All language subtitles for 03Disciples of The 36th Chamber 1985

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,000 --> 00:02:10,570 How dare you, Fong Shiyu! 2 00:02:45,777 --> 00:02:48,177 There's no match for my Double Kick. 3 00:03:06,921 --> 00:03:07,761 Heart shield 4 00:03:08,072 --> 00:03:10,052 l'm here to avenge my son-in-law Tiger Lei 5 00:04:10,894 --> 00:04:11,824 You won 6 00:04:11,934 --> 00:04:13,183 Good... 7 00:04:13,285 --> 00:04:14,844 Stop arguing 8 00:04:14,954 --> 00:04:17,035 Frost is frost. Rain is rain. Snow is snow. 9 00:04:17,245 --> 00:04:18,285 How can they be the same? 10 00:04:18,395 --> 00:04:20,995 All of them are forms of water. Stupid. 11 00:04:21,206 --> 00:04:22,666 No way. 12 00:04:25,366 --> 00:04:27,136 Stop arguing 13 00:04:27,867 --> 00:04:30,267 Fong Shiyu, feeling restless? 14 00:04:31,208 --> 00:04:33,388 You're not as smart as Xiao Ming 15 00:04:33,498 --> 00:04:36,728 He knows that when frost, snow and rain... 16 00:04:36,828 --> 00:04:39,538 reaches the ground, they become water 17 00:04:39,750 --> 00:04:41,730 Teacher, if they're water, 18 00:04:41,830 --> 00:04:44,540 the sky should simply pour pure water down 19 00:04:44,641 --> 00:04:46,731 Fong Shiyu, you eat rice, 20 00:04:46,831 --> 00:04:47,871 but it comes out as shit 21 00:04:47,981 --> 00:04:51,001 lnthat case you should've eaten shit instead 22 00:04:51,102 --> 00:04:52,561 What is it about eating shit? 23 00:04:53,083 --> 00:04:54,432 l'll hit you if you say it again 24 00:04:54,542 --> 00:04:55,472 l'll hit you. Believe it or not. 25 00:04:55,582 --> 00:04:57,663 Stop arguing 26 00:04:57,873 --> 00:04:59,753 Fong Shiyu, stop arguing 27 00:04:59,854 --> 00:05:01,313 You old man, 28 00:05:01,413 --> 00:05:02,143 how do you teach your students? 29 00:05:02,244 --> 00:05:03,604 l'll beat you up 30 00:05:06,315 --> 00:05:08,295 Don't stop me. l'm going to hit him 31 00:05:08,395 --> 00:05:10,685 You want to hit your teacher again ! 32 00:05:10,895 --> 00:05:12,765 What the hell? Where're the rules? 33 00:05:12,876 --> 00:05:13,705 Don't hit your teacher. 34 00:05:13,817 --> 00:05:14,957 Mother will lock you up 35 00:05:15,067 --> 00:05:16,516 Right. Lock him up. 36 00:05:16,627 --> 00:05:17,876 Okay 37 00:05:18,707 --> 00:05:20,687 Do you want to hit your teacher? 38 00:05:24,339 --> 00:05:25,998 You... 39 00:05:26,109 --> 00:05:28,089 l didn't. You hit yourself. 40 00:05:28,189 --> 00:05:28,708 Fellow classmates, 41 00:05:28,920 --> 00:05:29,749 you all see that, right? 42 00:05:29,860 --> 00:05:32,559 Yes. Teacher hit himself. 43 00:05:32,669 --> 00:05:35,580 Quiet! Quiet! 44 00:05:35,901 --> 00:05:37,360 You scoundrel 45 00:05:37,461 --> 00:05:39,651 How would l hit myself? 46 00:05:39,751 --> 00:05:43,082 Fong, go back to your seat 47 00:05:43,402 --> 00:05:44,021 No 48 00:05:44,133 --> 00:05:45,273 What? 49 00:05:46,423 --> 00:05:48,293 How come you don't listen to your teacher? 50 00:05:48,403 --> 00:05:49,333 Brother, take your seat 51 00:05:49,443 --> 00:05:50,373 or mother will curse you 52 00:05:50,483 --> 00:05:52,353 Right, Fong. Go back to your seat. 53 00:05:52,463 --> 00:05:54,333 Fong, sit down 54 00:05:55,064 --> 00:05:56,313 Okay 55 00:05:58,605 --> 00:05:59,964 Pull the rope back 56 00:06:00,276 --> 00:06:04,336 Sit down. All of you. 57 00:06:08,917 --> 00:06:11,937 Fong, you offend your teacher 58 00:06:12,048 --> 00:06:16,738 You're to copy the Words Book 100 times 59 00:06:55,596 --> 00:06:57,466 How could your handwriting be so bad? 60 00:06:57,567 --> 00:06:59,657 Mine is much better than yours 61 00:07:03,618 --> 00:07:04,867 Quiet! Quiet! 62 00:07:04,968 --> 00:07:06,217 What are you arguing for? 63 00:07:08,819 --> 00:07:12,469 Fatty's face was painted by someone 64 00:07:14,860 --> 00:07:17,260 Why are you arguing ? 65 00:07:19,861 --> 00:07:22,991 Why all your faces are painted? 66 00:07:23,092 --> 00:07:25,072 Go back to your seat 67 00:07:29,863 --> 00:07:31,743 Fong Shiyu 68 00:07:31,843 --> 00:07:32,884 Not me. 69 00:07:35,594 --> 00:07:38,094 Hurry up. You aren't awake yet! 70 00:07:38,205 --> 00:07:40,075 We're late. 71 00:07:40,385 --> 00:07:41,225 What's the hurry? 72 00:07:41,325 --> 00:07:44,135 We're late. We'll be punished. 73 00:07:47,367 --> 00:07:49,447 Whyis the classroom decorated today? 74 00:07:49,657 --> 00:07:50,597 What's the occasion? 75 00:07:50,697 --> 00:07:52,577 Teacher must be getting married. 76 00:07:52,677 --> 00:07:54,137 Then no class today. Let's go home. 77 00:07:54,968 --> 00:07:57,367 C'mon, let's take a look 78 00:07:57,679 --> 00:08:00,078 Welcome, Officer Sha Duo'er 79 00:08:01,219 --> 00:08:04,350 Where are you going? 80 00:08:04,450 --> 00:08:05,600 Why are you late? 81 00:08:06,021 --> 00:08:07,370 He got up a bit late 82 00:08:08,101 --> 00:08:13,201 Welcome, Officer Sha Duo'er 83 00:08:13,311 --> 00:08:15,701 Right. But... 84 00:08:15,812 --> 00:08:17,472 Speak louder when the officer comes 85 00:08:17,683 --> 00:08:17,992 Got it? 86 00:08:18,202 --> 00:08:19,662 Yes 87 00:08:19,873 --> 00:08:22,263 What's Sha Duo'er coming for? 88 00:08:22,374 --> 00:08:23,514 The education officer will come soon 89 00:08:23,624 --> 00:08:24,454 Do you know? 90 00:08:24,554 --> 00:08:25,284 l don't know 91 00:08:25,394 --> 00:08:27,164 Why don't you know? 92 00:08:27,264 --> 00:08:29,764 He comes when he feels like. 93 00:08:31,225 --> 00:08:33,105 ls everything ready? 94 00:08:33,205 --> 00:08:36,326 Chief Yang, everything is ready 95 00:08:36,646 --> 00:08:37,995 The student will soon be here 96 00:08:38,096 --> 00:08:41,017 The officer will be here soon 97 00:08:41,128 --> 00:08:43,727 Be alert, all of you. 98 00:08:43,828 --> 00:08:45,708 Give a warm welcome to officer Sha 99 00:08:45,809 --> 00:08:46,849 Don't neglect him, or else... 100 00:08:46,959 --> 00:08:49,869 the Canton assembly hall's Study 101 00:08:49,979 --> 00:08:51,439 could end up in trouble! 102 00:08:51,540 --> 00:08:52,789 What trouble? Just hit him 103 00:08:52,889 --> 00:08:55,079 Shiyu, if you make trouble again, 104 00:08:55,190 --> 00:08:57,170 the school has to close down 105 00:08:57,271 --> 00:08:57,690 Chief Yang 106 00:08:57,790 --> 00:08:59,350 Are the Cantonese gonna be bullied forever? 107 00:08:59,461 --> 00:09:00,710 Don't make trouble again 108 00:09:00,811 --> 00:09:02,371 Go and have everything ready 109 00:09:02,481 --> 00:09:04,772 Go... 110 00:09:08,412 --> 00:09:13,003 Welcome, Officer Sha Duo'er 111 00:09:26,756 --> 00:09:28,626 Look at you. What's it? 112 00:09:28,837 --> 00:09:29,777 What's it? 113 00:09:31,027 --> 00:09:33,108 Dirty and stinking ! 