do I.. 76 00:04:06,833 --> 00:04:09,500 Do I enjoy raising my hand on you? 77 00:04:11,625 --> 00:04:12,625 Hitting you? 78 00:04:13,667 --> 00:04:16,000 But did I have another option? 79 00:04:18,042 --> 00:04:19,792 What would you do if you were in my place? 80 00:04:20,375 --> 00:04:21,708 Why are you looking over there? Look over here. 81 00:04:21,792 --> 00:04:23,083 I'm talking to you. 82 00:04:27,583 --> 00:04:28,542 I.. 83 00:04:29,458 --> 00:04:31,667 ..have a reputation, Simmi. I have a standing. 84 00:04:32,250 --> 00:04:35,125 How would I explain to people why the wedding has suddenly been called off? 85 00:04:36,167 --> 00:04:37,250 There is no other reason. 86 00:04:37,708 --> 00:04:39,042 You tell me. What other reason would I have? 87 00:04:39,083 --> 00:04:39,875 What.. 88 00:04:40,708 --> 00:04:41,583 I mean.. 89 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 I am a good man. 90 00:04:44,458 --> 00:04:46,208 I have money. You will have a comfortable life. 91 00:04:46,833 --> 00:04:48,458 The sex is amazing! What is the problem? 92 00:04:48,542 --> 00:04:49,625 What is the problem? 93 00:04:51,625 --> 00:04:53,542 I have no problem, Puneet. 94 00:04:56,250 --> 00:04:57,208 Well, then? 95 00:04:57,375 --> 00:05:00,333 I'm sorry. You're right. 96 00:05:01,667 --> 00:05:02,833 It's my fault. 97 00:05:03,125 --> 00:05:05,833 I compelled you to raise your hand on me. 98 00:05:07,458 --> 00:05:09,417 I won't let it happen again. 99 00:05:12,375 --> 00:05:13,875 I really appreciate it. 100 00:05:14,250 --> 00:05:15,667 You realizing. 101 00:05:18,583 --> 00:05:19,583 And please.. 102 00:05:20,583 --> 00:05:22,167 ..don't tell your parents.. 103 00:05:23,167 --> 00:05:25,375 ..about this. 104 00:05:25,542 --> 00:05:26,708 I don't want.. 105 00:05:28,000 --> 00:05:31,292 ..them having any kind of stress or problem. 106 00:05:32,167 --> 00:05:35,625 Okay, Puneet. I won't tell them. 107 00:05:37,042 --> 00:05:38,250 That's like my good girl. 108 00:05:39,667 --> 00:05:42,750 And there's been enough drama for one day. 109 00:05:43,292 --> 00:05:45,333 Come. Let's go. 110 00:05:47,042 --> 00:05:47,958 Good girl. 111 00:06:35,958 --> 00:06:37,000 Where are you going? 112 00:06:37,458 --> 00:06:38,917 There's still time before we get off from work. 113 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 I know, Roy. But Simmi.. She needs me. 114 00:06:41,042 --> 00:06:44,708 I don't know what's going on. I have an intuition. 115 00:06:44,792 --> 00:06:47,042 I have to go. I'm sorry. - Ruhi! 116 00:06:47,375 --> 00:06:49,083 Ruhi, listen to me. Ru.. 117 00:06:51,125 --> 00:06:52,875 What will become of this girl? 118 00:06:52,958 --> 00:06:55,125 Okay, so that's a table for five at 7 PM. 119 00:06:55,542 --> 00:06:56,833 Thank you. - Excuse me. 120 00:06:56,917 --> 00:06:58,458 Simmi. I have come to see Simmi. 121 00:06:58,917 --> 00:07:00,792 Where is she? I am her friend. 122 00:07:00,875 --> 00:07:02,000 Yes, yes. I know. 123 00:07:02,375 --> 00:07:04,167 Where is she? I wish to see her. 124 00:07:04,833 --> 00:07:05,750 But she is not here. 125 00:07:06,083 --> 00:07:08,375 What do you mean she's not here? Doesn't she come here at this time? 126 00:07:08,458 --> 00:07:10,667 No. She has stopped coming in. 127 00:07:10,750 --> 00:07:13,958 In fact she's stopped singing too. The poor thing seemed disturbed. 128 00:07:20,625 --> 00:07:22,000 You know what, Ruhi? 129 00:07:23,083 --> 00:07:24,500 This is logically wrong. 130 00:07:24,792 --> 00:07:27,708 At least one of you should have exercised some restraint. 