All language subtitles for 1995_Rob Roy_edit sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,492 --> 00:04:03,825 (WHISTLES) 2 00:04:03,910 --> 00:04:05,369 (PANTING) 3 00:04:17,966 --> 00:04:19,258 (SPITS) How long? 4 00:04:20,677 --> 00:04:22,803 A day, maybe two. 5 00:04:42,031 --> 00:04:44,533 They're away and gone, Rob, and the beasts sold. 6 00:04:44,617 --> 00:04:47,744 There's a wee glen on the other side of Ben Duh. 7 00:04:49,789 --> 00:04:53,875 If I were tinkers with a two-day start, I'd lie out there and kill me some meat. 8 00:04:53,960 --> 00:04:56,670 We'd not get there before dark, Rob. 9 00:04:56,754 --> 00:04:58,755 Not stood here, we won't. 10 00:05:05,763 --> 00:05:07,639 (MEN LAUGHING) 11 00:05:07,724 --> 00:05:09,391 (MEN CHATTERING) 12 00:05:38,796 --> 00:05:41,048 You can smell them through the meat. 13 00:05:41,132 --> 00:05:43,091 Aye, if they fought as strong as they smelled, 14 00:05:43,176 --> 00:05:44,926 we'd be in trouble. 15 00:05:46,929 --> 00:05:50,265 They're there right enough, just like you said, Rob. 16 00:05:52,060 --> 00:05:53,935 (CATTLE MOOING) 17 00:05:55,229 --> 00:05:57,522 We can rush them when they're asleep. 18 00:05:57,607 --> 00:05:59,441 Ten of them to six of us. 19 00:05:59,525 --> 00:06:01,860 Nine. One of them's a woman. 20 00:06:01,944 --> 00:06:05,030 Half of them would be dead before they were awake. 21 00:06:05,114 --> 00:06:07,616 ALASDAIR: How are we going to take them, Rob? 22 00:06:08,701 --> 00:06:11,453 I'll go and talk to them in the morning. 23 00:06:26,302 --> 00:06:27,886 I'm getting too old for this, 24 00:06:27,970 --> 00:06:31,681 lying wet-arsed in the heather, chasing other men's cattle. 25 00:06:32,725 --> 00:06:35,143 Come away to the Americas with me. 26 00:06:36,062 --> 00:06:38,563 They say there's fine acres for the clearing in Virginia. 27 00:06:38,648 --> 00:06:42,192 Aye, and they'll likely be as hard as these to sleep on. 28 00:06:45,154 --> 00:06:47,364 Why are you going in to talk to them? 29 00:06:47,532 --> 00:06:49,616 I know one of them. 30 00:07:21,899 --> 00:07:23,191 (MOOING) 31 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 Up! 32 00:07:27,905 --> 00:07:31,867 Get up, you bunch of ragged-arsed tinker cow thieves! 33 00:07:38,708 --> 00:07:42,419 This is Robert Roy MacGregor come to reclaim the 32 beasts 34 00:07:42,503 --> 00:07:46,798 stolen from His Lordship James Graham, Marquis of Montrose. 35 00:07:48,634 --> 00:07:49,676 Tam Sibbald. 36 00:07:50,303 --> 00:07:51,970 Still at your thieving. 37 00:07:52,889 --> 00:07:56,516 Throw down now and I'll spare you, all but one. 38 00:07:58,019 --> 00:08:01,021 There's a price to being a leader of men, Tam. 39 00:08:01,105 --> 00:08:02,689 (CHUCKLING) 40 00:08:03,232 --> 00:08:05,150 By God, MacGregor, 41 00:08:05,234 --> 00:08:08,487 if there's any killing to be done, you're the first. 42 00:08:08,571 --> 00:08:12,991 Who do you think you are, acting the great chief? 43 00:08:13,659 --> 00:08:16,828 And I know you're a bigger thief than any of us. 44 00:08:16,913 --> 00:08:20,707 Aye, but if I had stolen His Lordship's cattle, 45 00:08:20,791 --> 00:08:24,377 you would not have come walking into my dreams so easy. 46 00:08:24,462 --> 00:08:28,089 I can call the Gregorach and kill the half of you, 47 00:08:28,174 --> 00:08:30,675 or it can be between us and nothing more. 48 00:08:30,843 --> 00:08:33,094 (SCOFFS) Think on it, man. 49 00:08:33,179 --> 00:08:34,721 Would you not rather be dead this morning 50 00:08:34,805 --> 00:08:37,807 after a good hump and a belly full of stolen beef, 51 00:08:37,892 --> 00:08:39,809 or would you have me march you back to Montrose 52 00:08:39,894 --> 00:08:43,355 so you can shit yourself on the gallows a month hence? 53 00:08:51,113 --> 00:08:52,531 (GROANS) 54 00:08:56,285 --> 00:08:57,577 Throw down! Now! 55 00:08:57,662 --> 00:09:00,497 And you have my word no one else will die! 56 00:09:06,462 --> 00:09:07,921 Come, lads. 57 00:09:08,005 --> 00:09:11,132 And any man with a blade in his hands, cut him down. 58 00:09:17,431 --> 00:09:20,016 Are you men, or what are you? 59 00:09:20,560 --> 00:09:23,562 He killed Tam, and you stand and live! 60 00:09:23,646 --> 00:09:26,565 And him as much an outlaw as any of you! 61 00:09:26,649 --> 00:09:27,774 (GRUNTS) 62 00:09:28,609 --> 00:09:31,403 No man among you! Your mothers curse you! 63 00:09:31,487 --> 00:09:33,822 You're spittle! You're leavings! 64 00:09:33,906 --> 00:09:35,532 (MUFFLED SCREAMING) 65 00:09:37,827 --> 00:09:40,662 ROBERT: Listen to me well, and remember this, 66 00:09:41,497 --> 00:09:44,791 or I'm going to remember you, every last one. 67 00:09:44,875 --> 00:09:46,543 When next you think to steal cattle, 68 00:09:46,627 --> 00:09:49,129 have a care they're not under my protection. 69 00:09:49,213 --> 00:09:52,382 But if they are, you're not stealing from their owners. 70 00:09:52,466 --> 00:09:55,760 You're stealing from me, Robert Roy MacGregor. 71 00:09:55,845 --> 00:09:58,555 And no man who steals my beasts makes a profit. 72 00:09:58,639 --> 00:10:01,057 If you doubt me, ask Tam Sibbald. 73 00:10:05,521 --> 00:10:08,023 What are you going to do with her? 74 00:10:09,108 --> 00:10:12,861 Be on your way, and tell no man you fared ill at our hands. 75 00:10:13,195 --> 00:10:14,362 Go on. 76 00:10:14,447 --> 00:10:15,864 (GROWLS) 77 00:10:21,203 --> 00:10:22,746 (LAUGHING) 78 00:10:33,799 --> 00:10:35,425 (CROWD CHEERING) 79 00:11:02,453 --> 00:11:04,496 (CHATTERING) 80 00:11:13,631 --> 00:11:15,840 MAN 1: Cut him down! MAN 2: Slash him! 81 00:11:18,344 --> 00:11:19,552 Go on. 82 00:11:35,986 --> 00:11:37,028 Yeah! 83 00:11:37,113 --> 00:11:41,574 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, the winner of the contest is Guthrie! 84 00:11:43,786 --> 00:11:47,288 Montrose, come hotfoot from the court to the cockpit. 85 00:11:48,082 --> 00:11:50,375 May I present Archibald Cunningham. 86 00:11:50,459 --> 00:11:52,502 His Grace, the Duke of Argyll. 87 00:11:52,586 --> 00:11:54,963 I am Your Grace's humble servant. 88 00:11:56,549 --> 00:11:58,675 Another of your likely lads? 89 00:11:58,759 --> 00:12:01,845 (CHUCKLING) Archibald is sent me by his mother, 90 00:12:01,929 --> 00:12:05,807 in the hope that our climate might cool the fever in his blood. 91 00:12:06,600 --> 00:12:08,393 So, Mr. Cunningham, 92 00:12:08,477 --> 00:12:11,730 what are these principal sins that distress your mother? 93 00:12:11,814 --> 00:12:13,565 Dice? Drink? 94 00:12:14,066 --> 00:12:16,317 Or are you a buggerer of boys? 95 00:12:16,861 --> 00:12:19,654 It is years, Your Grace, since I buggered a boy. 96 00:12:19,739 --> 00:12:21,448 And in my own defense, I must add, 97 00:12:21,532 --> 00:12:23,575 I thought him a girl at the moment of entry. 98 00:12:23,659 --> 00:12:25,118 (LAUGHS) 99 00:12:25,494 --> 00:12:29,038 What say you, Guthrie, that Archie could not tell arse from quim? 100 00:12:29,123 --> 00:12:32,751 I've heard that many Englishmen have that same difficulty. 101 00:12:32,835 --> 00:12:34,627 Spoken as well as you fought. 102 00:12:34,712 --> 00:12:36,963 Did you see Guthrie here at work, Mr. Cunningham? 103 00:12:37,047 --> 00:12:39,924 He has a fair hand with the cleaver, it must be said. 104 00:12:40,009 --> 00:12:43,178 You do not think much of our Highland tools, then? 105 00:12:43,262 --> 00:12:47,682 If I had to kill an ox, a claymore would be my first choice, Your Grace. 106 00:12:49,935 --> 00:12:54,481 You best use a musket and save the beast a slow dying. 107 00:12:55,524 --> 00:12:58,526 I would not need a musket for you, Guthrie. 108 00:12:58,611 --> 00:13:00,320 Splendid! 109 00:13:00,404 --> 00:13:04,491 I'll wager 100 of what you like on Guthrie and his cleaver. 110 00:13:04,867 --> 00:13:06,034 At odds? 111 00:13:06,118 --> 00:13:08,953 Now, come, James, you're a fox. What odds? 112 00:13:09,038 --> 00:13:10,455 Three? Two. 113 00:13:10,539 --> 00:13:12,081 English pounds. 114 00:13:12,541 --> 00:13:15,084 There's more of a jingle to guineas. 115 00:13:15,836 --> 00:13:18,338 Guineas it is. Excellent, excellent. 116 00:13:18,422 --> 00:13:21,049 A bumper of Rhenish for my Lord Montrose and myself, 117 00:13:21,133 --> 00:13:24,010 and show Mr. Cunningham what blades we have. 118 00:13:31,101 --> 00:13:34,395 You honor me, sir, to serve me with your own hand. 119 00:13:35,272 --> 00:13:36,981 I tell you, James, 120 00:13:37,066 --> 00:13:40,819 I forget how much you dislike me until I'm in your presence. 121 00:13:41,278 --> 00:13:43,238 So, what news at court? 122 00:13:44,114 --> 00:13:46,115 What else but the succession? 123 00:13:46,200 --> 00:13:49,786 Our poor queen cannot find the time to die in peace. 124 00:13:49,870 --> 00:13:53,498 I fear she may pass over and leave the matter unresolved. 125 00:13:53,582 --> 00:13:57,126 Would that she had seen a child of hers live to comfort the kingdom. 126 00:13:57,211 --> 00:14:00,338 Aye. One might have hoped that a field so regularly ploughed 127 00:14:00,422 --> 00:14:03,174 might have yielded one good crop. 128 00:14:03,259 --> 00:14:07,178 In truth, I have seen healthier graveyards than that woman's womb. 129 00:14:07,263 --> 00:14:09,097 (CROWD CHEERING) 130 00:14:22,278 --> 00:14:23,987 (CROWD LAUGHING) 131 00:14:35,583 --> 00:14:37,000 Come on! 132 00:14:44,717 --> 00:14:48,678 I am asked continually on what side Your Grace will declare himself. 133 00:14:49,471 --> 00:14:53,349 Where Argyll goes, the path must be firm and broad. 134 00:14:54,560 --> 00:14:57,395 And now all watch to see which way to jump. 135 00:14:58,314 --> 00:15:00,106 One cannot go to the closet 136 00:15:00,190 --> 00:15:03,192 but what some adherent to James is praising your pish. 137 00:15:18,375 --> 00:15:20,084 (CROWD GROANS) 138 00:15:20,836 --> 00:15:22,337 (CROWD HISSING) 139 00:15:25,674 --> 00:15:28,176 And I confess to a certain weariness in this whole issue, 140 00:15:28,260 --> 00:15:31,512 and look for the light of Your Grace to give some lead. 141 00:15:31,597 --> 00:15:33,097 And all I could answer, in honesty, 142 00:15:33,182 --> 00:15:37,018 was that it would be the one most inclined to his own benefit. 143 00:15:37,102 --> 00:15:40,939 Damn it, man. But you talk too much. Can you not tend to your wager? 144 00:15:41,023 --> 00:15:42,774 (CHUCKLES) 145 00:15:42,858 --> 00:15:45,068 Argyll, my wager is well won. 146 00:15:51,742 --> 00:15:53,076 (MUTTERS) 147 00:16:18,894 --> 00:16:20,395 (SILENCE) 148 00:16:28,904 --> 00:16:30,613 (CROWD CHATTERING) 149 00:16:33,492 --> 00:16:35,118 Damn it, Guthrie! 150 00:16:36,912 --> 00:16:41,082 Is it not enough that you're beaten, but you must turn backstabber? 151 00:16:44,211 --> 00:16:47,422 My factor will call upon Your Grace's factor. 152 00:16:55,097 --> 00:16:56,597 (CATTLE MOOING) 153 00:17:08,110 --> 00:17:09,610 (MEN WHISTLING) 154 00:17:21,081 --> 00:17:22,874 Well done, Rob, man. 155 00:17:35,304 --> 00:17:36,763 (COUGHING) 156 00:17:39,475 --> 00:17:40,475 (COUGHING) 157 00:17:52,654 --> 00:17:54,697 Cut out another of the cattle. 158 00:17:54,782 --> 00:17:56,574 If the tinkers ate one, they could have eaten two. 159 00:17:56,658 --> 00:17:59,243 Montrose will charge you, nonetheless. 160 00:17:59,328 --> 00:18:02,830 I'm weary of seeing children hungry and old folk cold. 161 00:18:02,915 --> 00:18:05,541 It'll take more than a cow to fix that, Rob. 162 00:18:05,626 --> 00:18:08,086 Aye. Well, you'll be in the Americas, living off the fat, 163 00:18:08,170 --> 00:18:09,962 so it won't worry you. 164 00:18:10,214 --> 00:18:12,673 Will you have some broth, Rob? No, Coll. I'm for home. 165 00:18:12,758 --> 00:18:13,800 God bless you, Rob. 166 00:18:13,884 --> 00:18:18,471 And then Rob just walks in among them, his sword still in its sheath, 167 00:18:18,555 --> 00:18:19,597 (CHUCKLES) 168 00:18:19,681 --> 00:18:23,184 and says, "Up. Get up, you bunch of ragged-arsed... " 169 00:18:23,268 --> 00:18:24,268 Hello, Rob. 170 00:18:24,353 --> 00:18:25,728 CHILDREN: Hello, Rob! 171 00:18:26,230 --> 00:18:29,107 "Get up, you bunch of ragged-arsed tinker cow thieves!" 