Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Yekaterinburg. Ipatiev's house. 1918
2
00:00:43,030 --> 00:00:47,600
July 16, 1918
3
00:00:47,660 --> 00:00:50,000
It was a midnight night.
4
00:00:51,700 --> 00:00:54,080
The tsar family was awakened,
5
00:00:54,230 --> 00:00:56,040
they ordered you to dress
6
00:00:56,680 --> 00:00:58,680
and go down to the basement ...
7
00:01:48,360 --> 00:01:49,900
Miko aj Romanov,
8
00:01:50,030 --> 00:01:51,530
Aleksandra Romanowa,
9
00:01:51,630 --> 00:01:53,480
Olga Romanowa,
10
00:01:53,560 --> 00:01:55,000
Tatiana Romanowa,
11
00:01:55,060 --> 00:01:56,260
Maria Romanowa,
12
00:01:56,300 --> 00:01:57,830
Anastazja Romanowa,
13
00:01:57,930 --> 00:01:59,460
Alexei Romanov,
14
00:01:59,630 --> 00:02:01,030
Ivan Charitonow,
15
00:02:01,160 --> 00:02:02,760
Aloizij Trupp
16
00:02:02,800 --> 00:02:04,330
Anna Demidowa
17
00:02:04,400 --> 00:02:06,130
Jewgienij Botkin ...
18
00:02:06,160 --> 00:02:08,160
You are convicted
19
00:02:08,600 --> 00:02:10,230
on the death penalty.
20
00:02:48,460 --> 00:02:50,880
Empress Alexander wore a medallion
21
00:02:51,830 --> 00:02:53,800
from photography by Grigorij Rasputin.
22
00:02:55,600 --> 00:02:57,680
Who would this man be?
23
00:02:57,900 --> 00:03:02,360
Which many, including Empress, considered to be Saints ...
24
00:03:03,030 --> 00:03:04,900
And others...
25
00:03:05,060 --> 00:03:07,430
For doing miracles in the name of Diab ...
26
00:03:12,960 --> 00:03:18,000
RASPUTIN
27
00:03:19,900 --> 00:03:22,480
Do not believe pop! Naive ... They're still biting!
28
00:03:22,480 --> 00:03:24,260
Do not believe ...
29
00:03:24,480 --> 00:03:26,480
They do not know all secrets!
30
00:03:26,900 --> 00:03:30,700
Our God created us as we are.
31
00:03:30,760 --> 00:03:33,360
And sin - sin must be understood ...
32
00:03:34,480 --> 00:03:36,480
There is no life without sin ...
33
00:03:36,480 --> 00:03:38,480
Let my brothers be seen, let us show ...
34
00:03:38,700 --> 00:03:41,160
And we will become children in God's hands ...
35
00:03:41,500 --> 00:03:45,600
All my brothers ...
36
00:03:47,360 --> 00:03:49,100
Grigory ...
37
00:03:52,160 --> 00:03:53,930
STJ!
38
00:03:54,730 --> 00:03:56,400
I need to talk to you ...
39
00:03:56,400 --> 00:03:57,200
O ...
40
00:03:57,300 --> 00:03:58,960
Not everyone liked your speech ...
41
00:04:13,000 --> 00:04:15,720
This one! He is cool!
42
00:04:15,720 --> 00:04:17,160
And what is ch yst?
43
00:04:17,160 --> 00:04:18,660
The devils are a sect,
44
00:04:18,660 --> 00:04:21,130
who praise the government and abhor God.
45
00:04:21,260 --> 00:04:22,560
You fight with God!
46
00:04:22,560 --> 00:04:26,560
I know my sin and ask God for forgiveness ...
47
00:04:26,600 --> 00:04:27,630
Pray and kayam ...
48
00:04:27,630 --> 00:04:29,230
Stone! Stone!
49
00:04:29,230 --> 00:04:31,230
I immediately understood that he is a ch ystem ...
50
00:04:31,900 --> 00:04:33,230
Why do you think so?
51
00:04:33,230 --> 00:04:34,430
I meet my eyes!
52
00:04:34,760 --> 00:04:36,430
He has devilish eyes ...
53
00:04:37,330 --> 00:04:40,460
What are you keeping silent ... How young I was, I went to him for joy.
54
00:04:40,930 --> 00:04:42,630
They have been walking their paths for a long time.
55
00:04:49,230 --> 00:04:53,730
You're talking about sin with the same words as those damned sectarians ...
56
00:04:53,730 --> 00:04:54,500
I?
57
00:04:54,500 --> 00:04:55,700
Do not deny!
58
00:04:55,700 --> 00:04:57,360
I heard you myself, like I heard you ...
59
00:04:57,360 --> 00:05:00,630
What can I broadcast there ... I can neither write nor read, I can not ...
60
00:05:14,860 --> 00:05:18,900
For one night I heard the voice of the Lord ...
61
00:05:18,900 --> 00:05:21,300
He sent me to these people ...
62
00:05:24,530 --> 00:05:26,060
With prayer, go to them ...
63
00:05:26,060 --> 00:05:29,000
So you believe that you hear the voice of the Lord?
64
00:05:30,060 --> 00:05:33,500
I am too young a scholar to answer what has been in me since then ...
65
00:05:34,260 --> 00:05:36,230
What a new strength - I see things ....
66
00:05:37,100 --> 00:05:38,230
Otherwise...
67
00:05:38,230 --> 00:05:39,960
What's the matter again?
68
00:05:39,960 --> 00:05:41,100
What?
69
00:05:41,760 --> 00:05:43,330
That's what people have in the interior ...
70
00:05:43,360 --> 00:05:45,400
What he is not talking about ...
71
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
So you read in their souls?
72
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
So that comes out ...
73
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
Do you believe in Diabla ?!
74
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
I feel that he is
75
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
reigns together ...
76
00:05:56,000 --> 00:06:00,200
He wants me to return and do not go where God's Voice calls me!
77
00:06:01,660 --> 00:06:02,800
Grigoriju!
78
00:06:03,000 --> 00:06:05,660
Although I would do a lot of good for people ...
79
00:06:06,360 --> 00:06:08,360
Many envoys of your gift ...
80
00:06:09,430 --> 00:06:11,000
They will be overwhelmed ...
81
00:06:11,160 --> 00:06:12,730
They are merciless ...
82
00:06:14,130 --> 00:06:15,160
Yes.
83
00:06:15,160 --> 00:06:17,160
I know it - Holy father ...
84
00:06:17,330 --> 00:06:19,960
He fell in love with the Holy Semyon ...
85
00:06:19,960 --> 00:06:21,500
ABOUT! Watch him ...
86
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
He will protect you in unhappiness.
87
00:06:25,830 --> 00:06:26,800
Id ...
88
00:06:28,360 --> 00:06:30,130
Go with God ...
89
00:06:59,100 --> 00:07:00,830
Nothing can ...
90
00:07:05,500 --> 00:07:07,800
Sadness is a gift of god ...
91
00:07:08,500 --> 00:07:09,800
Do not run away from him.
92
00:07:09,800 --> 00:07:12,960
You can escape to the end of the world - and sadness will follow you.
93
00:07:13,760 --> 00:07:15,600
I will help you ...
94
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
Helped.
95
00:07:18,060 --> 00:07:19,600
And you will feel the paradise inside yourself ...
96
00:07:19,600 --> 00:07:21,600
You will feel the paradise ...
97
00:07:23,000 --> 00:07:25,130
Light-filled pleasure ...
98
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
Mi o God will embrace you ...
99
00:07:30,730 --> 00:07:32,100
I will help you ...
100
00:07:39,000 --> 00:07:42,730
Accidental meeting with St. Petersburg's beauty
101
00:07:42,730 --> 00:07:47,830
Mari Go owin - and Grigory Rasputin leaves the tower ...
102
00:07:48,530 --> 00:07:51,830
He goes to St. Petersburg.
103
00:08:04,630 --> 00:08:10,600
Prayer is the revival of the part of God that he put in us at the beginning ...
104
00:08:10,600 --> 00:08:12,600
How long ...
105
00:08:12,600 --> 00:08:17,160
But as you know ... He is tired and busy ... I help you.
106
00:08:17,600 --> 00:08:22,960
At the end of this path - unlucky happiness awaits us ...
107
00:08:24,460 --> 00:08:28,530
After St Petersburg, a small and strange old man spread away:
108
00:08:29,130 --> 00:08:31,360
Grigory's healer ...
109
00:08:31,800 --> 00:08:34,500
In his words, a secret sense was sought ...
110
00:08:35,160 --> 00:08:38,560
Supporters talk about miraculous healings.
111
00:08:39,030 --> 00:08:40,260
This is Grigory Rasputin.
112
00:08:40,630 --> 00:08:42,260
Anna Wyrubowa ...
113
00:08:50,030 --> 00:08:52,960
Now add pairs. Give...
114
00:08:53,730 --> 00:08:56,240
Look what beautiful queue ...
115
00:09:01,360 --> 00:09:02,400
Alexei! ...
116
00:09:02,400 --> 00:09:04,000
Hurry! Faster ...
117
00:09:04,000 --> 00:09:07,130
Carewicz Alexy had a rare disease.
118
00:09:07,460 --> 00:09:10,830
The smallest cut threatened the catastrophe ...
119
00:09:11,200 --> 00:09:13,330
Excuse me for disturbing ...
120
00:09:14,300 --> 00:09:17,100
You must go to Tsar Sioh with us ... Immediately!
121
00:09:17,260 --> 00:09:19,760
Do not ask anything - I can not say anything more ...
122
00:09:47,060 --> 00:09:48,330
Mom ...
123
00:09:48,860 --> 00:09:51,230
Do not be alarmed - your son will improve ...