131 00:07:28,333 --> 00:07:30,458 You should curb your tension a little. 132 00:07:31,333 --> 00:07:34,292 Simmi is missing here and you are smoking one cigarette after another. 133 00:07:34,958 --> 00:07:36,625 It's not helping the situation. 134 00:07:38,417 --> 00:07:40,250 Then what will help the situation? 135 00:07:41,000 --> 00:07:42,250 Should I approach the Police? 136 00:07:42,750 --> 00:07:44,208 Shall I file a missing person's report. 137 00:07:44,292 --> 00:07:47,417 I didn't mean that. - Then what do you want me to do?! 138 00:07:48,375 --> 00:07:51,208 Simmi has not vanished from this world. She has gone out of my life. 139 00:07:51,625 --> 00:07:54,042 And I should not have pressurized her so much! 140 00:07:54,250 --> 00:07:56,417 I am just as bad as Puneet. - What? 141 00:07:57,417 --> 00:07:59,750 Like really? You are like Puneet now? 142 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 Of course! 143 00:08:01,917 --> 00:08:04,917 Either Puneet is pulling her to him or I am pulling her to me. 144 00:08:05,000 --> 00:08:06,542 The poor girl is crushed between the two of us. 145 00:08:06,625 --> 00:08:08,583 God! Will you please stop this nonsense! 146 00:08:08,917 --> 00:08:10,208 This is not true. 147 00:08:10,750 --> 00:08:12,000 Look, Ruhi. 148 00:08:12,250 --> 00:08:15,417 If it wasn't for you, Puneet would've destroyed her long ago. 149 00:08:15,625 --> 00:08:18,000 You are her strength, not her weakness. 150 00:08:18,042 --> 00:08:19,167 Yeah, sure. 151 00:08:22,833 --> 00:08:24,958 Look here, Ruhi. Listen to me. 152 00:08:25,750 --> 00:08:30,292 Look. It's possible she is baffled and she wants some alone time. 153 00:08:30,625 --> 00:08:31,583 That's it. 154 00:08:32,542 --> 00:08:35,500 See, I'm telling you. Give her a little time. 155 00:08:35,833 --> 00:08:37,750 All will be well. - No, Roy. 156 00:08:41,125 --> 00:08:42,625 I've got a feeling.. 157 00:08:43,792 --> 00:08:45,917 .. that we don't have much time. 158 00:08:47,875 --> 00:08:49,833 Time is running out on something. 159 00:08:51,083 --> 00:08:55,083 And I don't know what that something is. 160 00:09:06,792 --> 00:09:08,750 What was holding you up? You took so long. 161 00:09:08,833 --> 00:09:12,042 I was stuck in traffic. - It's always the same with you. 162 00:09:12,125 --> 00:09:13,417 Mend your ways. 163 00:09:13,792 --> 00:09:15,125 Come. I'll make you a drink. 164 00:09:17,167 --> 00:09:18,083 Joanna. 165 00:09:18,792 --> 00:09:21,208 Meet my fiancée. Simmi. 166 00:09:21,917 --> 00:09:22,958 Hi. 167 00:09:24,500 --> 00:09:25,458 Puneet.. 168 00:09:25,917 --> 00:09:27,125 ..what are you doing? 169 00:09:27,208 --> 00:09:29,500 Didn't I tell you on the phone that I have a surprise? 170 00:09:29,583 --> 00:09:31,833 So Joanna is the surprise. 171 00:09:32,167 --> 00:09:33,958 But, Puneet.. - But what? 172 00:09:34,458 --> 00:09:36,333 Love increases when it is shared. 173 00:09:36,625 --> 00:09:39,667 Two are better than one and three are better than two. 174 00:09:39,750 --> 00:09:42,083 Two is boring and three is.. What is three? 175 00:09:43,167 --> 00:09:44,125 Three is company. 176 00:09:44,208 --> 00:09:46,958 Puneet, I am your fiancée, not.. 177 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 I am doing this because you are my fiancée. 178 00:09:49,292 --> 00:09:52,333 Do you think I share Joanna with everyone? 179 00:09:53,375 --> 00:09:54,542 Have I ever done it? 180 00:09:55,583 --> 00:09:57,750 No. - You're such a devil! 