172 00:18:29,191 --> 00:18:31,651 And Rob up to him and says, 173 00:18:31,735 --> 00:18:36,072 "Tell your crew to lay down and I'll only cut your throat, 174 00:18:36,156 --> 00:18:37,198 "else I'll call my men. " 175 00:18:37,282 --> 00:18:39,659 And we're all there. We are ready. 176 00:18:39,743 --> 00:18:40,743 (HISSING) 177 00:19:19,533 --> 00:19:21,367 Get up, boy. Come on. 178 00:19:23,495 --> 00:19:24,829 Go on. Get. 179 00:19:24,913 --> 00:19:26,414 (BARKING) 180 00:19:36,049 --> 00:19:37,049 (MOOING) 181 00:19:37,968 --> 00:19:39,510 (HEN CLUCKING) 182 00:20:31,188 --> 00:20:33,147 I dreamed a selkie came. 183 00:20:42,574 --> 00:20:45,660 And what did he do to you, your selkie? 184 00:20:46,036 --> 00:20:47,745 (CHUCKLES) 185 00:20:47,829 --> 00:20:50,539 You wakened me before the best of it. 186 00:20:52,834 --> 00:20:55,670 But he would have ravished me for certain. 187 00:21:02,052 --> 00:21:04,553 How do you know you're awake, wife? 188 00:21:10,227 --> 00:21:11,852 (MOANING) 189 00:21:38,755 --> 00:21:40,089 (MOANING) 190 00:21:58,692 --> 00:22:01,152 Mr. Killearn. I'm on my way. 191 00:22:01,695 --> 00:22:04,655 Aye. Well on the way, I'd venture. 192 00:22:04,740 --> 00:22:08,159 Let me be, Mr. Killearn. You'll wake him. Don't, Mr. Killearn! 193 00:22:08,243 --> 00:22:12,079 I'm sure the young master has you nicely greased, does he not? 194 00:22:12,873 --> 00:22:16,000 Betty, you'd hardly feel me going in. 195 00:22:36,396 --> 00:22:39,940 A wee whiff of quim in the morning, Mr. Cunningham, sir. 196 00:22:40,692 --> 00:22:42,568 (MOANS) 197 00:22:42,944 --> 00:22:45,363 Just the thing to clear your head. 198 00:22:45,947 --> 00:22:47,365 (SNIFFING) 199 00:22:50,619 --> 00:22:53,537 Mr. Cunningham, I hope I'm not disturbing you. 200 00:22:54,164 --> 00:22:56,999 Of course you're bloody well disturbing me. 201 00:23:01,546 --> 00:23:02,546 Do you think I want to wake up 202 00:23:02,631 --> 00:23:06,300 and find some great smelly Scotchman staring down at me? 203 00:23:11,348 --> 00:23:12,973 (URINATING) 204 00:23:13,058 --> 00:23:14,392 (FARTING) 205 00:23:19,815 --> 00:23:21,732 What are you doing here? 206 00:23:21,817 --> 00:23:24,151 I wanted to tell you that some of the local trades people 207 00:23:24,236 --> 00:23:27,154 have been pressing for payment on your debt. 208 00:23:27,697 --> 00:23:29,532 And you woke me to tell me that? 209 00:23:29,616 --> 00:23:34,245 A thousand apologies, Mr. Cunningham, but they've also writ to His Lordship. 210 00:23:39,334 --> 00:23:40,793 Damn it, man. 211 00:23:41,211 --> 00:23:44,755 I but recently earned His Lordship 200 guineas. 212 00:23:44,840 --> 00:23:48,509 What are the complaints of a few tradesmen for such services? 213 00:23:48,593 --> 00:23:49,844 (SIGHING) 214 00:23:50,762 --> 00:23:52,096 This country does not agree with me. 215 00:23:52,180 --> 00:23:55,349 I cannot wait to be out of the damnable place. 216 00:23:56,560 --> 00:23:59,437 The sentiments of a great many of us, sir. 217 00:23:59,855 --> 00:24:02,982 Would you like me to take away your chamber pot? 218 00:24:04,317 --> 00:24:07,319 I know many a Scotsman would be glad of this on a cold morning. 219 00:24:07,404 --> 00:24:11,157 It's almost pure spirit, and I'm no judge of a pint of pish. 220 00:24:14,077 --> 00:24:15,244 (BARKING) 221 00:24:15,328 --> 00:24:17,621 RANALD: Come back. Come here! 222 00:24:18,457 --> 00:24:21,083 ROBERT: I killed Tam Sibbald yesterday morning. 223 00:24:22,461 --> 00:24:25,254 We played ball once at Crieff market. 224 00:24:25,338 --> 00:24:29,008 I remember shouting, "Well done, Tam," when he made a run. 225 00:24:29,426 --> 00:24:32,636 And there he was, hung on the end of my dirk like meat. 226 00:24:32,721 --> 00:24:33,804 Aye. 227 00:24:34,264 --> 00:24:36,265 Well, likely it was necessary. 228 00:24:36,349 --> 00:24:39,435 Aye, it was. Necessary enough to save worse. 229 00:24:40,353 --> 00:24:43,355 But those tinkers weren't all born broken men, Mary. 230 00:24:43,440 --> 00:24:45,691 Some of them had kin and clan. 231 00:24:46,401 --> 00:24:49,737 They made me fear I might have come across one of our own among them. 232 00:24:49,821 --> 00:24:51,906 MacGregors are not tinkers. 233 00:24:52,574 --> 00:24:55,493 But a hard winter or two away, some of us... 234 00:24:57,037 --> 00:24:59,246 What's gnawing on you, Robert? 235 00:25:00,874 --> 00:25:03,959 I've made up my mind to borrow money from Montrose 236 00:25:04,044 --> 00:25:07,046 to buy cattle at Crieff market and sell at Carlisle. 237 00:25:07,130 --> 00:25:08,797 How much money? 238 00:25:08,882 --> 00:25:10,090 £1,000. 239 00:25:11,593 --> 00:25:16,013 Believe me, Mary, it will turn profit. £6 in Crieff is £12 in Carlisle. 240 00:25:16,097 --> 00:25:17,473 And I know cattle. 241 00:25:17,557 --> 00:25:19,517 I can drive them faster and deliver them fatter 242 00:25:19,601 --> 00:25:21,852 than any man in the kingdom. 243 00:25:21,937 --> 00:25:25,356 (CHUCKLES) And why would the Marquis of Montrose lend a MacGregor £1,000? 244 00:25:25,440 --> 00:25:28,984 For profit, what else? It's an investment as much as a loan. 245 00:25:29,069 --> 00:25:32,780 So it's business partners you are now, you and the Marquis. 246 00:25:33,532 --> 00:25:35,407 Keep that tongue for your boys, woman. 247 00:25:35,492 --> 00:25:38,619 I didn't tell you my mind to be flayed for it. 248 00:25:42,582 --> 00:25:46,126 You know I love the bones of you, Robert MacGregor. 249 00:25:46,211 --> 00:25:49,088 But you take too much to heart that cannot be helped. 250 00:25:49,172 --> 00:25:50,839 It must be helped. 251 00:25:52,801 --> 00:25:54,134 All right, 252 00:25:55,095 --> 00:25:56,637 but not today. 253 00:26:02,644 --> 00:26:04,061 (BOYS GIGGLING) 254 00:26:04,145 --> 00:26:06,647 ROBERT: I got yous. I got the two of yous! 255 00:26:07,107 --> 00:26:08,857 Got the two of yous! 256 00:26:11,903 --> 00:26:13,153 Move on. 257 00:26:14,739 --> 00:26:18,826 Father, will MacGregors ever be kings again? 258 00:26:20,620 --> 00:26:22,830 All men with honor are kings, 259 00:26:23,748 --> 00:26:25,833 but not all kings have honor. 260 00:26:25,917 --> 00:26:27,459 What is honor? 261 00:26:28,670 --> 00:26:30,087 Honor is 262 00:26:33,049 --> 00:26:36,385 what no man can give you, and none can take away. 263 00:26:38,638 --> 00:26:41,056 Honor is a man's gift to himself. 264 00:26:41,641 --> 00:26:43,267 Do women have it? 265 00:26:44,185 --> 00:26:46,812 Women are the heart of honor, 266 00:26:46,896 --> 00:26:49,523 and we cherish and protect it in them. 267 00:26:50,025 --> 00:26:53,402 You must never mistreat a woman or malign a man, 268 00:26:53,486 --> 00:26:55,696 nor stand by and see another do so. 269 00:26:55,780 --> 00:26:58,073 How do you know if you have it? 270 00:26:59,701 --> 00:27:02,328 Never worry on the getting of it. 271 00:27:02,412 --> 00:27:04,872 It grows in you and speaks to you. 272 00:27:07,042 --> 00:27:09,043 All you need do is listen. 273 00:27:11,630 --> 00:27:13,797 All right, lads, enough of the finer things. 274 00:27:13,882 --> 00:27:15,758 You've animals to tend to and water to haul. 275 00:27:15,842 --> 00:27:17,384 Away with you. 276 00:27:17,969 --> 00:27:20,804 Your mother and me will be down directly. 277 00:27:22,349 --> 00:27:23,932 Take the basket. 278 00:27:24,309 --> 00:27:25,726 (BARKING) 279 00:27:27,103 --> 00:27:29,730 DUNCAN: Come on! I'll race you down the hill. 280 00:27:32,859 --> 00:27:36,111 Do you know how fine you are to me, Mary MacGregor? 281 00:27:36,529 --> 00:27:37,738 So fine. 282 00:27:43,078 --> 00:27:45,371 Is that why you sent them away? 283 00:27:46,289 --> 00:27:48,290 To tell me how fine I am? 284 00:27:51,419 --> 00:27:57,299 Or did you want to make a silk purse out of my sow's ear again? 285 00:27:57,384 --> 00:27:58,717 (CLICKING TONGUE) 286 00:27:59,427 --> 00:28:01,428 What a wanton I'm wed to. 287 00:28:04,516 --> 00:28:08,268 You know what the old wives say about these standing stones? 288 00:28:08,687 --> 00:28:09,770 No. 289 00:28:09,854 --> 00:28:12,398 What do the old wives say, old wife? 290 00:28:12,482 --> 00:28:14,108 (EXCLAIMS) 291 00:28:14,484 --> 00:28:15,859 Come here. 292 00:28:16,236 --> 00:28:17,861 What do they say? 293 00:28:17,946 --> 00:28:19,238 (GIGGLING) 294 00:28:25,787 --> 00:28:27,955 So, what do they say? 295 00:28:30,917 --> 00:28:33,293 They say the stones make men hard, 296 00:28:35,338 --> 00:28:37,005 and women fertile. 297 00:28:40,760 --> 00:28:43,178 We've no need of them, you and me. 298 00:28:59,821 --> 00:29:03,240 You know how fine you are to me, Robert MacGregor? 299 00:29:45,533 --> 00:29:48,494 This tailor in Glasgow 300 00:29:48,578 --> 00:29:50,746 to whom you owe £87 301 00:29:50,830 --> 00:29:53,624 extended this credit because you were my guest? 302 00:29:53,708 --> 00:29:58,462 Or as you prefer to frame it, "a member of my household"? 303 00:29:58,546 --> 00:30:02,299 I can assure Your Lordship I have in no manner indebted him. 304 00:30:02,926 --> 00:30:04,468 And now Killearn tells me 305 00:30:04,552 --> 00:30:07,679 that you are saddling one of my serving wenches. 306 00:30:09,015 --> 00:30:13,602 Damn it, sir! Your mother did not send you to me to debauch innocent girls. 307 00:30:14,062 --> 00:30:16,772 I regret that I have so offended Your Lordship. 308 00:30:16,856 --> 00:30:19,399 By your leave, I will remove myself. 309 00:30:19,984 --> 00:30:21,985 (CHUCKLING) 310 00:30:22,070 --> 00:30:26,573 And to where, might I ask? 311 00:30:29,369 --> 00:30:31,829 You are penniless. You have no mount. 312 00:30:31,913 --> 00:30:33,539 You know no one. 313 00:30:34,749 --> 00:30:37,417 To where will you remove yourself? 314 00:30:39,671 --> 00:30:40,796 Have you some notion 315 00:30:40,880 --> 00:30:44,424 of presenting yourself at the Duke of Argyll's door, 316 00:30:44,509 --> 00:30:47,719 and soliciting his patronage as his new champion? 317 00:30:49,347 --> 00:30:52,099 I am Your Lordship's to command. 318 00:30:54,185 --> 00:30:56,186 Remember your place, sir! 319 00:30:58,690 --> 00:31:00,816 That's all I ask of any man. 320 00:31:04,487 --> 00:31:05,946 What is next? 321 00:31:06,322 --> 00:31:08,073 MacGregor, my lord. 322 00:31:14,622 --> 00:31:16,498 You may go, Archibald. 323 00:31:41,941 --> 00:31:43,567 You bear no arms? 324 00:31:43,651 --> 00:31:46,904 I hadn't planned on demanding terms at sword point. 325 00:31:50,867 --> 00:31:53,660 Robert MacGregor of Craigrostan, my lord. 326 00:31:56,331 --> 00:31:57,831 So, MacGregor, 327 00:31:59,208 --> 00:32:02,502 I knew your father, an able man, if not a wise one. 328 00:32:03,671 --> 00:32:05,255 Have you taken on his mantle? 329 00:32:05,340 --> 00:32:07,215 As best I may, my lord. 330 00:32:10,637 --> 00:32:13,138 So, how many men are you master of? 331 00:32:13,640 --> 00:32:15,015 Master of none, my lord, 332 00:32:15,099 --> 00:32:18,560 but some 200 souls live close by Craigrostan, 333 00:32:18,645 --> 00:32:20,062 and are in my care. 334 00:32:20,146 --> 00:32:22,105 But you are a prophet and provider to them, 335 00:32:22,190 --> 00:32:23,732 is that not so? 336 00:32:24,359 --> 00:32:26,109 What I can, I do. 337 00:32:26,194 --> 00:32:29,404 It is no great matter compared to Your Lordship's world. 338 00:32:29,489 --> 00:32:30,489 (CHUCKLES) 339 00:32:31,532 --> 00:32:34,451 To know one's place, MacGregor, in the order of things 340 00:32:34,535 --> 00:32:36,328 is a great blessing. 341 00:32:37,121 --> 00:32:40,540 And what terms, Killearn? A fifth, my lord. 342 00:32:40,625 --> 00:32:42,417 A fifth, you say? 343 00:32:42,502 --> 00:32:44,920 What, is this man kin that you offer such kindly terms? 344 00:32:45,004 --> 00:32:47,714 Am I not accustomed to a quarter on unsecured loans? 345 00:32:47,799 --> 00:32:51,093 MacGregor has 300 acres at Craigrostan, my lord. 346 00:32:55,473 --> 00:32:58,517 A man of property intent on growing richer. 347 00:32:59,227 --> 00:33:03,397 Well, we have more in common than I would have suspected, MacGregor. 348 00:33:03,731 --> 00:33:09,736 £1,000 for three months, you say, and these acres of yours as security? 349 00:33:10,655 --> 00:33:12,072 And my oath. 350 00:33:13,658 --> 00:33:14,825 Yes. 351 00:33:17,120 --> 00:33:19,871 Tell me, is there something in what Killearn says, 352 00:33:19,956 --> 00:33:22,249 that you might have driven off my cattle, 353 00:33:22,333 --> 00:33:26,753 and returned them with stories of tinkers caught and summarily executed? 