All language subtitles for 03Rasputin 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Yekaterinburg. Ipatiev's house. 1918 2 00:00:43,030 --> 00:00:47,600 July 16, 1918 3 00:00:47,660 --> 00:00:50,000 It was a midnight night. 4 00:00:51,700 --> 00:00:54,080 The tsar family was awakened, 5 00:00:54,230 --> 00:00:56,040 they ordered you to dress 6 00:00:56,680 --> 00:00:58,680 and go down to the basement ... 7 00:01:48,360 --> 00:01:49,900 Miko aj Romanov, 8 00:01:50,030 --> 00:01:51,530 Aleksandra Romanowa, 9 00:01:51,630 --> 00:01:53,480 Olga Romanowa, 10 00:01:53,560 --> 00:01:55,000 Tatiana Romanowa, 11 00:01:55,060 --> 00:01:56,260 Maria Romanowa, 12 00:01:56,300 --> 00:01:57,830 Anastazja Romanowa, 13 00:01:57,930 --> 00:01:59,460 Alexei Romanov, 14 00:01:59,630 --> 00:02:01,030 Ivan Charitonow, 15 00:02:01,160 --> 00:02:02,760 Aloizij Trupp 16 00:02:02,800 --> 00:02:04,330 Anna Demidowa 17 00:02:04,400 --> 00:02:06,130 Jewgienij Botkin ... 18 00:02:06,160 --> 00:02:08,160 You are convicted 19 00:02:08,600 --> 00:02:10,230 on the death penalty. 20 00:02:48,460 --> 00:02:50,880 Empress Alexander wore a medallion 21 00:02:51,830 --> 00:02:53,800 from photography by Grigorij Rasputin. 22 00:02:55,600 --> 00:02:57,680 Who would this man be? 23 00:02:57,900 --> 00:03:02,360 Which many, including Empress, considered to be Saints ... 24 00:03:03,030 --> 00:03:04,900 And others... 25 00:03:05,060 --> 00:03:07,430 For doing miracles in the name of Diab ... 26 00:03:12,960 --> 00:03:18,000 RASPUTIN 27 00:03:19,900 --> 00:03:22,480 Do not believe pop! Naive ... They're still biting! 28 00:03:22,480 --> 00:03:24,260 Do not believe ... 29 00:03:24,480 --> 00:03:26,480 They do not know all secrets! 30 00:03:26,900 --> 00:03:30,700 Our God created us as we are. 31 00:03:30,760 --> 00:03:33,360 And sin - sin must be understood ... 32 00:03:34,480 --> 00:03:36,480 There is no life without sin ... 33 00:03:36,480 --> 00:03:38,480 Let my brothers be seen, let us show ... 34 00:03:38,700 --> 00:03:41,160 And we will become children in God's hands ... 35 00:03:41,500 --> 00:03:45,600 All my brothers ... 36 00:03:47,360 --> 00:03:49,100 Grigory ... 37 00:03:52,160 --> 00:03:53,930 STJ! 38 00:03:54,730 --> 00:03:56,400 I need to talk to you ... 39 00:03:56,400 --> 00:03:57,200 O ... 40 00:03:57,300 --> 00:03:58,960 Not everyone liked your speech ... 41 00:04:13,000 --> 00:04:15,720 This one! He is cool! 42 00:04:15,720 --> 00:04:17,160 And what is ch yst? 43 00:04:17,160 --> 00:04:18,660 The devils are a sect, 44 00:04:18,660 --> 00:04:21,130 who praise the government and abhor God. 45 00:04:21,260 --> 00:04:22,560 You fight with God! 46 00:04:22,560 --> 00:04:26,560 I know my sin and ask God for forgiveness ... 47 00:04:26,600 --> 00:04:27,630 Pray and kayam ... 48 00:04:27,630 --> 00:04:29,230 Stone! Stone! 49 00:04:29,230 --> 00:04:31,230 I immediately understood that he is a ch ystem ... 50 00:04:31,900 --> 00:04:33,230 Why do you think so? 51 00:04:33,230 --> 00:04:34,430 I meet my eyes! 52 00:04:34,760 --> 00:04:36,430 He has devilish eyes ... 53 00:04:37,330 --> 00:04:40,460 What are you keeping silent ... How young I was, I went to him for joy. 54 00:04:40,930 --> 00:04:42,630 They have been walking their paths for a long time. 55 00:04:49,230 --> 00:04:53,730 You're talking about sin with the same words as those damned sectarians ... 56 00:04:53,730 --> 00:04:54,500 I? 57 00:04:54,500 --> 00:04:55,700 Do not deny! 58 00:04:55,700 --> 00:04:57,360 I heard you myself, like I heard you ... 59 00:04:57,360 --> 00:05:00,630 What can I broadcast there ... I can neither write nor read, I can not ... 60 00:05:14,860 --> 00:05:18,900 For one night I heard the voice of the Lord ... 61 00:05:18,900 --> 00:05:21,300 He sent me to these people ... 62 00:05:24,530 --> 00:05:26,060 With prayer, go to them ... 63 00:05:26,060 --> 00:05:29,000 So you believe that you hear the voice of the Lord? 64 00:05:30,060 --> 00:05:33,500 I am too young a scholar to answer what has been in me since then ... 65 00:05:34,260 --> 00:05:36,230 What a new strength - I see things .... 66 00:05:37,100 --> 00:05:38,230 Otherwise... 67 00:05:38,230 --> 00:05:39,960 What's the matter again? 68 00:05:39,960 --> 00:05:41,100 What? 69 00:05:41,760 --> 00:05:43,330 That's what people have in the interior ... 70 00:05:43,360 --> 00:05:45,400 What he is not talking about ... 71 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 So you read in their souls? 72 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 So that comes out ... 73 00:05:49,400 --> 00:05:51,400 Do you believe in Diabla ?! 74 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 I feel that he is 75 00:05:53,400 --> 00:05:55,400 reigns together ... 76 00:05:56,000 --> 00:06:00,200 He wants me to return and do not go where God's Voice calls me! 77 00:06:01,660 --> 00:06:02,800 Grigoriju! 78 00:06:03,000 --> 00:06:05,660 Although I would do a lot of good for people ... 79 00:06:06,360 --> 00:06:08,360 Many envoys of your gift ... 80 00:06:09,430 --> 00:06:11,000 They will be overwhelmed ... 81 00:06:11,160 --> 00:06:12,730 They are merciless ... 82 00:06:14,130 --> 00:06:15,160 Yes. 83 00:06:15,160 --> 00:06:17,160 I know it - Holy father ... 84 00:06:17,330 --> 00:06:19,960 He fell in love with the Holy Semyon ... 85 00:06:19,960 --> 00:06:21,500 ABOUT! Watch him ... 86 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 He will protect you in unhappiness. 87 00:06:25,830 --> 00:06:26,800 Id ... 88 00:06:28,360 --> 00:06:30,130 Go with God ... 89 00:06:59,100 --> 00:07:00,830 Nothing can ... 90 00:07:05,500 --> 00:07:07,800 Sadness is a gift of god ... 91 00:07:08,500 --> 00:07:09,800 Do not run away from him. 92 00:07:09,800 --> 00:07:12,960 You can escape to the end of the world - and sadness will follow you. 93 00:07:13,760 --> 00:07:15,600 I will help you ... 94 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 Helped. 95 00:07:18,060 --> 00:07:19,600 And you will feel the paradise inside yourself ... 96 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 You will feel the paradise ... 97 00:07:23,000 --> 00:07:25,130 Light-filled pleasure ... 98 00:07:27,600 --> 00:07:29,600 Mi o God will embrace you ... 99 00:07:30,730 --> 00:07:32,100 I will help you ... 100 00:07:39,000 --> 00:07:42,730 Accidental meeting with St. Petersburg's beauty 101 00:07:42,730 --> 00:07:47,830 Mari Go owin - and Grigory Rasputin leaves the tower ... 102 00:07:48,530 --> 00:07:51,830 He goes to St. Petersburg. 103 00:08:04,630 --> 00:08:10,600 Prayer is the revival of the part of God that he put in us at the beginning ... 104 00:08:10,600 --> 00:08:12,600 How long ... 105 00:08:12,600 --> 00:08:17,160 But as you know ... He is tired and busy ... I help you. 106 00:08:17,600 --> 00:08:22,960 At the end of this path - unlucky happiness awaits us ... 107 00:08:24,460 --> 00:08:28,530 After St Petersburg, a small and strange old man spread away: 108 00:08:29,130 --> 00:08:31,360 Grigory's healer ... 109 00:08:31,800 --> 00:08:34,500 In his words, a secret sense was sought ... 110 00:08:35,160 --> 00:08:38,560 Supporters talk about miraculous healings. 111 00:08:39,030 --> 00:08:40,260 This is Grigory Rasputin. 112 00:08:40,630 --> 00:08:42,260 Anna Wyrubowa ... 113 00:08:50,030 --> 00:08:52,960 Now add pairs. Give... 114 00:08:53,730 --> 00:08:56,240 Look what beautiful queue ... 115 00:09:01,360 --> 00:09:02,400 Alexei! ... 116 00:09:02,400 --> 00:09:04,000 Hurry! Faster ... 117 00:09:04,000 --> 00:09:07,130 Carewicz Alexy had a rare disease. 118 00:09:07,460 --> 00:09:10,830 The smallest cut threatened the catastrophe ... 119 00:09:11,200 --> 00:09:13,330 Excuse me for disturbing ... 120 00:09:14,300 --> 00:09:17,100 You must go to Tsar Sioh with us ... Immediately! 121 00:09:17,260 --> 00:09:19,760 Do not ask anything - I can not say anything more ... 122 00:09:47,060 --> 00:09:48,330 Mom ... 123 00:09:48,860 --> 00:09:51,230 Do not be alarmed - your son will improve ... 