181 00:09:58,792 --> 00:10:02,708 But I don't think Simmi likes me too much. 182 00:10:03,583 --> 00:10:04,458 Don't you? 183 00:10:04,542 --> 00:10:07,250 Gosh! You are very pretty! 184 00:10:07,917 --> 00:10:10,250 I want you more than ever. 185 00:10:11,458 --> 00:10:14,458 I can take you to the stars and back, baby. 186 00:10:15,833 --> 00:10:17,875 That's a very sensual perfume. 187 00:10:18,583 --> 00:10:20,000 You want to smell it more? 188 00:10:22,792 --> 00:10:24,542 Don't break my heart. Come on! 189 00:10:25,583 --> 00:10:27,625 You are the one who's broken my heart, Puneet. 190 00:10:28,167 --> 00:10:31,042 You took me out of my house and brought me to a whorehouse. 191 00:10:31,208 --> 00:10:34,000 I took you out of your house and brought you to a whorehouse? 192 00:10:34,208 --> 00:10:36,417 Are we in a Hindi TV serial? 193 00:10:39,458 --> 00:10:42,167 Don't be such a bore. Go for it. Come on! - No! 194 00:10:45,125 --> 00:10:46,875 What is the melodrama for? 195 00:10:47,917 --> 00:10:50,458 She is a bore in life. 196 00:10:50,750 --> 00:10:52,917 She's going to spoil our scene also. 197 00:10:53,208 --> 00:10:56,125 She's going to be the wet blanket. - Such a pity! 198 00:10:56,792 --> 00:10:59,125 Come inside. You can make yourself a drink. 199 00:10:59,208 --> 00:10:59,833 Come. 200 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 Fuck! 201 00:12:37,667 --> 00:12:40,083 Please, Simmi. Please don't do anything insane. 202 00:12:40,417 --> 00:12:41,708 Please. 203 00:12:49,042 --> 00:12:51,083 My God! Where were you, Simmi? 204 00:12:51,333 --> 00:12:54,208 I have been calling you for so long. I was so worried.. 205 00:12:54,375 --> 00:12:56,333 ..and you haven't been answering my calls for so much time. 206 00:12:56,417 --> 00:13:00,292 24 hours.. 18 minutes. 207 00:13:00,375 --> 00:13:01,333 Huh? What? 208 00:13:01,542 --> 00:13:06,250 We haven't spoken to each other for 24 hours and 18 minutes. 209 00:13:07,417 --> 00:13:09,042 I was counting every minute. 210 00:13:09,125 --> 00:13:10,417 What is this, Simmi? 211 00:13:10,667 --> 00:13:13,083 Everything is fucked up. 212 00:13:14,292 --> 00:13:16,500 I wanted to see you once.. 213 00:13:18,000 --> 00:13:21,292 ..so that I may die in peace. 214 00:13:22,042 --> 00:13:23,458 I love you. 215 00:13:25,208 --> 00:13:26,000 Simmi! 216 00:13:26,167 --> 00:13:27,042 Simmi! 217 00:13:27,625 --> 00:13:28,750 Simmi! 218 00:13:29,833 --> 00:13:30,375 Simmi! 219 00:13:39,083 --> 00:13:41,792 Administer saline to her every hour, okay? - Okay, sir. 220 00:13:44,458 --> 00:13:46,167 Bring me all her reports, okay? - Okay. 221 00:13:48,708 --> 00:13:49,958 Is everything okay, Anand? 222 00:13:50,250 --> 00:13:52,000 Well, you brought her in time. 223 00:13:52,333 --> 00:13:54,708 We have pumped all the pills but.. 224 00:13:55,250 --> 00:13:56,792 ..this could have been a little dangerous. 225 00:13:57,667 --> 00:14:00,125 Thanks, Anand. Thank you so much. 226 00:14:00,750 --> 00:14:01,958 But I have a request. 227 00:14:02,208 --> 00:14:04,417 Please don't mention this to the Police. 228 00:14:05,000 --> 00:14:06,167 That goes without saying. 229 00:14:06,875 --> 00:14:09,208 I know people make such mistakes in depression.. 230 00:14:09,542 --> 00:14:10,875 ..but the Police is not the problem. 231 00:14:11,208 --> 00:14:12,833 The girl is a problem for herself. 232 00:14:13,292 --> 00:14:15,750 Suicidal tendencies can be very dangerous. 233 00:14:18,375 --> 00:14:22,625 I know but for now we can't tell her parents anything about it. 234 00:14:23,000 --> 00:14:24,208 I hope you understand, buddy.. 