354 00:33:27,672 --> 00:33:30,507 I have, in my day, thieved cattle, Your Lordship, 355 00:33:30,591 --> 00:33:32,926 but none that were under my watch. 356 00:33:33,011 --> 00:33:36,096 Is that what passes for honor with a MacGregor, then? 357 00:33:37,974 --> 00:33:39,433 What passes for honor with me 358 00:33:39,517 --> 00:33:42,436 is likely enough the same as with Your Lordship. 359 00:33:42,520 --> 00:33:45,022 When my word is given, it is good. 360 00:33:46,733 --> 00:33:50,819 Well, you are to be congratulated on such cheaply bought nobility. 361 00:33:55,450 --> 00:33:57,492 Killearn will draw papers. 362 00:33:58,536 --> 00:34:01,163 And I will expect the terms to be met. 363 00:34:03,875 --> 00:34:05,959 My thanks to Your Lordship. 364 00:34:11,632 --> 00:34:13,341 (GOAT BLEATING) 365 00:34:15,970 --> 00:34:17,763 (PEOPLE CHATTERING) 366 00:34:17,847 --> 00:34:19,848 (FIDDLE PLAYING) 367 00:34:20,433 --> 00:34:23,894 Aye, but it's a fine, bold signature you have, 368 00:34:23,978 --> 00:34:26,897 worthy of a chieftain himself. 369 00:34:26,981 --> 00:34:29,191 Are you Rob Roy MacGregor? 370 00:34:29,317 --> 00:34:32,444 I am. And what's your name? Davey Anderson. 371 00:34:32,528 --> 00:34:34,946 Hello, Davey Anderson. Hello. 372 00:34:36,866 --> 00:34:39,326 KILLEARN: Even the servant boys know who you are. 373 00:34:39,410 --> 00:34:43,121 You've become a famous reiver and retriever in your own lifetime. 374 00:34:43,206 --> 00:34:45,415 Business and profit. 375 00:34:46,209 --> 00:34:47,250 And a soft winter. 376 00:34:47,335 --> 00:34:49,336 GUTHRIE: Are you Rob Roy MacGregor? 377 00:34:52,965 --> 00:34:54,049 I am. 378 00:34:55,009 --> 00:34:56,676 I'm Will Guthrie. 379 00:34:57,887 --> 00:34:59,513 You heard of me? 380 00:35:00,306 --> 00:35:01,848 No, I have not. 381 00:35:03,184 --> 00:35:05,185 Well, I've heard of you. 382 00:35:06,229 --> 00:35:07,479 ROBERT: Indeed. 383 00:35:07,814 --> 00:35:10,357 And what have you heard, Mr. Guthrie? 384 00:35:10,817 --> 00:35:14,694 I heard you backstabbed Tam Sibbald. 385 00:35:20,118 --> 00:35:21,910 Were you and Tam kin? 386 00:35:22,537 --> 00:35:23,954 Near enough. 387 00:35:24,747 --> 00:35:26,540 I shagged his sister. 388 00:35:27,708 --> 00:35:29,376 Likely so did Tam. 389 00:35:30,211 --> 00:35:33,088 You want the wind let out of your bladder? 390 00:35:33,172 --> 00:35:34,673 (SILENCE) 391 00:35:35,633 --> 00:35:38,260 What's your business with me, Guthrie? 392 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 Business 393 00:35:44,183 --> 00:35:46,101 best done outside. 394 00:35:56,571 --> 00:35:58,321 We have no quarrel. 395 00:35:58,614 --> 00:36:00,407 That can be remedied. 396 00:36:01,951 --> 00:36:03,285 (SIGHING) 397 00:36:12,962 --> 00:36:14,546 The first cut? 398 00:36:14,630 --> 00:36:15,714 Aye. 399 00:36:21,012 --> 00:36:22,345 Well done. 400 00:36:22,430 --> 00:36:24,139 (PEOPLE LAUGHING) 401 00:36:27,560 --> 00:36:29,144 Some other time, 402 00:36:30,730 --> 00:36:32,606 when we're both sober. 403 00:36:33,107 --> 00:36:34,691 (PEOPLE CHATTERING) 404 00:36:44,744 --> 00:36:46,494 (LAUGHING) 405 00:36:46,579 --> 00:36:50,498 Tam Sibbald has a longer reach dead than he ever did living. 406 00:36:50,583 --> 00:36:51,708 I'm away home. 407 00:36:51,792 --> 00:36:54,377 Keep the pony and stick to Killearn till you have the note. 408 00:36:54,462 --> 00:36:57,214 I'll see you back in Craigrostan. Aye. 409 00:37:04,222 --> 00:37:07,015 I'm to wait here till the note is signed. 410 00:37:07,099 --> 00:37:09,851 Aye. We are the obedient one. 411 00:37:10,478 --> 00:37:12,646 Fetch and carry at command. 412 00:37:12,730 --> 00:37:15,023 Tell me, McDonald, why has a smart young lad like you 413 00:37:15,107 --> 00:37:17,525 attached himself to such a bunch of tinkers? 414 00:37:17,610 --> 00:37:19,611 I would have thought you more fit to serve a man like my master, 415 00:37:19,695 --> 00:37:20,737 the Marquis of Montrose. 416 00:37:20,821 --> 00:37:23,698 I do not serve Robert MacGregor, Killearn. 417 00:37:24,659 --> 00:37:29,204 I'm his friend, and count myself fortunate to claim it. 418 00:37:30,873 --> 00:37:34,000 My God, what a crew you Highlanders are. 419 00:37:34,543 --> 00:37:36,336 With your airs and honors, 420 00:37:36,420 --> 00:37:40,215 come begging £1,000 as if you were doing the lender a favor. 421 00:37:40,800 --> 00:37:43,009 Sheep shaggers, the lot of you. 422 00:37:44,428 --> 00:37:45,679 (IMITATING SHEEP BLEATING) 423 00:37:47,014 --> 00:37:51,935 My mother could come no nearer than three candidates for my paternity. 424 00:37:54,522 --> 00:37:56,231 The Earl of Rutland. 425 00:37:56,315 --> 00:37:59,025 Now, there's a name for a whore master. 426 00:38:00,069 --> 00:38:02,696 A secretary to the Spanish Ambassador, 427 00:38:04,448 --> 00:38:07,325 whose name she hazarded as Ferdinando. 428 00:38:09,704 --> 00:38:14,291 And some young buck she never saw who raised her skirts at a masked ball. 429 00:38:14,375 --> 00:38:15,959 He ravished her? 430 00:38:17,169 --> 00:38:19,921 (WHISPERING) I would put it no higher than surprised. 431 00:38:22,883 --> 00:38:25,927 Archie, take me with you. 432 00:38:26,929 --> 00:38:28,888 Wherever, whatever. 433 00:38:29,974 --> 00:38:31,850 Take me away with you. 434 00:38:32,310 --> 00:38:37,689 I am away, Betty, and God help me, this is where I've landed. 435 00:38:38,607 --> 00:38:39,816 You think me a gentleman 436 00:38:39,900 --> 00:38:42,736 because I have linen and can manage a lisp. 437 00:38:44,822 --> 00:38:46,865 I am but a bastard abroad, 438 00:38:48,534 --> 00:38:52,495 seeking my fortune and the favors of great men, 439 00:38:54,165 --> 00:38:57,751 as big a whore as my mother ever was. 440 00:39:00,087 --> 00:39:02,255 I'm pregnant by you, Archie. 441 00:39:07,303 --> 00:39:08,428 Well. 442 00:39:11,349 --> 00:39:12,849 (CHUCKLES) 443 00:39:12,933 --> 00:39:18,021 When it asks for its father's name, at least you'll have it to give. 444 00:39:18,606 --> 00:39:19,647 (KNOCKING AT DOOR) 445 00:39:19,732 --> 00:39:22,275 (WHISPERING) Mr. Cunningham, it's me, Killearn. 446 00:39:22,902 --> 00:39:25,653 A word with you. Don't let him see me. 447 00:39:32,078 --> 00:39:33,453 (GASPING) 448 00:39:33,537 --> 00:39:36,915 You are a carbuncle on this arse of a country, Killearn. 449 00:39:36,999 --> 00:39:39,250 And if you ever inform against me to His Lordship again, 450 00:39:39,335 --> 00:39:42,629 I'll squeeze the pus out of you with my bare hands. 451 00:39:43,255 --> 00:39:45,423 (COUGHING) 452 00:39:46,133 --> 00:39:50,553 My, Archie, but you have a rare contempt in you. 453 00:39:51,180 --> 00:39:53,973 I gave you no leave to call me familiar. 454 00:39:55,351 --> 00:39:57,894 Could I pay for the privilege? 455 00:39:57,978 --> 00:39:59,646 At a fair price. 456 00:39:59,730 --> 00:40:01,189 What are you gibbering about? 457 00:40:01,273 --> 00:40:03,983 Money, Archie. Money. What else? 458 00:40:05,903 --> 00:40:07,445 How much money? 459 00:40:09,990 --> 00:40:14,035 Let's talk inside over a dram. 460 00:40:14,120 --> 00:40:16,121 It's chill on the stairs. 461 00:40:16,997 --> 00:40:21,584 Say what you have to say. I am engaged within. 462 00:40:21,669 --> 00:40:23,837 You've Betty on her back. 463 00:40:25,464 --> 00:40:26,673 How much money? 464 00:40:27,591 --> 00:40:29,008 £1,000. 465 00:40:29,343 --> 00:40:32,887 £1,000. What does £1,000 look like? 466 00:40:32,972 --> 00:40:35,265 Will we have enough ponies to carry it? 467 00:40:35,349 --> 00:40:36,683 Not coin. 468 00:40:36,767 --> 00:40:39,144 A note of credit drawn on His Lordship. 469 00:40:39,228 --> 00:40:41,146 At what interest, Rob? One fifth. 470 00:40:41,230 --> 00:40:43,940 And he gets £200 profit for three months? 471 00:40:44,024 --> 00:40:46,276 Aye. That's the price of cash, 472 00:40:46,360 --> 00:40:49,362 and we must plan the matter to the last penny. 473 00:40:49,905 --> 00:40:53,450 When Alan returns, he'll take three of you, and you'll go to Crieff. 474 00:40:53,534 --> 00:40:55,326 There you'll bargain with the drovers, 475 00:40:55,411 --> 00:40:58,079 and have the herd assembled when I come with a kit for the drive. 476 00:40:58,164 --> 00:40:59,747 How many, Rob? How big a herd? 477 00:40:59,832 --> 00:41:01,458 300, maybe more. 478 00:41:01,542 --> 00:41:03,960 And whatever we can acquire along the way. 479 00:41:04,128 --> 00:41:06,254 (CHUCKLES) No harm if a dozen or more stick. 480 00:41:06,338 --> 00:41:08,673 We'll drive them into Carlisle like an army. 481 00:41:08,757 --> 00:41:11,009 So let's have all hands to it. 482 00:41:11,844 --> 00:41:14,762 And we'll stay warm this winter, within and without. 483 00:41:14,847 --> 00:41:18,641 And to celebrate, we'll hold a gathering and drink to our success! 484 00:41:18,726 --> 00:41:20,435 (ALL CHEERING) 485 00:41:25,024 --> 00:41:28,151 Right, McKinness. That's two shillings still owed. 486 00:41:33,365 --> 00:41:34,949 Next. MAN: Colqhoun. 487 00:41:35,034 --> 00:41:37,410 Colqhoun, what have you got? A rabbit? 488 00:41:37,495 --> 00:41:38,661 Aye, a rabbit. 489 00:41:38,746 --> 00:41:41,706 Well, you're still a week behind, Colqhoun. 490 00:41:47,838 --> 00:41:50,632 Must I wait all day for my note, Killearn? 491 00:41:51,634 --> 00:41:54,761 Patience, MacGregor's man. Your turn is marked. 492 00:41:55,137 --> 00:41:57,388 Take you that goat to the pen. 493 00:41:59,225 --> 00:42:01,100 Come, young Davey Wilson. What have you got for me? 494 00:42:01,185 --> 00:42:02,852 A rabbit. Another rabbit. 495 00:42:02,978 --> 00:42:06,397 Does nobody have any money? No, sir. Only a rabbit. 496 00:42:26,961 --> 00:42:29,462 Dreaming of the New World, were we? 497 00:42:34,343 --> 00:42:39,138 I hear tell in the New World they have tribes of noble savages 498 00:42:39,223 --> 00:42:42,600 with paint on their faces and skins on their backs. 499 00:42:44,562 --> 00:42:46,354 You'll be well at home among them. 500 00:42:46,438 --> 00:42:49,148 Enough of this tripe. Have you the note? 501 00:42:49,650 --> 00:42:52,986 His Lordship is to Edinburgh for the assize, 502 00:42:53,070 --> 00:42:55,029 then to London direct. 503 00:42:55,114 --> 00:42:56,906 Great doings at the court. 504 00:42:56,991 --> 00:43:00,076 And he's away without signing the note. 505 00:43:00,160 --> 00:43:02,579 The best I can do for you is coin. 506 00:43:05,791 --> 00:43:07,542 This was not agreed. 507 00:43:08,544 --> 00:43:10,920 Agreed or no, there's £1,000 here. Take it or leave it, 508 00:43:11,005 --> 00:43:14,090 it makes no difference to me, nor to His Grace. 509 00:43:16,510 --> 00:43:19,345 Aye, it's a terrible shock, 510 00:43:19,430 --> 00:43:22,724 the sight of such a fortune within reach, is it not? 511 00:43:23,559 --> 00:43:26,102 It's just as well you have the trust of the MacGregor, 512 00:43:26,186 --> 00:43:29,188 or I'd be hard pressed to sign it over to you. 513 00:44:02,264 --> 00:44:04,307 (FIDDLE PLAYING) 514 00:44:04,391 --> 00:44:06,142 (PEOPLE CHATTERING) 515 00:44:35,756 --> 00:44:38,299 Angus. It's a great gathering, Rob! 516 00:44:40,761 --> 00:44:42,428 (ALL CHEERING) 517 00:44:46,684 --> 00:44:48,017 (PANTING) 518 00:44:48,811 --> 00:44:50,770 That Alasdair Roy is a fierce dancer. 519 00:44:50,854 --> 00:44:54,107 The last time I saw you in such a lather, you were flat on your back. 520 00:44:54,191 --> 00:44:55,692 (EXCLAIMS) 521 00:44:55,776 --> 00:44:57,694 Do not affront me afore these folk. 522 00:44:57,778 --> 00:45:01,489 Rob, do you know why Calvinists are against shagging standing up? 523 00:45:01,573 --> 00:45:02,949 No, Coll. I do not. 524 00:45:03,033 --> 00:45:05,535 They fear it might lead to dancing. 525 00:45:05,619 --> 00:45:07,036 (LAUGHING) 526 00:45:11,959 --> 00:45:13,501 (OWL HOOTING) 527 00:45:18,549 --> 00:45:20,258 (HORSE SNORTING) 528 00:45:57,337 --> 00:45:58,921 (LEAVES RUSTLING) 529 00:46:11,059 --> 00:46:15,313 Stay back, or by God, I'll shoot you dead. 530 00:46:16,064 --> 00:46:17,106 For a moment there, 531 00:46:17,191 --> 00:46:20,651 I thought you might take the road to Greenock with your £1,000. 