114 00:09:35,708 --> 00:09:37,588 Good morning 115 00:09:40,299 --> 00:09:41,229 Please... 116 00:09:42,899 --> 00:09:45,298 This lousy school is really bad 117 00:09:45,500 --> 00:09:47,270 A student is either dirty 118 00:09:47,381 --> 00:09:49,571 or smells 119 00:09:49,880 --> 00:09:53,321 Well, they got up early to welcome you 120 00:09:53,421 --> 00:09:54,881 so they have no time to clean up 121 00:09:54,982 --> 00:09:56,441 Please forgive them 122 00:09:56,542 --> 00:09:57,902 How dare you talk back? 123 00:09:58,002 --> 00:09:59,251 l'm sorry. 124 00:10:00,093 --> 00:10:01,133 Please 125 00:10:04,464 --> 00:10:05,614 Be careful, sir 126 00:10:09,255 --> 00:10:12,385 Get away! 127 00:10:15,196 --> 00:10:16,136 Sir, 128 00:10:19,467 --> 00:10:21,026 What are you doing? 129 00:10:21,337 --> 00:10:23,217 Sir, just trying to be of some help 130 00:10:23,318 --> 00:10:24,987 Nonsense. How could l fall? 131 00:10:25,088 --> 00:10:29,148 Getaway 132 00:10:35,399 --> 00:10:37,279 Outrageous ! 133 00:10:43,531 --> 00:10:45,401 Sir, my fault 134 00:10:45,512 --> 00:10:46,862 Punish me if you may 135 00:10:48,013 --> 00:10:49,883 You creep 136 00:10:51,552 --> 00:10:52,693 Sir, your glasses 137 00:11:06,036 --> 00:11:06,866 Who's this kid? 138 00:11:06,966 --> 00:11:09,465 He's the student here 139 00:11:09,577 --> 00:11:11,026 Fong Shiyu 140 00:11:11,447 --> 00:11:14,056 You're the one who killed Tiger Lie 141 00:11:14,678 --> 00:11:15,828 Yes 142 00:11:16,868 --> 00:11:18,738 Fong Shiyu, stand properly 143 00:11:23,009 --> 00:11:24,049 Sir 144 00:11:26,030 --> 00:11:26,970 Have you prepared tea and snacks? 145 00:11:27,070 --> 00:11:29,470 Yes. This way please 146 00:11:38,432 --> 00:11:39,572 These Cantonese snacks... 147 00:11:39,682 --> 00:11:41,763 have no taste at all. 148 00:11:42,704 --> 00:11:44,053 Come on 149 00:11:51,034 --> 00:11:52,185 Sir 150 00:11:52,495 --> 00:11:53,635 This stuff again? 151 00:11:53,745 --> 00:11:55,095 No hurry. Some more here 152 00:11:57,906 --> 00:11:59,155 All rubbish 153 00:11:59,266 --> 00:12:00,206 And... 154 00:12:04,057 --> 00:12:05,407 Sir, is it good? 155 00:12:07,078 --> 00:12:09,369 Good? What do you like? 156 00:12:09,479 --> 00:12:12,289 There're many things l like 157 00:12:12,909 --> 00:12:13,749 Shiyu, it's very hot 158 00:12:13,849 --> 00:12:14,479 Fong Shiyu 159 00:12:14,579 --> 00:12:16,659 Sir, do you like it? 160 00:12:16,770 --> 00:12:18,119 Yes. Come again 161 00:12:18,430 --> 00:12:20,100 Pork dumpling...and 162 00:12:20,200 --> 00:12:22,390 Shrimp dumpling...delicious ! 163 00:12:23,432 --> 00:12:25,001 Enough 164 00:12:26,041 --> 00:12:28,851 Good. One more 165 00:12:29,372 --> 00:12:30,932 ls it enough, sir? 166 00:12:32,913 --> 00:12:34,272 Sir... 167 00:12:35,203 --> 00:12:36,243 Let's go 168 00:12:36,353 --> 00:12:39,993 Sir, there's some more 169 00:12:40,104 --> 00:12:44,064 Fong Shiyu, you tease the officer. 170 00:12:44,166 --> 00:12:45,515 Do you know how serious it could be ? 171 00:12:45,625 --> 00:12:48,015 l'll take all the responsibility 172 00:12:48,126 --> 00:12:49,896 You're incorrigible 173 00:12:53,227 --> 00:12:55,417 l must punish you 174 00:13:00,309 --> 00:13:02,289 The nature of human... 175 00:13:02,399 --> 00:13:04,379 A teacher mistakenly took his wife's skirt 176 00:13:04,479 --> 00:13:06,669 His wife must've taken his pants by mistake 177 00:13:06,769 --> 00:13:09,579 How can you feel relaxed under the sun? 178 00:13:09,791 --> 00:13:11,560 lt's better than studying inside 179 00:13:11,671 --> 00:13:13,751 We've been here for one whole day 180 00:13:14,171 --> 00:13:15,211 l didn't ask you to stay with me 181 00:13:15,311 --> 00:13:16,251 Don't break the vase 182 00:13:16,352 --> 00:13:18,021 The worst is to stay here one more day 183 00:13:18,122 --> 00:13:19,692 Free me if you're afraid 184 00:13:20,423 --> 00:13:21,772 What? Free you? 185 00:13:21,872 --> 00:13:23,542 Mother said if you make trouble, 186 00:13:23,643 --> 00:13:25,003 we'll be punished too. 187 00:13:25,313 --> 00:13:26,353 Come on 188 00:13:26,463 --> 00:13:27,193 What? 189 00:13:27,294 --> 00:13:28,124 Come on 190 00:13:31,044 --> 00:13:33,754 l did the right thing. Yet, teacher punished me. 191 00:13:33,965 --> 00:13:35,214 Should l obey him? 192 00:13:35,835 --> 00:13:37,715 lt'd be better if we flee 193 00:13:37,816 --> 00:13:38,336 Flee? 194 00:13:38,546 --> 00:13:40,526 l'll assume full blame 195 00:13:40,626 --> 00:13:41,466 You? 196 00:13:41,566 --> 00:13:43,546 Forget it. We're tied up together 197 00:13:43,857 --> 00:13:44,797 We'll get punished together 198 00:13:44,898 --> 00:13:46,778 You share the punishment with me now 199 00:13:46,878 --> 00:13:49,377 l share mother's punishment with you too 200 00:13:49,489 --> 00:13:50,318 ls it okay? 201 00:13:51,048 --> 00:13:53,438 l'm not as muscular as you 202 00:13:55,210 --> 00:13:58,650 No way. 203 00:14:04,171 --> 00:14:05,841 Quiet. l quit from the school 204 00:14:05,941 --> 00:14:06,881 Shiyu 205 00:14:08,341 --> 00:14:08,861 Mom... 206 00:14:08,962 --> 00:14:10,211 Why these books... 207 00:14:13,443 --> 00:14:15,323 are like this? 208 00:14:16,154 --> 00:14:17,194 The teacher 209 00:14:18,753 --> 00:14:20,213 Confucius said: one should learn at any time 210 00:14:20,324 --> 00:14:21,364 Xiaoyu, Maiyu 211 00:14:22,715 --> 00:14:23,234 Mom 212 00:14:23,344 --> 00:14:24,794 Why are you like this too? 213 00:14:25,735 --> 00:14:26,885 l've told you 214 00:14:26,985 --> 00:14:28,234 your brother is naughty 215 00:14:28,346 --> 00:14:29,486 you should keep an eye on him 216 00:14:29,596 --> 00:14:31,466 Not my concern. lt's him... 217 00:14:31,566 --> 00:14:33,136 Right, mom 218 00:14:33,237 --> 00:14:34,387 The teacher is unfair 219 00:14:34,487 --> 00:14:36,467 He asked us to serve the Manchu education officer 220 00:14:36,567 --> 00:14:38,137 Right. Shiyu thinks it's not right 221 00:14:38,238 --> 00:14:39,068 Yes 222 00:14:40,528 --> 00:14:42,408 Shiyu, you made trouble again? 223 00:14:42,509 --> 00:14:43,028 Of course 224 00:14:43,138 --> 00:14:44,698 The Manchu people bullied us Cantonese 225 00:14:44,799 --> 00:14:47,199 How could l not do anything ? 