124 00:09:53,630 --> 00:09:55,060 Dad ... 125 00:09:55,430 --> 00:09:57,060 Believe me... 126 00:09:58,200 --> 00:10:00,960 Get me into the bedroom - you must see the boy! 127 00:10:10,030 --> 00:10:12,160 Do not sleep the third day ... 128 00:10:22,460 --> 00:10:23,860 Are you afraid? 129 00:10:23,860 --> 00:10:25,400 Yes... 130 00:10:25,400 --> 00:10:26,930 What are you afraid of? 131 00:10:27,200 --> 00:10:28,730 Fear of death ... 132 00:10:30,260 --> 00:10:32,660 In childhood, I was also very ill ... 133 00:10:33,800 --> 00:10:35,730 And I was afraid that I would die ... 134 00:10:36,300 --> 00:10:37,730 Now look how I am ... 135 00:10:38,200 --> 00:10:39,730 Big and strong. 136 00:10:40,630 --> 00:10:43,200 The one who does not get sick in childhood - grows up poorly. 137 00:10:44,000 --> 00:10:45,830 And you will become a great t ... 138 00:10:46,360 --> 00:10:49,930 Very, very strong and great care. 139 00:10:50,100 --> 00:10:53,430 Because in sickness you will learn that life is precious ... 140 00:10:54,630 --> 00:10:56,560 Valuable... 141 00:11:00,960 --> 00:11:03,240 Become a tsar. 142 00:11:03,930 --> 00:11:05,630 The biggest. 143 00:11:05,630 --> 00:11:08,800 Did you think about your little horse? 144 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 I have a horse like in a circus ... 145 00:11:10,800 --> 00:11:11,560 What? 146 00:11:11,560 --> 00:11:13,560 A horse like in a circus. 147 00:11:13,560 --> 00:11:15,560 And ... You're lucky! 148 00:11:16,300 --> 00:11:17,560 I will talk to him ... 149 00:11:17,900 --> 00:11:19,560 Alone... 150 00:11:20,730 --> 00:11:22,500 How do you do that? 151 00:11:23,260 --> 00:11:25,760 If you want, I'll tell you something ... 152 00:11:25,760 --> 00:11:27,760 Want? 153 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Set your ears ... 154 00:11:29,760 --> 00:11:31,760 The horse tongue is very mysterious ... 155 00:11:44,200 --> 00:11:50,160 And now ... Now you must ... Spa ... 156 00:12:19,960 --> 00:12:22,000 Who are you? 157 00:12:22,000 --> 00:12:24,600 A boy from the village of Pokrovskoe in Siberia. 158 00:12:26,060 --> 00:12:27,260 How's your name? 159 00:12:27,260 --> 00:12:28,360 Grigory ... 160 00:12:28,360 --> 00:12:30,360 Grigory - and next? 161 00:12:30,360 --> 00:12:32,360 It is called Grigory Jefimowicz Rasputin ... 162 00:12:32,800 --> 00:12:35,100 Please, let me .... Let me ... 163 00:12:36,460 --> 00:12:38,400 Since when do you have this gift? 164 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 It's not me - but you work because of me ... 165 00:12:41,300 --> 00:12:44,630 If you pray with me, your son will live ... 166 00:12:45,460 --> 00:12:48,200 I know what kind of disease it is - it has poor ...y y ... 167 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 Sometimes they interrupt ... 168 00:12:50,530 --> 00:12:53,460 And that's why bloody swells appear, 169 00:12:54,060 --> 00:12:56,000 which cover the entire body ... 170 00:12:56,330 --> 00:13:00,530 I know how hard it is when you have children ... 171 00:13:00,530 --> 00:13:02,530 But the beds will be with you ... 172 00:13:02,930 --> 00:13:05,500 Pennies will pray for you ... 173 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 And you intercede for you ... 174 00:13:08,560 --> 00:13:10,430 In Saint Simeon ... 175 00:13:10,430 --> 00:13:12,430 Nothing will happen to you. 176 00:13:19,630 --> 00:13:25,030 Rasputin's word: "P ki will be with you - nothing bad will happen." 177 00:13:25,030 --> 00:13:29,360 The car and the tsar have come in quite well ... 178 00:13:30,400 --> 00:13:34,160 These words were needed to calm down ... 179 00:13:34,160 --> 00:13:37,700 From their persecuting fear of succession to the throne. 180 00:13:38,430 --> 00:13:40,700 Give, give it - closer ... 181 00:13:48,130 --> 00:13:51,040 Do you want to leave without even saying a word? 182 00:13:55,030 --> 00:13:57,060 I'll tell ... 183 00:13:57,560 --> 00:14:00,030 Whoever is not evil - this strength and not sad ... 184 00:14:00,430 --> 00:14:01,560 Were you here wrong? 185 00:14:01,660 --> 00:14:03,230 It was good - my bee ... 186 00:14:03,330 --> 00:14:05,230 But I need too much ... 187 00:14:05,700 --> 00:14:09,100 And if you stay here - your apartment will look like a waiting room ... 188 00:14:09,100 --> 00:14:11,100 Look - write about you ... 189 00:14:13,200 --> 00:14:16,300 Rasputin ... advise ... 190 00:14:16,300 --> 00:14:18,300 sales ... stocks ... gold ... 191 00:14:18,300 --> 00:14:20,300 Germans ... 192 00:14:20,300 --> 00:14:21,430 Bullshit. 193 00:14:35,460 --> 00:14:38,860 Good day. I would like to see my father ... 194 00:14:45,300 --> 00:14:47,100 Take off your shoes ... 195 00:14:58,600 --> 00:15:00,600 It is not nothing ... 196 00:15:00,600 --> 00:15:03,060 Listen ... Listen ... 197 00:15:03,060 --> 00:15:05,060 Listen to your heart ... 198 00:15:05,060 --> 00:15:07,900 Feel the heart beats ... 199 00:15:10,330 --> 00:15:11,660 Syszysz? 200 00:15:11,660 --> 00:15:13,660 Yes... 201 00:15:17,860 --> 00:15:20,440 Now you can open your eyes. 202 00:15:20,440 --> 00:15:21,930 Open! 203 00:15:21,930 --> 00:15:23,930 Open your eyes! 204 00:15:40,230 --> 00:15:42,800 I am a poor man, but ... 205 00:15:42,800 --> 00:15:45,900 If you want, I can find people with money ... 206 00:15:45,900 --> 00:15:49,530 The Lord will heal them and they pay well for this. 207 00:15:49,530 --> 00:15:52,430 Lord ... He works miracles ... 208 00:15:52,430 --> 00:15:54,430 I did not believe in miracles, but ... 209 00:15:55,030 --> 00:15:56,430 It's really wonders ... 210 00:15:56,430 --> 00:15:57,800 Who are you? 211 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 I'm a Jew - but I earn money ... 212 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Why this? 213 00:16:01,800 --> 00:16:04,960 I feel that a lot of money passes through your hands ... 214 00:16:07,700 --> 00:16:09,200 I am a player. 215 00:16:10,830 --> 00:16:12,560 You are a Jew - but you like me ... 216 00:16:12,560 --> 00:16:14,230 Take your son home. 217 00:16:14,230 --> 00:16:16,230 The little one must be island. 218 00:16:18,700 --> 00:16:20,800 The boy must be island ... 219 00:16:24,700 --> 00:16:26,700 Get back right away. 220 00:16:26,700 --> 00:16:29,160 From now on, you are my helper. 221 00:16:38,000 --> 00:16:40,960 Well ... With God ... 222 00:17:21,830 --> 00:17:24,230 I suffered a lot ... 223 00:17:24,230 --> 00:17:25,960 I went far ... 224 00:17:25,960 --> 00:17:29,460 To the very heart of Atos - to meet God ... 225 00:17:30,100 --> 00:17:33,130 But then I understood that God is in me. 226 00:17:34,300 --> 00:17:36,230 Your suffering has ended. 227 00:17:36,230 --> 00:17:38,230 You are with us ... 228 00:17:39,130 --> 00:17:40,930 Are you praying for a son for us? 229 00:17:42,830 --> 00:17:44,160 Yes mum... 230 00:17:45,060 --> 00:17:46,700 Every day. 231 00:17:53,260 --> 00:17:56,530 Alexei has no more migraines or other malaise. 232 00:17:56,530 --> 00:17:58,530 Look how happy he is now ... 233 00:17:59,360 --> 00:18:02,860 It's probably thanks to this ... Rasputinowi ... 234 00:18:04,200 --> 00:18:05,830 From this suspicion? 235 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 Only you talk about him by name ... 236 00:18:08,900 --> 00:18:11,130 Sometimes it's worth listening to what's been reported ... 237 00:18:11,660 --> 00:18:14,960 Grigorij seems like a simpleton - but you can not superficially control him ... 238 00:18:15,860 --> 00:18:18,300 It is a pure heart - a real man of God ... 239 00:18:18,300 --> 00:18:20,300 Who are you staring at? ... 240 00:18:20,300 --> 00:18:22,300 This... 241 00:18:23,060 --> 00:18:24,600 The fire bringer solutions. 242 00:18:24,600 --> 00:18:26,600 Which blows fire ... 243 00:18:26,600 --> 00:18:29,300 He manipulates you - and you ... 244 00:18:30,530 --> 00:18:32,800 You do not even notice ... 245 00:19:10,530 --> 00:19:13,030 R b like me. 246 00:19:13,030 --> 00:19:15,830 Close your eyes - and then you'll hear music ... 