532 00:46:23,989 --> 00:46:26,491 Killing is not so easy as it seems. 533 00:46:27,618 --> 00:46:29,118 (NEIGHING) 534 00:46:32,039 --> 00:46:33,623 (NEIGHING) 535 00:47:34,309 --> 00:47:35,935 (GASPS) 536 00:47:41,483 --> 00:47:42,984 (GROANING) 537 00:47:55,247 --> 00:47:56,789 (SINGING IN LOCAL LANGUAGE) 538 00:48:07,175 --> 00:48:08,801 (ALAN GROANING) 539 00:48:23,400 --> 00:48:24,817 (PANTING) 540 00:49:09,279 --> 00:49:11,030 (PANTING) 541 00:49:36,723 --> 00:49:38,099 (GROANING) 542 00:50:25,272 --> 00:50:28,232 He sat out there all day, pondering on this. 543 00:50:28,942 --> 00:50:30,651 You gave him coin. 544 00:50:30,736 --> 00:50:32,069 He insisted upon it. 545 00:50:32,154 --> 00:50:34,113 When I told him His Grace had not signed the note, 546 00:50:34,197 --> 00:50:35,281 he said you must have it, 547 00:50:35,365 --> 00:50:37,533 or the beasts could not be bought at the best price. 548 00:50:37,617 --> 00:50:39,785 I'm hard put to see you hand over such a sum 549 00:50:39,870 --> 00:50:42,079 on the demand of one who couldn't bear the debt. 550 00:50:42,164 --> 00:50:43,748 He was your man, 551 00:50:43,832 --> 00:50:47,835 present at your signing of the terms, ordered by you to wait. 552 00:50:47,919 --> 00:50:50,337 For a note, not a bag of guineas! 553 00:50:53,800 --> 00:50:55,718 It was not all guineas. 554 00:50:56,303 --> 00:50:59,597 These farmers pay in small coin, I assure you. 555 00:50:59,681 --> 00:51:01,974 He signed for this bag of coin? 556 00:51:02,309 --> 00:51:03,517 Indeed. 557 00:51:04,978 --> 00:51:06,145 He did. 558 00:51:12,903 --> 00:51:15,321 Almost as bold a hand as yourself. 559 00:51:20,077 --> 00:51:22,870 And best be no skullduggery here, Killearn. 560 00:51:22,954 --> 00:51:25,414 Alan McDonald stands under my protection. 561 00:51:25,499 --> 00:51:28,375 Well, that's a great comfort to us all, I must say, 562 00:51:28,460 --> 00:51:30,503 what with £1,000 at risk. 563 00:51:43,850 --> 00:51:46,519 Now, listen. We must search for Alan. 564 00:51:46,603 --> 00:51:48,395 I fear he's come to mischief hereabouts. 565 00:51:48,480 --> 00:51:51,190 I say we look for him in Greenock, Rob. 566 00:51:52,943 --> 00:51:55,945 It comes quickly to your mind that he has robbed us, Alasdair. 567 00:51:56,029 --> 00:51:58,864 He spoke of the Americas often enough. 568 00:51:58,949 --> 00:52:00,116 And what? 569 00:52:00,200 --> 00:52:04,411 He walked to Greenock from Buchlyvie, and sent his pony home without him? 570 00:52:04,496 --> 00:52:07,790 £1,000 would be enough to buy him 10 ponies. 571 00:52:07,874 --> 00:52:10,126 Alan McDonald did not betray me. 572 00:52:10,210 --> 00:52:12,461 Now to it, and find his trace. 573 00:52:13,880 --> 00:52:15,381 Come on! To it! 574 00:52:17,634 --> 00:52:20,678 Go to Greenock, then, since you have that stink in your nose. 575 00:52:20,762 --> 00:52:22,263 But, Brother, 576 00:52:23,348 --> 00:52:26,767 bad enough that it might be so without you wishing it. 577 00:52:44,286 --> 00:52:46,162 (THUNDER RUMBLING) 578 00:52:50,250 --> 00:52:52,501 Well, what news? 579 00:52:53,920 --> 00:52:57,131 The ship sailed the day before I got there, 580 00:52:57,215 --> 00:53:00,718 and McDonald's name was not on the harbormaster's list. 581 00:53:04,681 --> 00:53:06,849 But he wouldn't have likely used his own name 582 00:53:06,933 --> 00:53:09,810 and him run off with 1,000... 583 00:53:12,439 --> 00:53:13,939 (SIGHING) 584 00:53:14,024 --> 00:53:15,107 Aye. 585 00:53:27,287 --> 00:53:29,205 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 586 00:53:29,289 --> 00:53:31,165 (PEOPLE CHATTERING) 587 00:53:44,846 --> 00:53:48,057 Your Lordship, the Duke of Argyll this way comes. 588 00:53:51,311 --> 00:53:55,898 John, you look like a man who means to play hard. 589 00:53:55,982 --> 00:53:59,360 Do not presume to speak above your station, sir! 590 00:53:59,444 --> 00:54:01,654 I will have my rank from you! 591 00:54:04,366 --> 00:54:05,741 Your Grace. 592 00:54:06,076 --> 00:54:07,076 I have word from court 593 00:54:07,160 --> 00:54:09,578 that you are putting my name about as a Jacobite, 594 00:54:09,663 --> 00:54:14,333 as one who would rise for the Stuart should he land here to claim the throne. 595 00:54:15,210 --> 00:54:19,880 Great men such as yourself draw rumors as shite draws flies. 596 00:54:19,965 --> 00:54:23,300 You are the shite, Montrose, and the flies upon it! 597 00:54:24,010 --> 00:54:28,264 For all the flowers in your great gardens, I know you in my nose. 598 00:54:29,933 --> 00:54:31,892 Keep your stink off my name, 599 00:54:31,977 --> 00:54:36,105 or by God, I will clip you as close as one of your gelded trees, 600 00:54:36,189 --> 00:54:39,525 and this carrion you keep will not come between us! 601 00:54:44,531 --> 00:54:48,200 What pride to use a fellow peer in public so! 602 00:54:48,910 --> 00:54:50,452 Damn his pride! 603 00:54:54,332 --> 00:54:55,708 Forgive me. 604 00:54:57,377 --> 00:54:59,586 Damn His Grace's pride. 605 00:55:16,271 --> 00:55:17,855 Why is it so beyond your belief 606 00:55:17,939 --> 00:55:21,984 that he might have yielded to the sight of all that money put into his hand? 607 00:55:22,068 --> 00:55:26,155 Unguarded, unasked, but there, a lifetime's wages in a bag. 608 00:55:26,239 --> 00:55:29,074 Because I know him. I know him more than half his life. 609 00:55:29,159 --> 00:55:31,201 But was he ever handed £1,000 before? 610 00:55:31,286 --> 00:55:36,040 He was handed a hundred times more. He was given trust, and he repaid in kind. 611 00:55:36,916 --> 00:55:38,917 Why do you not believe me? 612 00:55:39,461 --> 00:55:42,755 All right, Rob. He did not steal from you. 613 00:55:43,590 --> 00:55:45,716 But he has gone, and the money's gone, 614 00:55:45,800 --> 00:55:48,886 and Montrose will not care if you believe one thing or the other. 615 00:55:49,012 --> 00:55:52,765 That's another matter. No. That is the only matter now. 616 00:55:53,224 --> 00:55:54,850 For all our sakes, Robert, 617 00:55:54,934 --> 00:55:58,520 you must take off your high hat and make what terms you can, 618 00:55:58,605 --> 00:56:02,358 else our home is lost, and ourselves His Lordship's tenants. 619 00:56:37,685 --> 00:56:39,019 (EXCLAIMS) 620 00:56:39,104 --> 00:56:41,730 Here comes the bold Highlander. 621 00:56:41,815 --> 00:56:45,359 No arse in his breeks, but too proud to tug his forelock. 622 00:56:45,819 --> 00:56:49,196 No doubt the rogue seeks to blame his servant, 623 00:56:49,280 --> 00:56:51,949 for I hear there is no word of the man. 624 00:56:53,118 --> 00:56:56,453 I see you're back in favor with your tailor, Archibald. 625 00:56:56,538 --> 00:56:58,455 He must be a happy man. 626 00:56:59,374 --> 00:57:01,667 So, MacGregor, how is it with you? 627 00:57:01,751 --> 00:57:02,835 As it was, my lord. 628 00:57:02,919 --> 00:57:06,046 There is still no word of McDonald or Your Lordship's money. 629 00:57:06,131 --> 00:57:07,756 What are we to do, then? 630 00:57:07,841 --> 00:57:11,051 If Your Lordship would contract with me for another sum, 631 00:57:11,136 --> 00:57:13,554 I would turn over all profit and so repay my debt. 632 00:57:13,638 --> 00:57:17,099 I have but lost £1,000. You ask me to risk another? 633 00:57:17,183 --> 00:57:20,102 My lord, the money was stolen from me and from you. 634 00:57:20,186 --> 00:57:22,938 I am no part of your incompetence, MacGregor. 635 00:57:23,022 --> 00:57:25,732 You signed a paper. And I will honor it. 636 00:57:25,817 --> 00:57:28,902 Ply me not with your honor, man. 637 00:57:30,613 --> 00:57:33,031 Let us keep these matters simple. 638 00:57:33,324 --> 00:57:35,492 You are indebted to me. On that we are agreed? 639 00:57:35,577 --> 00:57:37,202 We are, my lord. 640 00:57:38,329 --> 00:57:40,456 Know you the Duke of Argyll? 641 00:57:41,583 --> 00:57:43,375 By his repute alone. 642 00:57:45,211 --> 00:57:48,589 My report is that Argyll is a Jacobite, 643 00:57:48,673 --> 00:57:52,301 and would declare for James Stuart should he seek to reclaim the throne. 644 00:57:52,385 --> 00:57:55,137 These are intelligences unknown to me, my lord. 645 00:57:55,221 --> 00:57:57,222 They are known to you now. 646 00:57:57,307 --> 00:57:58,557 I'm uncertain of Your Lordship's meaning. 647 00:57:59,225 --> 00:58:01,101 Damn it, man! 648 00:58:01,186 --> 00:58:04,396 You and your clan are Jacobites, bred to the bone. 649 00:58:06,149 --> 00:58:08,150 Argyll is nothing to you. 650 00:58:09,277 --> 00:58:11,653 I want your word against him. 651 00:58:11,738 --> 00:58:15,616 Give it, and we will come to some reckoning on what you owe me. 652 00:58:18,828 --> 00:58:23,790 I can be of no assistance to Your Lordship in this matter of the Duke of Argyll. 653 00:58:23,875 --> 00:58:25,125 You owe me. 654 00:58:25,210 --> 00:58:27,419 I owe you money. Nothing more. 655 00:58:28,213 --> 00:58:32,633 What you have asked is as below me as it should be beneath Your Lordship. 656 00:58:33,593 --> 00:58:35,886 You misspeak yourself, MacGregor. 657 00:58:35,970 --> 00:58:38,222 It is the Marquis of Montrose who has misspoke himself, 658 00:58:38,306 --> 00:58:40,557 to ask my perjury against his enemies. 659 00:58:40,642 --> 00:58:43,852 Leave the blade be, sir! This is not your quarrel. 660 00:58:43,937 --> 00:58:48,065 You do not hear me, MacGregor. I did not ask if or whether. 661 00:58:49,526 --> 00:58:52,444 Your land is forfeit to me against your debt. 662 00:58:52,529 --> 00:58:56,031 Until that is settled, I will have you lodged in the tollbooth. 663 00:58:56,115 --> 00:59:00,077 Take him into custody, Archibald. You have my commission on it! 664 00:59:04,958 --> 00:59:06,959 My father spent two years in that jail 665 00:59:07,043 --> 00:59:09,419 for no cause but the will of great men like you. 666 00:59:09,504 --> 00:59:10,879 And I will not go there, sir. 667 00:59:10,964 --> 00:59:12,130 Call out the watch, damn you! 668 00:59:12,215 --> 00:59:14,800 Call nothing, or I'll cut his throat! 669 00:59:16,553 --> 00:59:19,888 You are damned, MacGregor. Damned to hell. 670 00:59:19,973 --> 00:59:23,392 (CHUCKLES) Come, Your Lordship. Leave the devil some work. 671 00:59:23,476 --> 00:59:25,769 You've done enough for one day. 672 00:59:26,479 --> 00:59:28,355 Well, call out the watch! 673 00:59:28,439 --> 00:59:29,439 Yes, sir. 674 00:59:29,524 --> 00:59:30,649 KILLEARN: Call out the watch! 675 00:59:30,733 --> 00:59:33,068 Do you hear me? Call out the watch! 676 00:59:33,152 --> 00:59:36,488 You have slept your last peaceful night, MacGregor, 677 00:59:37,991 --> 00:59:39,491 you and yours. 678 00:59:44,664 --> 00:59:46,915 MARY: What is John Campbell, Duke of Argyll, to us, Robert, 679 00:59:47,000 --> 00:59:49,543 that you must defend him against Montrose? 680 00:59:49,627 --> 00:59:50,877 I did not defend him. 681 00:59:50,962 --> 00:59:53,839 I refused to bear false witness against him. 682 00:59:55,216 --> 00:59:58,385 Gregor, send men to the passes and set watches. 683 00:59:58,469 --> 00:59:59,428 And the lochside? 684 00:59:59,512 --> 01:00:03,390 They'll not likely come along by the shore, but watch all ways. 685 01:00:03,474 --> 01:00:06,768 Now, listen, lads. I have to go to the hills for a time. 686 01:00:06,853 --> 01:00:10,022 You stay by your mother and be her help, you hear? 687 01:00:13,651 --> 01:00:16,570 Let Argyll know that you are persecuted for his sake. 688 01:00:16,654 --> 01:00:19,865 I'm persecuted for no man's sake but my own, Mary. 689 01:00:22,869 --> 01:00:23,952 What? 690 01:00:24,370 --> 01:00:26,747 Would you have me lie against my conscience to suit Montrose? 691 01:00:26,831 --> 01:00:30,125 No! To suit me and Duncan and Ranald, 692 01:00:30,209 --> 01:00:35,255 to stay home with your wife and children instead of taking to the hills like a fox. 693 01:00:37,175 --> 01:00:38,216 Out! 694 01:00:38,968 --> 01:00:41,136 Out! Out! Out! 695 01:00:41,220 --> 01:00:43,430 He'll be with you soon enough! 696 01:00:52,732 --> 01:00:56,151 Take the boys and go to Morag's. She'll make a place. 697 01:00:57,070 --> 01:00:59,488 And let Montrose's troopers foul my house? 