226 00:14:47,819 --> 00:14:50,010 Mom, the teacher said l was wrong and... 227 00:14:50,110 --> 00:14:51,569 punished me to stand under the sun 228 00:14:51,680 --> 00:14:53,450 Brother shared the punishment too 229 00:14:53,551 --> 00:14:54,491 l'm not studying anymore 230 00:14:54,591 --> 00:14:55,011 That's right 231 00:14:55,111 --> 00:14:56,051 Come down 232 00:14:56,882 --> 00:14:59,072 The trouble you made before 233 00:14:59,182 --> 00:15:01,473 was all because you were too impulsive 234 00:15:01,573 --> 00:15:03,242 lf Master Wumai didn't save you 235 00:15:03,343 --> 00:15:06,473 you would be dead now! 236 00:15:06,573 --> 00:15:08,973 Very true... l know l'm wrong 237 00:15:10,424 --> 00:15:11,264 You bastard 238 00:15:11,364 --> 00:15:12,613 l'll be a good student 239 00:15:12,725 --> 00:15:14,074 My brothers do not need to watch overme 240 00:15:14,175 --> 00:15:15,015 Okay 241 00:15:15,225 --> 00:15:18,556 Well ! Hey, you two 242 00:15:18,656 --> 00:15:21,055 Tie him up whenever he wishes to go out 243 00:15:21,367 --> 00:15:22,307 This is even worse 244 00:15:22,407 --> 00:15:23,036 Yeah 245 00:15:23,137 --> 00:15:24,077 What? 246 00:15:24,177 --> 00:15:26,157 He makes trouble again. You'll be punished 247 00:15:26,267 --> 00:15:29,907 Damn. l'll kill you 248 00:15:30,018 --> 00:15:31,467 Tsui-hua 249 00:15:31,578 --> 00:15:33,968 As itis, l was against their attending school 250 00:15:34,079 --> 00:15:35,639 Jeez, he's made such a mess! 251 00:15:35,739 --> 00:15:37,198 The teachers are complaining to me now 252 00:15:37,309 --> 00:15:38,559 No. lt's him. 253 00:15:38,660 --> 00:15:40,220 l'll kill you 254 00:15:40,330 --> 00:15:41,679 Master... 255 00:15:41,780 --> 00:15:42,830 Bastard 256 00:15:42,930 --> 00:15:44,180 Don't be angry. l'll punish him. 257 00:15:44,281 --> 00:15:47,101 Okay. You do it for me 258 00:15:47,201 --> 00:15:50,011 Beat him as hard as possible 259 00:15:57,823 --> 00:16:00,124 Even such a hard beating has no effect on you! 260 00:16:00,224 --> 00:16:01,783 Dad, he's muscular 261 00:16:02,105 --> 00:16:03,454 Have you forgotten that mom taught him? 262 00:16:03,764 --> 00:16:07,414 Enough. l'm really angry 263 00:16:07,515 --> 00:16:08,875 Enough 264 00:16:09,916 --> 00:16:10,846 Be grateful to your Dad 265 00:16:11,477 --> 00:16:13,036 Thanks, dad 266 00:16:14,076 --> 00:16:14,806 Bastard 267 00:16:21,058 --> 00:16:22,417 lt's very high! 268 00:16:53,564 --> 00:16:54,604 Hold it 269 00:17:02,627 --> 00:17:04,397 Hey Monk, why are you taking my kite? 270 00:17:04,817 --> 00:17:07,517 Here, give it back to you 271 00:17:08,667 --> 00:17:09,817 You've broken my kite 272 00:17:09,917 --> 00:17:12,208 You broke it yourself 273 00:17:12,318 --> 00:17:14,398 What? You deny this 274 00:17:16,999 --> 00:17:17,939 What do you want? 275 00:17:18,039 --> 00:17:18,979 Pay me back 276 00:17:19,089 --> 00:17:20,229 Pay! Pay! 277 00:17:20,339 --> 00:17:21,269 Mom is coming 278 00:17:22,840 --> 00:17:24,710 Master, it's a misunderstanding 279 00:17:25,961 --> 00:17:26,381 Mom 280 00:17:26,481 --> 00:17:27,211 Have you had enough? 281 00:17:27,311 --> 00:17:28,461 Yes 282 00:17:31,582 --> 00:17:32,422 What? 283 00:17:32,522 --> 00:17:33,562 Nothing 284 00:17:33,773 --> 00:17:35,753 Mayl ask...? 285 00:17:35,853 --> 00:17:37,312 -She's my mom -Shiyu 286 00:17:37,423 --> 00:17:38,673 Master, we've no need for religious rites 287 00:17:38,774 --> 00:17:39,504 We don't need them 288 00:17:39,714 --> 00:17:40,334 What's the matter? 289 00:17:40,444 --> 00:17:42,314 Nothing. Dad has gone far away 290 00:17:42,424 --> 00:17:42,943 Let's catch up with him 291 00:17:43,154 --> 00:17:43,874 Go 292 00:17:43,984 --> 00:17:45,544 Mom, be careful 293 00:17:47,105 --> 00:17:48,674 Miao Tsui-hua? 294 00:17:59,197 --> 00:18:00,238 No more fun 295 00:18:05,129 --> 00:18:07,109 Your fault. You should have given it to me 296 00:18:07,219 --> 00:18:08,879 Stop talking and help me 297 00:18:15,240 --> 00:18:17,740 You all pull out the grass by its roots 298 00:18:19,711 --> 00:18:20,861 l got one 299 00:18:22,632 --> 00:18:24,402 Mine is even bigger 300 00:18:25,652 --> 00:18:26,482 What's the big deal? 301 00:18:26,592 --> 00:18:27,632 You breed the fish yourself 302 00:18:27,733 --> 00:18:28,262 Shiyu 303 00:18:28,363 --> 00:18:30,233 Who said it? Come out 304 00:18:30,754 --> 00:18:32,213 lf it happens again, l'll tie you up 305 00:18:36,175 --> 00:18:37,325 Who says? 306 00:18:37,425 --> 00:18:40,965 Quiet! You Canton folk 307 00:18:41,076 --> 00:18:41,906 lf you make trouble again 308 00:18:42,006 --> 00:18:43,465 ... in our area, 309 00:18:43,576 --> 00:18:44,826 l'll lock you up. 310 00:18:45,546 --> 00:18:46,906 Offer this to your grandfather 311 00:18:58,259 --> 00:18:59,819 Chief, your turn 312 00:19:12,222 --> 00:19:13,262 Quiet 313 00:19:16,283 --> 00:19:19,413 lt's a carp. Good 314 00:19:21,493 --> 00:19:22,323 Nice 315 00:19:27,845 --> 00:19:28,885 You... 316 00:19:29,306 --> 00:19:32,536 Who? ls it you? 317 00:19:32,636 --> 00:19:33,786 How dare you... 318 00:19:33,887 --> 00:19:36,386 take my fish? 319 00:19:36,807 --> 00:19:37,847 Sir... 320 00:19:39,728 --> 00:19:40,558 ls it you? 321 00:19:40,658 --> 00:19:42,327 Of course not. 322 00:19:42,428 --> 00:19:44,308 How could l do that? 323 00:19:46,289 --> 00:19:47,748 Come on, search 324 00:19:48,369 --> 00:19:49,409 No need 325 00:19:49,519 --> 00:19:51,599 How can the carp go to the grave itself? 326 00:19:51,809 --> 00:19:55,240 Strange ! Looks like someone pulled it over 327 00:19:55,350 --> 00:19:58,791 You're lucky. All ofyou... 328 00:19:58,891 --> 00:20:00,561 meet the Carp Jumping to Dragon Door 329 00:20:00,971 --> 00:20:02,741 Carp jump to Dragon Door? 330 00:20:02,852 --> 00:20:04,512 lt'd be nice 331 00:20:04,622 --> 00:20:06,492 Master, is it true? 332 00:20:06,603 --> 00:20:09,513 Yes, l saw it myself 333 00:20:09,623 --> 00:20:12,954 Besides,the grave ... 334 00:20:13,064 --> 00:20:16,184 is located at a good fung-shui spot 335 00:20:16,495 --> 00:20:18,054 This monk is Manchurian 336 00:20:18,165 --> 00:20:19,415 Hey dimwit, can't you be quiet? 337 00:20:19,515 --> 00:20:20,555 l'm offering my respects to grandfather 338 00:20:21,606 --> 00:20:23,786 Based on the fung-shui ofthe grave 339 00:20:24,106 --> 00:20:26,076 you'll have a very good fortune 340 00:20:26,187 --> 00:20:27,957 So in the imperial exam 341 00:20:28,057 --> 00:20:30,147 you'll have the best result 342 00:20:31,808 --> 00:20:34,518 Give some donation to him 343 00:20:35,148 --> 00:20:38,788 l don't take money. Goodbye 344 00:20:45,770 --> 00:20:47,851 Master, thanks for helping my son 345 00:20:57,022 --> 00:20:58,163 Goodbye 346 00:21:19,627 --> 00:21:21,507 Shiyu, write 347 00:21:23,168 --> 00:21:25,048 How can l write being tied up? 348 00:21:25,148 --> 00:21:27,958 You ask for it. 349 00:21:28,068 --> 00:21:30,568 You old man. You... 350 00:21:32,749 --> 00:21:34,209 Yeah... 351 00:21:34,320 --> 00:21:35,569 What? 352 00:21:35,670 --> 00:21:37,861 Shiyu, hold your temper and write 353 00:21:38,071 --> 00:21:39,841 Be good and mom will let you go 354 00:21:53,174 --> 00:21:56,614 You are wicked to ask mom to tie me up 355 00:21:56,714 --> 00:21:57,865 Man, you're vile 356 00:21:58,065 --> 00:21:59,314 lt's bad 357 00:22:00,045 --> 00:22:01,505 So l need your help 358 00:22:01,616 --> 00:22:03,386 to ask a favour from the monk 359 00:22:03,486 --> 00:22:06,716 so that l can be freed 360 00:22:06,926 --> 00:22:07,756 Let's go then 361 00:22:07,856 --> 00:22:09,636 We're going together 362 00:22:10,467 --> 00:22:11,407 Untie me first 363 00:22:11,507 --> 00:22:12,337 What? 364 00:22:12,447 --> 00:22:15,157 Untie the foot so that we can run faster 365 00:22:15,258 --> 00:22:16,718 We can come back early... 