247 00:19:17,060 --> 00:19:18,600 And imagine that you are ... 248 00:19:20,060 --> 00:19:23,300 ... on the ship - and then you'll see different pictures ... Go on ... 249 00:19:37,930 --> 00:19:40,520 I do not understand why 250 00:19:40,520 --> 00:19:43,430 a Siberian worker can stay among the members 251 00:19:43,430 --> 00:19:45,430 the Russian imperial family ... 252 00:19:45,430 --> 00:19:47,430 All the more so in the presence of foreign diplomats. 253 00:19:47,430 --> 00:19:49,430 He entertains the tsarevich Alekse ... 254 00:19:49,660 --> 00:19:51,430 Caryc is also entertaining. 255 00:19:51,430 --> 00:19:53,430 Playing on her weaknesses ... 256 00:19:55,030 --> 00:19:57,460 And on her mercy. 257 00:20:03,660 --> 00:20:07,430 Forgive me - I am unwilling to hear your conversation ... 258 00:20:08,700 --> 00:20:12,260 Well ... Countess - you have not enjoyed your presence for a long time ... 259 00:20:12,260 --> 00:20:14,260 I was in my Siberian property ... 260 00:20:14,260 --> 00:20:15,930 Because you know how it happens ... 261 00:20:15,930 --> 00:20:19,900 If you do not watch over yourselves, then the boy can break ... 262 00:20:22,760 --> 00:20:26,230 And do you know what my dear ones told me? 263 00:20:26,230 --> 00:20:29,500 The one you're talking about ... 264 00:20:29,500 --> 00:20:32,200 They arouse their immense delight among them ... 265 00:20:49,060 --> 00:20:50,900 Please forgive ... 266 00:20:58,200 --> 00:21:00,840 I have just been informed ... 267 00:21:01,400 --> 00:21:06,060 Archbishop Franciszek Ferdynand, successor of the Austro-Hungarian throne 268 00:21:06,060 --> 00:21:08,600 was killed along with his wife in Sarajevo ... 269 00:21:13,460 --> 00:21:17,100 This murder broke the fragile peace in Europe. 270 00:21:17,960 --> 00:21:21,400 The nations spoke loudly of past wrongs ... 271 00:21:21,900 --> 00:21:24,830 And they threw themselves at each other ... 272 00:21:32,430 --> 00:21:37,560 If we want Russia to maintain its place among the Nations of Europe ... 273 00:21:37,560 --> 00:21:39,560 This is not the other way out. 274 00:21:39,560 --> 00:21:42,330 You should sign ... 275 00:21:59,430 --> 00:22:02,160 Be GREAT, give it to you by telegraph ... 276 00:22:32,460 --> 00:22:33,730 I came to tell you ... 277 00:22:36,200 --> 00:22:38,260 Do not start this war! 278 00:22:38,260 --> 00:22:40,260 Dad ... 279 00:22:40,260 --> 00:22:42,260 Protect Russia against this! 280 00:22:42,260 --> 00:22:44,260 Father Grigori ... 281 00:22:44,260 --> 00:22:45,930 I must think of the size of the nation ... 282 00:22:45,930 --> 00:22:47,660 But after all, you are their father ... 283 00:22:47,660 --> 00:22:51,600 Those lads who are serving - suffering and dying in the war ... 284 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 Scary head ... 285 00:22:53,600 --> 00:22:55,100 And they ... 286 00:22:55,100 --> 00:22:57,800 I would like to eat ... 287 00:22:57,800 --> 00:23:00,960 Births have never been as good as in my reign. 288 00:23:02,260 --> 00:23:03,530 You will join the war ... 289 00:23:03,530 --> 00:23:05,530 And your country did not manage to raise crops ... 290 00:23:05,530 --> 00:23:07,130 Poor ones have brought down the disease ... 291 00:23:07,130 --> 00:23:09,560 We will need thousands of children - and their mothers too ... 292 00:23:09,900 --> 00:23:11,260 I'm cursing you! 293 00:23:12,880 --> 00:23:14,880 Give me unhappy misery ... 294 00:23:14,880 --> 00:23:16,880 And you will feel such a mistake ... 295 00:23:16,880 --> 00:23:19,530 Which will knock your throne down! Do you understand that ?! 296 00:23:19,530 --> 00:23:21,530 I have already signed a presentation about universal mobilization. 297 00:23:22,800 --> 00:23:24,900 It's your show! 298 00:23:26,160 --> 00:23:28,500 And you can change it. 299 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 Dad ... 300 00:23:30,500 --> 00:23:32,500 Save Russia ... 301 00:23:32,500 --> 00:23:36,000 Do not let her drown in the sea of ​​blood and ez. 302 00:23:36,000 --> 00:23:39,500 For he will understand that we must defend ourselves. 303 00:23:40,960 --> 00:23:43,330 You Grigorij, you only see one side of reality ... 304 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Do you think that if there are enemies in Russia ... 305 00:23:45,960 --> 00:23:48,100 That's what's going to have something on your mind? 306 00:23:49,230 --> 00:23:53,300 If you do not join the war now, nobody will take it to Russia ... 307 00:23:53,300 --> 00:23:56,430 Do not listen to the unreasonable people who talk about the boys! 308 00:23:56,430 --> 00:23:58,430 I know fools - and I warn! 309 00:23:59,330 --> 00:24:02,130 War plunges us in grave darkness! 310 00:24:02,130 --> 00:24:03,560 Dad! 311 00:24:03,560 --> 00:24:05,560 I do not say anything to the wind ... 312 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 War is the end of the monarchy in Russia. 313 00:24:09,400 --> 00:24:11,900 Yes, it was written in Heaven ... 314 00:24:12,960 --> 00:24:15,630 You can stop everything - it's not too bad yet. 315 00:24:46,130 --> 00:24:48,400 Jad with a light heart ... 316 00:24:48,800 --> 00:24:51,800 I know that I will help you with your prayer. 317 00:24:53,660 --> 00:24:55,600 Do not be upset ... 318 00:24:55,600 --> 00:24:57,460 I do not leave for long ... 319 00:25:22,360 --> 00:25:24,130 What is going on? 320 00:25:28,900 --> 00:25:30,430 What happened there? 321 00:25:30,430 --> 00:25:32,060 As soon as I left, I saw a girl ... 322 00:25:32,160 --> 00:25:33,760 There, he was sleeping outside the door ... 323 00:25:33,760 --> 00:25:35,130 And what? 324 00:25:35,130 --> 00:25:37,130 She jumped out ... Her eyes were forgiven! 325 00:25:37,130 --> 00:25:39,560 I fell into the room right away! I do not want to leave ... 326 00:25:39,560 --> 00:25:40,900 I'm going ... 327 00:25:40,900 --> 00:25:41,630 But he can not stay there ... 328 00:25:41,630 --> 00:25:43,630 Just go! 329 00:25:52,430 --> 00:25:54,130 Well now - nothing will happen to you ... 330 00:25:54,130 --> 00:25:56,130 I heard the voice ... 331 00:25:56,560 --> 00:25:58,130 I know everything about you. 332 00:25:58,130 --> 00:26:00,630 Stay here, the bunches everything will not go away ... 333 00:26:00,630 --> 00:26:02,630 You will leave my secretary. 334 00:26:05,930 --> 00:26:09,630 I can not do anything, Mommy ... Dad will start this war ... 335 00:26:10,600 --> 00:26:12,900 I mean less to him than a billiard ball ... 336 00:26:12,900 --> 00:26:15,360 Think about me and then you're down like a heck ... 337 00:26:15,360 --> 00:26:16,930 No. 338 00:26:16,930 --> 00:26:18,600 He will give in ... 339 00:26:18,600 --> 00:26:21,430 Your great Prince Miko aj, but he values ​​you ... 340 00:26:21,560 --> 00:26:23,060 Forgive me, Mommy ... 341 00:26:23,060 --> 00:26:25,630 I got angry because I was listening to the girl's story ... 342 00:26:26,760 --> 00:26:28,830 And it shook me ... 343 00:26:28,830 --> 00:26:30,830 Her father is a colonel, and his ... 344 00:26:30,830 --> 00:26:32,830 They sent to Siberia without trial and investigation ... 345 00:26:32,830 --> 00:26:34,260 Wysali ... 346 00:26:34,460 --> 00:26:36,530 A man who was like a hero. 347 00:26:36,530 --> 00:26:37,630 Tell me what his name is ... 348 00:26:37,630 --> 00:26:39,300 Help him with Niki ... 349 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 No no... 350 00:26:41,300 --> 00:26:43,300 I should help myself with Tat ... 351 00:26:44,160 --> 00:26:47,860 His generals can not maintain this destructive victory ... 352 00:26:47,860 --> 00:26:49,330 It's a criminal. 353 00:26:49,600 --> 00:26:52,500 Telegrap to Niki - and you will go to the staff to him. 354 00:26:52,500 --> 00:26:55,530 How can you get from your unfortunate soldiers ... 355 00:26:55,760 --> 00:26:57,900 That they would fight without rifles! 356 00:26:57,900 --> 00:26:59,900 It's a hae! 357 00:26:59,900 --> 00:27:02,600 I'm so lonely ... And those people who hate me ... 358 00:27:03,560 --> 00:27:06,360 Fear left the room when Niki is gone ... 