698 01:00:59,572 --> 01:01:02,824 No harm will come to you. Montrose's quarrel is with me. 699 01:01:02,909 --> 01:01:07,537 And you revel in it. The great man against all. 700 01:01:10,875 --> 01:01:14,920 And likely you'll slip down in the night when the mood takes you. 701 01:01:15,755 --> 01:01:19,174 Or will you just find yourself a sheep to comfort you? 702 01:01:19,884 --> 01:01:23,261 Aye, well, if I do, it will be one that doesn't bleat so bitter. 703 01:01:24,931 --> 01:01:27,683 ROBERT: No trouble between them and you. Give no cause. 704 01:01:27,767 --> 01:01:29,059 This is between me and Montrose, 705 01:01:29,143 --> 01:01:32,521 and likely when he's broke a few horses, he'll quieten down. 706 01:01:32,605 --> 01:01:35,732 Watch Alasdair. Put him where he can do no harm. 707 01:01:36,317 --> 01:01:37,693 Keep up the watch for McDonald. 708 01:01:37,777 --> 01:01:39,486 Rob, he's long gone. 709 01:01:39,570 --> 01:01:42,406 Aye, but is he over the seas or under them? 710 01:01:43,366 --> 01:01:44,741 And, Coll, 711 01:01:45,410 --> 01:01:49,454 ask Morag to go down to Mary. She's sore at me for this business. 712 01:01:49,831 --> 01:01:53,959 That Montrose is a stoat of a man. Heaven protect us from his like. 713 01:01:54,043 --> 01:01:55,669 When the king comes across the water again, 714 01:01:55,753 --> 01:01:57,462 we'll see him hung. 715 01:02:04,178 --> 01:02:05,804 (DRUMS PLAYING) 716 01:02:07,515 --> 01:02:09,015 (NEIGHING) 717 01:02:21,779 --> 01:02:24,489 Your Lordship will not regret leaving this matter in my hands. 718 01:02:24,574 --> 01:02:27,617 I have some knowledge of how best to bring such rogues to heel. 719 01:02:28,494 --> 01:02:32,038 Broken but not dead, Archibald. That is all I ask. 720 01:02:32,123 --> 01:02:33,999 "Broken but not dead. " 721 01:02:34,959 --> 01:02:36,710 It has a ring to it. 722 01:02:38,588 --> 01:02:40,005 Your health. 723 01:02:43,342 --> 01:02:44,676 (GLASS SHATTERS) 724 01:03:05,364 --> 01:03:07,157 (SOLDIERS SHOUTING) 725 01:03:18,669 --> 01:03:19,920 WOMEN: Goodbye! 726 01:03:23,341 --> 01:03:25,801 Instead of spying them out, we should lay for them, 727 01:03:25,885 --> 01:03:28,094 and cut them down as they come through the passes. 728 01:03:28,179 --> 01:03:30,972 Aye, a wee war with Montrose would suit us fine. 729 01:03:31,057 --> 01:03:32,891 Listen, Alasdair Roy. 730 01:03:33,309 --> 01:03:36,353 Keep your watch, give warning, and stay your hand, 731 01:03:36,437 --> 01:03:38,396 or you'll answer to me. 732 01:03:44,445 --> 01:03:47,322 Damn that McDonald has brought this on us. 733 01:03:47,406 --> 01:03:50,992 I never trusted the man. Always at Rob's arse like a collie dog. 734 01:03:51,786 --> 01:03:54,579 Morag had a dream on him. Saw him drowned. 735 01:03:55,373 --> 01:03:59,626 Maybe his ship sank, and him loaded down with the theft. 736 01:06:02,625 --> 01:06:04,125 (URINATING) 737 01:06:07,922 --> 01:06:09,881 (GROWLING) 738 01:06:18,140 --> 01:06:19,557 (SHUSHING) 739 01:06:33,280 --> 01:06:35,073 Give me your musket. 740 01:06:36,409 --> 01:06:37,867 (DOG BARKING) 741 01:06:42,707 --> 01:06:44,082 (WHIMPERS) 742 01:06:47,336 --> 01:06:50,672 Boys, wake up! Wake up! Quickly! Quickly! 743 01:06:50,756 --> 01:06:51,840 Get out of bed! 744 01:06:54,385 --> 01:06:56,511 MARY: Go, go! Bring the Gregorach! 745 01:07:34,300 --> 01:07:37,093 I've come for the outlaw Robert MacGregor. 746 01:07:37,928 --> 01:07:40,305 If you think he'd be lying in his bed waiting for you, 747 01:07:40,389 --> 01:07:42,932 you're more of a fool than you look. 748 01:07:43,017 --> 01:07:44,434 (CHUCKLES) 749 01:07:47,980 --> 01:07:49,355 (GROANING) 750 01:07:50,149 --> 01:07:52,525 Search the outsheds. Burn them. 751 01:07:52,610 --> 01:07:54,152 Kill the stock. 752 01:07:54,403 --> 01:07:57,197 You best stand aside, Mistress MacGregor. 753 01:07:57,865 --> 01:08:00,408 You don't ask a whore. You make her. 754 01:08:00,493 --> 01:08:01,951 (MARY SCREAMING) 755 01:08:23,933 --> 01:08:24,933 (GRUNTING) 756 01:08:25,017 --> 01:08:26,351 No! 757 01:08:26,435 --> 01:08:27,435 (GUNS FIRING) 758 01:08:28,771 --> 01:08:31,356 No! No! 759 01:08:31,732 --> 01:08:33,316 (MARY SCREAMING) 760 01:08:47,039 --> 01:08:48,581 (GROANING) 761 01:08:56,215 --> 01:08:57,590 (GOAT BLEATING) 762 01:09:00,386 --> 01:09:01,886 (CATTLE MOOING) 763 01:09:06,392 --> 01:09:08,184 (GUNS FIRING) 764 01:09:13,149 --> 01:09:14,482 (PANTING) 765 01:09:15,568 --> 01:09:16,568 (MOANS) 766 01:09:25,911 --> 01:09:27,662 (ARCHIBALD EXHALES) 767 01:09:31,667 --> 01:09:33,710 Do you want yours now, Killearn? 768 01:09:34,753 --> 01:09:37,172 Now that I've loosened her up for you. 769 01:09:44,722 --> 01:09:47,599 ARCHIBALD: Think of yourself as the scabbard 770 01:09:47,933 --> 01:09:50,810 and me the sword, Mistress MacGregor. 771 01:09:50,895 --> 01:09:53,021 And a fine fit you were, too. 772 01:09:54,607 --> 01:09:58,985 I will think of you dead until my husband makes you so. 773 01:10:00,779 --> 01:10:04,115 And then I will think on you no more. 774 01:10:05,826 --> 01:10:07,410 Indeed. 775 01:10:07,536 --> 01:10:10,079 Such a man as he will need to see blood on his blade 776 01:10:10,164 --> 01:10:12,498 before honor is satisfied. 777 01:10:17,421 --> 01:10:20,465 Tell him Archibald Cunningham is at his service. 778 01:10:27,723 --> 01:10:29,140 (DOOR CLOSING) 779 01:10:33,687 --> 01:10:35,563 (SOLDIERS CHATTERING) 780 01:10:42,988 --> 01:10:46,824 What are you gawking at? Have you never been to war before? 781 01:10:48,077 --> 01:10:52,038 You're a warrior, Archie, and no mistake. 782 01:11:18,899 --> 01:11:21,234 If she doesn't come out, Archie, there will be a reckoning. 783 01:11:21,860 --> 01:11:24,529 Shagging her's one thing, burning her's another. 784 01:11:25,322 --> 01:11:29,951 She'll be out. She's a hater, that one. There she is. 785 01:11:53,434 --> 01:11:55,184 SOLDIER: Back to the boat! 786 01:11:55,269 --> 01:11:56,936 (SOLDIERS SHOUTING) 787 01:12:03,777 --> 01:12:07,363 They say it's not a sin if you don't take pleasure in it. 788 01:12:39,313 --> 01:12:40,688 (SHOUTING) 789 01:12:57,456 --> 01:12:59,040 Come on! 790 01:12:59,958 --> 01:13:01,376 Come on! 791 01:13:01,668 --> 01:13:04,504 Come on! Come on! 792 01:13:05,047 --> 01:13:08,758 I am Alasdair Roy MacGregor! 793 01:13:09,259 --> 01:13:11,803 Come on! Come on! 794 01:13:14,223 --> 01:13:15,807 Is that the best you can do? 795 01:13:16,600 --> 01:13:18,059 (IMITATING SHEEP BLEATING) 796 01:13:18,435 --> 01:13:20,353 (SOLDIERS IMITATING SHEEP BLEATING) 797 01:13:22,231 --> 01:13:24,649 Do it again, bastards! 798 01:13:26,819 --> 01:13:27,819 Come on! 799 01:13:30,197 --> 01:13:33,658 Come on! Come on! Come... 800 01:13:37,287 --> 01:13:38,788 (PANTING) 801 01:13:42,793 --> 01:13:43,835 (CRYING) 802 01:13:51,093 --> 01:13:54,846 Mary, are you hurt? Did they wound you? 803 01:13:56,557 --> 01:13:58,057 (SOBBING) 804 01:14:02,020 --> 01:14:04,021 Mary. 805 01:14:05,190 --> 01:14:07,108 Mary. 806 01:14:10,070 --> 01:14:12,071 What have they done? 807 01:14:16,535 --> 01:14:18,035 We will avenge you. 808 01:14:18,871 --> 01:14:21,747 Rob will kill every last one of them. 809 01:14:23,333 --> 01:14:26,627 (CRYING) He will not know. Rob will not know. 810 01:14:27,671 --> 01:14:28,963 Mary, Rob must know. 811 01:14:29,047 --> 01:14:32,467 He will not! He will not know! 812 01:14:32,551 --> 01:14:34,218 He will not! 813 01:14:34,887 --> 01:14:37,722 I will not tell him, and you will not. 814 01:14:37,848 --> 01:14:39,432 Do you hear me, Alasdair MacGregor? 815 01:14:39,516 --> 01:14:42,143 But, Mary, no. It is what they want! 816 01:14:43,854 --> 01:14:46,397 It is what the Englishman wants! It is his plan! 817 01:14:48,275 --> 01:14:50,943 You swear it to me. Swear it! 818 01:14:51,069 --> 01:14:53,571 (CRYING) I cannot! I cannot! Swear it! Swear it! 819 01:14:53,655 --> 01:14:54,739 You can! 820 01:14:54,823 --> 01:14:59,327 If I can bear it to be done, you can bear to be silent! 821 01:14:59,870 --> 01:15:01,704 Now, you swear it! Swear it. 822 01:15:02,206 --> 01:15:04,165 Swear it. Swear it. 823 01:15:04,708 --> 01:15:07,710 Swear it! Swear it! I swear. I swear. I swear. 824 01:15:16,553 --> 01:15:18,721 And I will hold you to it. 825 01:15:20,098 --> 01:15:21,516 Mark me. 826 01:15:42,538 --> 01:15:45,665 But of MacGregor himself, still no word? 827 01:15:45,749 --> 01:15:47,500 We will have him soon enough. 828 01:15:47,626 --> 01:15:50,211 I have set such an affront to his Highland honor, 829 01:15:50,295 --> 01:15:52,213 that he will come to redeem it. 830 01:15:53,507 --> 01:15:54,715 Very well. 831 01:15:54,800 --> 01:15:59,470 See to it that I am not mocked, and in the meanwhile, 832 01:15:59,555 --> 01:16:03,849 make my claim against these acres in Lomondside for the debt he owes. 833 01:16:05,894 --> 01:16:09,981 Still no word of this man of MacGregor's? 834 01:16:11,066 --> 01:16:12,525 He who took the coin? 835 01:16:13,360 --> 01:16:15,570 No, my lord, not a word. 836 01:16:15,654 --> 01:16:16,862 Nor will there be. 837 01:16:16,947 --> 01:16:20,074 This was a ploy of MacGregor's, to take the money and blame another. 838 01:16:20,450 --> 01:16:23,494 His man is well hid, and Your Lordship's money well spent. 839 01:16:24,162 --> 01:16:25,538 I wager it. 840 01:16:28,792 --> 01:16:32,461 You have a rare grasp of the conspirator's mind, Archibald. 841 01:16:33,338 --> 01:16:35,006 You're to be commended on it. 842 01:16:47,686 --> 01:16:51,606 He sees through it, Archie. I know him and his gibes. 843 01:16:51,690 --> 01:16:54,066 And you think it would count against us if he knew? 844 01:16:54,151 --> 01:16:56,527 He has another 300 acres to plant and prune. 845 01:16:56,612 --> 01:17:00,615 And all for the price of a paltry 1,000 Scotch pounds. 846 01:17:00,741 --> 01:17:03,409 - A fair price by any reckoning. BETTY: Archie, sir! 847 01:17:04,369 --> 01:17:05,953 I must speak with you. 848 01:17:12,044 --> 01:17:14,837 I am dismissed from service on account of my state. 849 01:17:15,005 --> 01:17:16,797 And what is your state, pretty Betty? 850 01:17:16,882 --> 01:17:19,133 You know well. I'm with your child. 851 01:17:19,259 --> 01:17:22,219 And he, this one, has made report of it. 852 01:17:22,387 --> 01:17:25,931 Betty, my report did nothing your belly wouldn't announce on its own. 853 01:17:28,226 --> 01:17:31,228 Archie, what am I to do? 854 01:17:31,938 --> 01:17:33,189 Root it out. 855 01:17:33,273 --> 01:17:36,817 If Killearn here does not know an old crone with a twig I miss my guess. 856 01:17:36,902 --> 01:17:38,611 It's gone too far for that. 857 01:17:39,404 --> 01:17:42,406 Then it will not be the first bastard born in Scotland. 858 01:17:43,241 --> 01:17:44,784 (SOBBING) Archie, I love you. 859 01:17:46,411 --> 01:17:47,828 Love is a dunghill, Betty, 860 01:17:47,913 --> 01:17:50,373 and I am but a cock that climbs upon it to crow. 861 01:17:51,792 --> 01:17:53,417 (CRYING) No! 862 01:18:11,603 --> 01:18:13,604 (ALL CHATTERING) 863 01:18:22,280 --> 01:18:25,491 It's a sore thing they have done to us, Mary and me. 864 01:18:26,702 --> 01:18:30,204 Far past any wrong I had expected, even from such as Montrose. 865 01:18:30,789 --> 01:18:33,207 He must pay for it, Rob! 866 01:18:33,291 --> 01:18:35,126 Else what are we? 867 01:18:35,627 --> 01:18:38,713 Pay he will till his teeth squeal. 868 01:18:40,215 --> 01:18:42,216 Think on it, now. Think on it. 869 01:18:43,635 --> 01:18:47,638 Even if we raised all the MacGregors, we could not, must not, 870 01:18:47,723 --> 01:18:49,473 fight Montrose in open battle. 871 01:18:50,684 --> 01:18:54,520 He has 10, 20 times our numbers and the strength of the Crown to back him. 872 01:18:55,647 --> 01:18:57,565 GREGOR: There is honor here. 873 01:18:57,649 --> 01:19:00,568 You were wronged. Mary is wronged. 874 01:19:01,319 --> 01:19:04,655 Honor will be satisfied. You know me well enough. 875 01:19:05,490 --> 01:19:07,491 But consider this. 876 01:19:08,827 --> 01:19:11,203 One house burned, 877 01:19:11,288 --> 01:19:13,247 cattle killed, 878 01:19:13,331 --> 01:19:15,708 but none are dead, none injured. 879 01:19:15,792 --> 01:19:17,460 (ALL ARGUING) 880 01:19:22,299 --> 01:19:23,716 Rob is right. 881 01:19:24,801 --> 01:19:26,135 Rob is right! 882 01:19:26,928 --> 01:19:30,139 It is not within our reach to harm such as Montrose. 