366 00:22:16,819 --> 00:22:19,109 so mom won't blame us for being late 367 00:22:19,839 --> 00:22:20,469 How is it? 368 00:22:20,679 --> 00:22:21,819 Brother, what do you think? 369 00:22:22,129 --> 00:22:23,069 Okay 370 00:22:34,531 --> 00:22:36,612 The Qin Gymnasium of Canton 371 00:22:37,342 --> 00:22:38,282 Shiyu, don't make trouble 372 00:22:38,382 --> 00:22:38,902 Got it 373 00:22:39,013 --> 00:22:39,743 Be polite 374 00:22:39,843 --> 00:22:40,993 Got it 375 00:22:41,193 --> 00:22:42,553 You stay here 376 00:22:46,824 --> 00:22:47,034 What's the matter? 377 00:22:47,244 --> 00:22:47,553 Looking for someone 378 00:22:47,654 --> 00:22:47,964 Who? 379 00:22:48,075 --> 00:22:49,115 A monk 380 00:22:50,265 --> 00:22:52,035 Are you blind ? This is a Gymnasium 381 00:22:52,135 --> 00:22:53,285 Ain't no a temple 382 00:22:53,485 --> 00:22:55,786 l know, but a Manchu monk is staying here 383 00:22:55,886 --> 00:22:57,766 What? You mean we're monks ? 384 00:23:00,787 --> 00:23:01,717 Shiyu, you... 385 00:23:01,827 --> 00:23:02,557 Brothers, perhaps you don't know 386 00:23:02,657 --> 00:23:03,807 Manchurian isn't considered polite 387 00:23:06,829 --> 00:23:07,969 They won't come without invitation 388 00:23:11,409 --> 00:23:12,560 Where's the monk? 389 00:23:14,950 --> 00:23:15,680 What are you doing? 390 00:23:15,780 --> 00:23:17,660 Hand me the Manchu monk 391 00:23:17,970 --> 00:23:19,121 What monk? 392 00:23:23,912 --> 00:23:25,161 We're looking for a monk 393 00:23:25,372 --> 00:23:26,302 Let me teach him a lesson 394 00:23:30,163 --> 00:23:31,093 The door is locked. What should we do? 395 00:23:31,203 --> 00:23:32,033 Unlock it 396 00:23:43,395 --> 00:23:44,225 Stop fighting 397 00:23:50,687 --> 00:23:51,517 Unlock it 398 00:23:51,617 --> 00:23:52,347 No 399 00:24:06,410 --> 00:24:07,460 Stop 400 00:24:16,722 --> 00:24:19,122 Shiyu... 401 00:24:19,222 --> 00:24:21,002 You Han bastard, 402 00:24:21,103 --> 00:24:23,603 how dare you make trouble in here 403 00:24:23,704 --> 00:24:24,744 You want to die? 404 00:24:25,374 --> 00:24:26,933 Shiyu... 405 00:24:28,185 --> 00:24:30,684 You died tragically! 406 00:24:30,894 --> 00:24:32,454 Throw him out 407 00:24:32,665 --> 00:24:33,495 Yes 408 00:24:42,247 --> 00:24:43,817 Manchu, it's not easy 409 00:24:43,917 --> 00:24:44,957 to kill me 410 00:24:45,478 --> 00:24:46,628 You... 411 00:24:49,648 --> 00:24:51,108 Not bad 412 00:25:08,712 --> 00:25:10,172 Get me the Manchu monk 413 00:25:31,007 --> 00:25:33,087 You bring me the Manchu monk now 414 00:25:33,187 --> 00:25:34,337 What Manchu monk? 415 00:25:34,758 --> 00:25:35,898 The monk in your gym 416 00:25:36,007 --> 00:25:38,717 Shit! We've no monk here 417 00:25:41,739 --> 00:25:42,569 Han bastard 418 00:25:42,779 --> 00:25:45,489 You intend making trouble here, is it 419 00:25:45,589 --> 00:25:48,189 Guards, take him out and behead him 420 00:25:51,841 --> 00:25:53,511 Do it if you can 421 00:25:58,922 --> 00:26:00,282 Stop and go now 422 00:26:02,983 --> 00:26:04,232 Run 423 00:26:04,653 --> 00:26:05,483 Don't chase 424 00:26:06,213 --> 00:26:07,253 We're military officers 425 00:26:07,363 --> 00:26:08,923 We shouldn't chase the Han bastard 426 00:26:09,024 --> 00:26:10,074 Yes 427 00:26:12,575 --> 00:26:13,924 You've nowhere to go 428 00:26:16,326 --> 00:26:18,616 Step aside... 429 00:26:22,566 --> 00:26:26,116 Whenever something is wrong, 430 00:26:26,217 --> 00:26:28,297 it must be caused by your Canton School 431 00:26:29,238 --> 00:26:31,529 Do you know what kind of people... 432 00:26:31,639 --> 00:26:33,089 are in this school? 433 00:26:34,139 --> 00:26:34,969 l know 434 00:26:35,070 --> 00:26:39,450 You're Qin imperial gymnast 435 00:26:39,550 --> 00:26:40,590 lt's good if you know 436 00:26:40,701 --> 00:26:41,430 But still you did it 437 00:26:41,530 --> 00:26:42,571 Obviously you're against the law 438 00:26:42,681 --> 00:26:44,030 Chief 439 00:26:44,131 --> 00:26:45,911 We didn't do over the limit 440 00:26:46,011 --> 00:26:47,471 and did such a thing 441 00:26:47,572 --> 00:26:50,802 Right. We maintain strict discipline... 442 00:26:50,902 --> 00:26:51,952 of our students here 443 00:26:52,053 --> 00:26:55,183 Don't deny. l've fought with the kid 444 00:26:55,283 --> 00:26:56,953 Only Cantonese can fight like this 445 00:26:57,054 --> 00:26:58,513 He must be a Cantonese 446 00:26:59,864 --> 00:27:01,634 How does he look like? 447 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 He isn't tall 448 00:27:03,304 --> 00:27:05,595 But he has sharp eyes 449 00:27:05,695 --> 00:27:06,425 Judging from his style, 450 00:27:06,536 --> 00:27:08,306 he'd have practiced kung fu for a long time 451 00:27:08,616 --> 00:27:10,176 He has 2 brothers 452 00:27:10,286 --> 00:27:11,946 You should know who is he 453 00:27:12,367 --> 00:27:13,927 Bring him out 454 00:27:14,037 --> 00:27:15,907 Chief, 455 00:27:16,018 --> 00:27:18,618 he is not our student 456 00:27:18,718 --> 00:27:19,448 He isn't? 457 00:27:19,558 --> 00:27:21,538 He isn't here. Really 458 00:27:23,309 --> 00:27:24,038 Yes or no? 459 00:27:24,139 --> 00:27:25,809 No 460 00:27:26,639 --> 00:27:28,199 Really? 461 00:27:29,140 --> 00:27:31,850 Within 3 days, 462 00:27:32,061 --> 00:27:33,310 you must hand him over 463 00:27:33,411 --> 00:27:35,391 or your gym will face consequences 464 00:27:40,492 --> 00:27:41,332 Shiyu 465 00:27:41,433 --> 00:27:43,723 Dad, why should you use force? 