124
00:09:53,630 --> 00:09:55,060
Dad ...
125
00:09:55,430 --> 00:09:57,060
Believe me...
126
00:09:58,200 --> 00:10:00,960
Get me into the bedroom - you must see the boy!
127
00:10:10,030 --> 00:10:12,160
Do not sleep the third day ...
128
00:10:22,460 --> 00:10:23,860
Are you afraid?
129
00:10:23,860 --> 00:10:25,400
Yes...
130
00:10:25,400 --> 00:10:26,930
What are you afraid of?
131
00:10:27,200 --> 00:10:28,730
Fear of death ...
132
00:10:30,260 --> 00:10:32,660
In childhood, I was also very ill ...
133
00:10:33,800 --> 00:10:35,730
And I was afraid that I would die ...
134
00:10:36,300 --> 00:10:37,730
Now look how I am ...
135
00:10:38,200 --> 00:10:39,730
Big and strong.
136
00:10:40,630 --> 00:10:43,200
The one who does not get sick in childhood - grows up poorly.
137
00:10:44,000 --> 00:10:45,830
And you will become a great t ...
138
00:10:46,360 --> 00:10:49,930
Very, very strong and great care.
139
00:10:50,100 --> 00:10:53,430
Because in sickness you will learn that life is precious ...
140
00:10:54,630 --> 00:10:56,560
Valuable...
141
00:11:00,960 --> 00:11:03,240
Become a tsar.
142
00:11:03,930 --> 00:11:05,630
The biggest.
143
00:11:05,630 --> 00:11:08,800
Did you think about your little horse?
144
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
I have a horse like in a circus ...
145
00:11:10,800 --> 00:11:11,560
What?
146
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
A horse like in a circus.
147
00:11:13,560 --> 00:11:15,560
And ... You're lucky!
148
00:11:16,300 --> 00:11:17,560
I will talk to him ...
149
00:11:17,900 --> 00:11:19,560
Alone...
150
00:11:20,730 --> 00:11:22,500
How do you do that?
151
00:11:23,260 --> 00:11:25,760
If you want, I'll tell you something ...
152
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
Want?
153
00:11:27,760 --> 00:11:29,760
Set your ears ...
154
00:11:29,760 --> 00:11:31,760
The horse tongue is very mysterious ...
155
00:11:44,200 --> 00:11:50,160
And now ... Now you must ... Spa ...
156
00:12:19,960 --> 00:12:22,000
Who are you?
157
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
A boy from the village of Pokrovskoe in Siberia.
158
00:12:26,060 --> 00:12:27,260
How's your name?
159
00:12:27,260 --> 00:12:28,360
Grigory ...
160
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Grigory - and next?
161
00:12:30,360 --> 00:12:32,360
It is called Grigory Jefimowicz Rasputin ...
162
00:12:32,800 --> 00:12:35,100
Please, let me .... Let me ...
163
00:12:36,460 --> 00:12:38,400
Since when do you have this gift?
164
00:12:38,400 --> 00:12:41,000
It's not me - but you work because of me ...
165
00:12:41,300 --> 00:12:44,630
If you pray with me, your son will live ...
166
00:12:45,460 --> 00:12:48,200
I know what kind of disease it is - it has poor ...y y ...
167
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
Sometimes they interrupt ...
168
00:12:50,530 --> 00:12:53,460
And that's why bloody swells appear,
169
00:12:54,060 --> 00:12:56,000
which cover the entire body ...
170
00:12:56,330 --> 00:13:00,530
I know how hard it is when you have children ...
171
00:13:00,530 --> 00:13:02,530
But the beds will be with you ...
172
00:13:02,930 --> 00:13:05,500
Pennies will pray for you ...
173
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
And you intercede for you ...
174
00:13:08,560 --> 00:13:10,430
In Saint Simeon ...
175
00:13:10,430 --> 00:13:12,430
Nothing will happen to you.
176
00:13:19,630 --> 00:13:25,030
Rasputin's word: "P ki will be with you - nothing bad will happen."
177
00:13:25,030 --> 00:13:29,360
The car and the tsar have come in quite well ...
178
00:13:30,400 --> 00:13:34,160
These words were needed to calm down ...
179
00:13:34,160 --> 00:13:37,700
From their persecuting fear of succession to the throne.
180
00:13:38,430 --> 00:13:40,700
Give, give it - closer ...
181
00:13:48,130 --> 00:13:51,040
Do you want to leave without even saying a word?
182
00:13:55,030 --> 00:13:57,060
I'll tell ...
183
00:13:57,560 --> 00:14:00,030
Whoever is not evil - this strength and not sad ...
184
00:14:00,430 --> 00:14:01,560
Were you here wrong?
185
00:14:01,660 --> 00:14:03,230
It was good - my bee ...
186
00:14:03,330 --> 00:14:05,230
But I need too much ...
187
00:14:05,700 --> 00:14:09,100
And if you stay here - your apartment will look like a waiting room ...
188
00:14:09,100 --> 00:14:11,100
Look - write about you ...
189
00:14:13,200 --> 00:14:16,300
Rasputin ... advise ...
190
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
sales ... stocks ... gold ...
191
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
Germans ...
192
00:14:20,300 --> 00:14:21,430
Bullshit.
193
00:14:35,460 --> 00:14:38,860
Good day. I would like to see my father ...
194
00:14:45,300 --> 00:14:47,100
Take off your shoes ...
195
00:14:58,600 --> 00:15:00,600
It is not nothing ...
196
00:15:00,600 --> 00:15:03,060
Listen ... Listen ...
197
00:15:03,060 --> 00:15:05,060
Listen to your heart ...
198
00:15:05,060 --> 00:15:07,900
Feel the heart beats ...
199
00:15:10,330 --> 00:15:11,660
Syszysz?
200
00:15:11,660 --> 00:15:13,660
Yes...
201
00:15:17,860 --> 00:15:20,440
Now you can open your eyes.
202
00:15:20,440 --> 00:15:21,930
Open!
203
00:15:21,930 --> 00:15:23,930
Open your eyes!
204
00:15:40,230 --> 00:15:42,800
I am a poor man, but ...
205
00:15:42,800 --> 00:15:45,900
If you want, I can find people with money ...
206
00:15:45,900 --> 00:15:49,530
The Lord will heal them and they pay well for this.
207
00:15:49,530 --> 00:15:52,430
Lord ... He works miracles ...
208
00:15:52,430 --> 00:15:54,430
I did not believe in miracles, but ...
209
00:15:55,030 --> 00:15:56,430
It's really wonders ...
210
00:15:56,430 --> 00:15:57,800
Who are you?
211
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
I'm a Jew - but I earn money ...
212
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
Why this?
213
00:16:01,800 --> 00:16:04,960
I feel that a lot of money passes through your hands ...
214
00:16:07,700 --> 00:16:09,200
I am a player.
215
00:16:10,830 --> 00:16:12,560
You are a Jew - but you like me ...
216
00:16:12,560 --> 00:16:14,230
Take your son home.
217
00:16:14,230 --> 00:16:16,230
The little one must be island.
218
00:16:18,700 --> 00:16:20,800
The boy must be island ...
219
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
Get back right away.
220
00:16:26,700 --> 00:16:29,160
From now on, you are my helper.
221
00:16:38,000 --> 00:16:40,960
Well ... With God ...
222
00:17:21,830 --> 00:17:24,230
I suffered a lot ...
223
00:17:24,230 --> 00:17:25,960
I went far ...
224
00:17:25,960 --> 00:17:29,460
To the very heart of Atos - to meet God ...
225
00:17:30,100 --> 00:17:33,130
But then I understood that God is in me.
226
00:17:34,300 --> 00:17:36,230
Your suffering has ended.
227
00:17:36,230 --> 00:17:38,230
You are with us ...
228
00:17:39,130 --> 00:17:40,930
Are you praying for a son for us?
229
00:17:42,830 --> 00:17:44,160
Yes mum...
230
00:17:45,060 --> 00:17:46,700
Every day.
231
00:17:53,260 --> 00:17:56,530
Alexei has no more migraines or other malaise.
232
00:17:56,530 --> 00:17:58,530
Look how happy he is now ...
233
00:17:59,360 --> 00:18:02,860
It's probably thanks to this ... Rasputinowi ...
234
00:18:04,200 --> 00:18:05,830
From this suspicion?
235
00:18:06,800 --> 00:18:08,800
Only you talk about him by name ...
236
00:18:08,900 --> 00:18:11,130
Sometimes it's worth listening to what's been reported ...
237
00:18:11,660 --> 00:18:14,960
Grigorij seems like a simpleton - but you can not superficially control him ...
238
00:18:15,860 --> 00:18:18,300
It is a pure heart - a real man of God ...
239
00:18:18,300 --> 00:18:20,300
Who are you staring at? ...
240
00:18:20,300 --> 00:18:22,300
This...
241
00:18:23,060 --> 00:18:24,600
The fire bringer solutions.
242
00:18:24,600 --> 00:18:26,600
Which blows fire ...
243
00:18:26,600 --> 00:18:29,300
He manipulates you - and you ...
244
00:18:30,530 --> 00:18:32,800
You do not even notice ...
245
00:19:10,530 --> 00:19:13,030
R b like me.
246
00:19:13,030 --> 00:19:15,830
Close your eyes - and then you'll hear music ...
247
00:19:17,060 --> 00:19:18,600
And imagine that you are ...
248
00:19:20,060 --> 00:19:23,300
... on the ship - and then you'll see different pictures ... Go on ...
249
00:19:37,930 --> 00:19:40,520
I do not understand why
250
00:19:40,520 --> 00:19:43,430
a Siberian worker can stay among the members
251
00:19:43,430 --> 00:19:45,430
the Russian imperial family ...