883 01:19:30,223 --> 01:19:31,599 (EXCLAIMING) 884 01:19:32,601 --> 01:19:34,602 Wheesht! Wheesht! Wheesht! 885 01:19:35,687 --> 01:19:38,022 Wheesht! Wheesht! 886 01:19:38,940 --> 01:19:40,649 I will harm him. Never fear. 887 01:19:40,734 --> 01:19:42,443 Aye! ALL: Aye! 888 01:19:42,527 --> 01:19:46,739 The tenderest part of the Marquis is his purse. 889 01:19:48,366 --> 01:19:49,950 We'll hurt him there. 890 01:19:51,203 --> 01:19:53,370 Thieve his cattle. Steal his rent. 891 01:19:54,623 --> 01:19:57,833 Rent and cattle, until his coffers are bled. 892 01:19:58,168 --> 01:19:59,877 Aye! ALL: Aye! 893 01:20:00,295 --> 01:20:03,214 Wait! Wait! 894 01:20:06,218 --> 01:20:08,677 Wheesht! Wheesht! Morag. 895 01:20:09,513 --> 01:20:11,680 We have not heard Mary on it, 896 01:20:11,765 --> 01:20:14,725 and in truth, she was the one most affronted. 897 01:20:20,565 --> 01:20:25,069 Rob is right. What cannot be helped must be endured. 898 01:21:05,193 --> 01:21:07,987 It will look more like itself when the sun shines. 899 01:21:08,071 --> 01:21:10,030 Eh, lads? Yeah. 900 01:21:14,953 --> 01:21:17,454 When we have our bed in it and us in our bed, 901 01:21:17,539 --> 01:21:19,540 it will seem home enough. 902 01:21:22,878 --> 01:21:26,797 All right, play can wait. We have work to do. 903 01:21:28,133 --> 01:21:29,633 Duncan. 904 01:21:49,404 --> 01:21:51,614 I should have been with you, Mary. 905 01:21:52,282 --> 01:21:54,658 It wasn't right that I was in the hills. 906 01:21:55,035 --> 01:21:56,911 Then you would be dead now. 907 01:21:56,995 --> 01:21:59,914 No. They would have taken me to the tollbooth. 908 01:22:00,874 --> 01:22:04,251 No. I think you would be dead. 909 01:22:15,931 --> 01:22:17,932 I could not hear all of it, 910 01:22:18,016 --> 01:22:20,935 but Killearn talked of money that Archie might take. 911 01:22:21,019 --> 01:22:23,354 MARY: This is Cunningham, this Archie? 912 01:22:24,564 --> 01:22:27,358 He is wild, but it's not him. 913 01:22:27,943 --> 01:22:31,320 It's that Killearn. He has the devil in him. 914 01:22:32,197 --> 01:22:35,324 Tell me about this money. Did you hear a sum spoken? 915 01:22:36,534 --> 01:22:39,745 Archie said it would be the easiest £1,000 he'd ever earned. 916 01:22:40,538 --> 01:22:43,707 The only pity that it would be in Scots and not English pounds. 917 01:22:43,792 --> 01:22:46,251 How did he mean to earn this £1,000? 918 01:22:47,087 --> 01:22:48,462 I know not. 919 01:22:48,546 --> 01:22:51,590 Save that Killearn said no trace must be left. 920 01:22:54,135 --> 01:22:57,262 My husband will appreciate that you came with this word. 921 01:22:58,848 --> 01:23:02,393 Will you take some supper and rest, Betty? For you look ill-used. 922 01:23:02,477 --> 01:23:05,771 I'm no worse used than I deserve, Mistress MacGregor. 923 01:23:05,855 --> 01:23:07,773 For I have a bastard's bastard in me. 924 01:23:08,441 --> 01:23:10,567 And no home for him when he comes out. 925 01:23:10,652 --> 01:23:14,780 Well, we better feed you, or he won't have the strength to try it. 926 01:23:14,864 --> 01:23:16,323 (SOBBING) 927 01:23:16,992 --> 01:23:20,035 Lass, lass, lass. 928 01:23:21,162 --> 01:23:22,496 Bear up now. 929 01:23:23,623 --> 01:23:26,792 Your bairn will have you, and you will have it. 930 01:23:27,335 --> 01:23:29,378 But I will not have Archie. 931 01:23:30,588 --> 01:23:32,881 Mistress MacGregor, I love him, 932 01:23:33,967 --> 01:23:35,968 even after all. 933 01:23:36,469 --> 01:23:39,638 Is that not a worse sin than any other? 934 01:23:44,602 --> 01:23:46,270 No, Betty. 935 01:23:47,605 --> 01:23:51,483 Love is never a sin, only the lack of it. 936 01:23:52,318 --> 01:23:54,862 I knew it. I knew they plotted against us. 937 01:23:54,946 --> 01:23:57,531 Damn them that they carried it through. 938 01:23:57,615 --> 01:23:59,199 I will have them before the assize. 939 01:23:59,284 --> 01:24:02,161 Killearn and Cunningham. Aye, and Montrose, too, if he were part of it. 940 01:24:02,245 --> 01:24:04,455 You think such men as these will admit this, 941 01:24:04,539 --> 01:24:08,250 because wee Betty Sturrock, with her belly under her chin, says so? 942 01:24:08,334 --> 01:24:09,668 What's her belly to do with it? 943 01:24:09,753 --> 01:24:11,587 She's carrying the Englishman's child. 944 01:24:11,671 --> 01:24:13,630 They'll call her a whore come for revenge. 945 01:24:13,715 --> 01:24:16,633 Now, they can say what they like. She'll speak the truth. 946 01:24:16,718 --> 01:24:20,554 Robert, to these men, the truth is but a lie undiscovered. 947 01:24:20,638 --> 01:24:22,389 I will have justice! 948 01:24:22,807 --> 01:24:24,433 Alan McDonald is dead, woman. 949 01:24:24,517 --> 01:24:26,602 Then take your case to the Duke of Argyll. 950 01:24:26,686 --> 01:24:29,063 It's known he bears Montrose no favor. 951 01:24:29,147 --> 01:24:31,565 You hold great store by wolves of different shades. 952 01:24:31,649 --> 01:24:32,775 They're all alike at lambing. 953 01:24:32,859 --> 01:24:35,778 And you will have nothing but your own way! 954 01:24:36,988 --> 01:24:39,156 I tell you, Killearn and Cunningham will not be condemned 955 01:24:39,240 --> 01:24:41,033 before any assize on Betty's word. 956 01:24:41,493 --> 01:24:45,287 Aye. But I know one that will condemn them. 957 01:24:45,872 --> 01:24:49,500 And I'll have them before it, or I'm not Robert MacGregor. 958 01:24:50,335 --> 01:24:52,127 (PEOPLE CHATTERING) 959 01:24:59,344 --> 01:25:01,595 The Englishman will never find him. 960 01:25:01,679 --> 01:25:03,347 MacGregor knows every rock and track, 961 01:25:03,431 --> 01:25:06,058 and can walk faster than the troopers can ride. 962 01:25:06,142 --> 01:25:08,602 Look, put me onto His Lordship 963 01:25:08,686 --> 01:25:11,271 as a man that knows the highways and byways. 964 01:25:16,277 --> 01:25:18,403 I'll find him. I swear it. 965 01:25:18,488 --> 01:25:20,197 (SILENCE) 966 01:25:35,213 --> 01:25:38,715 On your feet, Killearn. You and I have business. 967 01:25:40,009 --> 01:25:44,012 (WHISPERING) Now is your moment, Guthrie. It would stand well with His Lordship. 968 01:25:44,097 --> 01:25:46,223 This is not your fight, Guthrie. 969 01:25:50,979 --> 01:25:53,021 And if I make it my fight? 970 01:25:53,439 --> 01:25:56,733 Then give Tam Sibbald my regards when you see him. 971 01:25:56,901 --> 01:26:00,154 Fight him well and you'll win His Lordship's favor. 972 01:26:00,238 --> 01:26:01,697 I warrant it. 973 01:26:05,618 --> 01:26:06,994 (WOMAN SHRIEKS) 974 01:26:38,109 --> 01:26:39,818 (WOMEN SCREAMING) 975 01:26:39,903 --> 01:26:41,236 (GROANING) 976 01:26:44,365 --> 01:26:46,950 Please, please, please don't kill me. Don't kill me. It wasn't me. 977 01:26:47,035 --> 01:26:48,285 Outside. 978 01:26:51,706 --> 01:26:54,333 KILLEARN: It's him the lass wants revenge on. Cunningham. 979 01:26:55,752 --> 01:26:58,295 And I grant it, he treated her sore. 980 01:27:01,966 --> 01:27:04,718 If you harm me, His Lordship will hunt you down, 981 01:27:04,802 --> 01:27:05,969 and you know it. 982 01:27:08,848 --> 01:27:10,807 I'm past caring, Killearn. 983 01:27:23,154 --> 01:27:25,197 ROBERT: The lantern. 984 01:27:34,332 --> 01:27:37,501 Go back, get Betty, and we'll try him before morning. Now. 985 01:27:49,681 --> 01:27:51,348 Inside. 986 01:28:13,913 --> 01:28:14,871 (KNOCKING AT DOOR) 987 01:28:14,956 --> 01:28:16,039 ALASDAIR: Mary! Mary! 988 01:28:16,124 --> 01:28:17,666 Who is it? It's Alasdair. 989 01:28:19,877 --> 01:28:23,547 Rob's holding Killearn, and he wants to see Betty straightaway. 990 01:28:24,215 --> 01:28:25,590 I'll wake her. 991 01:28:26,884 --> 01:28:30,137 Treat her gentle. She's near the end of her tether. 992 01:28:35,018 --> 01:28:36,226 Where's my father? 993 01:28:38,229 --> 01:28:39,730 Wheesht. 994 01:28:44,736 --> 01:28:46,445 Are the soldiers coming? 995 01:28:46,529 --> 01:28:48,447 You two should be sleeping. 996 01:28:48,906 --> 01:28:50,449 MARY: No! 997 01:28:50,533 --> 01:28:51,700 Stay there! 998 01:28:52,702 --> 01:28:53,994 (CRYING) 999 01:29:02,920 --> 01:29:03,920 Get my knife! 1000 01:29:55,681 --> 01:29:57,974 Mary? Where's the girl? 1001 01:29:58,810 --> 01:30:01,436 Betty Sturrock hanged herself in our shed. 1002 01:30:02,522 --> 01:30:05,816 She made me bring her. I told... I made him bring me 1003 01:30:05,900 --> 01:30:08,568 for I have dealings with this Killearn. 1004 01:30:09,070 --> 01:30:11,154 Me and Betty Sturrock and Betty Sturrock's child, 1005 01:30:11,239 --> 01:30:13,698 the three of us will bring it out of him. 1006 01:30:14,158 --> 01:30:16,159 No. This is no matter for him. 1007 01:30:17,078 --> 01:30:18,620 This is between us. 1008 01:30:20,039 --> 01:30:23,625 As I am your wife, Robert, I will have my way in this, I will. 1009 01:30:37,765 --> 01:30:40,725 Betty! Is that you? 1010 01:30:41,602 --> 01:30:42,811 Betty is dead. 1011 01:30:43,771 --> 01:30:47,899 She killed herself this night, and her unborn with her. 1012 01:30:49,694 --> 01:30:51,319 Mistress MacGregor. 1013 01:30:53,281 --> 01:30:55,657 So the poor girl is dead. 1014 01:30:56,242 --> 01:30:59,119 Spare me your hypocrisy, Killearn. 1015 01:30:59,537 --> 01:31:03,415 You are as much her murderer as she, you and that Englishman. 1016 01:31:03,875 --> 01:31:05,876 I had no part in her child 1017 01:31:06,711 --> 01:31:09,379 any more than that matter at Craigrostan. 1018 01:31:10,756 --> 01:31:15,177 You stood and gloated. You did all with your eyes. 1019 01:31:17,054 --> 01:31:19,055 You have not told him. 1020 01:31:19,891 --> 01:31:22,934 You think me such a puppet that I would put my husband's head 1021 01:31:23,019 --> 01:31:25,729 in a noose fashioned from my own dishonor? 1022 01:31:26,564 --> 01:31:30,192 You have a proposal for me. I can tell. 1023 01:31:30,776 --> 01:31:35,280 You will sign your name to a statement telling how you slew Alan McDonald, 1024 01:31:35,364 --> 01:31:38,492 stole my husband's money, burned our property. 1025 01:31:38,576 --> 01:31:40,535 Before a judge you will sign it. 1026 01:31:40,620 --> 01:31:43,747 And let them hang me in the tollbooth for my trouble? 1027 01:31:44,457 --> 01:31:47,000 No great inducement, Mistress MacGregor. 1028 01:31:47,084 --> 01:31:50,045 When it is signed, you may go where you will. 1029 01:31:50,922 --> 01:31:52,172 Where you can. 1030 01:31:54,717 --> 01:31:58,053 I shall not soon forget, Mary, 1031 01:31:59,055 --> 01:32:01,056 the last time I saw you. 1032 01:32:01,766 --> 01:32:06,436 How nobly you walked from that burning, like a queen. 1033 01:32:08,773 --> 01:32:11,525 You will sign it or else. Or else what? 1034 01:32:12,360 --> 01:32:15,195 You'll tell Rob how Cunningham used you? 1035 01:32:16,155 --> 01:32:20,033 I have another picture, not so noble, 1036 01:32:20,117 --> 01:32:25,956 of you stood in Lomond water, washing between your legs. 1037 01:32:28,376 --> 01:32:31,044 I've wondered many a time since that morning, 1038 01:32:31,128 --> 01:32:34,339 did you wash Archie out of you, or is he still in there, 1039 01:32:35,049 --> 01:32:36,299 growing into his father? 1040 01:32:40,805 --> 01:32:42,180 Yes. 1041 01:32:44,600 --> 01:32:45,976 Yes. 1042 01:32:47,853 --> 01:32:51,064 Well, I have a proposal for you, Mistress MacGregor. 1043 01:32:51,148 --> 01:32:54,734 Persuade your man that Cunningham alone killed his man 1044 01:32:54,819 --> 01:32:58,363 and kept the money entirely, and I will not speak 1045 01:32:58,447 --> 01:33:02,450 of what you have inside you. 1046 01:33:06,872 --> 01:33:10,792 Rob would be hard pressed to love such a bastard, would he not? 1047 01:33:12,712 --> 01:33:14,838 But you know the saying, Mary. 1048 01:33:15,298 --> 01:33:17,632 'Tis a wise father knows his own child. 1049 01:33:17,883 --> 01:33:21,136 And if you'll not say anything, neither will I. 1050 01:33:27,643 --> 01:33:30,186 You have my word on it. 1051 01:33:30,896 --> 01:33:32,564 (SCREAMING) 1052 01:33:38,904 --> 01:33:40,488 (GROANING) 1053 01:33:42,908 --> 01:33:44,618 Cut me... 1054 01:33:48,664 --> 01:33:51,708 She cut me. The bitch cut me! 1055 01:33:54,170 --> 01:33:57,547 Mary, are you hurt? Are you hurt? 1056 01:34:05,181 --> 01:34:07,098 What have you done, woman? 