466 00:27:43,833 --> 00:27:45,703 l'll take full responsibility 467 00:27:45,803 --> 00:27:46,853 l'll go alone 468 00:27:47,054 --> 00:27:48,413 Wait, master 469 00:27:48,514 --> 00:27:51,124 Tsui-hua, no need to plead for him 470 00:27:51,224 --> 00:27:52,684 lf we don't hand him to them, 471 00:27:52,785 --> 00:27:56,125 our student will be in trouble 472 00:28:01,536 --> 00:28:02,576 Master 473 00:28:05,077 --> 00:28:07,057 l know l shouldn't beg you again 474 00:28:07,168 --> 00:28:08,517 But when l came here 475 00:28:08,617 --> 00:28:10,287 Shiyu was my only son 476 00:28:10,398 --> 00:28:11,228 This son brought us... 477 00:28:11,328 --> 00:28:13,098 a lot of trouble, isn't it? 478 00:28:13,208 --> 00:28:14,248 The day he stepped on the fighting stage 479 00:28:14,349 --> 00:28:17,169 has made serious trouble 480 00:28:17,270 --> 00:28:19,140 He nearly ruined the gym 481 00:28:19,250 --> 00:28:20,709 He fought for the good of our Cantonese 482 00:28:20,810 --> 00:28:22,891 But it's different now 483 00:28:23,001 --> 00:28:24,660 These Manchus... 484 00:28:24,771 --> 00:28:26,120 are relatives of the royal court 485 00:28:26,231 --> 00:28:27,581 lf we don't hand him to them 486 00:28:27,692 --> 00:28:29,562 Not only the gym will close down 487 00:28:29,662 --> 00:28:31,432 but we'll also have... 488 00:28:31,543 --> 00:28:32,892 no place to stand . 489 00:28:33,002 --> 00:28:33,622 Master 490 00:28:33,733 --> 00:28:35,082 l've decided 491 00:28:36,124 --> 00:28:37,893 lf Shiyu is dead, 492 00:28:38,004 --> 00:28:41,124 don't you still have 2 sons? 493 00:28:44,775 --> 00:28:49,665 Mom, dad is right. l've died once 494 00:28:49,776 --> 00:28:51,226 l don't care about it this time 495 00:28:51,337 --> 00:28:52,477 Shiyu 496 00:28:52,587 --> 00:28:54,457 Mom, when l'm not here 497 00:28:54,567 --> 00:28:55,707 there'll be no one to upset you 498 00:28:55,817 --> 00:28:57,587 No one will break your heart 499 00:28:59,458 --> 00:29:02,068 Mom, don't be sad 500 00:29:02,999 --> 00:29:05,089 Punish brothers when l'm not here 501 00:29:05,189 --> 00:29:06,229 What? Punish me? 502 00:29:06,959 --> 00:29:08,109 Dad, l'll go on his behalf 503 00:29:08,209 --> 00:29:08,839 No 504 00:29:08,939 --> 00:29:09,769 Right 505 00:29:10,610 --> 00:29:11,230 l may go 506 00:29:11,440 --> 00:29:13,110 No, you... 507 00:29:13,211 --> 00:29:14,251 l pay for what l did 508 00:29:14,361 --> 00:29:15,921 No, l'll go myself 509 00:29:16,021 --> 00:29:17,480 Quiet! 510 00:29:17,691 --> 00:29:18,732 Dad, you can't let brother go 511 00:29:18,842 --> 00:29:20,191 Let's all go together 512 00:29:20,812 --> 00:29:22,482 You'll go together? 513 00:29:22,593 --> 00:29:24,673 Master ,you can't let them go 514 00:29:24,773 --> 00:29:26,863 What can l do? 515 00:29:26,963 --> 00:29:29,043 lf all of them go, 516 00:29:29,154 --> 00:29:30,813 Fong's family will end... 517 00:29:34,674 --> 00:29:37,484 Master, don't worry. l've an idea 518 00:29:37,796 --> 00:29:38,736 What idea? 519 00:29:38,836 --> 00:29:40,195 Hide them 520 00:29:40,506 --> 00:29:41,656 No way 521 00:29:41,756 --> 00:29:43,626 The people in the gym 522 00:29:43,836 --> 00:29:44,986 only know of Shiyu 523 00:29:45,086 --> 00:29:45,816 Right. We won't go out 524 00:29:46,027 --> 00:29:48,218 No. They may come here 525 00:29:48,428 --> 00:29:49,258 Don't worry 526 00:29:49,358 --> 00:29:51,028 We can send them to Shaolin Temple 527 00:29:51,128 --> 00:29:52,898 Shaolin Temple? 528 00:29:53,009 --> 00:29:56,969 The temple is a reputed martial school 529 00:29:57,069 --> 00:29:59,049 lt's a taboo to the court 530 00:29:59,149 --> 00:30:01,450 They won't make trouble over there 531 00:30:03,110 --> 00:30:04,880 Okay. Go now 532 00:30:15,613 --> 00:30:18,112 The abbot wants to see you 533 00:30:27,595 --> 00:30:28,736 Miao tsui-hua paying respect 534 00:30:28,846 --> 00:30:33,006 to master Zhishan and fellow masters 535 00:30:33,116 --> 00:30:34,676 May Buddah bless you 536 00:30:34,777 --> 00:30:38,427 Tsui-hua, l know you're here with a purpose 537 00:30:38,527 --> 00:30:39,886 l say this first 538 00:30:39,987 --> 00:30:43,008 The temple won't approve your request 539 00:30:43,119 --> 00:30:46,759 Uncle, we're from the same school 540 00:30:46,869 --> 00:30:48,639 Please take my sons in 541 00:30:48,740 --> 00:30:50,409 You want them to become monks? 542 00:30:50,510 --> 00:30:51,550 l don't want to be a monk 543 00:30:51,660 --> 00:30:53,119 You fool ! On your knees 544 00:30:54,160 --> 00:30:57,071 To continue the Fong's family 545 00:30:57,181 --> 00:30:59,890 please take them as secular pupils 546 00:30:59,992 --> 00:31:04,052 These kids are savage 547 00:31:04,162 --> 00:31:05,612 You must have spoiled them too much 548 00:31:05,723 --> 00:31:06,763 l know l'm wrong 549 00:31:06,863 --> 00:31:10,203 We don't adopt pupils like them 550 00:31:10,303 --> 00:31:11,763 lf you don't take them, 551 00:31:11,864 --> 00:31:13,534 they will be killed. 552 00:31:13,634 --> 00:31:17,594 Shaolin temple isn't a hiding place. Leave 553 00:31:17,916 --> 00:31:18,745 Uncle 554 00:31:18,846 --> 00:31:21,555 Li Bashan revenged for Tiger Lie, 555 00:31:21,655 --> 00:31:23,325 trying to kill Shiyu. 556 00:31:23,436 --> 00:31:25,206 Master Wumu had saved him 557 00:31:25,306 --> 00:31:27,597 He fought for the Cantonese people now 558 00:31:27,707 --> 00:31:30,617 and offended the Qin gym 559 00:31:30,728 --> 00:31:32,498 Uncle, how can you... 560 00:31:32,598 --> 00:31:33,847 Tsui-hua! 561 00:31:41,770 --> 00:31:44,159 Bring San Te 562 00:31:47,911 --> 00:31:49,161 Abbot 563 00:31:50,931 --> 00:31:52,811 San Te 564 00:31:52,913 --> 00:31:53,742 What's the matter? 565 00:31:54,063 --> 00:31:55,203 Manchu monk! You're here ! 566 00:31:55,312 --> 00:31:56,042 Shiyu 567 00:31:56,453 --> 00:31:58,333 Fong Shiyu, why are you here? 568 00:31:58,433 --> 00:31:59,373 So what? 569 00:32:00,834 --> 00:32:03,124 Bastard, be polite 570 00:32:03,744 --> 00:32:04,584 Mom, the day we went to the grave 571 00:32:04,684 --> 00:32:07,084 he went with the Qin gym 572 00:32:07,185 --> 00:32:10,724 Fong, you teased the Qins 573 00:32:10,835 --> 00:32:12,395 lf they know it's you, 574 00:32:12,496 --> 00:32:14,166 they won't let you go 575 00:32:14,697 --> 00:32:17,647 l'm a monk, trying to protect you 576 00:32:17,707 --> 00:32:19,687 l had to get along with them 577 00:32:20,418 --> 00:32:22,708 You misunderstood master San Te, 578 00:32:22,808 --> 00:32:24,578 making the gov't to shut down our gym 579 00:32:24,688 --> 00:32:25,518 To shut down the Canton gym? 580 00:32:25,628 --> 00:32:27,919 Yes. To shut down the school or 581 00:32:28,019 --> 00:32:29,378 bring Shiyu to them 582 00:32:29,479 --> 00:32:31,249 So do you want me... 583 00:32:31,350 --> 00:32:33,020 to take your sons as secular pupils ? 