252
00:19:45,430 --> 00:19:47,430
All the more so in the presence of foreign diplomats.
253
00:19:47,430 --> 00:19:49,430
He entertains the tsarevich Alekse ...
254
00:19:49,660 --> 00:19:51,430
Caryc is also entertaining.
255
00:19:51,430 --> 00:19:53,430
Playing on her weaknesses ...
256
00:19:55,030 --> 00:19:57,460
And on her mercy.
257
00:20:03,660 --> 00:20:07,430
Forgive me - I am unwilling to hear your conversation ...
258
00:20:08,700 --> 00:20:12,260
Well ... Countess - you have not enjoyed your presence for a long time ...
259
00:20:12,260 --> 00:20:14,260
I was in my Siberian property ...
260
00:20:14,260 --> 00:20:15,930
Because you know how it happens ...
261
00:20:15,930 --> 00:20:19,900
If you do not watch over yourselves, then the boy can break ...
262
00:20:22,760 --> 00:20:26,230
And do you know what my dear ones told me?
263
00:20:26,230 --> 00:20:29,500
The one you're talking about ...
264
00:20:29,500 --> 00:20:32,200
They arouse their immense delight among them ...
265
00:20:49,060 --> 00:20:50,900
Please forgive ...
266
00:20:58,200 --> 00:21:00,840
I have just been informed ...
267
00:21:01,400 --> 00:21:06,060
Archbishop Franciszek Ferdynand, successor of the Austro-Hungarian throne
268
00:21:06,060 --> 00:21:08,600
was killed along with his wife in Sarajevo ...
269
00:21:13,460 --> 00:21:17,100
This murder broke the fragile peace in Europe.
270
00:21:17,960 --> 00:21:21,400
The nations spoke loudly of past wrongs ...
271
00:21:21,900 --> 00:21:24,830
And they threw themselves at each other ...
272
00:21:32,430 --> 00:21:37,560
If we want Russia to maintain its place among the Nations of Europe ...
273
00:21:37,560 --> 00:21:39,560
This is not the other way out.
274
00:21:39,560 --> 00:21:42,330
You should sign ...
275
00:21:59,430 --> 00:22:02,160
Be GREAT, give it to you by telegraph ...
276
00:22:32,460 --> 00:22:33,730
I came to tell you ...
277
00:22:36,200 --> 00:22:38,260
Do not start this war!
278
00:22:38,260 --> 00:22:40,260
Dad ...
279
00:22:40,260 --> 00:22:42,260
Protect Russia against this!
280
00:22:42,260 --> 00:22:44,260
Father Grigori ...
281
00:22:44,260 --> 00:22:45,930
I must think of the size of the nation ...
282
00:22:45,930 --> 00:22:47,660
But after all, you are their father ...
283
00:22:47,660 --> 00:22:51,600
Those lads who are serving - suffering and dying in the war ...
284
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
Scary head ...
285
00:22:53,600 --> 00:22:55,100
And they ...
286
00:22:55,100 --> 00:22:57,800
I would like to eat ...
287
00:22:57,800 --> 00:23:00,960
Births have never been as good as in my reign.
288
00:23:02,260 --> 00:23:03,530
You will join the war ...
289
00:23:03,530 --> 00:23:05,530
And your country did not manage to raise crops ...
290
00:23:05,530 --> 00:23:07,130
Poor ones have brought down the disease ...
291
00:23:07,130 --> 00:23:09,560
We will need thousands of children - and their mothers too ...
292
00:23:09,900 --> 00:23:11,260
I'm cursing you!
293
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
Give me unhappy misery ...
294
00:23:14,880 --> 00:23:16,880
And you will feel such a mistake ...
295
00:23:16,880 --> 00:23:19,530
Which will knock your throne down! Do you understand that ?!
296
00:23:19,530 --> 00:23:21,530
I have already signed a presentation about universal mobilization.
297
00:23:22,800 --> 00:23:24,900
It's your show!
298
00:23:26,160 --> 00:23:28,500
And you can change it.
299
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
Dad ...
300
00:23:30,500 --> 00:23:32,500
Save Russia ...
301
00:23:32,500 --> 00:23:36,000
Do not let her drown in the sea of blood and ez.
302
00:23:36,000 --> 00:23:39,500
For he will understand that we must defend ourselves.
303
00:23:40,960 --> 00:23:43,330
You Grigorij, you only see one side of reality ...
304
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
Do you think that if there are enemies in Russia ...
305
00:23:45,960 --> 00:23:48,100
That's what's going to have something on your mind?
306
00:23:49,230 --> 00:23:53,300
If you do not join the war now, nobody will take it to Russia ...
307
00:23:53,300 --> 00:23:56,430
Do not listen to the unreasonable people who talk about the boys!
308
00:23:56,430 --> 00:23:58,430
I know fools - and I warn!
309
00:23:59,330 --> 00:24:02,130
War plunges us in grave darkness!
310
00:24:02,130 --> 00:24:03,560
Dad!
311
00:24:03,560 --> 00:24:05,560
I do not say anything to the wind ...
312
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
War is the end of the monarchy in Russia.
313
00:24:09,400 --> 00:24:11,900
Yes, it was written in Heaven ...
314
00:24:12,960 --> 00:24:15,630
You can stop everything - it's not too bad yet.
315
00:24:46,130 --> 00:24:48,400
Jad with a light heart ...
316
00:24:48,800 --> 00:24:51,800
I know that I will help you with your prayer.
317
00:24:53,660 --> 00:24:55,600
Do not be upset ...
318
00:24:55,600 --> 00:24:57,460
I do not leave for long ...
319
00:25:22,360 --> 00:25:24,130
What is going on?
320
00:25:28,900 --> 00:25:30,430
What happened there?
321
00:25:30,430 --> 00:25:32,060
As soon as I left, I saw a girl ...
322
00:25:32,160 --> 00:25:33,760
There, he was sleeping outside the door ...
323
00:25:33,760 --> 00:25:35,130
And what?
324
00:25:35,130 --> 00:25:37,130
She jumped out ... Her eyes were forgiven!
325
00:25:37,130 --> 00:25:39,560
I fell into the room right away! I do not want to leave ...
326
00:25:39,560 --> 00:25:40,900
I'm going ...
327
00:25:40,900 --> 00:25:41,630
But he can not stay there ...
328
00:25:41,630 --> 00:25:43,630
Just go!
329
00:25:52,430 --> 00:25:54,130
Well now - nothing will happen to you ...
330
00:25:54,130 --> 00:25:56,130
I heard the voice ...
331
00:25:56,560 --> 00:25:58,130
I know everything about you.
332
00:25:58,130 --> 00:26:00,630
Stay here, the bunches everything will not go away ...
333
00:26:00,630 --> 00:26:02,630
You will leave my secretary.
334
00:26:05,930 --> 00:26:09,630
I can not do anything, Mommy ... Dad will start this war ...
335
00:26:10,600 --> 00:26:12,900
I mean less to him than a billiard ball ...
336
00:26:12,900 --> 00:26:15,360
Think about me and then you're down like a heck ...
337
00:26:15,360 --> 00:26:16,930
No.
338
00:26:16,930 --> 00:26:18,600
He will give in ...
339
00:26:18,600 --> 00:26:21,430
Your great Prince Miko aj, but he values you ...
340
00:26:21,560 --> 00:26:23,060
Forgive me, Mommy ...
341
00:26:23,060 --> 00:26:25,630
I got angry because I was listening to the girl's story ...
342
00:26:26,760 --> 00:26:28,830
And it shook me ...
343
00:26:28,830 --> 00:26:30,830
Her father is a colonel, and his ...
344
00:26:30,830 --> 00:26:32,830
They sent to Siberia without trial and investigation ...
345
00:26:32,830 --> 00:26:34,260
Wysali ...
346
00:26:34,460 --> 00:26:36,530
A man who was like a hero.
347
00:26:36,530 --> 00:26:37,630
Tell me what his name is ...
348
00:26:37,630 --> 00:26:39,300
Help him with Niki ...
349
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
No no...
350
00:26:41,300 --> 00:26:43,300
I should help myself with Tat ...
351
00:26:44,160 --> 00:26:47,860
His generals can not maintain this destructive victory ...
352
00:26:47,860 --> 00:26:49,330
It's a criminal.
353
00:26:49,600 --> 00:26:52,500
Telegrap to Niki - and you will go to the staff to him.
354
00:26:52,500 --> 00:26:55,530
How can you get from your unfortunate soldiers ...
355
00:26:55,760 --> 00:26:57,900
That they would fight without rifles!
356
00:26:57,900 --> 00:26:59,900
It's a hae!
357
00:26:59,900 --> 00:27:02,600
I'm so lonely ... And those people who hate me ...
358
00:27:03,560 --> 00:27:06,360
Fear left the room when Niki is gone ...
359
00:27:07,330 --> 00:27:10,900
For them, they will always be strangers.
360
00:27:11,360 --> 00:27:13,530
German - they do not like me ...
361
00:27:29,630 --> 00:27:33,960
His Discreet Superior of the Command wants to talk urgently.
362
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
Diligently?
363
00:27:37,260 --> 00:27:39,630
Dear Niki, our Friend says that
364
00:27:39,960 --> 00:27:43,930
our generals are a osnych creatures that only think about their career
365
00:27:44,430 --> 00:27:48,060
and send our soldiers to the front without letting rifles.
366
00:27:48,900 --> 00:27:52,200
This telegram was meant for you ... I was put in by mistake.
367
00:27:52,200 --> 00:27:55,930
You realize that your wife is spreading such nonsense ...
368
00:27:55,930 --> 00:27:58,200
Alexa is alone now ...