359 00:27:07,330 --> 00:27:10,900 For them, they will always be strangers. 360 00:27:11,360 --> 00:27:13,530 German - they do not like me ... 361 00:27:29,630 --> 00:27:33,960 His Discreet Superior of the Command wants to talk urgently. 362 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Diligently? 363 00:27:37,260 --> 00:27:39,630 Dear Niki, our Friend says that 364 00:27:39,960 --> 00:27:43,930 our generals are a osnych creatures that only think about their career 365 00:27:44,430 --> 00:27:48,060 and send our soldiers to the front without letting rifles. 366 00:27:48,900 --> 00:27:52,200 This telegram was meant for you ... I was put in by mistake. 367 00:27:52,200 --> 00:27:55,930 You realize that your wife is spreading such nonsense ... 368 00:27:55,930 --> 00:27:58,200 Alexa is alone now ... 369 00:27:58,200 --> 00:28:00,660 Allows some prophets to get in the nose? 370 00:28:00,660 --> 00:28:01,730 Just ... 371 00:28:01,730 --> 00:28:04,200 You should stop her from seeing this charlatan. 372 00:28:12,260 --> 00:28:16,260 Embassy of the United Kingdom - St. St. Petersburg 373 00:28:20,230 --> 00:28:22,520 It's Rasputin 374 00:28:23,230 --> 00:28:25,330 German agent or not? 375 00:28:25,330 --> 00:28:26,600 No. 376 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 He is an opponent of the war. 377 00:28:28,600 --> 00:28:31,530 At the same time his influence on Czaryc is still growing ... 378 00:28:32,300 --> 00:28:36,760 I have a certain idea how you could get him out of the game, once and for all ... 379 00:28:37,460 --> 00:28:40,030 I have recently renewed my relationship ... 380 00:28:40,030 --> 00:28:42,330 With my old friend, close to the Emperor's family. 381 00:28:42,330 --> 00:28:43,900 His name ... 382 00:28:43,900 --> 00:28:45,900 His name is: priest Felix Yusupov. 383 00:28:46,860 --> 00:28:48,730 We met in Oxford. 384 00:28:48,730 --> 00:28:50,730 Together we were members of the Bullington club ... (babington for old bulls;) 385 00:28:51,200 --> 00:28:54,400 After returning to Russia, he went down with the Grand Duke Dimitrim ... 386 00:28:54,400 --> 00:28:55,860 What does it mean: 'get lost'? 387 00:28:56,500 --> 00:28:58,930 It was a short but turbulent affair ... 388 00:28:58,930 --> 00:29:00,930 Which now seems to be 389 00:29:00,930 --> 00:29:02,300 I would be young ... 390 00:29:02,930 --> 00:29:05,230 Their friendship came to the fact that they 391 00:29:05,230 --> 00:29:08,430 at the same time, they applied for one girl - a relative of the tsar-priest Irina ... 392 00:29:08,430 --> 00:29:10,430 And who was she? 393 00:29:10,930 --> 00:29:12,100 As you can see - Felix. 394 00:29:12,100 --> 00:29:13,630 And you thought, 395 00:29:13,630 --> 00:29:16,600 That this man can help us? 396 00:29:17,030 --> 00:29:18,900 In the fight against Rasputin ... 397 00:29:20,460 --> 00:29:23,700 Felix Yusupov had a certain eccentricity ... 398 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 Sam says about him like this: 399 00:29:26,760 --> 00:29:29,230 Even when I was a junior high school student, 400 00:29:29,230 --> 00:29:31,230 my sister dressed me, 401 00:29:31,930 --> 00:29:34,030 Paint ... 402 00:29:34,430 --> 00:29:36,460 And we were having fun ... 403 00:29:37,660 --> 00:29:40,130 Now that I was shaken by anger 404 00:29:40,130 --> 00:29:42,930 to this e-prophet, 405 00:29:42,930 --> 00:29:46,300 It was easy for me to get over, 406 00:29:46,300 --> 00:29:49,200 watched him ... 407 00:29:52,830 --> 00:29:56,900 Well, go and count - how many women are watching me today ... 408 00:30:39,260 --> 00:30:40,600 Quietly! 409 00:30:40,600 --> 00:30:42,600 Sz ucha me! Ha! 410 00:30:42,600 --> 00:30:44,930 It's a gift from Empress. 411 00:30:44,930 --> 00:30:47,600 She sewed her hands here 412 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 my initials! 413 00:30:49,960 --> 00:30:52,160 Who can not believe me ?! 414 00:30:52,160 --> 00:30:54,030 She loves Me! 415 00:30:54,030 --> 00:30:56,030 Mom loves me - and not you! 416 00:31:00,930 --> 00:31:04,000 Music plays! Go on playing! 417 00:31:12,000 --> 00:31:14,060 Margarita... 418 00:31:57,660 --> 00:32:00,240 These are reports of our agents about Rasputin. 419 00:32:00,630 --> 00:32:03,830 Scandal would be scary. The newspapers have written about it so far. 420 00:32:04,530 --> 00:32:08,930 Duma deputies decided to vote on the memorandum on Rasputin ... 421 00:32:10,000 --> 00:32:12,760 In Moscow, they even organized a demonstration ... 422 00:32:13,960 --> 00:32:15,600 And what did they want? 423 00:32:15,600 --> 00:32:19,600 Your decision to hang Rasputin and close Empress. 424 00:32:20,260 --> 00:32:22,300 You are the Governor of Moscow ... 425 00:32:23,030 --> 00:32:25,230 You should stop the disorder. 426 00:32:25,230 --> 00:32:28,160 I am saying that Rasputin is a German spy ... 427 00:32:29,200 --> 00:32:30,630 It's nonsense ... 428 00:32:30,630 --> 00:32:32,630 In this case ... 429 00:32:32,630 --> 00:32:35,830 It would probably be good to carry out investigations ... 430 00:32:36,230 --> 00:32:37,830 KTRE ... 431 00:32:37,830 --> 00:32:40,660 It will dispel your doubts and check your rumors ... 432 00:32:40,660 --> 00:32:43,930 Good - but I will report it to me personally. 433 00:32:44,500 --> 00:32:45,930 Do you understand me? 434 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 All these reports should remain between us. 435 00:32:50,900 --> 00:32:53,400 We should know them only. 436 00:33:00,260 --> 00:33:04,600 An example of records from the police investigation in the Rasputin case: 437 00:33:04,600 --> 00:33:08,700 At Sienna Square, the object was taken by a prostitute ... 438 00:33:08,700 --> 00:33:10,700 You went to nia with her ... 439 00:33:10,700 --> 00:33:15,300 Later, with on gen. Go owina, he locked himself in the bedroom ... 440 00:33:15,300 --> 00:33:18,530 Having got away from her again, he took a prostitute ... 441 00:33:18,530 --> 00:33:22,130 And every day ... 442 00:33:23,500 --> 00:33:26,560 There are a lot of people in the waiting room. Some people wait several hours ... 443 00:33:26,560 --> 00:33:28,560 Okay, darling - I'm going ... 444 00:33:33,360 --> 00:33:36,700 What do the numbers that you write in front of the names mean? 445 00:33:37,060 --> 00:33:40,660 These are the sums they want to pay if they get what they want ... 446 00:33:40,660 --> 00:33:42,160 Where are my money? 447 00:33:42,160 --> 00:33:44,160 What money? 448 00:33:44,160 --> 00:33:46,160 You think you can not count? 449 00:33:57,960 --> 00:34:00,000 No more so no more! 450 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 I take this money not for myself ... 451 00:34:01,500 --> 00:34:02,360 For whom? 452 00:34:02,360 --> 00:34:06,130 Give them to families who were penniless because their fathers were arrested ... 453 00:34:06,130 --> 00:34:07,330 And what? And what?! 454 00:34:07,330 --> 00:34:09,330 I gave everything I had ... 455 00:34:09,330 --> 00:34:11,330 You should do so too ... 456 00:34:12,330 --> 00:34:14,060 Hey, let's talk about honesty ... 457 00:34:14,360 --> 00:34:17,730 Spit that you pay the rich who you bring here ... 458 00:34:17,730 --> 00:34:19,500 But you cheat me ... 459 00:34:19,500 --> 00:34:22,200 I will not let you! It's my money! 460 00:34:22,600 --> 00:34:24,200 And I will do with them, 461 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 that's what he wants! 462 00:34:39,560 --> 00:34:42,460 Salvation - in money! 463 00:34:42,460 --> 00:34:44,660 Further! Further! 464 00:34:44,660 --> 00:34:46,660 Save as much as you can! 465 00:34:48,660 --> 00:34:50,660 You have - mother ... 466 00:34:52,260 --> 00:34:54,840 This is your luck! 467 00:35:09,560 --> 00:35:12,530 I was asked to tell you that you can not go to the staff ... 468 00:35:12,860 --> 00:35:15,160 It's you idiots around Miko aja ... 469 00:35:17,260 --> 00:35:18,700 P jd I will talk to Mam ... 470 00:35:18,700 --> 00:35:19,600 No... 471 00:35:19,600 --> 00:35:21,600 It would be desirable for you 472 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 time did not appear in Tsarskoye Selo ... 