584 00:32:33,130 --> 00:32:34,060 That's right 585 00:32:36,561 --> 00:32:39,691 Master, please consider my plight 586 00:32:39,901 --> 00:32:40,831 What about the closure of the gym? 587 00:32:41,041 --> 00:32:41,561 What's your plan? 588 00:32:41,772 --> 00:32:44,172 l'll take the blame for them 589 00:32:44,272 --> 00:32:44,791 Mom, you... 590 00:32:45,003 --> 00:32:46,252 Buster, kneel down! 591 00:32:57,915 --> 00:32:59,685 Chief 592 00:32:59,795 --> 00:33:01,255 3 days have passed 593 00:33:01,356 --> 00:33:03,436 We really don't have such a person 594 00:33:03,546 --> 00:33:05,526 You don't? Close it! 595 00:33:08,547 --> 00:33:09,487 Stop 596 00:33:14,168 --> 00:33:14,898 Who are you? 597 00:33:15,108 --> 00:33:17,088 l'm the mother of Fong Shiyu 598 00:33:17,189 --> 00:33:18,129 Fong Shiyu? 599 00:33:18,229 --> 00:33:19,169 Yes 600 00:33:19,589 --> 00:33:21,979 The one you say has offended your gym 601 00:33:22,090 --> 00:33:22,920 Where's he now? 602 00:33:23,030 --> 00:33:24,589 He's in Shaolin Temple 603 00:33:25,000 --> 00:33:26,880 Shaolin Temple? Come with me 604 00:33:27,191 --> 00:33:28,031 Chief 605 00:33:28,231 --> 00:33:28,961 What's the matter? 606 00:33:29,071 --> 00:33:31,251 We'll have trouble if we go there causally 607 00:33:31,362 --> 00:33:32,711 -Trouble? -Yes 608 00:33:32,822 --> 00:33:33,962 The temple may accuse us... 609 00:33:34,072 --> 00:33:35,942 of offending their holy place 610 00:33:37,713 --> 00:33:40,113 The Shaolin temple always covers up criminals 611 00:33:40,423 --> 00:33:43,443 Chief, Fong Shiyu is the student of Canton gym 612 00:33:43,543 --> 00:33:45,213 We don't care much. Close it. 613 00:33:45,324 --> 00:33:47,194 Okay. Close it 614 00:33:48,025 --> 00:33:48,965 Stop 615 00:34:02,818 --> 00:34:06,678 The one who offended your gym... 616 00:34:06,779 --> 00:34:08,449 is my naughty son 617 00:34:08,549 --> 00:34:10,529 lt's got nothingt o do with Canton gym 618 00:34:10,629 --> 00:34:13,029 l'll take the full responsibility 619 00:34:13,130 --> 00:34:13,859 You? 620 00:34:13,970 --> 00:34:14,279 Yes 621 00:34:14,380 --> 00:34:15,220 Tsui-hua, you can't 622 00:34:15,320 --> 00:34:16,470 Who's he? 623 00:34:16,570 --> 00:34:17,820 My husband 624 00:34:19,281 --> 00:34:20,631 He's your son 625 00:34:20,742 --> 00:34:22,402 No doubt you don't hand him over 626 00:34:23,762 --> 00:34:26,362 Chief, it's all my fault 627 00:34:26,473 --> 00:34:28,453 Please forgive it 628 00:34:28,553 --> 00:34:32,303 You Cantonese are tight-knit families 629 00:34:32,404 --> 00:34:34,804 Chief, enough 630 00:34:34,904 --> 00:34:36,994 Do anything you like 631 00:34:38,555 --> 00:34:43,035 You have guts. l appreciate it 632 00:34:43,346 --> 00:34:44,386 Fong De 633 00:34:44,496 --> 00:34:46,466 l wouldn't shut down your gym... 634 00:34:46,576 --> 00:34:49,286 if you let me have your wife 635 00:34:50,017 --> 00:34:51,366 How could it be? 636 00:34:51,467 --> 00:34:56,367 No hurry. Chief likes me 637 00:34:56,579 --> 00:34:57,719 lt's my great pleasure 638 00:34:57,929 --> 00:34:58,869 Tsui-hua, you... 639 00:34:58,969 --> 00:35:01,579 Master, you've heard 640 00:35:01,679 --> 00:35:04,599 Chief says if l marry him, 641 00:35:04,700 --> 00:35:06,780 he won't shut down the school 642 00:35:06,891 --> 00:35:08,031 Right 643 00:35:08,141 --> 00:35:09,700 But l've a request 644 00:35:12,622 --> 00:35:13,762 What is it? 645 00:35:19,803 --> 00:35:22,623 lf you can split my legs, 646 00:35:22,723 --> 00:35:24,183 l'll go with you 647 00:35:24,494 --> 00:35:26,164 lf not, 648 00:35:26,264 --> 00:35:28,874 you must forget all about my son 649 00:35:33,766 --> 00:35:36,476 Chief, are you afraid? 650 00:36:05,952 --> 00:36:08,042 Chief, no trick 651 00:36:08,142 --> 00:36:09,812 Use your strength to do it 652 00:36:31,267 --> 00:36:32,107 Again 653 00:36:32,937 --> 00:36:38,568 Splitit... 654 00:36:38,669 --> 00:36:45,019 Shut up. Let's go 655 00:36:51,481 --> 00:36:52,941 Tsui-hua, you're great 656 00:36:53,982 --> 00:36:54,711 How are you? 657 00:36:58,563 --> 00:36:59,812 Hurry! 658 00:37:01,483 --> 00:37:03,042 Hurry! 659 00:37:11,175 --> 00:37:12,424 No hand. Go! 660 00:37:15,445 --> 00:37:16,895 Up 661 00:37:34,720 --> 00:37:36,690 This chamber trains the strength 662 00:37:36,800 --> 00:37:38,149 and the lightness of your body 663 00:37:38,260 --> 00:37:40,241 lt's called Jumping up the Roof 664 00:37:40,341 --> 00:37:41,491 Jumping up the Roof? 665 00:37:46,282 --> 00:37:49,402 Breathe in and out 666 00:37:50,552 --> 00:37:56,173 No hands. Breathe in and up 667 00:37:56,384 --> 00:38:00,023 Up... 668 00:38:07,006 --> 00:38:09,926 The wall isn't steep 669 00:38:10,027 --> 00:38:11,697 Why can't you make it? 670 00:38:16,698 --> 00:38:17,638 Master San Te 671 00:38:17,738 --> 00:38:19,618 This skill... 672 00:38:19,718 --> 00:38:20,968 seems superficial 673 00:38:21,069 --> 00:38:22,528 Brother, come down 674 00:38:23,569 --> 00:38:26,069 Fong Shiyu, after you're born, 675 00:38:26,280 --> 00:38:28,260 you've been trained by your mom 676 00:38:28,370 --> 00:38:30,140 Of course they're no match for you 677 00:38:30,240 --> 00:38:31,700 But 678 00:38:31,801 --> 00:38:34,201 don't take this skill as nothing 679 00:38:53,996 --> 00:38:57,956 Fong Shiyu, this wall isn't superficial? 680 00:38:58,996 --> 00:39:01,176 Brother... 681 00:39:01,386 --> 00:39:03,366 Mom begged hard to have us stay here 682 00:39:03,478 --> 00:39:04,518 You still mess around here 683 00:39:04,618 --> 00:39:05,658 lf we're expelled from the temple... 684 00:39:05,868 --> 00:39:07,428 Mom can't do anything ! 685 00:39:07,748 --> 00:39:11,179 Listen! Practice with other brothers 686 00:39:13,890 --> 00:39:14,930 Yes, master 687 00:39:19,831 --> 00:39:20,661 Brother 688 00:39:20,771 --> 00:39:22,951 San Te's kung fu is really good 689 00:39:23,061 --> 00:39:23,581 Of course 690 00:39:23,681 --> 00:39:25,971 lf not, he can't be the chief of the 36th chamber 691 00:39:26,492 --> 00:39:28,582 l'll be better than him after a few years 692 00:39:28,892 --> 00:39:30,043 Fong Shiyu 693 00:39:31,293 --> 00:39:32,333 Brothers, you... 694 00:39:32,433 --> 00:39:33,263 l'm Hu Huiqian 695 00:39:33,373 --> 00:39:34,103 l'm Xie Yafu 696 00:39:34,203 --> 00:39:35,243 l'm Dong Qianjin 697 00:39:35,353 --> 00:39:36,493 l'm Chun Miliu 698 00:39:36,604 --> 00:39:37,433 l'm Hong Xiguan 699 00:39:37,644 --> 00:39:38,474 l'm Liu Yacai 700 00:39:38,584 --> 00:39:40,243 l'm LiJinglun 701 00:39:41,184 --> 00:39:42,854 He's my eldest brother Fong Xiaoyu 702 00:39:42,955 --> 00:39:44,105 Nice to meet you 703 00:39:44,206 --> 00:39:45,555 He's my second brother Fong Meiyu 704 00:39:45,665 --> 00:39:47,015 Nice to meet you 705 00:39:47,436 --> 00:39:48,376 Your kung fu is good 706 00:39:48,476 --> 00:39:49,626 Your mother teach you? 707 00:39:49,726 --> 00:39:53,997 Of course, it's family's skill 708 00:40:00,668 --> 00:40:03,368 Fall in! 709 00:40:15,462 --> 00:40:16,921 This is delicious 710 00:40:22,543 --> 00:40:25,253 Everyone, hurry up 711 00:40:25,353 --> 00:40:26,813 You are going to listen the sermon 712 00:40:26,914 --> 00:40:28,163 Again! 