369
00:27:58,200 --> 00:28:00,660
Allows some prophets to get in the nose?
370
00:28:00,660 --> 00:28:01,730
Just ...
371
00:28:01,730 --> 00:28:04,200
You should stop her from seeing this charlatan.
372
00:28:12,260 --> 00:28:16,260
Embassy of the United Kingdom - St. St. Petersburg
373
00:28:20,230 --> 00:28:22,520
It's Rasputin
374
00:28:23,230 --> 00:28:25,330
German agent or not?
375
00:28:25,330 --> 00:28:26,600
No.
376
00:28:26,600 --> 00:28:28,600
He is an opponent of the war.
377
00:28:28,600 --> 00:28:31,530
At the same time his influence on Czaryc is still growing ...
378
00:28:32,300 --> 00:28:36,760
I have a certain idea how you could get him out of the game, once and for all ...
379
00:28:37,460 --> 00:28:40,030
I have recently renewed my relationship ...
380
00:28:40,030 --> 00:28:42,330
With my old friend, close to the Emperor's family.
381
00:28:42,330 --> 00:28:43,900
His name ...
382
00:28:43,900 --> 00:28:45,900
His name is: priest Felix Yusupov.
383
00:28:46,860 --> 00:28:48,730
We met in Oxford.
384
00:28:48,730 --> 00:28:50,730
Together we were members of the Bullington club ... (babington for old bulls;)
385
00:28:51,200 --> 00:28:54,400
After returning to Russia, he went down with the Grand Duke Dimitrim ...
386
00:28:54,400 --> 00:28:55,860
What does it mean: 'get lost'?
387
00:28:56,500 --> 00:28:58,930
It was a short but turbulent affair ...
388
00:28:58,930 --> 00:29:00,930
Which now seems to be
389
00:29:00,930 --> 00:29:02,300
I would be young ...
390
00:29:02,930 --> 00:29:05,230
Their friendship came to the fact that they
391
00:29:05,230 --> 00:29:08,430
at the same time, they applied for one girl - a relative of the tsar-priest Irina ...
392
00:29:08,430 --> 00:29:10,430
And who was she?
393
00:29:10,930 --> 00:29:12,100
As you can see - Felix.
394
00:29:12,100 --> 00:29:13,630
And you thought,
395
00:29:13,630 --> 00:29:16,600
That this man can help us?
396
00:29:17,030 --> 00:29:18,900
In the fight against Rasputin ...
397
00:29:20,460 --> 00:29:23,700
Felix Yusupov had a certain eccentricity ...
398
00:29:23,700 --> 00:29:25,700
Sam says about him like this:
399
00:29:26,760 --> 00:29:29,230
Even when I was a junior high school student,
400
00:29:29,230 --> 00:29:31,230
my sister dressed me,
401
00:29:31,930 --> 00:29:34,030
Paint ...
402
00:29:34,430 --> 00:29:36,460
And we were having fun ...
403
00:29:37,660 --> 00:29:40,130
Now that I was shaken by anger
404
00:29:40,130 --> 00:29:42,930
to this e-prophet,
405
00:29:42,930 --> 00:29:46,300
It was easy for me to get over,
406
00:29:46,300 --> 00:29:49,200
watched him ...
407
00:29:52,830 --> 00:29:56,900
Well, go and count - how many women are watching me today ...
408
00:30:39,260 --> 00:30:40,600
Quietly!
409
00:30:40,600 --> 00:30:42,600
Sz ucha me! Ha!
410
00:30:42,600 --> 00:30:44,930
It's a gift from Empress.
411
00:30:44,930 --> 00:30:47,600
She sewed her hands here
412
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
my initials!
413
00:30:49,960 --> 00:30:52,160
Who can not believe me ?!
414
00:30:52,160 --> 00:30:54,030
She loves Me!
415
00:30:54,030 --> 00:30:56,030
Mom loves me - and not you!
416
00:31:00,930 --> 00:31:04,000
Music plays! Go on playing!
417
00:31:12,000 --> 00:31:14,060
Margarita...
418
00:31:57,660 --> 00:32:00,240
These are reports of our agents about Rasputin.
419
00:32:00,630 --> 00:32:03,830
Scandal would be scary. The newspapers have written about it so far.
420
00:32:04,530 --> 00:32:08,930
Duma deputies decided to vote on the memorandum on Rasputin ...
421
00:32:10,000 --> 00:32:12,760
In Moscow, they even organized a demonstration ...
422
00:32:13,960 --> 00:32:15,600
And what did they want?
423
00:32:15,600 --> 00:32:19,600
Your decision to hang Rasputin and close Empress.
424
00:32:20,260 --> 00:32:22,300
You are the Governor of Moscow ...
425
00:32:23,030 --> 00:32:25,230
You should stop the disorder.
426
00:32:25,230 --> 00:32:28,160
I am saying that Rasputin is a German spy ...
427
00:32:29,200 --> 00:32:30,630
It's nonsense ...
428
00:32:30,630 --> 00:32:32,630
In this case ...
429
00:32:32,630 --> 00:32:35,830
It would probably be good to carry out investigations ...
430
00:32:36,230 --> 00:32:37,830
KTRE ...
431
00:32:37,830 --> 00:32:40,660
It will dispel your doubts and check your rumors ...
432
00:32:40,660 --> 00:32:43,930
Good - but I will report it to me personally.
433
00:32:44,500 --> 00:32:45,930
Do you understand me?
434
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
All these reports should remain between us.
435
00:32:50,900 --> 00:32:53,400
We should know them only.
436
00:33:00,260 --> 00:33:04,600
An example of records from the police investigation in the Rasputin case:
437
00:33:04,600 --> 00:33:08,700
At Sienna Square, the object was taken by a prostitute ...
438
00:33:08,700 --> 00:33:10,700
You went to nia with her ...
439
00:33:10,700 --> 00:33:15,300
Later, with on gen. Go owina, he locked himself in the bedroom ...
440
00:33:15,300 --> 00:33:18,530
Having got away from her again, he took a prostitute ...
441
00:33:18,530 --> 00:33:22,130
And every day ...
442
00:33:23,500 --> 00:33:26,560
There are a lot of people in the waiting room. Some people wait several hours ...
443
00:33:26,560 --> 00:33:28,560
Okay, darling - I'm going ...
444
00:33:33,360 --> 00:33:36,700
What do the numbers that you write in front of the names mean?
445
00:33:37,060 --> 00:33:40,660
These are the sums they want to pay if they get what they want ...
446
00:33:40,660 --> 00:33:42,160
Where are my money?
447
00:33:42,160 --> 00:33:44,160
What money?
448
00:33:44,160 --> 00:33:46,160
You think you can not count?
449
00:33:57,960 --> 00:34:00,000
No more so no more!
450
00:34:00,000 --> 00:34:01,500
I take this money not for myself ...
451
00:34:01,500 --> 00:34:02,360
For whom?
452
00:34:02,360 --> 00:34:06,130
Give them to families who were penniless because their fathers were arrested ...
453
00:34:06,130 --> 00:34:07,330
And what? And what?!
454
00:34:07,330 --> 00:34:09,330
I gave everything I had ...
455
00:34:09,330 --> 00:34:11,330
You should do so too ...
456
00:34:12,330 --> 00:34:14,060
Hey, let's talk about honesty ...
457
00:34:14,360 --> 00:34:17,730
Spit that you pay the rich who you bring here ...
458
00:34:17,730 --> 00:34:19,500
But you cheat me ...
459
00:34:19,500 --> 00:34:22,200
I will not let you! It's my money!
460
00:34:22,600 --> 00:34:24,200
And I will do with them,
461
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
that's what he wants!
462
00:34:39,560 --> 00:34:42,460
Salvation - in money!
463
00:34:42,460 --> 00:34:44,660
Further! Further!
464
00:34:44,660 --> 00:34:46,660
Save as much as you can!
465
00:34:48,660 --> 00:34:50,660
You have - mother ...
466
00:34:52,260 --> 00:34:54,840
This is your luck!
467
00:35:09,560 --> 00:35:12,530
I was asked to tell you that you can not go to the staff ...
468
00:35:12,860 --> 00:35:15,160
It's you idiots around Miko aja ...
469
00:35:17,260 --> 00:35:18,700
P jd I will talk to Mam ...
470
00:35:18,700 --> 00:35:19,600
No...
471
00:35:19,600 --> 00:35:21,600
It would be desirable for you
472
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
time did not appear in Tsarskoye Selo ...
473
00:35:31,400 --> 00:35:32,930
This is for some time ...
474
00:35:33,800 --> 00:35:36,680
Believe me ... Why are you silent?
475
00:35:59,360 --> 00:36:00,630
Goes...
476
00:36:26,500 --> 00:36:29,240
Cover your good hostess ...
477
00:36:34,830 --> 00:36:36,860
What happened?
478
00:36:39,600 --> 00:36:42,240
I came back here, wounded ...
479
00:36:42,240 --> 00:36:43,800
Like when ...
480
00:36:45,200 --> 00:36:48,000
I've never seen you drunk ...
481
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
There have been times since ...
482
00:36:50,000 --> 00:36:51,600
Since when?
483
00:36:51,600 --> 00:36:54,960
Since Dad started this senseless war ...
484
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
Since I felt,
485
00:36:57,800 --> 00:37:00,100
That death flies around me ...
486
00:37:00,660 --> 00:37:01,600
Do not talk nonsense ...
487
00:37:01,600 --> 00:37:02,930
Screw me soon!
488
00:37:02,930 --> 00:37:04,360
I know this.
489
00:37:04,360 --> 00:37:06,360
The killer will be someone from the tsarist family ...
490
00:37:06,360 --> 00:37:08,060
Calm yourself! Please, calm down!