473 00:35:31,400 --> 00:35:32,930 This is for some time ... 474 00:35:33,800 --> 00:35:36,680 Believe me ... Why are you silent? 475 00:35:59,360 --> 00:36:00,630 Goes... 476 00:36:26,500 --> 00:36:29,240 Cover your good hostess ... 477 00:36:34,830 --> 00:36:36,860 What happened? 478 00:36:39,600 --> 00:36:42,240 I came back here, wounded ... 479 00:36:42,240 --> 00:36:43,800 Like when ... 480 00:36:45,200 --> 00:36:48,000 I've never seen you drunk ... 481 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 There have been times since ... 482 00:36:50,000 --> 00:36:51,600 Since when? 483 00:36:51,600 --> 00:36:54,960 Since Dad started this senseless war ... 484 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 Since I felt, 485 00:36:57,800 --> 00:37:00,100 That death flies around me ... 486 00:37:00,660 --> 00:37:01,600 Do not talk nonsense ... 487 00:37:01,600 --> 00:37:02,930 Screw me soon! 488 00:37:02,930 --> 00:37:04,360 I know this. 489 00:37:04,360 --> 00:37:06,360 The killer will be someone from the tsarist family ... 490 00:37:06,360 --> 00:37:08,060 Calm yourself! Please, calm down! 491 00:37:08,060 --> 00:37:10,760 Dad chased me like a dog! Mario! 492 00:37:10,760 --> 00:37:12,260 And Aleksandra? 493 00:37:12,260 --> 00:37:14,260 I am just a boy ... 494 00:37:14,260 --> 00:37:17,230 But I do not like it if you remind me of it ... 495 00:37:17,230 --> 00:37:20,160 She loves you very much - this is some misunderstanding ... 496 00:37:20,160 --> 00:37:20,800 No... 497 00:37:20,800 --> 00:37:22,560 This is not a misunderstanding. 498 00:37:22,560 --> 00:37:23,930 It's politics ... 499 00:37:23,930 --> 00:37:25,930 Mario - it's a policy! 500 00:37:25,930 --> 00:37:27,930 Listen - you know how hard it is now ... 501 00:37:27,930 --> 00:37:30,500 All tsarist family hates her - for friendship with you ... 502 00:37:30,500 --> 00:37:32,400 I bear everything to everyone ... 503 00:37:32,830 --> 00:37:36,500 And you throw me away - literally like a dog in a frost ... 504 00:37:36,500 --> 00:37:38,360 I have come to turn myself away ... 505 00:37:38,360 --> 00:37:40,360 Everything that saves us God ... 506 00:37:40,930 --> 00:37:43,060 I leave ... 507 00:38:18,960 --> 00:38:21,560 Thank. With God... 508 00:38:31,900 --> 00:38:34,560 I am telling you Grigory's opening ... 509 00:38:34,560 --> 00:38:38,160 Many of those who are said are dissatisfied with what they hear about you. 510 00:38:38,630 --> 00:38:42,630 It's you these newspapers t amsz me in the newspapers to sell them - they trade a liar ... 511 00:38:42,630 --> 00:38:44,630 Well, but not in everything, k ami ... 512 00:38:44,630 --> 00:38:46,630 You seem to be debauched ... 513 00:38:49,360 --> 00:38:51,400 It is not debauchery and sin. 514 00:38:52,160 --> 00:38:54,060 But you must understand it - because there is no life without sin. 515 00:38:54,060 --> 00:38:55,560 And with women? 516 00:38:55,560 --> 00:38:58,100 Yes ... Fight with temptation with all your strength ... 517 00:38:58,100 --> 00:39:00,100 But sometimes they are stronger. 518 00:39:00,630 --> 00:39:01,660 Stronger than me. 519 00:39:01,660 --> 00:39:03,660 I tell you - I am watching Grigori ... 520 00:39:04,300 --> 00:39:07,300 Who wants to get up too high ... 521 00:39:07,300 --> 00:39:09,300 I do not want anything and ask nothing. 522 00:39:09,300 --> 00:39:10,660 Mn is directed by G os ... 523 00:39:10,660 --> 00:39:13,600 I'm sure you did not give in to sin ... 524 00:39:13,600 --> 00:39:17,300 I am looking for those who need my soul! Brother Makary ... Go away! 525 00:39:21,860 --> 00:39:23,300 Addressed ... 526 00:39:23,300 --> 00:39:25,830 To Grigorij Jefimowicz Rasputin ... 527 00:39:29,060 --> 00:39:32,900 Anna. In a sleeping place. Miko. Urgent. 528 00:40:06,800 --> 00:40:08,430 Mom ... 529 00:40:09,000 --> 00:40:10,760 Anna does not return to consciousness ... 530 00:40:12,700 --> 00:40:13,900 What happened? 531 00:40:13,900 --> 00:40:15,900 I travel by train ... 532 00:40:15,900 --> 00:40:17,900 When it came to collision. 533 00:40:18,730 --> 00:40:21,660 They pulled her over an hour from under the wagon. 534 00:40:21,660 --> 00:40:24,130 Doctors say that there is no hope anymore ... 535 00:40:25,660 --> 00:40:27,500 Leave me alone. 536 00:40:45,330 --> 00:40:47,100 Annushka ... 537 00:40:47,100 --> 00:40:48,730 Remodeling ... 538 00:40:48,730 --> 00:40:50,730 I'm here. 539 00:40:50,730 --> 00:40:52,730 I'm with you. 540 00:40:54,160 --> 00:40:56,760 Bring back to you ... 541 00:40:58,430 --> 00:41:00,330 Open your eyes. 542 00:41:00,660 --> 00:41:02,330 Annushka ... 543 00:41:22,500 --> 00:41:25,280 I'm saying today ... 544 00:41:25,280 --> 00:41:27,280 That is God's Messenger ... 545 00:41:27,730 --> 00:41:29,900 I hope you've made sure what this ... 546 00:41:46,630 --> 00:41:48,960 Alexei ... Alexei ... 547 00:41:48,960 --> 00:41:51,530 My child is ... 548 00:42:02,700 --> 00:42:05,120 Yes mum! Venom! 549 00:42:05,120 --> 00:42:06,800 You're eating! 550 00:42:08,630 --> 00:42:11,120 I'm going to mom ... 551 00:42:43,500 --> 00:42:46,080 Mommy ... 552 00:42:47,300 --> 00:42:48,600 It's a daughter 553 00:42:48,600 --> 00:42:50,600 Colonel Malinkov ... 554 00:43:07,430 --> 00:43:09,060 Thank you ... 555 00:43:09,660 --> 00:43:11,400 You are a holy man. 556 00:43:12,630 --> 00:43:14,800 I knew that you would save my father ... 557 00:43:17,560 --> 00:43:20,120 Mother, thank you for justice. 558 00:43:20,760 --> 00:43:24,300 What you do for these unfortunate testifies to your love for the Lord. 559 00:43:24,300 --> 00:43:27,030 We have been brought here by soldiers, 560 00:43:27,400 --> 00:43:31,430 who got under the gas attack of the Germans and many died in terrible hands ... 561 00:43:31,430 --> 00:43:33,430 Every day, pray, 562 00:43:33,660 --> 00:43:36,200 For God to help you and your man ... 563 00:43:36,200 --> 00:43:39,230 We need your prayers so much now ... 564 00:43:57,560 --> 00:44:00,660 Miko aju - it's already passing all limits ... 565 00:44:00,660 --> 00:44:02,660 Aleksandra - your wife 566 00:44:02,660 --> 00:44:05,830 too naively, irrevocably and ineptly choosing his friends. 567 00:44:05,830 --> 00:44:09,830 Your Mi o - all our military secrets become known to Rasputin ... 568 00:44:09,830 --> 00:44:13,200 He passes it on to his Jewish friend, who in turn ... 569 00:44:13,200 --> 00:44:15,200 German Command! 570 00:44:15,200 --> 00:44:18,360 You must immediately bring the Emperor to the Staff 571 00:44:18,360 --> 00:44:21,530 and showed her a report by the Governor of Moscow - everything is there! 572 00:44:21,530 --> 00:44:24,360 See that you are up to his report ... 573 00:44:24,360 --> 00:44:25,900 Yes... 574 00:44:25,900 --> 00:44:27,900 What? 575 00:44:27,900 --> 00:44:29,900 Nothing. Just... 576 00:44:29,900 --> 00:44:31,900 We drive. 577 00:44:41,260 --> 00:44:43,000 The car fired me ... 578 00:44:43,860 --> 00:44:45,500 Expel like a valet! 579 00:44:45,500 --> 00:44:46,830 And who will now be the General Vice-Governor? 580 00:44:46,830 --> 00:44:48,400 He himself. 581 00:44:49,500 --> 00:44:50,760 Yeah. 582 00:44:51,100 --> 00:44:53,530 Like this henchman, 583 00:44:53,530 --> 00:44:55,160 can you command an army? 584 00:44:55,160 --> 00:44:56,260 At the Tsarina again ... 585 00:44:56,260 --> 00:44:57,660 Vanya ... 586 00:44:58,500 --> 00:45:00,860 It's all this boy ... 587 00:45:01,230 --> 00:45:04,560 Who neither write nor read can even ... 588 00:45:05,400 --> 00:45:07,700 Rasputin runs like a pig ... 589 00:45:07,700 --> 00:45:10,260 Publicly bragging about the knowledge of the Czarite - I myself heard. 590 00:45:10,660 --> 00:45:12,500 I'll talk to Czaric. 591 00:45:13,160 --> 00:45:17,130 I will tell her face everything that others whisper behind your back. 592 00:45:17,360 --> 00:45:19,330 When the motherland is in danger, 593 00:45:20,200 --> 00:45:23,430 should be those who carry the name Jusupowych, 594 00:45:23,800 --> 00:45:25,430 she is rescuing her. 595 00:45:25,430 --> 00:45:28,600 After all, I am the richest woman in Europe ... 