713 00:40:31,505 --> 00:40:32,854 Always this kind of food 714 00:40:32,965 --> 00:40:34,005 How can you take this? 715 00:40:34,105 --> 00:40:36,915 How will l have energy if l don't eat? 716 00:40:39,316 --> 00:40:41,396 Let's have a big meal outside 717 00:40:41,816 --> 00:40:43,276 Try dog meat... 718 00:40:43,377 --> 00:40:51,708 Dog meat... 719 00:40:53,379 --> 00:40:54,529 Why are you shouting? 720 00:40:54,629 --> 00:40:55,779 Nothing 721 00:40:55,879 --> 00:40:58,269 He's choked 722 00:40:58,590 --> 00:40:59,630 Hurry up 723 00:41:03,271 --> 00:41:04,421 Come here 724 00:41:27,135 --> 00:41:31,606 Come. The other side of this wall... 725 00:41:31,716 --> 00:41:33,176 is the base of Shaolin Temple hill 726 00:41:33,277 --> 00:41:34,736 How do you know? 727 00:41:35,988 --> 00:41:37,858 Of course l know. Come on 728 00:41:48,700 --> 00:41:50,150 Come on. Climb 729 00:41:56,722 --> 00:41:57,762 Come on up 730 00:41:57,862 --> 00:41:59,421 Quick! 731 00:42:09,634 --> 00:42:11,714 Nothing to do with me 732 00:42:11,825 --> 00:42:12,765 Sit down 733 00:42:16,195 --> 00:42:18,386 Your skill of Jumping up the Roof 734 00:42:18,486 --> 00:42:19,735 ... is simply too bad 735 00:42:20,156 --> 00:42:21,826 How can you get out of the temple? 736 00:42:22,966 --> 00:42:24,426 Let me explain if you don't 737 00:42:25,157 --> 00:42:27,756 Master, we want to leave here earlier 738 00:42:27,868 --> 00:42:29,637 So we practice day and night 739 00:42:29,848 --> 00:42:31,618 Right 740 00:42:31,829 --> 00:42:35,779 l appreciate your hard work 741 00:42:36,099 --> 00:42:39,220 That's good 742 00:42:39,330 --> 00:42:42,350 Shut up. All of you 743 00:42:42,450 --> 00:42:44,120 Starting tomorrow, 744 00:42:44,221 --> 00:42:46,620 l permit you to practice day and night 745 00:42:46,932 --> 00:42:48,072 Master? 746 00:42:50,782 --> 00:42:56,203 Hurry up. Get it here for the sun 747 00:43:01,935 --> 00:43:03,075 Put more wood 748 00:43:15,577 --> 00:43:17,247 Be careful. What are you doing? 749 00:43:18,388 --> 00:43:21,618 Man, don't play around 750 00:43:21,728 --> 00:43:23,288 You will break the bowls? 751 00:43:23,388 --> 00:43:25,158 No...no 752 00:43:25,269 --> 00:43:26,619 lt will broken 753 00:43:27,560 --> 00:43:29,640 You get down. Can't you hear me? 754 00:43:31,520 --> 00:43:34,230 Washing in this way doesn't work 755 00:43:41,932 --> 00:43:45,062 Lower. Don't be lazy 756 00:43:47,043 --> 00:43:48,603 Master 757 00:43:55,375 --> 00:43:56,835 Master is coming... 758 00:43:57,045 --> 00:43:59,645 Master, l'm sorry 759 00:44:01,206 --> 00:44:02,146 l almost broke it 760 00:44:02,246 --> 00:44:03,086 Don't move 761 00:44:04,437 --> 00:44:07,667 Master, how can l wash in this way? 762 00:44:09,438 --> 00:44:12,768 Can't you do it with your good skill? 763 00:44:14,338 --> 00:44:15,378 Okay 764 00:44:23,810 --> 00:44:27,151 Hurry up. lt's time for lunch 765 00:44:27,251 --> 00:44:28,291 Yes 766 00:44:28,711 --> 00:44:30,902 Hurryup 767 00:44:41,213 --> 00:44:41,833 Minzhi 768 00:44:41,944 --> 00:44:42,564 Chief 769 00:44:42,674 --> 00:44:44,644 You keep an eye on Fong Shiyu 770 00:44:44,754 --> 00:44:45,584 lf he breaks one thing, 771 00:44:45,695 --> 00:44:47,045 he'll be punished to do it one more day 772 00:44:54,967 --> 00:44:56,316 Hurry up. Fix it 773 00:45:08,710 --> 00:45:09,549 lt's your fault 774 00:45:09,650 --> 00:45:11,009 What? l'm working too 775 00:45:11,530 --> 00:45:12,779 Shut up. This is Shaolin Temple 776 00:45:12,880 --> 00:45:14,030 Damn you 777 00:45:17,461 --> 00:45:18,820 What are you doing? 778 00:45:19,442 --> 00:45:20,072 Why do you slash me? 779 00:45:20,172 --> 00:45:21,322 l didn't 780 00:45:40,695 --> 00:45:42,565 Keep working 781 00:45:45,797 --> 00:45:47,567 l'm exhausted 782 00:45:48,097 --> 00:45:50,277 l must make it this time 783 00:45:50,388 --> 00:45:52,368 Trust me on this one 784 00:45:52,678 --> 00:45:54,138 Still believe you? 785 00:45:54,548 --> 00:45:55,698 lt's up to you 786 00:45:55,798 --> 00:45:58,298 lt's the Lantern Fest tonight 787 00:45:58,409 --> 00:46:00,279 You'll miss it 788 00:46:00,489 --> 00:46:02,359 Forget it. Everyone is exhausted 789 00:46:02,470 --> 00:46:03,820 l prefer to rest 790 00:46:04,140 --> 00:46:05,910 You'll regret 791 00:46:06,010 --> 00:46:07,780 Master is coming. Keep practicing 792 00:46:08,302 --> 00:46:09,971 Hurry up 793 00:46:37,997 --> 00:46:38,827 Shiyu 794 00:46:39,447 --> 00:46:40,287 Master 795 00:46:40,387 --> 00:46:42,157 So, why aren't you practicing? 796 00:46:42,267 --> 00:46:43,308 l'm practicing 797 00:46:44,868 --> 00:46:46,538 You call this practicing, do you? 798 00:46:46,848 --> 00:46:50,808 l'm very familiar with these skills 799 00:47:03,312 --> 00:47:04,142 Stop 800 00:47:04,872 --> 00:47:05,802 Spread out and stand still 801 00:47:07,682 --> 00:47:10,913 You're good at'wooden bench skill' 802 00:47:11,124 --> 00:47:12,054 l want to see it 803 00:47:13,104 --> 00:47:14,144 Me alone? 804 00:47:14,244 --> 00:47:15,184 Let me do it with you 805 00:47:16,014 --> 00:47:17,164 Excuse me then 806 00:47:19,245 --> 00:47:20,605 Master, come on 807 00:47:51,852 --> 00:47:54,982 Okay. Stop and go to bed now 808 00:47:58,002 --> 00:47:59,662 Brother, good night 809 00:48:09,875 --> 00:48:11,955 Good night, bro 810 00:48:12,165 --> 00:48:13,316 Go to bed early 811 00:48:19,567 --> 00:48:21,127 You sleep first... 812 00:48:23,628 --> 00:48:24,768 Hey, still awake? 813 00:48:24,878 --> 00:48:25,918 lt's too early 814 00:48:26,018 --> 00:48:28,418 Tonight is the Lantern Fest. l wanna watch it 815 00:48:28,729 --> 00:48:29,769 Lanterns? 816 00:48:29,879 --> 00:48:32,479 We got oil lamps here 817 00:48:32,689 --> 00:48:35,920 -Go back to sleep -Good night 818 00:50:43,325 --> 00:50:44,685 Okay! 819 00:51:00,929 --> 00:51:01,979 What are you doing? 820 00:51:02,389 --> 00:51:03,849 l ask you to open the door 821 00:51:04,159 --> 00:51:05,409 Are you blind? Look 822 00:51:06,560 --> 00:51:08,219 Hans are not allowed 823 00:51:13,431 --> 00:51:14,891 l can go in, okay 824 00:51:16,562 --> 00:51:17,702 Sir, please... 825 00:51:52,599 --> 00:51:53,750 Arise... 