491
00:37:08,060 --> 00:37:10,760
Dad chased me like a dog! Mario!
492
00:37:10,760 --> 00:37:12,260
And Aleksandra?
493
00:37:12,260 --> 00:37:14,260
I am just a boy ...
494
00:37:14,260 --> 00:37:17,230
But I do not like it if you remind me of it ...
495
00:37:17,230 --> 00:37:20,160
She loves you very much - this is some misunderstanding ...
496
00:37:20,160 --> 00:37:20,800
No...
497
00:37:20,800 --> 00:37:22,560
This is not a misunderstanding.
498
00:37:22,560 --> 00:37:23,930
It's politics ...
499
00:37:23,930 --> 00:37:25,930
Mario - it's a policy!
500
00:37:25,930 --> 00:37:27,930
Listen - you know how hard it is now ...
501
00:37:27,930 --> 00:37:30,500
All tsarist family hates her - for friendship with you ...
502
00:37:30,500 --> 00:37:32,400
I bear everything to everyone ...
503
00:37:32,830 --> 00:37:36,500
And you throw me away - literally like a dog in a frost ...
504
00:37:36,500 --> 00:37:38,360
I have come to turn myself away ...
505
00:37:38,360 --> 00:37:40,360
Everything that saves us God ...
506
00:37:40,930 --> 00:37:43,060
I leave ...
507
00:38:18,960 --> 00:38:21,560
Thank. With God...
508
00:38:31,900 --> 00:38:34,560
I am telling you Grigory's opening ...
509
00:38:34,560 --> 00:38:38,160
Many of those who are said are dissatisfied with what they hear about you.
510
00:38:38,630 --> 00:38:42,630
It's you these newspapers t amsz me in the newspapers to sell them - they trade a liar ...
511
00:38:42,630 --> 00:38:44,630
Well, but not in everything, k ami ...
512
00:38:44,630 --> 00:38:46,630
You seem to be debauched ...
513
00:38:49,360 --> 00:38:51,400
It is not debauchery and sin.
514
00:38:52,160 --> 00:38:54,060
But you must understand it - because there is no life without sin.
515
00:38:54,060 --> 00:38:55,560
And with women?
516
00:38:55,560 --> 00:38:58,100
Yes ... Fight with temptation with all your strength ...
517
00:38:58,100 --> 00:39:00,100
But sometimes they are stronger.
518
00:39:00,630 --> 00:39:01,660
Stronger than me.
519
00:39:01,660 --> 00:39:03,660
I tell you - I am watching Grigori ...
520
00:39:04,300 --> 00:39:07,300
Who wants to get up too high ...
521
00:39:07,300 --> 00:39:09,300
I do not want anything and ask nothing.
522
00:39:09,300 --> 00:39:10,660
Mn is directed by G os ...
523
00:39:10,660 --> 00:39:13,600
I'm sure you did not give in to sin ...
524
00:39:13,600 --> 00:39:17,300
I am looking for those who need my soul! Brother Makary ... Go away!
525
00:39:21,860 --> 00:39:23,300
Addressed ...
526
00:39:23,300 --> 00:39:25,830
To Grigorij Jefimowicz Rasputin ...
527
00:39:29,060 --> 00:39:32,900
Anna. In a sleeping place. Miko. Urgent.
528
00:40:06,800 --> 00:40:08,430
Mom ...
529
00:40:09,000 --> 00:40:10,760
Anna does not return to consciousness ...
530
00:40:12,700 --> 00:40:13,900
What happened?
531
00:40:13,900 --> 00:40:15,900
I travel by train ...
532
00:40:15,900 --> 00:40:17,900
When it came to collision.
533
00:40:18,730 --> 00:40:21,660
They pulled her over an hour from under the wagon.
534
00:40:21,660 --> 00:40:24,130
Doctors say that there is no hope anymore ...
535
00:40:25,660 --> 00:40:27,500
Leave me alone.
536
00:40:45,330 --> 00:40:47,100
Annushka ...
537
00:40:47,100 --> 00:40:48,730
Remodeling ...
538
00:40:48,730 --> 00:40:50,730
I'm here.
539
00:40:50,730 --> 00:40:52,730
I'm with you.
540
00:40:54,160 --> 00:40:56,760
Bring back to you ...
541
00:40:58,430 --> 00:41:00,330
Open your eyes.
542
00:41:00,660 --> 00:41:02,330
Annushka ...
543
00:41:22,500 --> 00:41:25,280
I'm saying today ...
544
00:41:25,280 --> 00:41:27,280
That is God's Messenger ...
545
00:41:27,730 --> 00:41:29,900
I hope you've made sure what this ...
546
00:41:46,630 --> 00:41:48,960
Alexei ... Alexei ...
547
00:41:48,960 --> 00:41:51,530
My child is ...
548
00:42:02,700 --> 00:42:05,120
Yes mum! Venom!
549
00:42:05,120 --> 00:42:06,800
You're eating!
550
00:42:08,630 --> 00:42:11,120
I'm going to mom ...
551
00:42:43,500 --> 00:42:46,080
Mommy ...
552
00:42:47,300 --> 00:42:48,600
It's a daughter
553
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
Colonel Malinkov ...
554
00:43:07,430 --> 00:43:09,060
Thank you ...
555
00:43:09,660 --> 00:43:11,400
You are a holy man.
556
00:43:12,630 --> 00:43:14,800
I knew that you would save my father ...
557
00:43:17,560 --> 00:43:20,120
Mother, thank you for justice.
558
00:43:20,760 --> 00:43:24,300
What you do for these unfortunate testifies to your love for the Lord.
559
00:43:24,300 --> 00:43:27,030
We have been brought here by soldiers,
560
00:43:27,400 --> 00:43:31,430
who got under the gas attack of the Germans and many died in terrible hands ...
561
00:43:31,430 --> 00:43:33,430
Every day, pray,
562
00:43:33,660 --> 00:43:36,200
For God to help you and your man ...
563
00:43:36,200 --> 00:43:39,230
We need your prayers so much now ...
564
00:43:57,560 --> 00:44:00,660
Miko aju - it's already passing all limits ...
565
00:44:00,660 --> 00:44:02,660
Aleksandra - your wife
566
00:44:02,660 --> 00:44:05,830
too naively, irrevocably and ineptly choosing his friends.
567
00:44:05,830 --> 00:44:09,830
Your Mi o - all our military secrets become known to Rasputin ...
568
00:44:09,830 --> 00:44:13,200
He passes it on to his Jewish friend, who in turn ...
569
00:44:13,200 --> 00:44:15,200
German Command!
570
00:44:15,200 --> 00:44:18,360
You must immediately bring the Emperor to the Staff
571
00:44:18,360 --> 00:44:21,530
and showed her a report by the Governor of Moscow - everything is there!
572
00:44:21,530 --> 00:44:24,360
See that you are up to his report ...
573
00:44:24,360 --> 00:44:25,900
Yes...
574
00:44:25,900 --> 00:44:27,900
What?
575
00:44:27,900 --> 00:44:29,900
Nothing. Just...
576
00:44:29,900 --> 00:44:31,900
We drive.
577
00:44:41,260 --> 00:44:43,000
The car fired me ...
578
00:44:43,860 --> 00:44:45,500
Expel like a valet!
579
00:44:45,500 --> 00:44:46,830
And who will now be the General Vice-Governor?
580
00:44:46,830 --> 00:44:48,400
He himself.
581
00:44:49,500 --> 00:44:50,760
Yeah.
582
00:44:51,100 --> 00:44:53,530
Like this henchman,
583
00:44:53,530 --> 00:44:55,160
can you command an army?
584
00:44:55,160 --> 00:44:56,260
At the Tsarina again ...
585
00:44:56,260 --> 00:44:57,660
Vanya ...
586
00:44:58,500 --> 00:45:00,860
It's all this boy ...
587
00:45:01,230 --> 00:45:04,560
Who neither write nor read can even ...
588
00:45:05,400 --> 00:45:07,700
Rasputin runs like a pig ...
589
00:45:07,700 --> 00:45:10,260
Publicly bragging about the knowledge of the Czarite - I myself heard.
590
00:45:10,660 --> 00:45:12,500
I'll talk to Czaric.
591
00:45:13,160 --> 00:45:17,130
I will tell her face everything that others whisper behind your back.
592
00:45:17,360 --> 00:45:19,330
When the motherland is in danger,
593
00:45:20,200 --> 00:45:23,430
should be those who carry the name Jusupowych,
594
00:45:23,800 --> 00:45:25,430
she is rescuing her.
595
00:45:25,430 --> 00:45:28,600
After all, I am the richest woman in Europe ...
596
00:45:29,030 --> 00:45:32,100
So he'll have to listen to me ...
597
00:45:33,330 --> 00:45:37,030
I swear to Your Highness to give it away, the bed is not too flimsy yet ...
598
00:45:37,030 --> 00:45:39,030
Think what you're saying!
599
00:45:39,030 --> 00:45:41,030
Have you lost any sense of reality?
600
00:45:41,430 --> 00:45:42,130
Who will you let me ...!
601
00:45:42,130 --> 00:45:43,560
Do not stop me!
602
00:45:43,560 --> 00:45:45,560
Read the newspapers ...
603
00:45:45,560 --> 00:45:48,930
Hear those who try to preserve the Dynasty in this country!
604
00:45:48,930 --> 00:45:50,930
Tell me the same as me.
605
00:45:50,930 --> 00:45:52,930
Save the throne!
606
00:45:52,930 --> 00:45:54,930
Save us all!
607
00:45:54,930 --> 00:45:57,600
Get out of here - that e-prophet!
608
00:45:57,600 --> 00:46:01,530
You hate him and you fear him because he is a man of the people ...