1057 01:34:08,184 --> 01:34:09,643 (GROANING) 1058 01:34:15,650 --> 01:34:18,443 Am I cut bad? Am I cut bad? 1059 01:34:22,323 --> 01:34:24,324 (WHISPERING) Not bad enough for me. 1060 01:34:31,791 --> 01:34:33,083 (GRUNTING) 1061 01:34:34,126 --> 01:34:36,419 I mean, my God, what made you do such a thing? 1062 01:34:36,504 --> 01:34:40,090 I have as much cause as you in this. More. 1063 01:34:40,257 --> 01:34:41,675 He has to be made to confess. 1064 01:34:41,759 --> 01:34:43,134 He will never confess. 1065 01:34:43,803 --> 01:34:45,512 Betty was right. He has the devil in him. 1066 01:34:45,596 --> 01:34:48,807 Devil or no, he's my prisoner. Don't you understand? 1067 01:34:52,311 --> 01:34:56,356 Robert, there are things you must know. 1068 01:34:57,775 --> 01:34:59,818 Things I have to tell you. 1069 01:35:00,945 --> 01:35:02,946 So? Tell me. 1070 01:35:05,616 --> 01:35:06,783 (DOOR OPENING) There was... 1071 01:35:09,495 --> 01:35:10,995 Well? 1072 01:35:11,330 --> 01:35:14,791 He's dead, Rob. I could do nothing. 1073 01:35:18,629 --> 01:35:21,214 Robert, listen to me now. 1074 01:35:21,298 --> 01:35:23,383 There's no time for talk now. 1075 01:35:23,467 --> 01:35:25,802 Alasdair, can you sink a man? 1076 01:35:26,220 --> 01:35:27,721 ALASDAIR: Aye. ROBERT: Cut the wind out of him, 1077 01:35:27,805 --> 01:35:30,056 put a rock in his belly, take him out where it's deep. 1078 01:35:30,725 --> 01:35:32,517 Montrose will scour us out now for sure. 1079 01:35:32,601 --> 01:35:35,812 We must make sure you and the lads are safe before he comes. 1080 01:35:37,481 --> 01:35:38,565 Deep, mind you! 1081 01:35:40,860 --> 01:35:44,320 I am mocked by this rogue who you took to deliver me broken. 1082 01:35:45,406 --> 01:35:48,742 'Tis myself who will be broken if these raids go on. 1083 01:35:49,952 --> 01:35:53,830 Now my factor is abducted in plain view. 1084 01:35:54,540 --> 01:35:56,541 Am I gone mad? 1085 01:35:56,834 --> 01:35:58,877 Your Lordship... Do not... 1086 01:35:58,961 --> 01:36:01,880 Do not, I say, speak in my stead. 1087 01:36:06,635 --> 01:36:10,054 There's something here that I do not see. 1088 01:36:12,808 --> 01:36:14,934 Killearn and you have some hand in matters 1089 01:36:15,019 --> 01:36:16,853 that is hid from sight. 1090 01:36:21,150 --> 01:36:26,112 This tells me that you are in cash, yet I know you are without means. 1091 01:36:27,156 --> 01:36:30,116 Gaming, Your Lordship. The cards favored. 1092 01:36:32,453 --> 01:36:35,872 (SHOUTING) Do you take me entirely for a Whig, sir? 1093 01:36:44,799 --> 01:36:49,969 I care not what you and that greasy capon have cooked up, 1094 01:36:50,054 --> 01:36:52,639 but put an end to this impudence against me. 1095 01:36:52,723 --> 01:36:55,767 I am James Graham, Marquis of Montrose. 1096 01:36:55,851 --> 01:36:58,061 And I will not be mocked. 1097 01:36:59,396 --> 01:37:01,439 You hear me? 1098 01:37:04,985 --> 01:37:07,904 SOLDIER: On the roof! On the roof with it! 1099 01:37:10,157 --> 01:37:11,783 Take it from the back! 1100 01:37:24,129 --> 01:37:26,714 We can't let them burn, loot, and ride away. 1101 01:37:29,426 --> 01:37:32,595 We should hit them, Rob. Cunningham is there. 1102 01:37:32,680 --> 01:37:35,431 He's the one that took... I know who he is. 1103 01:37:36,100 --> 01:37:38,017 Have you no thought to avenge Mary for that? 1104 01:37:38,102 --> 01:37:40,937 There's 30 or more men. They'd ride us down like sheep. 1105 01:37:41,021 --> 01:37:43,231 Alasdair MacGregor is no sheep. 1106 01:37:43,315 --> 01:37:46,234 Coll's right. We can do nothing. 1107 01:37:46,819 --> 01:37:48,528 (WHISTLES) 1108 01:37:50,406 --> 01:37:52,031 (SOLDIERS YELLING) 1109 01:38:04,670 --> 01:38:06,504 SOLDIER: Company, make ready! 1110 01:38:11,802 --> 01:38:13,845 Attention, men! 1111 01:38:15,931 --> 01:38:16,931 (GUN FIRES) 1112 01:38:17,016 --> 01:38:18,016 (NEIGHING) 1113 01:38:19,310 --> 01:38:22,770 Damn the wee fool! Scatter! Into the mist. Find your own way home! 1114 01:38:23,314 --> 01:38:24,898 (SOLDIERS SHOUTING) 1115 01:38:24,982 --> 01:38:26,316 (LAUGHING) 1116 01:38:32,907 --> 01:38:33,948 There they are! 1117 01:38:34,658 --> 01:38:36,159 ARCHIBALD: After him! 1118 01:38:36,493 --> 01:38:37,911 I want MacGregor! 1119 01:38:38,495 --> 01:38:40,496 Fire, you fools! Fire! 1120 01:38:44,209 --> 01:38:45,585 I hit one of them. 1121 01:38:45,669 --> 01:38:47,420 And it will cost us, I'm thinking. 1122 01:38:49,506 --> 01:38:51,591 (YELLING) Move! Move! 1123 01:38:55,054 --> 01:38:57,764 God's curse on you for a brother, Alasdair. 1124 01:38:57,973 --> 01:38:59,599 I want MacGregor! 1125 01:39:02,895 --> 01:39:05,271 You're getting too old for the wars, Rob, eh? 1126 01:39:05,731 --> 01:39:07,023 (GROANS) 1127 01:39:11,654 --> 01:39:12,987 (CHUCKLES) 1128 01:39:26,293 --> 01:39:27,543 Come on! 1129 01:39:32,091 --> 01:39:34,509 Fire! Fire, you fools! Fire! 1130 01:39:34,593 --> 01:39:36,761 Put me down. I can run. Shut your mouth. 1131 01:39:39,473 --> 01:39:41,683 COLL: Run, Rob, run! 1132 01:39:41,892 --> 01:39:44,811 Go on, Rob! Run for yourself! 1133 01:39:52,194 --> 01:39:53,444 (GROANS) 1134 01:39:58,325 --> 01:39:59,450 (PANTING) 1135 01:40:01,203 --> 01:40:02,286 (GROANS) 1136 01:40:05,416 --> 01:40:06,958 (ALASDAIR MOANING) 1137 01:40:11,755 --> 01:40:15,883 ARCHIBALD: I want MacGregor! I want MacGregor! After him! 1138 01:40:18,429 --> 01:40:20,013 (ALASDAIR MOANING) 1139 01:40:22,099 --> 01:40:23,099 Be quiet! 1140 01:40:23,934 --> 01:40:25,685 (ALASDAIR CRYING) 1141 01:40:26,603 --> 01:40:28,438 (PANTING) 1142 01:40:46,123 --> 01:40:47,790 Hold still. Hold still. 1143 01:40:50,544 --> 01:40:51,794 (GASPS) 1144 01:40:52,379 --> 01:40:54,422 Knocked the breath out of me. 1145 01:40:55,174 --> 01:40:58,509 (SHUSHING) Rob, I can't feel my legs. 1146 01:40:59,678 --> 01:41:00,970 Are they there? 1147 01:41:01,055 --> 01:41:04,724 Aye, aye. Your legs are fine. 1148 01:41:07,478 --> 01:41:10,980 Forgive me, Rob, for I can't forgive myself. 1149 01:41:11,315 --> 01:41:13,024 Save your breath, lad. 1150 01:41:15,819 --> 01:41:17,987 I couldn't have saved her, Rob. 1151 01:41:20,157 --> 01:41:22,533 They were done with Mary before I reached them. 1152 01:41:22,618 --> 01:41:24,869 She made me swear not to tell you. 1153 01:41:25,662 --> 01:41:26,871 I'm sorry. 1154 01:41:26,955 --> 01:41:29,791 Done what with Mary? Done what? 1155 01:41:30,084 --> 01:41:31,626 She said... 1156 01:41:32,586 --> 01:41:35,505 She said if she could bear it... 1157 01:41:37,925 --> 01:41:41,177 What of Mary, Alasdair? Rob, I can't see. 1158 01:41:41,345 --> 01:41:44,972 I'm here, Alasdair. What of Mary? What of it? 1159 01:41:46,391 --> 01:41:48,017 They... 1160 01:41:49,645 --> 01:41:51,437 They violated her. 1161 01:42:03,367 --> 01:42:06,035 Alasdair, who did this? 1162 01:42:06,787 --> 01:42:09,372 The mist is clearing. Be ready. 1163 01:42:15,003 --> 01:42:16,462 SOLDIER: Be ready to search upwards! 1164 01:42:16,547 --> 01:42:18,256 You men, search upwards! 1165 01:42:27,808 --> 01:42:29,308 (HORSE NEIGHING) 1166 01:42:41,530 --> 01:42:45,408 (GASPING) (GROANING) 1167 01:42:45,993 --> 01:42:48,119 SOLDIER: There was a shot on the ledge. 1168 01:42:57,087 --> 01:42:59,005 (SCREAMING) 1169 01:42:59,089 --> 01:43:00,756 Forward! 1170 01:43:05,929 --> 01:43:07,889 Where is he? Over there! 1171 01:43:08,640 --> 01:43:10,224 (SOLDIERS SHOUTING) 1172 01:43:11,018 --> 01:43:12,560 Get the horse! 1173 01:43:17,107 --> 01:43:18,733 (HORSE SQUEALING) 1174 01:43:38,754 --> 01:43:43,007 Well, well. The great MacGregor come to hand at last. 1175 01:44:23,048 --> 01:44:24,131 (SOLDIER LAUGHING) 1176 01:44:25,842 --> 01:44:27,677 (SOLDIERS CHATTERING) 1177 01:44:34,351 --> 01:44:37,228 Well, how does it seem to you tonight, MacGregor? 1178 01:44:41,191 --> 01:44:43,985 Is God's great plan for us all to your liking? 1179 01:44:46,738 --> 01:44:49,907 "Broken but not dead" was His Lordship's request. 1180 01:44:49,992 --> 01:44:52,201 Well, I will do my part if you will do yours 1181 01:44:52,286 --> 01:44:55,162 and not die before the bridge at Glen Orchy. 1182 01:44:56,873 --> 01:44:58,541 Tell me, 1183 01:44:59,668 --> 01:45:02,712 what did you do with that bag of guts, Killearn? 1184 01:45:06,008 --> 01:45:07,300 (GRUNTS) 1185 01:45:07,801 --> 01:45:10,886 Vex me not, MacGregor. Or I shall have you dragged awhile. 1186 01:45:11,305 --> 01:45:13,055 I'm a man of my word. 1187 01:45:15,517 --> 01:45:18,311 You're a thief, a murderer, 1188 01:45:20,230 --> 01:45:22,231 and a violator of women. 1189 01:45:22,566 --> 01:45:23,983 (EXCLAIMS) 1190 01:45:24,776 --> 01:45:27,695 I had hoped you'd come to me long since on that score. 1191 01:45:28,572 --> 01:45:32,450 If I had known earlier, you would have been dead sooner. 1192 01:45:36,246 --> 01:45:39,832 I will tell you something to take with you. 1193 01:45:41,626 --> 01:45:46,088 Your wife was far sweeter forced 1194 01:45:46,798 --> 01:45:48,716 than many are willing. 1195 01:45:50,093 --> 01:45:53,596 In truth, put to it, I think not all of her objected. 1196 01:45:53,680 --> 01:45:55,222 (SNARLING) 1197 01:45:56,975 --> 01:45:57,975 (COAT RIPPING) 1198 01:46:29,216 --> 01:46:33,135 I appreciate the honor you do me, Mistress MacGregor, in bringing your case. 1199 01:46:33,345 --> 01:46:36,097 But from all I'm acquainted with your husband, 1200 01:46:36,181 --> 01:46:38,516 he has earned the enmity of the Marquis of Montrose 1201 01:46:38,600 --> 01:46:40,935 by borrowing money that he cannot repay, 1202 01:46:41,019 --> 01:46:43,396 and ever harrying his stock as blackmail. 1203 01:46:43,480 --> 01:46:45,523 There is more to the matter, Your Grace. 1204 01:46:45,607 --> 01:46:49,402 I'm sure there is, but it is not part of mine to intrude myself. 1205 01:46:49,986 --> 01:46:52,613 Sensible as I am to your condition. 1206 01:46:54,324 --> 01:46:57,076 It's a hard thought, but men make the quarrels 1207 01:46:57,160 --> 01:46:59,495 and women and weans bear them. 1208 01:46:59,788 --> 01:47:04,333 Your Grace, Robert finds himself in this condition for taking your part. 1209 01:47:05,752 --> 01:47:07,002 My part? 1210 01:47:08,171 --> 01:47:10,840 What cause had he to do that and in what manner? 1211 01:47:12,259 --> 01:47:15,261 He refused to condemn you by false witness 1212 01:47:15,345 --> 01:47:18,973 when the Marquis asked him to say you were a Jacobite, 1213 01:47:19,766 --> 01:47:21,976 to injure your name at court. 1214 01:47:22,436 --> 01:47:24,103 Montrose asked this of him? 1215 01:47:24,187 --> 01:47:25,980 In remission of this debt. 1216 01:47:27,482 --> 01:47:29,233 But Robert refused. 1217 01:47:30,986 --> 01:47:33,737 I did not know your husband bore me such good will. 1218 01:47:34,823 --> 01:47:38,284 Indeed, Your Grace, I think he favors you no more than any great man. 1219 01:47:40,036 --> 01:47:42,955 "As wolves at lambing" is his word for you all. 1220 01:47:45,208 --> 01:47:47,626 It was not done for Your Grace 1221 01:47:48,587 --> 01:47:50,588 but for his own honor, 1222 01:47:50,797 --> 01:47:53,466 which he holds dearer than myself or his sons, 1223 01:47:53,550 --> 01:47:57,219 his clan or kin. And for which I have oft chided him. 1224 01:47:59,556 --> 01:48:01,724 But it is him and his way, 1225 01:48:02,309 --> 01:48:05,936 and were he other, he would not be Robert Roy MacGregor. 1226 01:48:08,231 --> 01:48:09,899 He would not come here before you 1227 01:48:09,983 --> 01:48:12,276 nor would he favor me to do so in his stead. 1228 01:48:13,904 --> 01:48:18,073 But I have no choice, unless I give him up entire to his enemies. 1229 01:48:20,577 --> 01:48:22,203 And though I love his honor, 1230 01:48:23,330 --> 01:48:26,582 it is but a moon-cast shadow to the love I bear him. 1231 01:48:29,044 --> 01:48:32,379 For the grace of God, I have his child inside me. 1232 01:48:33,757 --> 01:48:36,050 And I would have a father for it. 1233 01:48:38,720 --> 01:48:41,597 You do your man no dishonor, Mary. 1234 01:48:43,183 --> 01:48:46,519 Faith, he is a man much blessed by fortune. 1235 01:48:47,354 --> 01:48:48,729 (PANTING) 1236 01:49:12,379 --> 01:49:14,880 They have MacGregor, my lord. 1237 01:49:34,150 --> 01:49:35,985 SOLDIER: Cavalry, halt! 1238 01:49:36,319 --> 01:49:39,113 Broken but not dead, Your Lordship, as you requested. 