235 00:14:24,500 --> 00:14:26,250 ..but we will get her treated gradually. 236 00:14:26,708 --> 00:14:29,417 Just tell me if we can take her home tomorrow morning. 237 00:14:30,042 --> 00:14:32,958 Yes. I am administering saline all night. 238 00:14:33,792 --> 00:14:35,625 She will be a little weak in the morning but.. 239 00:14:36,250 --> 00:14:37,958 ..I understand your situation. 240 00:14:38,167 --> 00:14:39,417 But bear in mind.. 241 00:14:39,708 --> 00:14:44,042 ..if this happens again we might not be so lucky. 242 00:14:44,375 --> 00:14:46,583 So you guys have to be very careful with her. 243 00:14:47,125 --> 00:14:49,000 Okay? - Yeah. Thank you. 244 00:14:49,042 --> 00:14:51,125 It's okay. - Thank you so much. 245 00:14:57,167 --> 00:15:00,917 Ruhi, I'm going to complete the remaining hospital formalities. 246 00:15:01,625 --> 00:15:02,875 Please take care. 247 00:15:32,042 --> 00:15:34,417 That's why when I came to see you at the TV station today.. 248 00:15:35,042 --> 00:15:36,542 ..I had come directly from the hospital. 249 00:15:37,375 --> 00:15:39,917 After admitting Simmi. - I know. 250 00:15:40,833 --> 00:15:41,833 Thank God. 251 00:15:42,125 --> 00:15:44,583 Thank God she's out of danger. - No, Beena. 252 00:15:44,792 --> 00:15:48,250 She is out of danger for now but she can be completely in danger anytime. 253 00:15:48,667 --> 00:15:51,542 I mean she has no courage at all to endure anything. 254 00:15:51,875 --> 00:15:53,458 She is left with no will to live either. 255 00:15:53,708 --> 00:15:57,000 If this continues.. you know we somehow saved her today but.. 256 00:15:57,042 --> 00:16:00,958 ..if the situation remains the same she could do the same thing again. 257 00:16:01,958 --> 00:16:03,250 I agree with you, Ruhi. 258 00:16:03,875 --> 00:16:06,583 I mean she is gripped by fear. 259 00:16:07,958 --> 00:16:10,125 And there's only one way to get rid of the fear. 260 00:16:10,667 --> 00:16:12,458 We have to do something about Puneet. 261 00:16:12,542 --> 00:16:13,333 Correct. 262 00:16:13,792 --> 00:16:14,833 And you know, Beena? 263 00:16:14,917 --> 00:16:17,000 This is why I came to you.. 264 00:16:17,042 --> 00:16:20,208 ..because I really don't know how to get rid of Puneet. 265 00:16:20,375 --> 00:16:22,667 I mean he is a builder, so he has connections with the Police.. 266 00:16:22,750 --> 00:16:24,042 ..and in political circles. 267 00:16:24,500 --> 00:16:27,208 Don't worry . I am with you. 268 00:16:27,667 --> 00:16:29,125 I'm glad you came to me, you know. 269 00:16:30,625 --> 00:16:34,625 We will have to find a way to make Puneet disappear.. 270 00:16:35,333 --> 00:16:37,000 ..without anyone knowing about it. 271 00:16:37,042 --> 00:16:39,083 I know, Beena, but how do we do this? 272 00:16:40,708 --> 00:16:42,792 We have to deal with a man like Puneet very smartly. 273 00:16:43,583 --> 00:16:44,958 I am a top TV reporter. 274 00:16:45,625 --> 00:16:48,333 Every day I have to circumnavigate to get my news. 275 00:16:48,875 --> 00:16:52,292 I will have to circumnavigate to hunt Puneet. 276 00:16:52,500 --> 00:16:53,375 Trust me. 277 00:16:54,083 --> 00:16:56,042 Trust me. I promise you. 278 00:16:56,625 --> 00:17:00,000 I will get you two out of Puneet's clutches. 279 00:17:00,167 --> 00:17:01,458 Thank you. 280 00:17:03,250 --> 00:17:04,333 Thank you so much. 281 00:17:04,542 --> 00:17:05,500 Don't worry. 282 00:17:06,083 --> 00:17:07,042 And stop crying. 20608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.