609
00:46:01,530 --> 00:46:04,300
Ch opem - you are afraid for your millions ...
610
00:46:05,130 --> 00:46:06,300
Stop it ...
611
00:46:06,700 --> 00:46:08,660
The people hate him.
612
00:46:09,160 --> 00:46:11,300
And this hate moves on to you.
613
00:46:11,930 --> 00:46:13,760
And by your Mi o
614
00:46:14,030 --> 00:46:15,760
he loses Monarchy.
615
00:46:16,100 --> 00:46:17,760
Though, understand this ...
616
00:46:18,300 --> 00:46:20,460
Do you know who this man is?
617
00:46:21,000 --> 00:46:24,100
I must admit that my acquaintance with him is not so close ...
618
00:46:24,560 --> 00:46:25,600
Like street girls ...
619
00:46:25,600 --> 00:46:27,260
Please exit now!
620
00:46:27,260 --> 00:46:29,260
And please, do not show up outside!
621
00:46:29,260 --> 00:46:32,000
And the man you blame for the solution,
622
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
far to your son!
623
00:47:05,000 --> 00:47:06,760
Is Rasputin ksi k napisa ?
624
00:47:06,760 --> 00:47:08,760
I am saying that Tsaritsa herself checked the text ...
625
00:47:09,900 --> 00:47:12,660
How far it can take ...
626
00:47:17,100 --> 00:47:18,400
To the point...
627
00:47:18,700 --> 00:47:22,800
Vladimir Rostov is now celebrating the evening due to his departure to the front ...
628
00:47:28,300 --> 00:47:29,760
Are you going with me?
629
00:47:34,200 --> 00:47:35,600
No.
630
00:47:47,060 --> 00:47:49,720
... Thanks for the compliment ... Thank you ...
631
00:47:50,360 --> 00:47:51,720
Please, here ...
632
00:47:55,930 --> 00:47:58,800
Before entering the ranks of our brave army ...
633
00:47:58,800 --> 00:48:02,200
I would like to drink for the health of our dear Dominant ...
634
00:48:02,200 --> 00:48:05,130
And his wife - Empress Alexandra!
635
00:48:32,860 --> 00:48:35,160
Grigorij Rasputin!
636
00:48:35,160 --> 00:48:37,160
My husband is honorary.
637
00:48:37,400 --> 00:48:39,960
Long ago, I fell off my horse in my childhood
638
00:48:39,960 --> 00:48:43,060
and now I can only walk thanks to my friend Grisza ...
639
00:48:49,560 --> 00:48:50,530
Music!
640
00:50:12,200 --> 00:50:13,500
Felix!
641
00:50:16,930 --> 00:50:18,630
We drive!
642
00:50:21,030 --> 00:50:22,960
I was face to face ...
643
00:50:22,960 --> 00:50:24,530
I could hit him, maim him ...
644
00:50:24,560 --> 00:50:27,560
Though I was trying, I did not even move my finger ...
645
00:50:27,560 --> 00:50:29,560
What kept you?
646
00:50:29,560 --> 00:50:32,330
You can not even imagine what it's like to see Rasputin ...
647
00:50:33,260 --> 00:50:35,330
He is a devil ... He needs ...
648
00:50:35,330 --> 00:50:37,330
Kill ... Destroy ...
649
00:50:37,330 --> 00:50:40,960
My government will express your gratitude - of course in secret ...
650
00:50:40,960 --> 00:50:42,960
He would do it ...
651
00:51:02,500 --> 00:51:03,830
Sturmer ...
652
00:51:03,830 --> 00:51:05,830
Listen to me.
653
00:51:06,160 --> 00:51:08,100
The car will appoint you as prime minister.
654
00:51:08,100 --> 00:51:10,100
R b, only what Mama tells you!
655
00:51:10,100 --> 00:51:13,700
First and foremost, lower prices. People do not have anything - everything is expensive.
656
00:51:13,800 --> 00:51:15,660
I will do everything that is in my power ...
657
00:51:15,660 --> 00:51:17,660
Sturmer ... Enough - you are not in the Duma!
658
00:51:17,930 --> 00:51:21,460
Do not make politics out of yourself - you will discount prices and now!
659
00:51:22,930 --> 00:51:28,100
Speculators put up the goods so that they could sell it three times more expensive. It's a hae!
660
00:51:28,430 --> 00:51:31,500
Car kaza reduced prices to the prime minister - and what?
661
00:51:31,500 --> 00:51:33,700
The prime minister - chasing him from here!
662
00:51:33,700 --> 00:51:35,700
Who will he designate in his place?
663
00:51:36,660 --> 00:51:37,700
Sturmer.
664
00:51:37,700 --> 00:51:38,860
He reduced prices.
665
00:51:38,860 --> 00:51:39,760
Sturmer?
666
00:51:39,760 --> 00:51:41,760
I've heard about him somewhere ...
667
00:51:41,760 --> 00:51:44,660
Ordinary, honest ... He cares for his homeland ...
668
00:51:44,660 --> 00:51:46,660
When I saw him ...
669
00:51:46,660 --> 00:51:49,130
The voice said to me - it is the one who can lead the country.
670
00:51:49,800 --> 00:51:52,400
How do you feel about Rasputin?
671
00:51:52,400 --> 00:51:56,230
after all that you do for a boy and what is he doing now?
672
00:51:59,630 --> 00:52:02,330
God my dear - who are you listening to?
673
00:52:02,330 --> 00:52:05,400
Your helpless generals - or our Friend?
674
00:52:05,400 --> 00:52:07,400
You probably are right ...
675
00:52:12,400 --> 00:52:13,530
Hello...
676
00:52:13,530 --> 00:52:16,060
Well, all right - the tsar called Sturmer.
677
00:52:16,060 --> 00:52:17,560
Beautifully.
678
00:52:17,560 --> 00:52:19,560
I'm waiting for you...
679
00:52:20,300 --> 00:52:22,630
I will die a little longer Annuszko ...
680
00:52:22,630 --> 00:52:24,630
Why do you think so?
681
00:52:24,630 --> 00:52:26,630
The heart feels ...
682
00:52:26,630 --> 00:52:29,760
With us, when a man gets high - it kills him ...
683
00:52:30,530 --> 00:52:33,630
I think it would be good to leave for a bit, Grigory ...
684
00:52:33,630 --> 00:52:36,930
Death is looking for me - where you can not hide - he will find it anyway ...
685
00:52:50,300 --> 00:52:51,960
Please - ...
686
00:52:52,530 --> 00:52:53,960
Do you think it's enough?
687
00:52:54,560 --> 00:52:55,960
20,000 ....
688
00:52:56,860 --> 00:52:58,230
It's not bad ...
689
00:52:58,230 --> 00:53:00,230
But the matter is not easy ...
690
00:53:00,930 --> 00:53:03,200
If it is not enough - then add.
691
00:53:03,200 --> 00:53:05,200
Money is found ...
692
00:53:06,160 --> 00:53:08,900
Do not be bound to them - for any money.
693
00:53:08,900 --> 00:53:10,900
What are you thinking about here?
694
00:53:10,900 --> 00:53:11,460
Gentlemen ...
695
00:53:11,460 --> 00:53:12,160
What?
696
00:53:12,160 --> 00:53:13,430
What did you decide?
697
00:53:13,430 --> 00:53:15,030
You take?
698
00:53:15,030 --> 00:53:17,030
No...
699
00:53:20,900 --> 00:53:23,360
You can not believe anyone.
700
00:53:23,360 --> 00:53:25,360
What will we do?
701
00:53:28,860 --> 00:53:31,500
I kill Rasputin ... Sam.
702
00:53:32,700 --> 00:53:34,100
Are you with us?
703
00:53:34,530 --> 00:53:36,100
And do I have another choice?
704
00:53:37,030 --> 00:53:41,100
For me, your country, no less than me, is interested in killing Rasputin ...
705
00:53:43,400 --> 00:53:44,460
You have.
706
00:53:44,460 --> 00:53:46,460
Read ...
707
00:53:47,760 --> 00:53:50,560
Tsar minister ...
708
00:53:51,360 --> 00:53:55,500
... Rasputin is the cover for activities ...
709
00:53:57,230 --> 00:53:58,200
And what is it?
710
00:53:58,200 --> 00:54:00,030
That was the deputy in the Duma?
711
00:54:00,030 --> 00:54:02,800
He ended his speech with a request for the emancipation of the Empress ...
712
00:54:02,800 --> 00:54:05,700
And Rasputin - what made applause.
713
00:54:06,100 --> 00:54:07,700
His name is Puryszkiewicz.
714
00:54:08,860 --> 00:54:10,500
They can familiarize you.
715
00:54:10,660 --> 00:54:12,500
... I do not want to open ...
716
00:54:12,500 --> 00:54:14,730
What? What again?
717
00:54:14,730 --> 00:54:16,730
I just lost my senses ...
718
00:54:16,730 --> 00:54:18,730
Tsaritsa read the newspaper ...
719
00:54:18,730 --> 00:54:20,730
And it locked in the bedroom ...
720
00:54:24,000 --> 00:54:25,360
Alessandro! Otwrz!
721
00:54:29,800 --> 00:54:32,360
Alekrandro! Keep moderation!
722
00:54:32,360 --> 00:54:33,900
Alessandro!
723
00:54:40,930 --> 00:54:42,460
Are you alone?
724
00:54:42,460 --> 00:54:44,230
What happened?
725
00:54:44,230 --> 00:54:47,500
I was afraid of arresting me ...
726
00:54:47,500 --> 00:54:49,100
Calm ...
727
00:54:49,100 --> 00:54:51,100
Nobody is arresting you.