596 00:45:29,030 --> 00:45:32,100 So he'll have to listen to me ... 597 00:45:33,330 --> 00:45:37,030 I swear to Your Highness to give it away, the bed is not too flimsy yet ... 598 00:45:37,030 --> 00:45:39,030 Think what you're saying! 599 00:45:39,030 --> 00:45:41,030 Have you lost any sense of reality? 600 00:45:41,430 --> 00:45:42,130 Who will you let me ...! 601 00:45:42,130 --> 00:45:43,560 Do not stop me! 602 00:45:43,560 --> 00:45:45,560 Read the newspapers ... 603 00:45:45,560 --> 00:45:48,930 Hear those who try to preserve the Dynasty in this country! 604 00:45:48,930 --> 00:45:50,930 Tell me the same as me. 605 00:45:50,930 --> 00:45:52,930 Save the throne! 606 00:45:52,930 --> 00:45:54,930 Save us all! 607 00:45:54,930 --> 00:45:57,600 Get out of here - that e-prophet! 608 00:45:57,600 --> 00:46:01,530 You hate him and you fear him because he is a man of the people ... 609 00:46:01,530 --> 00:46:04,300 Ch opem - you are afraid for your millions ... 610 00:46:05,130 --> 00:46:06,300 Stop it ... 611 00:46:06,700 --> 00:46:08,660 The people hate him. 612 00:46:09,160 --> 00:46:11,300 And this hate moves on to you. 613 00:46:11,930 --> 00:46:13,760 And by your Mi o 614 00:46:14,030 --> 00:46:15,760 he loses Monarchy. 615 00:46:16,100 --> 00:46:17,760 Though, understand this ... 616 00:46:18,300 --> 00:46:20,460 Do you know who this man is? 617 00:46:21,000 --> 00:46:24,100 I must admit that my acquaintance with him is not so close ... 618 00:46:24,560 --> 00:46:25,600 Like street girls ... 619 00:46:25,600 --> 00:46:27,260 Please exit now! 620 00:46:27,260 --> 00:46:29,260 And please, do not show up outside! 621 00:46:29,260 --> 00:46:32,000 And the man you blame for the solution, 622 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 far to your son! 623 00:47:05,000 --> 00:47:06,760 Is Rasputin ksi k napisa ? 624 00:47:06,760 --> 00:47:08,760 I am saying that Tsaritsa herself checked the text ... 625 00:47:09,900 --> 00:47:12,660 How far it can take ... 626 00:47:17,100 --> 00:47:18,400 To the point... 627 00:47:18,700 --> 00:47:22,800 Vladimir Rostov is now celebrating the evening due to his departure to the front ... 628 00:47:28,300 --> 00:47:29,760 Are you going with me? 629 00:47:34,200 --> 00:47:35,600 No. 630 00:47:47,060 --> 00:47:49,720 ... Thanks for the compliment ... Thank you ... 631 00:47:50,360 --> 00:47:51,720 Please, here ... 632 00:47:55,930 --> 00:47:58,800 Before entering the ranks of our brave army ... 633 00:47:58,800 --> 00:48:02,200 I would like to drink for the health of our dear Dominant ... 634 00:48:02,200 --> 00:48:05,130 And his wife - Empress Alexandra! 635 00:48:32,860 --> 00:48:35,160 Grigorij Rasputin! 636 00:48:35,160 --> 00:48:37,160 My husband is honorary. 637 00:48:37,400 --> 00:48:39,960 Long ago, I fell off my horse in my childhood 638 00:48:39,960 --> 00:48:43,060 and now I can only walk thanks to my friend Grisza ... 639 00:48:49,560 --> 00:48:50,530 Music! 640 00:50:12,200 --> 00:50:13,500 Felix! 641 00:50:16,930 --> 00:50:18,630 We drive! 642 00:50:21,030 --> 00:50:22,960 I was face to face ... 643 00:50:22,960 --> 00:50:24,530 I could hit him, maim him ... 644 00:50:24,560 --> 00:50:27,560 Though I was trying, I did not even move my finger ... 645 00:50:27,560 --> 00:50:29,560 What kept you? 646 00:50:29,560 --> 00:50:32,330 You can not even imagine what it's like to see Rasputin ... 647 00:50:33,260 --> 00:50:35,330 He is a devil ... He needs ... 648 00:50:35,330 --> 00:50:37,330 Kill ... Destroy ... 649 00:50:37,330 --> 00:50:40,960 My government will express your gratitude - of course in secret ... 650 00:50:40,960 --> 00:50:42,960 He would do it ... 651 00:51:02,500 --> 00:51:03,830 Sturmer ... 652 00:51:03,830 --> 00:51:05,830 Listen to me. 653 00:51:06,160 --> 00:51:08,100 The car will appoint you as prime minister. 654 00:51:08,100 --> 00:51:10,100 R b, only what Mama tells you! 655 00:51:10,100 --> 00:51:13,700 First and foremost, lower prices. People do not have anything - everything is expensive. 656 00:51:13,800 --> 00:51:15,660 I will do everything that is in my power ... 657 00:51:15,660 --> 00:51:17,660 Sturmer ... Enough - you are not in the Duma! 658 00:51:17,930 --> 00:51:21,460 Do not make politics out of yourself - you will discount prices and now! 659 00:51:22,930 --> 00:51:28,100 Speculators put up the goods so that they could sell it three times more expensive. It's a hae! 660 00:51:28,430 --> 00:51:31,500 Car kaza reduced prices to the prime minister - and what? 661 00:51:31,500 --> 00:51:33,700 The prime minister - chasing him from here! 662 00:51:33,700 --> 00:51:35,700 Who will he designate in his place? 663 00:51:36,660 --> 00:51:37,700 Sturmer. 664 00:51:37,700 --> 00:51:38,860 He reduced prices. 665 00:51:38,860 --> 00:51:39,760 Sturmer? 666 00:51:39,760 --> 00:51:41,760 I've heard about him somewhere ... 667 00:51:41,760 --> 00:51:44,660 Ordinary, honest ... He cares for his homeland ... 668 00:51:44,660 --> 00:51:46,660 When I saw him ... 669 00:51:46,660 --> 00:51:49,130 The voice said to me - it is the one who can lead the country. 670 00:51:49,800 --> 00:51:52,400 How do you feel about Rasputin? 671 00:51:52,400 --> 00:51:56,230 after all that you do for a boy and what is he doing now? 672 00:51:59,630 --> 00:52:02,330 God my dear - who are you listening to? 673 00:52:02,330 --> 00:52:05,400 Your helpless generals - or our Friend? 674 00:52:05,400 --> 00:52:07,400 You probably are right ... 675 00:52:12,400 --> 00:52:13,530 Hello... 676 00:52:13,530 --> 00:52:16,060 Well, all right - the tsar called Sturmer. 677 00:52:16,060 --> 00:52:17,560 Beautifully. 678 00:52:17,560 --> 00:52:19,560 I'm waiting for you... 679 00:52:20,300 --> 00:52:22,630 I will die a little longer Annuszko ... 680 00:52:22,630 --> 00:52:24,630 Why do you think so? 681 00:52:24,630 --> 00:52:26,630 The heart feels ... 682 00:52:26,630 --> 00:52:29,760 With us, when a man gets high - it kills him ... 683 00:52:30,530 --> 00:52:33,630 I think it would be good to leave for a bit, Grigory ... 684 00:52:33,630 --> 00:52:36,930 Death is looking for me - where you can not hide - he will find it anyway ... 685 00:52:50,300 --> 00:52:51,960 Please - ... 686 00:52:52,530 --> 00:52:53,960 Do you think it's enough? 687 00:52:54,560 --> 00:52:55,960 20,000 .... 688 00:52:56,860 --> 00:52:58,230 It's not bad ... 689 00:52:58,230 --> 00:53:00,230 But the matter is not easy ... 690 00:53:00,930 --> 00:53:03,200 If it is not enough - then add. 691 00:53:03,200 --> 00:53:05,200 Money is found ... 692 00:53:06,160 --> 00:53:08,900 Do not be bound to them - for any money. 693 00:53:08,900 --> 00:53:10,900 What are you thinking about here? 694 00:53:10,900 --> 00:53:11,460 Gentlemen ... 695 00:53:11,460 --> 00:53:12,160 What? 696 00:53:12,160 --> 00:53:13,430 What did you decide? 697 00:53:13,430 --> 00:53:15,030 You take? 698 00:53:15,030 --> 00:53:17,030 No... 699 00:53:20,900 --> 00:53:23,360 You can not believe anyone. 700 00:53:23,360 --> 00:53:25,360 What will we do? 701 00:53:28,860 --> 00:53:31,500 I kill Rasputin ... Sam. 702 00:53:32,700 --> 00:53:34,100 Are you with us? 703 00:53:34,530 --> 00:53:36,100 And do I have another choice? 704 00:53:37,030 --> 00:53:41,100 For me, your country, no less than me, is interested in killing Rasputin ... 705 00:53:43,400 --> 00:53:44,460 You have. 706 00:53:44,460 --> 00:53:46,460 Read ... 707 00:53:47,760 --> 00:53:50,560 Tsar minister ... 708 00:53:51,360 --> 00:53:55,500 ... Rasputin is the cover for activities ... 709 00:53:57,230 --> 00:53:58,200 And what is it? 710 00:53:58,200 --> 00:54:00,030 That was the deputy in the Duma? 711 00:54:00,030 --> 00:54:02,800 He ended his speech with a request for the emancipation of the Empress ... 712 00:54:02,800 --> 00:54:05,700 And Rasputin - what made applause. 713 00:54:06,100 --> 00:54:07,700 His name is Puryszkiewicz. 