1239 01:49:40,699 --> 01:49:41,699 Ungag him. 1240 01:49:47,163 --> 01:49:48,831 So, MacGregor, 1241 01:49:50,000 --> 01:49:52,543 what have you to say for yourself? 1242 01:49:52,961 --> 01:49:56,755 I have been wronged by Your Lordship 1243 01:49:57,674 --> 01:49:59,800 and by those who serve him. 1244 01:50:00,051 --> 01:50:01,677 You are wronged? 1245 01:50:02,345 --> 01:50:03,387 You? 1246 01:50:04,139 --> 01:50:07,600 If I am not much mistaken, it is myself that is short £1,000, 1247 01:50:07,684 --> 01:50:11,645 whose cattle is reived, and whose factor, Killearn, is abducted. 1248 01:50:12,314 --> 01:50:15,357 Then ask this thing here where your money is 1249 01:50:16,026 --> 01:50:19,194 and where he sunk Alan McDonald after he killed him. 1250 01:50:21,531 --> 01:50:24,366 Same accusations he spat at me, Your Lordship. 1251 01:50:24,743 --> 01:50:26,744 Desperate words from a desperate man. 1252 01:50:28,246 --> 01:50:30,789 Do you have proofs of these matters? 1253 01:50:32,876 --> 01:50:34,752 You have my word on it. 1254 01:50:36,671 --> 01:50:39,381 I think it will take more than that. 1255 01:50:40,300 --> 01:50:43,093 Then you have the nature of this man here. 1256 01:50:44,471 --> 01:50:47,640 If Your Lordship cannot tell what is true from what is not, 1257 01:50:49,309 --> 01:50:51,810 then I fear his judgment is beyond repair. 1258 01:50:59,611 --> 01:51:01,612 Hang him from the bridge. 1259 01:51:16,252 --> 01:51:17,586 (GRUNTING) 1260 01:51:18,296 --> 01:51:20,506 MacGregor! SOLDIER: Cut him free! 1261 01:51:28,973 --> 01:51:30,432 (GASPING) 1262 01:51:33,353 --> 01:51:35,396 Bring him back here! 1263 01:51:36,231 --> 01:51:37,815 I want him back! 1264 01:51:37,899 --> 01:51:39,608 (SOLDIERS SHOUTING) 1265 01:51:41,194 --> 01:51:42,986 MONTROSE: Bring him back here! 1266 01:51:46,991 --> 01:51:48,409 SOLDIER: In the water! 1267 01:52:18,857 --> 01:52:20,399 (SCREAMS) 1268 01:52:33,455 --> 01:52:34,788 (GASPING) 1269 01:52:36,666 --> 01:52:37,958 SOLDIER: I see him! I see him! 1270 01:52:38,042 --> 01:52:39,668 (SOLDIERS SHOUTING) 1271 01:53:00,523 --> 01:53:01,815 (GROANS) 1272 01:53:08,364 --> 01:53:09,823 (FLIES BUZZING) 1273 01:53:12,494 --> 01:53:14,369 SOLDIER: Right through that gap! 1274 01:53:15,079 --> 01:53:16,955 Just through there! 1275 01:53:26,883 --> 01:53:28,300 Get off your mounts and walk. 1276 01:53:28,384 --> 01:53:30,219 What a stench! Get after him! 1277 01:53:32,388 --> 01:53:35,015 What a stink! Wait till you smell this. 1278 01:53:41,231 --> 01:53:42,564 (COUGHING) 1279 01:53:45,568 --> 01:53:47,694 Let's get downwind of this. 1280 01:53:54,118 --> 01:53:55,953 RANALD: Is this where we may stay? 1281 01:53:56,037 --> 01:53:59,498 MARY: Aye, by His Grace's goodness, under his protection. 1282 01:54:00,250 --> 01:54:02,668 DUNCAN: Will Father come here? If he can. 1283 01:54:14,973 --> 01:54:16,557 (GIRLS CRYING) 1284 01:54:17,892 --> 01:54:18,892 Coll! 1285 01:54:21,813 --> 01:54:23,105 (CRYING) 1286 01:54:26,943 --> 01:54:28,944 No! 1287 01:54:53,720 --> 01:54:54,928 Robert? 1288 01:54:57,390 --> 01:54:58,599 Robert! 1289 01:54:59,392 --> 01:55:00,893 My Robert! 1290 01:55:10,278 --> 01:55:12,487 What have they done with you? 1291 01:55:16,701 --> 01:55:18,952 You should have told me, Mary. 1292 01:55:25,460 --> 01:55:28,086 Robert, I should have, but I could not. 1293 01:55:29,714 --> 01:55:32,090 Forgive me, my love. I was wrong. 1294 01:55:32,842 --> 01:55:34,092 It was wrong. 1295 01:55:34,177 --> 01:55:37,512 No. It was me who was wrong. 1296 01:55:38,848 --> 01:55:41,391 You were right when you told me I must have it my own way. 1297 01:55:41,476 --> 01:55:43,602 It's that which brought all this on us. 1298 01:55:43,853 --> 01:55:47,064 I should have packed my pride and given Montrose his way. 1299 01:55:47,190 --> 01:55:49,983 No, Robert. And all this has come on us, 1300 01:55:50,068 --> 01:55:51,652 all this you have endured. No. 1301 01:55:51,819 --> 01:55:55,781 (SOBBING) Craigrostan would still be ours. Alasdair and Coll would be alive. 1302 01:55:56,199 --> 01:55:57,366 And wrong would have been done you! 1303 01:55:58,409 --> 01:56:01,495 And what of the wrong done you, wrong past bearing? 1304 01:56:01,579 --> 01:56:05,374 No, not past bearing. Not past bearing. 1305 01:56:06,709 --> 01:56:10,003 (SOBBING) Not if I have my Robert and he has himself. 1306 01:56:11,130 --> 01:56:14,216 And you would not, not if you had done a lesser man's bidding. 1307 01:56:18,137 --> 01:56:21,473 Honor is the gift a man gives himself. You told our boys that. 1308 01:56:24,352 --> 01:56:27,896 Would you have stolen from yourself that what makes you Robert MacGregor? 1309 01:56:35,905 --> 01:56:37,280 My Mary. 1310 01:56:42,203 --> 01:56:44,079 How fine you are to me. 1311 01:56:45,248 --> 01:56:46,415 (CHUCKLES) 1312 01:56:47,750 --> 01:56:49,251 And you to me. 1313 01:57:15,945 --> 01:57:17,946 Robert, there is more. 1314 01:57:20,116 --> 01:57:21,450 What more? 1315 01:57:27,123 --> 01:57:29,082 I am carrying a child 1316 01:57:31,002 --> 01:57:33,628 and I do not know who is the father. 1317 01:57:40,011 --> 01:57:41,344 Ach, Mary. 1318 01:57:42,346 --> 01:57:43,472 Mary. 1319 01:57:44,057 --> 01:57:46,266 I could not kill it, husband. 1320 01:57:54,650 --> 01:57:56,151 (SIGHS) 1321 01:57:58,321 --> 01:58:00,947 It is not the child who needs killing. 1322 01:58:02,950 --> 01:58:05,994 This point of honor might likely kill you, sir. 1323 01:58:06,079 --> 01:58:09,581 I have seen the man at work and he is no dunce with a blade. 1324 01:58:10,500 --> 01:58:13,502 If Your Grace could arrange this I would be more beholding to him 1325 01:58:13,586 --> 01:58:15,253 than I already am. 1326 01:58:20,676 --> 01:58:23,345 Very well. I will see what I can make of it. 1327 01:58:26,557 --> 01:58:27,891 MacGregor. 1328 01:58:28,601 --> 01:58:29,684 Sir? 1329 01:58:30,061 --> 01:58:32,187 He will kill you, MacGregor. 1330 01:58:33,022 --> 01:58:35,690 I would lose money if I wagered other. 1331 01:58:38,694 --> 01:58:41,571 Your Lordship has my permission to profit what way he may. 1332 01:58:59,841 --> 01:59:03,093 I have had a correspondence from His Grace, the Duke of Argyll. 1333 01:59:03,970 --> 01:59:07,222 It would seem that our MacGregor is holed with him. 1334 01:59:08,015 --> 01:59:11,434 He offers us a match. You and the Highlander. 1335 01:59:12,895 --> 01:59:16,064 Argyll would recoup his loss from his last wager. 1336 01:59:19,569 --> 01:59:21,027 (IN RASPY VOICE) Bring him on. 1337 01:59:23,030 --> 01:59:24,823 You speak, Archibald? 1338 01:59:26,576 --> 01:59:30,078 One must never underestimate the healing power of hatred. 1339 01:59:40,047 --> 01:59:42,215 How long must you go, Father? 1340 01:59:42,300 --> 01:59:43,341 Just for a while. 1341 01:59:43,426 --> 01:59:45,594 DUNCAN: Is it business you have with the Duke? 1342 01:59:46,179 --> 01:59:47,679 Aye, business. 1343 01:59:53,060 --> 01:59:57,439 So, boys, have you heard there's going to be another addition to the family? 1344 02:00:00,985 --> 02:00:02,861 Show them where it's hid, Mary. 1345 02:00:04,780 --> 02:00:06,531 RANALD: Is it inside you? 1346 02:00:08,326 --> 02:00:10,118 How does it get out? 1347 02:00:13,789 --> 02:00:15,749 The same road it got in. 1348 02:00:26,636 --> 02:00:27,636 (NEIGHING) 1349 02:00:30,014 --> 02:00:31,306 Robert... 1350 02:00:31,724 --> 02:00:34,226 Robert, what if you don't... Wheesht. 1351 02:00:34,310 --> 02:00:35,810 No, I cannot. 1352 02:00:42,193 --> 02:00:43,526 What if... 1353 02:00:43,611 --> 02:00:45,237 (SHUSHING) 1354 02:00:45,321 --> 02:00:46,571 I cannot. 1355 02:00:48,032 --> 02:00:50,367 (SOBBING) What if you do not return to us? 1356 02:00:53,704 --> 02:00:55,997 If it's a boy, call him Robert. 1357 02:00:58,000 --> 02:00:59,501 If a lass, 1358 02:01:00,670 --> 02:01:03,588 name her for my love, Mary MacGregor. 1359 02:01:28,114 --> 02:01:30,448 ARGYLL: My man Guthrie was like an ox at the knacker's yard 1360 02:01:30,533 --> 02:01:31,950 under Cunningham's blade. 1361 02:01:32,493 --> 02:01:34,869 You will need to be twice as quick as poor Will. 1362 02:01:36,539 --> 02:01:37,789 Tell me, MacGregor, 1363 02:01:37,873 --> 02:01:40,667 is this matter of honor concerning your wife? 1364 02:01:40,751 --> 02:01:42,752 It's concerning me, Your Grace. 1365 02:01:42,837 --> 02:01:45,338 Mr. Cunningham and I have matters outstanding. 1366 02:01:45,423 --> 02:01:48,591 She will not thank you for making her a widow, honor or no. 1367 02:01:48,801 --> 02:01:51,511 Perhaps you'd like to wager a sum for her maintenance. 1368 02:01:52,138 --> 02:01:56,057 If it will help you die any easier, I'll lay 20 guineas for her. 1369 02:01:56,225 --> 02:01:58,018 50 would go further. 1370 02:01:58,144 --> 02:02:01,646 (CHUCKLES) By God, but you have a style to you, MacGregor. 1371 02:02:01,772 --> 02:02:04,399 I like that. Aye. 1372 02:02:26,088 --> 02:02:27,714 (DOOR OPENS) 1373 02:02:39,435 --> 02:02:43,521 So, what are we to wager on this outcome, Your Grace? 1374 02:02:44,148 --> 02:02:45,648 Guineas again? 1375 02:03:00,790 --> 02:03:02,040 (WINCES) 1376 02:03:09,131 --> 02:03:12,592 I want no part of this. There are more than champions here. 1377 02:03:13,552 --> 02:03:15,553 I think these men hate the other. 1378 02:03:16,180 --> 02:03:17,263 Aye. 1379 02:03:19,058 --> 02:03:20,975 They are none too fond. 1380 02:03:21,811 --> 02:03:23,561 You offered MacGregor amnesty from his debts 1381 02:03:23,646 --> 02:03:25,522 if he would lay charges against me. 1382 02:03:26,065 --> 02:03:29,567 So, that is how he cozened you to give him shelter. 1383 02:03:30,528 --> 02:03:32,946 I know the truth when I hear it. 1384 02:03:33,447 --> 02:03:34,739 (GASPS) 1385 02:03:34,824 --> 02:03:38,827 And here was me thinking that that was God's gift alone. 1386 02:03:38,911 --> 02:03:42,580 Do not think that all sins go unpunished in this life, Montrose. 1387 02:03:43,332 --> 02:03:44,541 Well... 1388 02:03:47,128 --> 02:03:49,671 I see one set soon to be paid for. 1389 02:03:56,637 --> 02:03:58,763 Will you not take my odds, Argyll? 1390 02:03:59,181 --> 02:04:01,266 I give you five on the fop. 1391 02:04:03,227 --> 02:04:05,019 I wager you but this, 1392 02:04:05,855 --> 02:04:09,357 if MacGregor lives, you will acquit him of all he owes you. 1393 02:04:10,151 --> 02:04:11,568 (CHUCKLES) 1394 02:04:13,195 --> 02:04:14,779 And if he loses? 1395 02:04:16,198 --> 02:04:17,991 I will pay his bill. 1396 02:04:20,786 --> 02:04:23,705 My factor will call upon Your Grace's factor. 1397 02:04:48,564 --> 02:04:50,565 You are here on a matter of honor. 1398 02:04:50,649 --> 02:04:53,234 I am here to assure you settle it honorably. 1399 02:04:54,111 --> 02:04:55,862 There will be no backstabbing. 1400 02:04:55,946 --> 02:04:57,864 You will not throw your blades, 1401 02:04:57,948 --> 02:05:00,909 nor will you use weapons other than agreed. 1402 02:05:00,993 --> 02:05:02,869 If quarter is asked... 1403 02:05:02,953 --> 02:05:04,704 No quarter will be asked. 1404 02:05:04,914 --> 02:05:06,164 Or given. 1405 02:05:07,416 --> 02:05:11,377 Attend upon your weapons, and commence upon my mark. 1406 02:05:32,775 --> 02:05:33,942 (CLAPS) 1407 02:06:04,765 --> 02:06:06,015 (GROANS) 1408 02:06:57,776 --> 02:06:59,027 (GRUNTS) 1409 02:07:30,392 --> 02:07:31,392 (GRUNTS) 1410 02:08:31,453 --> 02:08:32,829 (PANTING) 1411 02:09:20,252 --> 02:09:21,252 (GROANS) 1412 02:09:48,822 --> 02:09:50,782 Neither asked nor given. 1413 02:10:08,425 --> 02:10:09,842 (YELLING) 1414 02:10:55,055 --> 02:10:57,348 I will hold you to our bargain. 1415 02:11:44,313 --> 02:11:46,230 Those wounds will need care. 1416 02:11:46,315 --> 02:11:49,317 By Your Grace's leave, I'll go where it can best be found. 1417 02:11:50,152 --> 02:11:51,485 As you will. 1418 02:11:52,362 --> 02:11:54,614 I will know who to wager on the next time. 1419 02:11:55,449 --> 02:11:56,824 (CHUCKLES) 1420 02:11:57,743 --> 02:12:00,286 I hope Your Grace will live so long. 1421 02:12:27,189 --> 02:12:28,773 (BOTH GIGGLING) 1422 02:13:10,399 --> 02:13:11,983 DUNCAN: Mother! Look! 106003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.