728
00:54:56,300 --> 00:54:57,830
And you ...
729
00:54:57,830 --> 00:54:59,330
From the family...
730
00:54:59,330 --> 00:55:01,330
Tell me. That I am a sin ...
731
00:55:01,330 --> 00:55:03,330
And that's what the children listen to ...
732
00:55:03,330 --> 00:55:05,730
We must protect our Friend.
733
00:55:05,730 --> 00:55:07,730
His God will send ...
734
00:55:07,730 --> 00:55:11,060
I do not know - that's how it's made ...
735
00:55:11,060 --> 00:55:13,060
The scandal came out huge ...
736
00:55:13,060 --> 00:55:15,730
I am suspecting you of treason.
737
00:55:19,066 --> 00:55:21,060
I hurt you again ...
738
00:55:21,730 --> 00:55:23,500
They want ...
739
00:55:24,260 --> 00:55:26,130
But be afraid ...
740
00:55:26,130 --> 00:55:27,960
And make everybody ...
741
00:55:27,960 --> 00:55:29,960
I do not understand you...
742
00:55:37,330 --> 00:55:39,300
You know ...
743
00:55:40,100 --> 00:55:41,300
I...
744
00:55:41,560 --> 00:55:43,300
I was ready for them ...
745
00:55:44,730 --> 00:55:46,500
What were you ready for ...?
746
00:55:51,360 --> 00:55:53,000
I could leave ...
747
00:55:54,360 --> 00:55:55,930
Dokd?
748
00:55:57,260 --> 00:55:59,000
To the monastery ...
749
00:55:59,000 --> 00:56:02,966
I could go to Germany to my family ...
750
00:56:03,660 --> 00:56:05,660
I changed my faith ...
751
00:56:05,660 --> 00:56:07,660
I'm Orthodox ...
752
00:56:07,660 --> 00:56:09,660
I changed my name ...
753
00:56:09,660 --> 00:56:11,660
But give them everything ...
754
00:56:12,560 --> 00:56:14,400
I am for them ...
755
00:56:14,830 --> 00:56:16,400
And so an enemy.
756
00:56:17,430 --> 00:56:19,330
You'd better leave ...
757
00:56:21,330 --> 00:56:23,330
Well.
758
00:56:23,330 --> 00:56:25,330
And what will it give?
759
00:56:25,600 --> 00:56:27,030
Niki ...
760
00:56:27,160 --> 00:56:29,760
Show them all! That you are their carem!
761
00:56:30,230 --> 00:56:32,260
And you are the most important, Niki!
762
00:56:43,260 --> 00:56:45,840
She lost her son in the prime of life ...
763
00:56:49,230 --> 00:56:50,830
You know ...
764
00:56:51,400 --> 00:56:53,430
And I do not know if I can not join him ...
765
00:56:53,430 --> 00:56:55,430
What's up with you?
766
00:56:56,060 --> 00:56:57,430
Ah Munia ...
767
00:56:59,200 --> 00:57:00,800
It hurts so much in my breasts ...
768
00:57:01,430 --> 00:57:03,300
Have a few weeks to get tired ...
769
00:57:03,760 --> 00:57:06,530
Did you consult your doctors?
770
00:57:07,200 --> 00:57:09,000
I was at everybody in Pitrze ...
771
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
Print medicine - but nothing helps ...
772
00:57:11,600 --> 00:57:13,100
I'm getting worse and worse ...
773
00:57:13,100 --> 00:57:14,330
Drought ...
774
00:57:14,330 --> 00:57:16,830
Let me introduce you to Rasputin ...
775
00:57:17,130 --> 00:57:19,230
You know he makes miracles ...
776
00:57:20,400 --> 00:57:21,630
Felix.
777
00:57:21,630 --> 00:57:23,630
I am now with my father Grigorii ...
778
00:57:23,630 --> 00:57:28,300
He will agree with you, but some precautions will have to be taken.
779
00:57:29,430 --> 00:57:30,660
Give him the handset ...
780
00:57:33,430 --> 00:57:35,000
Are you Felix Yusupov?
781
00:57:35,000 --> 00:57:36,260
I myself ...
782
00:57:36,260 --> 00:57:37,530
Real?
783
00:57:37,530 --> 00:57:38,560
Real.
784
00:57:38,560 --> 00:57:40,560
And you want to see yourself?
785
00:57:41,630 --> 00:57:44,060
Necessarily - it's good that nobody knows about it ...
786
00:57:44,330 --> 00:57:45,860
Come night.
787
00:57:45,860 --> 00:57:48,160
I usually take off my protection at night.
788
00:57:48,560 --> 00:57:51,260
Go through the back stairs to the bottom.
789
00:57:51,900 --> 00:57:53,100
I will wait ...
790
00:57:53,100 --> 00:57:54,260
Well.
791
00:57:54,260 --> 00:57:56,260
Come exactly to midnight.
792
00:58:06,430 --> 00:58:10,360
Deputy Puryszkiewicz, priest Feliks Jusupow, Grand Duke Dimitrij Paw owicz ...
793
00:58:12,100 --> 00:58:15,300
Hello, gentlemen ... I fully join your views.
794
00:58:15,300 --> 00:58:17,300
You can count on me.
795
00:58:17,760 --> 00:58:22,200
I would add that the Polish speech in the Duma made a strong impression on me.
796
00:58:24,700 --> 00:58:26,560
What news?
797
00:58:26,900 --> 00:58:28,560
He went to him in the evening.
798
00:58:28,560 --> 00:58:32,700
Rasputin on a trusted man - to a yd: Aron Siemionowicz ...
799
00:58:32,700 --> 00:58:34,700
He tells him everything ...
800
00:58:36,330 --> 00:58:37,900
You must destroy it.
801
00:58:37,900 --> 00:58:39,900
Yes - but how?
802
00:58:39,900 --> 00:58:43,300
That I can take on myself. I have friends in the police - it will be easy to arrest him.
803
00:59:30,230 --> 00:59:33,080
Thank you for agreeing to accept me.
804
00:59:34,800 --> 00:59:36,060
Where is the b l?
805
00:59:36,060 --> 00:59:37,600
In the breast ...
806
00:59:37,960 --> 00:59:39,600
Show.
807
00:59:40,000 --> 00:59:43,500
Sometimes it seems to me that my soul is ...
808
00:59:43,500 --> 00:59:45,500
Disassemble.
809
01:00:06,600 --> 01:00:07,960
Sit down...
810
01:00:29,930 --> 01:00:32,680
I saw you for on ...
811
01:00:32,680 --> 01:00:34,680
Princess Irin ...
812
01:00:35,000 --> 01:00:37,700
It was at the concert of Szalapina.
813
01:00:37,700 --> 01:00:38,800
Do you remember?
814
01:00:39,600 --> 01:00:41,860
When they killed the Archduke ...
815
01:00:42,930 --> 01:00:44,630
Her wish ...
816
01:00:45,230 --> 01:00:46,630
Head inclination ...
817
01:00:46,630 --> 01:00:49,760
Her voice filled with suffering ...
818
01:00:49,760 --> 01:00:51,760
And in it is ...
819
01:00:53,600 --> 01:00:55,930
What a deep sadness ...
820
01:00:55,930 --> 01:00:57,760
As if her soul
821
01:00:57,760 --> 01:00:59,760
lighted black Sun ...
822
01:01:00,130 --> 01:01:02,160
Are you mistaken? ...
823
01:01:08,700 --> 01:01:10,130
Mr. Arona arrested ...
824
01:01:11,730 --> 01:01:15,430
By letting the Jews out of prison, we can cause riots ...
825
01:01:17,660 --> 01:01:19,460
I will pray ...
826
01:01:20,100 --> 01:01:21,960
That's all he can do ...
827
01:01:28,100 --> 01:01:29,760
Friend of mine!
828
01:01:30,330 --> 01:01:33,060
I know that you will complain that you were offended ...
829
01:01:33,830 --> 01:01:35,760
But do not give me up ...
830
01:01:36,430 --> 01:01:37,760
Mom ...
831
01:01:38,230 --> 01:01:39,760
I'm tired.
832
01:01:50,430 --> 01:01:53,120
Give me a call!
833
01:02:27,700 --> 01:02:30,440
I would not get myself alone ...
834
01:02:32,130 --> 01:02:33,760
That's why I came here ...
835
01:02:34,760 --> 01:02:36,860
Why do you get into this state?
836
01:02:36,860 --> 01:02:38,500
I'm very tired ...
837
01:02:38,500 --> 01:02:39,830
Me...
838
01:02:39,830 --> 01:02:42,200
Have a terrible nightmare ...
839
01:02:42,200 --> 01:02:44,200
Boe ...
840
01:02:44,200 --> 01:02:46,200
Nightmares?
841
01:02:46,430 --> 01:02:50,730
I often feel that I'm killing me like a wild animal and ...
842
01:02:50,960 --> 01:02:53,460
That they are in icy water ...
843
01:02:53,460 --> 01:02:55,460
She is cold ...
844
01:02:55,460 --> 01:02:57,460
With a hole in the head ...
845
01:02:57,460 --> 01:02:59,460
I'm in the blood ... A lot of blood ...
846
01:02:59,460 --> 01:03:01,460
Very much ...
847
01:03:02,000 --> 01:03:03,760
I say this ...
848
01:03:04,300 --> 01:03:06,900
To you - because I trust you.
849
01:03:07,330 --> 01:03:08,900
You are somehow different.
850
01:03:09,500 --> 01:03:11,160
And that's why ...
851
01:03:11,530 --> 01:03:13,160
That I'm lonely ...
852
01:03:13,860 --> 01:03:16,200
Do not you want to kill me?
853
01:03:19,030 --> 01:03:20,860
And you have dreams of horrible dreams?