714 00:54:08,860 --> 00:54:10,500 They can familiarize you. 715 00:54:10,660 --> 00:54:12,500 ... I do not want to open ... 716 00:54:12,500 --> 00:54:14,730 What? What again? 717 00:54:14,730 --> 00:54:16,730 I just lost my senses ... 718 00:54:16,730 --> 00:54:18,730 Tsaritsa read the newspaper ... 719 00:54:18,730 --> 00:54:20,730 And it locked in the bedroom ... 720 00:54:24,000 --> 00:54:25,360 Alessandro! Otwrz! 721 00:54:29,800 --> 00:54:32,360 Alekrandro! Keep moderation! 722 00:54:32,360 --> 00:54:33,900 Alessandro! 723 00:54:40,930 --> 00:54:42,460 Are you alone? 724 00:54:42,460 --> 00:54:44,230 What happened? 725 00:54:44,230 --> 00:54:47,500 I was afraid of arresting me ... 726 00:54:47,500 --> 00:54:49,100 Calm ... 727 00:54:49,100 --> 00:54:51,100 Nobody is arresting you. 728 00:54:56,300 --> 00:54:57,830 And you ... 729 00:54:57,830 --> 00:54:59,330 From the family... 730 00:54:59,330 --> 00:55:01,330 Tell me. That I am a sin ... 731 00:55:01,330 --> 00:55:03,330 And that's what the children listen to ... 732 00:55:03,330 --> 00:55:05,730 We must protect our Friend. 733 00:55:05,730 --> 00:55:07,730 His God will send ... 734 00:55:07,730 --> 00:55:11,060 I do not know - that's how it's made ... 735 00:55:11,060 --> 00:55:13,060 The scandal came out huge ... 736 00:55:13,060 --> 00:55:15,730 I am suspecting you of treason. 737 00:55:19,066 --> 00:55:21,060 I hurt you again ... 738 00:55:21,730 --> 00:55:23,500 They want ... 739 00:55:24,260 --> 00:55:26,130 But be afraid ... 740 00:55:26,130 --> 00:55:27,960 And make everybody ... 741 00:55:27,960 --> 00:55:29,960 I do not understand you... 742 00:55:37,330 --> 00:55:39,300 You know ... 743 00:55:40,100 --> 00:55:41,300 I... 744 00:55:41,560 --> 00:55:43,300 I was ready for them ... 745 00:55:44,730 --> 00:55:46,500 What were you ready for ...? 746 00:55:51,360 --> 00:55:53,000 I could leave ... 747 00:55:54,360 --> 00:55:55,930 Dokd? 748 00:55:57,260 --> 00:55:59,000 To the monastery ... 749 00:55:59,000 --> 00:56:02,966 I could go to Germany to my family ... 750 00:56:03,660 --> 00:56:05,660 I changed my faith ... 751 00:56:05,660 --> 00:56:07,660 I'm Orthodox ... 752 00:56:07,660 --> 00:56:09,660 I changed my name ... 753 00:56:09,660 --> 00:56:11,660 But give them everything ... 754 00:56:12,560 --> 00:56:14,400 I am for them ... 755 00:56:14,830 --> 00:56:16,400 And so an enemy. 756 00:56:17,430 --> 00:56:19,330 You'd better leave ... 757 00:56:21,330 --> 00:56:23,330 Well. 758 00:56:23,330 --> 00:56:25,330 And what will it give? 759 00:56:25,600 --> 00:56:27,030 Niki ... 760 00:56:27,160 --> 00:56:29,760 Show them all! That you are their carem! 761 00:56:30,230 --> 00:56:32,260 And you are the most important, Niki! 762 00:56:43,260 --> 00:56:45,840 She lost her son in the prime of life ... 763 00:56:49,230 --> 00:56:50,830 You know ... 764 00:56:51,400 --> 00:56:53,430 And I do not know if I can not join him ... 765 00:56:53,430 --> 00:56:55,430 What's up with you? 766 00:56:56,060 --> 00:56:57,430 Ah Munia ... 767 00:56:59,200 --> 00:57:00,800 It hurts so much in my breasts ... 768 00:57:01,430 --> 00:57:03,300 Have a few weeks to get tired ... 769 00:57:03,760 --> 00:57:06,530 Did you consult your doctors? 770 00:57:07,200 --> 00:57:09,000 I was at everybody in Pitrze ... 771 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Print medicine - but nothing helps ... 772 00:57:11,600 --> 00:57:13,100 I'm getting worse and worse ... 773 00:57:13,100 --> 00:57:14,330 Drought ... 774 00:57:14,330 --> 00:57:16,830 Let me introduce you to Rasputin ... 775 00:57:17,130 --> 00:57:19,230 You know he makes miracles ... 776 00:57:20,400 --> 00:57:21,630 Felix. 777 00:57:21,630 --> 00:57:23,630 I am now with my father Grigorii ... 778 00:57:23,630 --> 00:57:28,300 He will agree with you, but some precautions will have to be taken. 779 00:57:29,430 --> 00:57:30,660 Give him the handset ... 780 00:57:33,430 --> 00:57:35,000 Are you Felix Yusupov? 781 00:57:35,000 --> 00:57:36,260 I myself ... 782 00:57:36,260 --> 00:57:37,530 Real? 783 00:57:37,530 --> 00:57:38,560 Real. 784 00:57:38,560 --> 00:57:40,560 And you want to see yourself? 785 00:57:41,630 --> 00:57:44,060 Necessarily - it's good that nobody knows about it ... 786 00:57:44,330 --> 00:57:45,860 Come night. 787 00:57:45,860 --> 00:57:48,160 I usually take off my protection at night. 788 00:57:48,560 --> 00:57:51,260 Go through the back stairs to the bottom. 789 00:57:51,900 --> 00:57:53,100 I will wait ... 790 00:57:53,100 --> 00:57:54,260 Well. 791 00:57:54,260 --> 00:57:56,260 Come exactly to midnight. 792 00:58:06,430 --> 00:58:10,360 Deputy Puryszkiewicz, priest Feliks Jusupow, Grand Duke Dimitrij Paw owicz ... 793 00:58:12,100 --> 00:58:15,300 Hello, gentlemen ... I fully join your views. 794 00:58:15,300 --> 00:58:17,300 You can count on me. 795 00:58:17,760 --> 00:58:22,200 I would add that the Polish speech in the Duma made a strong impression on me. 796 00:58:24,700 --> 00:58:26,560 What news? 797 00:58:26,900 --> 00:58:28,560 He went to him in the evening. 798 00:58:28,560 --> 00:58:32,700 Rasputin on a trusted man - to a yd: Aron Siemionowicz ... 799 00:58:32,700 --> 00:58:34,700 He tells him everything ... 800 00:58:36,330 --> 00:58:37,900 You must destroy it. 801 00:58:37,900 --> 00:58:39,900 Yes - but how? 802 00:58:39,900 --> 00:58:43,300 That I can take on myself. I have friends in the police - it will be easy to arrest him. 803 00:59:30,230 --> 00:59:33,080 Thank you for agreeing to accept me. 804 00:59:34,800 --> 00:59:36,060 Where is the b l? 805 00:59:36,060 --> 00:59:37,600 In the breast ... 806 00:59:37,960 --> 00:59:39,600 Show. 807 00:59:40,000 --> 00:59:43,500 Sometimes it seems to me that my soul is ... 808 00:59:43,500 --> 00:59:45,500 Disassemble. 809 01:00:06,600 --> 01:00:07,960 Sit down... 810 01:00:29,930 --> 01:00:32,680 I saw you for on ... 811 01:00:32,680 --> 01:00:34,680 Princess Irin ... 812 01:00:35,000 --> 01:00:37,700 It was at the concert of Szalapina. 813 01:00:37,700 --> 01:00:38,800 Do you remember? 814 01:00:39,600 --> 01:00:41,860 When they killed the Archduke ... 815 01:00:42,930 --> 01:00:44,630 Her wish ... 816 01:00:45,230 --> 01:00:46,630 Head inclination ... 817 01:00:46,630 --> 01:00:49,760 Her voice filled with suffering ... 818 01:00:49,760 --> 01:00:51,760 And in it is ... 819 01:00:53,600 --> 01:00:55,930 What a deep sadness ... 820 01:00:55,930 --> 01:00:57,760 As if her soul 821 01:00:57,760 --> 01:00:59,760 lighted black Sun ... 822 01:01:00,130 --> 01:01:02,160 Are you mistaken? ... 823 01:01:08,700 --> 01:01:10,130 Mr. Arona arrested ... 824 01:01:11,730 --> 01:01:15,430 By letting the Jews out of prison, we can cause riots ... 825 01:01:17,660 --> 01:01:19,460 I will pray ... 826 01:01:20,100 --> 01:01:21,960 That's all he can do ... 827 01:01:28,100 --> 01:01:29,760 Friend of mine! 828 01:01:30,330 --> 01:01:33,060 I know that you will complain that you were offended ... 829 01:01:33,830 --> 01:01:35,760 But do not give me up ... 830 01:01:36,430 --> 01:01:37,760 Mom ... 831 01:01:38,230 --> 01:01:39,760 I'm tired. 832 01:01:50,430 --> 01:01:53,120 Give me a call! 833 01:02:27,700 --> 01:02:30,440 I would not get myself alone ... 834 01:02:32,130 --> 01:02:33,760 That's why I came here ... 835 01:02:34,760 --> 01:02:36,860 Why do you get into this state? 836 01:02:36,860 --> 01:02:38,500 I'm very tired ... 837 01:02:38,500 --> 01:02:39,830 Me... 838 01:02:39,830 --> 01:02:42,200 Have a terrible nightmare ... 839 01:02:42,200 --> 01:02:44,200 Boe ... 840 01:02:44,200 --> 01:02:46,200 Nightmares? 841 01:02:46,430 --> 01:02:50,730 I often feel that I'm killing me like a wild animal and ... 842 01:02:50,960 --> 01:02:53,460 That they are in icy water ... 843 01:02:53,460 --> 01:02:55,460 She is cold ... 844 01:02:55,460 --> 01:02:57,460 With a hole in the head ... 845 01:02:57,460 --> 01:02:59,460 I'm in the blood ... A lot of blood ... 846 01:02:59,460 --> 01:03:01,460 Very much ... 847 01:03:02,000 --> 01:03:03,760 I say this ... 