854
01:03:21,160 --> 01:03:23,100
I am surprised that my wife ...
855
01:03:24,560 --> 01:03:26,430
Chasing me ...
856
01:03:26,430 --> 01:03:29,060
Officers, with sabers and naked ...
857
01:03:32,600 --> 01:03:36,960
And I want to give you a small break?
858
01:03:38,360 --> 01:03:40,860
How are you with Irin ?
859
01:03:42,360 --> 01:03:44,360
So-so...
860
01:03:44,830 --> 01:03:46,360
You sleep with it often?
861
01:03:48,630 --> 01:03:50,360
Does not it faint under you?
862
01:03:50,960 --> 01:03:52,700
Yes?
863
01:03:53,160 --> 01:03:56,130
I should see your on !
864
01:03:56,130 --> 01:03:57,600
It is impossible!
865
01:03:57,600 --> 01:03:58,830
Felix!
866
01:03:59,500 --> 01:04:00,830
Come together ...
867
01:04:03,330 --> 01:04:05,760
We must meet with a trio.
868
01:04:07,760 --> 01:04:09,430
Irina is not in town now ...
869
01:04:10,030 --> 01:04:11,930
When he returns, I will call you ...
870
01:04:11,930 --> 01:04:13,360
No.
871
01:04:13,360 --> 01:04:15,360
We will not be alone there ...
872
01:04:15,700 --> 01:04:17,730
Parents go to Crimea for the winter ...
873
01:04:18,300 --> 01:04:19,730
Be in the palace with Irina ...
874
01:04:19,730 --> 01:04:21,060
Let him come here.
875
01:04:21,060 --> 01:04:23,060
She is so proud ...
876
01:04:23,500 --> 01:04:25,600
That he will not agree for anything - you know ...
877
01:04:25,600 --> 01:04:27,360
I'm worried about her.
878
01:04:27,360 --> 01:04:29,360
Teach her love!
879
01:04:29,800 --> 01:04:31,360
Fill her with the sun ...
880
01:04:31,360 --> 01:04:32,660
From the inside ...
881
01:04:32,660 --> 01:04:34,660
You will notify me when she returns.
882
01:04:34,660 --> 01:04:36,660
Will he be at home?
883
01:04:36,660 --> 01:04:38,360
For sure.
884
01:04:38,830 --> 01:04:40,360
Hurray, gentlemen!
885
01:04:41,230 --> 01:04:43,600
Finally, he agreed to meet.
886
01:04:44,230 --> 01:04:45,600
Pour ...
887
01:05:05,130 --> 01:05:08,000
You have put everything to your arrival ...
888
01:05:36,660 --> 01:05:39,400
On the 16th I would eat ...
889
01:05:39,400 --> 01:05:42,530
It was around midnight ... We're waiting for you from Irina ...
890
01:05:43,260 --> 01:05:47,000
Sincerely païsk - Felix Yusupov.
891
01:05:47,000 --> 01:05:49,400
Felix Yusupov!
892
01:05:56,660 --> 01:05:58,130
Irina ...
893
01:07:07,000 --> 01:07:09,160
Miko aj pisa letters to wife ...
894
01:07:09,160 --> 01:07:11,160
And you did not send them.
895
01:07:12,130 --> 01:07:14,830
He understood that it was not a war with Germany,
896
01:07:15,330 --> 01:07:18,060
but a bearded boy is a threat ...
897
01:07:19,100 --> 01:07:21,300
Rasputin arouses anger ...
898
01:07:21,730 --> 01:07:23,130
Yes in the palace ...
899
01:07:23,130 --> 01:07:25,130
Just like the street crowd ...
900
01:07:25,730 --> 01:07:27,660
The car remains alone ...
901
01:07:28,530 --> 01:07:29,660
He feels ...
902
01:07:29,660 --> 01:07:31,660
Nade overhang ...
903
01:07:31,660 --> 01:07:33,660
A disaster...
904
01:07:41,630 --> 01:07:42,830
Yes!
905
01:07:45,500 --> 01:07:46,430
Are you waiting for someone?
906
01:07:46,430 --> 01:07:47,230
Yeah ...
907
01:07:47,230 --> 01:07:48,200
For a tiny one ...
908
01:07:48,200 --> 01:07:50,860
Felix? And I thought you expected a woman ...
909
01:07:50,860 --> 01:07:52,430
You almost guess.
910
01:07:52,430 --> 01:07:55,330
Felix will take me home to introduce her on ...
911
01:07:55,330 --> 01:07:56,600
And is she in Petrograd?
912
01:07:56,600 --> 01:07:58,600
She came to meet me.
913
01:07:59,330 --> 01:08:01,000
I did not know that she returned ...
914
01:08:01,860 --> 01:08:04,460
Why do you have to go to her in the middle of the night?
915
01:08:05,060 --> 01:08:06,460
What?
916
01:08:11,060 --> 01:08:13,030
Not one of Grigory's there ...
917
01:08:14,130 --> 01:08:15,260
Not one!
918
01:08:15,530 --> 01:08:17,260
But why?
919
01:08:17,260 --> 01:08:19,260
It's funny ...
920
01:08:19,260 --> 01:08:22,560
If I was in danger, I would feel ...
921
01:08:39,560 --> 01:08:41,160
Enter.
922
01:08:48,830 --> 01:08:51,960
I always light a candle when I go out on a late evening ...
923
01:08:53,130 --> 01:08:55,030
That's for me ...
924
01:08:56,200 --> 01:08:58,060
To return home ...
925
01:09:05,560 --> 01:09:06,630
What does it mean?
926
01:09:06,630 --> 01:09:09,660
I know it was not in our plan - but I thought we were going to go wrong ...
927
01:09:11,000 --> 01:09:12,900
Rasputin has an amazing intuition ...
928
01:09:12,900 --> 01:09:17,630
If you hear only male voices on the mountain - it will run away before we pass away whatever it does ...
929
01:09:18,460 --> 01:09:21,000
But you can anticipate us.
930
01:09:21,260 --> 01:09:23,460
It is very expensive and close to me ...
931
01:09:23,860 --> 01:09:25,460
Please trust me.
932
01:10:07,600 --> 01:10:09,730
You say that there will be three of us ...
933
01:10:09,830 --> 01:10:11,730
You from on and me!
934
01:10:11,730 --> 01:10:13,730
There is such a friendly evening ...
935
01:10:14,660 --> 01:10:16,100
But they will leave soon.
936
01:10:19,730 --> 01:10:21,360
Do you want Madeira?
937
01:10:22,030 --> 01:10:23,360
No ... I do not want to drink ...
938
01:10:43,600 --> 01:10:46,400
No ... Thank you - it's too sweet.
939
01:10:53,730 --> 01:10:55,360
But...
940
01:10:55,830 --> 01:10:57,360
Maybe with a half glass ...
941
01:11:14,900 --> 01:11:16,700
Pour more.
942
01:11:29,060 --> 01:11:31,920
Play something funny ... Tiny ...
943
01:12:16,733 --> 01:12:19,640
Zataczymy? ...
944
01:12:34,630 --> 01:12:37,200
How much can they listen to music? ...
945
01:12:37,200 --> 01:12:39,200
And what will we do?
946
01:12:42,960 --> 01:12:43,900
Waiting.
947
01:12:57,560 --> 01:13:00,000
P jd see what Irina does there ...
948
01:13:10,660 --> 01:13:12,830
He will drink the whole madera! It's simply unbelievable!
949
01:13:12,830 --> 01:13:13,960
If anything ...
950
01:13:13,960 --> 01:13:15,760
And cyanide did not work?
951
01:13:15,760 --> 01:13:16,230
No.
952
01:13:16,230 --> 01:13:19,100
What he drank - would bring a herd of bison.
953
01:13:20,730 --> 01:13:22,660
And what is she doing here?
954
01:13:24,300 --> 01:13:26,930
A woman was needed to make the performance look more credible ...
955
01:13:27,330 --> 01:13:28,430
Did you invent it yourself?
956
01:13:28,430 --> 01:13:30,430
It's not the time to cut a bow ...
957
01:14:26,960 --> 01:14:28,430
Felix ...
958
01:14:29,500 --> 01:14:31,000
Felix ...
959
01:15:01,230 --> 01:15:02,760
He's dead.
960
01:15:05,800 --> 01:15:07,600
Hurray! Hurray...
961
01:15:13,630 --> 01:15:15,500
For Russian Imperial ...
962
01:16:06,400 --> 01:16:07,800
He is alive!
963
01:16:07,800 --> 01:16:09,800
He is alive!
964
01:16:11,930 --> 01:16:13,760
He is running away!
965
01:16:13,760 --> 01:16:16,160
He is alive - it's a miracle!
966
01:16:20,330 --> 01:16:22,100
He lives ...
967
01:16:22,100 --> 01:16:24,500
It's a miracle!
968
01:18:09,860 --> 01:18:14,260
On the morning of the next day, Miko aj II came to St. Petersburg ...
969
01:18:15,230 --> 01:18:19,960
It was said that having received the news of Rasputin's death,
970
01:18:20,400 --> 01:18:23,330
be in such a happy mood ...
971
01:18:23,560 --> 01:18:26,300
In what he has not been seen since the beginning of the war ...
972
01:18:27,860 --> 01:18:31,060
The heavy car fell from the car,
973
01:18:31,660 --> 01:18:34,960
which they would not be able to throw down ...
974
01:18:37,130 --> 01:18:41,060
To the Tsar, he seemed to be rid of evil from the hands of the conspirators ...
975
01:18:43,700 --> 01:18:46,060
But was Rasputin a z em?
976
01:18:47,200 --> 01:18:50,530
A such absolute evil ...
68410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.