848 01:03:04,300 --> 01:03:06,900 To you - because I trust you. 849 01:03:07,330 --> 01:03:08,900 You are somehow different. 850 01:03:09,500 --> 01:03:11,160 And that's why ... 851 01:03:11,530 --> 01:03:13,160 That I'm lonely ... 852 01:03:13,860 --> 01:03:16,200 Do not you want to kill me? 853 01:03:19,030 --> 01:03:20,860 And you have dreams of horrible dreams? 854 01:03:21,160 --> 01:03:23,100 I am surprised that my wife ... 855 01:03:24,560 --> 01:03:26,430 Chasing me ... 856 01:03:26,430 --> 01:03:29,060 Officers, with sabers and naked ... 857 01:03:32,600 --> 01:03:36,960 And I want to give you a small break? 858 01:03:38,360 --> 01:03:40,860 How are you with Irin ? 859 01:03:42,360 --> 01:03:44,360 So-so... 860 01:03:44,830 --> 01:03:46,360 You sleep with it often? 861 01:03:48,630 --> 01:03:50,360 Does not it faint under you? 862 01:03:50,960 --> 01:03:52,700 Yes? 863 01:03:53,160 --> 01:03:56,130 I should see your on ! 864 01:03:56,130 --> 01:03:57,600 It is impossible! 865 01:03:57,600 --> 01:03:58,830 Felix! 866 01:03:59,500 --> 01:04:00,830 Come together ... 867 01:04:03,330 --> 01:04:05,760 We must meet with a trio. 868 01:04:07,760 --> 01:04:09,430 Irina is not in town now ... 869 01:04:10,030 --> 01:04:11,930 When he returns, I will call you ... 870 01:04:11,930 --> 01:04:13,360 No. 871 01:04:13,360 --> 01:04:15,360 We will not be alone there ... 872 01:04:15,700 --> 01:04:17,730 Parents go to Crimea for the winter ... 873 01:04:18,300 --> 01:04:19,730 Be in the palace with Irina ... 874 01:04:19,730 --> 01:04:21,060 Let him come here. 875 01:04:21,060 --> 01:04:23,060 She is so proud ... 876 01:04:23,500 --> 01:04:25,600 That he will not agree for anything - you know ... 877 01:04:25,600 --> 01:04:27,360 I'm worried about her. 878 01:04:27,360 --> 01:04:29,360 Teach her love! 879 01:04:29,800 --> 01:04:31,360 Fill her with the sun ... 880 01:04:31,360 --> 01:04:32,660 From the inside ... 881 01:04:32,660 --> 01:04:34,660 You will notify me when she returns. 882 01:04:34,660 --> 01:04:36,660 Will he be at home? 883 01:04:36,660 --> 01:04:38,360 For sure. 884 01:04:38,830 --> 01:04:40,360 Hurray, gentlemen! 885 01:04:41,230 --> 01:04:43,600 Finally, he agreed to meet. 886 01:04:44,230 --> 01:04:45,600 Pour ... 887 01:05:05,130 --> 01:05:08,000 You have put everything to your arrival ... 888 01:05:36,660 --> 01:05:39,400 On the 16th I would eat ... 889 01:05:39,400 --> 01:05:42,530 It was around midnight ... We're waiting for you from Irina ... 890 01:05:43,260 --> 01:05:47,000 Sincerely païsk - Felix Yusupov. 891 01:05:47,000 --> 01:05:49,400 Felix Yusupov! 892 01:05:56,660 --> 01:05:58,130 Irina ... 893 01:07:07,000 --> 01:07:09,160 Miko aj pisa letters to wife ... 894 01:07:09,160 --> 01:07:11,160 And you did not send them. 895 01:07:12,130 --> 01:07:14,830 He understood that it was not a war with Germany, 896 01:07:15,330 --> 01:07:18,060 but a bearded boy is a threat ... 897 01:07:19,100 --> 01:07:21,300 Rasputin arouses anger ... 898 01:07:21,730 --> 01:07:23,130 Yes in the palace ... 899 01:07:23,130 --> 01:07:25,130 Just like the street crowd ... 900 01:07:25,730 --> 01:07:27,660 The car remains alone ... 901 01:07:28,530 --> 01:07:29,660 He feels ... 902 01:07:29,660 --> 01:07:31,660 Nade overhang ... 903 01:07:31,660 --> 01:07:33,660 A disaster... 904 01:07:41,630 --> 01:07:42,830 Yes! 905 01:07:45,500 --> 01:07:46,430 Are you waiting for someone? 906 01:07:46,430 --> 01:07:47,230 Yeah ... 907 01:07:47,230 --> 01:07:48,200 For a tiny one ... 908 01:07:48,200 --> 01:07:50,860 Felix? And I thought you expected a woman ... 909 01:07:50,860 --> 01:07:52,430 You almost guess. 910 01:07:52,430 --> 01:07:55,330 Felix will take me home to introduce her on ... 911 01:07:55,330 --> 01:07:56,600 And is she in Petrograd? 912 01:07:56,600 --> 01:07:58,600 She came to meet me. 913 01:07:59,330 --> 01:08:01,000 I did not know that she returned ... 914 01:08:01,860 --> 01:08:04,460 Why do you have to go to her in the middle of the night? 915 01:08:05,060 --> 01:08:06,460 What? 916 01:08:11,060 --> 01:08:13,030 Not one of Grigory's there ... 917 01:08:14,130 --> 01:08:15,260 Not one! 918 01:08:15,530 --> 01:08:17,260 But why? 919 01:08:17,260 --> 01:08:19,260 It's funny ... 920 01:08:19,260 --> 01:08:22,560 If I was in danger, I would feel ... 921 01:08:39,560 --> 01:08:41,160 Enter. 922 01:08:48,830 --> 01:08:51,960 I always light a candle when I go out on a late evening ... 923 01:08:53,130 --> 01:08:55,030 That's for me ... 924 01:08:56,200 --> 01:08:58,060 To return home ... 925 01:09:05,560 --> 01:09:06,630 What does it mean? 926 01:09:06,630 --> 01:09:09,660 I know it was not in our plan - but I thought we were going to go wrong ... 927 01:09:11,000 --> 01:09:12,900 Rasputin has an amazing intuition ... 928 01:09:12,900 --> 01:09:17,630 If you hear only male voices on the mountain - it will run away before we pass away whatever it does ... 929 01:09:18,460 --> 01:09:21,000 But you can anticipate us. 930 01:09:21,260 --> 01:09:23,460 It is very expensive and close to me ... 931 01:09:23,860 --> 01:09:25,460 Please trust me. 932 01:10:07,600 --> 01:10:09,730 You say that there will be three of us ... 933 01:10:09,830 --> 01:10:11,730 You from on and me! 934 01:10:11,730 --> 01:10:13,730 There is such a friendly evening ... 935 01:10:14,660 --> 01:10:16,100 But they will leave soon. 936 01:10:19,730 --> 01:10:21,360 Do you want Madeira? 937 01:10:22,030 --> 01:10:23,360 No ... I do not want to drink ... 938 01:10:43,600 --> 01:10:46,400 No ... Thank you - it's too sweet. 939 01:10:53,730 --> 01:10:55,360 But... 940 01:10:55,830 --> 01:10:57,360 Maybe with a half glass ... 941 01:11:14,900 --> 01:11:16,700 Pour more. 942 01:11:29,060 --> 01:11:31,920 Play something funny ... Tiny ... 943 01:12:16,733 --> 01:12:19,640 Zataczymy? ... 944 01:12:34,630 --> 01:12:37,200 How much can they listen to music? ... 945 01:12:37,200 --> 01:12:39,200 And what will we do? 946 01:12:42,960 --> 01:12:43,900 Waiting. 947 01:12:57,560 --> 01:13:00,000 P jd see what Irina does there ... 948 01:13:10,660 --> 01:13:12,830 He will drink the whole madera! It's simply unbelievable! 949 01:13:12,830 --> 01:13:13,960 If anything ... 950 01:13:13,960 --> 01:13:15,760 And cyanide did not work? 951 01:13:15,760 --> 01:13:16,230 No. 952 01:13:16,230 --> 01:13:19,100 What he drank - would bring a herd of bison. 953 01:13:20,730 --> 01:13:22,660 And what is she doing here? 954 01:13:24,300 --> 01:13:26,930 A woman was needed to make the performance look more credible ... 955 01:13:27,330 --> 01:13:28,430 Did you invent it yourself? 956 01:13:28,430 --> 01:13:30,430 It's not the time to cut a bow ... 957 01:14:26,960 --> 01:14:28,430 Felix ... 958 01:14:29,500 --> 01:14:31,000 Felix ... 959 01:15:01,230 --> 01:15:02,760 He's dead. 960 01:15:05,800 --> 01:15:07,600 Hurray! Hurray... 961 01:15:13,630 --> 01:15:15,500 For Russian Imperial ... 962 01:16:06,400 --> 01:16:07,800 He is alive! 963 01:16:07,800 --> 01:16:09,800 He is alive! 964 01:16:11,930 --> 01:16:13,760 He is running away! 965 01:16:13,760 --> 01:16:16,160 He is alive - it's a miracle! 966 01:16:20,330 --> 01:16:22,100 He lives ... 967 01:16:22,100 --> 01:16:24,500 It's a miracle! 968 01:18:09,860 --> 01:18:14,260 On the morning of the next day, Miko aj II came to St. Petersburg ... 969 01:18:15,230 --> 01:18:19,960 It was said that having received the news of Rasputin's death, 970 01:18:20,400 --> 01:18:23,330 be in such a happy mood ... 971 01:18:23,560 --> 01:18:26,300 In what he has not been seen since the beginning of the war ... 972 01:18:27,860 --> 01:18:31,060 The heavy car fell from the car, 973 01:18:31,660 --> 01:18:34,960 which they would not be able to throw down ... 974 01:18:37,130 --> 01:18:41,060 To the Tsar, he seemed to be rid of evil from the hands of the conspirators ... 975 01:18:43,700 --> 01:18:46,060 But was Rasputin a z em? 976 01:18:47,200 --> 01:18:50,530 A such absolute evil ... 68410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.