826 00:52:09,063 --> 00:52:11,462 Good. Lots of things to see 827 00:52:11,562 --> 00:52:14,483 Great. Excellent 828 00:52:15,003 --> 00:52:16,773 Good. lt's fun 829 00:52:18,444 --> 00:52:25,315 Good. lt's exciting 830 00:52:27,715 --> 00:52:31,455 Young man, it's good. Please come down 831 00:52:31,567 --> 00:52:33,437 What? Asking me down, is it? 832 00:52:33,547 --> 00:52:37,086 Bring him down 833 00:52:37,187 --> 00:52:38,127 Yes 834 00:52:41,668 --> 00:52:42,818 Catch him 835 00:52:42,919 --> 00:52:45,939 Whoa, hold on! Want to catch me 836 00:53:03,754 --> 00:53:07,614 Are you okay? 837 00:53:08,234 --> 00:53:09,274 Catch him! 838 00:53:14,176 --> 00:53:15,525 After him... 839 00:53:24,588 --> 00:53:28,858 The lad is naughty, but his skill is good 840 00:53:28,968 --> 00:53:30,738 Be good 841 00:53:30,838 --> 00:53:33,029 Ask this Han fella where he's from 842 00:53:33,129 --> 00:53:33,658 Yes 843 00:53:33,759 --> 00:53:34,699 Arrest him 844 00:53:34,799 --> 00:53:35,319 Right 845 00:53:35,429 --> 00:53:36,469 Wait 846 00:53:36,990 --> 00:53:38,760 The Governor is here to ... 847 00:53:38,860 --> 00:53:40,010 watch the lanterns 848 00:53:40,110 --> 00:53:41,469 How dare you mess around here? 849 00:53:41,571 --> 00:53:44,901 Not my fault. He asked me to come down 850 00:53:46,472 --> 00:53:48,342 You know Hans aren't allowed 851 00:53:48,452 --> 00:53:53,863 Do you want to be beheaded? 852 00:53:53,973 --> 00:53:57,093 Beheaded? My neck is harder than your blade 853 00:53:58,134 --> 00:53:59,074 Where are you from? 854 00:53:59,174 --> 00:54:00,114 Shaolin Temple 855 00:54:00,844 --> 00:54:01,994 Shaolin Temple? 856 00:54:02,405 --> 00:54:03,445 Don't listen to his bullshit 857 00:54:03,555 --> 00:54:05,944 He's trying to scare us 858 00:54:06,055 --> 00:54:09,076 There're only monks in the temple 859 00:54:09,176 --> 00:54:10,326 No layman over there? 860 00:54:10,846 --> 00:54:13,446 So you don't know. The 36th Chamber... 861 00:54:13,656 --> 00:54:15,737 is for secular pupils 862 00:54:16,157 --> 00:54:18,557 You still bluffing 863 00:54:19,908 --> 00:54:24,598 Stop. Tonight is the Lantern Fest 864 00:54:24,699 --> 00:54:28,140 Good to have this hero here display his skill 865 00:54:28,240 --> 00:54:30,010 to highlight the show 866 00:54:30,120 --> 00:54:32,100 Don't spoil the mood 867 00:54:33,031 --> 00:54:34,801 l'm the governor of this province 868 00:54:34,911 --> 00:54:36,160 What's your name? 869 00:54:36,261 --> 00:54:38,241 With all respect, Governor 870 00:54:38,452 --> 00:54:41,472 l'm Fong Shiyu who fought for the Cantonese 871 00:54:41,992 --> 00:54:43,972 l've heard of you before 872 00:54:45,013 --> 00:54:47,103 Fong Shiyu, 873 00:54:47,304 --> 00:54:48,553 you're the hero on the fighting stage 874 00:54:48,663 --> 00:54:50,323 So why've you joined the Shaolin Temple? 875 00:54:50,434 --> 00:54:53,455 Mymom aspires for me to learn more 876 00:54:53,975 --> 00:54:56,165 lt's good... 877 00:54:56,265 --> 00:54:58,556 Then the 36th Chamber must have 878 00:54:58,666 --> 00:54:59,596 many secular pupils 879 00:54:59,706 --> 00:55:02,096 like you 880 00:55:02,307 --> 00:55:04,187 Governor, l can't tell you this 881 00:55:04,287 --> 00:55:05,847 Rules ofthe temple, you see 882 00:55:06,477 --> 00:55:09,287 Oh, right. Their rules are strict 883 00:55:09,388 --> 00:55:10,958 How could you come here? 884 00:55:13,038 --> 00:55:14,908 Master San Te knows l've practiced hard 885 00:55:15,019 --> 00:55:16,059 As a special reward... 886 00:55:16,270 --> 00:55:18,140 He allowed me out on my own to relax 887 00:55:18,769 --> 00:55:20,960 Guess it's time to go back to the temple 888 00:55:21,270 --> 00:55:22,519 Wait a moment! 889 00:55:22,620 --> 00:55:26,160 Governor,what do you want? 890 00:55:26,271 --> 00:55:28,451 Mr. Fong, don't misunderstand me 891 00:55:28,562 --> 00:55:31,682 lt's just that l appreciate your Shaolin kung fu 892 00:55:31,792 --> 00:55:32,622 lf l've chance... 893 00:55:33,563 --> 00:55:34,603 On 15th of next month, 894 00:55:34,703 --> 00:55:36,583 there's a tournament 895 00:55:36,683 --> 00:55:37,723 l hope you may join it 896 00:55:37,833 --> 00:55:40,124 Tournament? l can't come out during daytime 897 00:55:40,544 --> 00:55:41,684 You refuse my invitation 898 00:55:41,995 --> 00:55:44,085 l can come at night. Continue 899 00:55:44,185 --> 00:55:47,205 Goodbye. Thanks 900 00:55:48,566 --> 00:55:50,646 Sir,you just let him go 901 00:55:52,106 --> 00:55:54,606 l want to find out... 902 00:55:54,707 --> 00:55:56,167 about the 36th Chamber of Shaolin 903 00:55:57,417 --> 00:55:58,977 Sir, you've a thorough mind 904 00:56:24,603 --> 00:56:25,852 -Good morning -Morning 905 00:56:32,624 --> 00:56:36,065 lt's dawn. Get up 906 00:56:39,506 --> 00:56:43,466 Time to practice. Get up 907 00:56:44,297 --> 00:56:48,987 lt's dawn. Get up 908 00:56:51,278 --> 00:56:52,527 Everyone may have a face wash 909 00:56:52,628 --> 00:56:55,238 No hurry. The supervisor hasn't come yet 910 00:56:55,339 --> 00:56:57,530 l want you guys to get up 911 00:56:57,739 --> 00:56:58,779 Shiyu, it's not yet dawn 912 00:56:58,879 --> 00:57:00,649 Why did you wake us up? 913 00:57:00,960 --> 00:57:02,630 Quiet... 914 00:57:02,740 --> 00:57:05,860 l've something to show you 915 00:57:05,961 --> 00:57:07,011 What is it? 916 00:57:07,211 --> 00:57:08,151 Here, have a look 917 00:57:10,342 --> 00:57:12,112 lsn't it beautiful? 918 00:57:13,462 --> 00:57:15,962 l told you l will show you the lantern 919 00:57:16,383 --> 00:57:18,152 Right? lsn't it beautiful? 920 00:57:20,234 --> 00:57:21,284 C'mon, get up 921 00:57:23,155 --> 00:57:24,504 Good morning 922 00:57:55,241 --> 00:57:56,070 Fong Shiyu 923 00:58:05,342 --> 00:58:06,592 Hurry up 924 00:58:09,093 --> 00:58:10,033 Master 925 00:58:10,243 --> 00:58:13,053 Shiyu, are you practicing? 926 00:58:13,155 --> 00:58:14,724 l know it all by now 927 00:58:14,824 --> 00:58:16,074 No need to practice 928 00:58:16,595 --> 00:58:20,345 Shiyu, as our pupil 929 00:58:20,455 --> 00:58:22,225 you've to obey the rules 930 00:58:23,266 --> 00:58:24,516 Start from the beginning 931 00:58:28,887 --> 00:58:29,827 Okay 932 00:58:35,869 --> 00:58:36,698 Stop 933 00:58:38,269 --> 00:58:39,929 Master, should l stop? 934 00:58:40,239 --> 00:58:42,540 No. l want you practicing alone 935 00:58:43,270 --> 00:58:44,310 Me alone? 936 00:58:46,080 --> 00:58:47,330 You've companions 937 00:59:03,054 --> 00:59:05,454 Brothers, what are you doing? 938 00:59:48,373 --> 00:59:52,333 Listen. The skill of water post 939 00:59:52,544 --> 00:59:53,893 isn't that simple 940 01:00:05,356 --> 01:00:06,086 What are you looking for? 941 01:00:06,187 --> 01:00:07,227 l'm Fong Shiyu 942 01:00:07,337 --> 01:00:09,528 The Governor invited me 943 01:00:10,357 --> 01:00:11,297 Spear down 944 01:00:19,000 --> 01:00:20,050 Martial art heroes 945 01:00:22,860 --> 01:00:23,900 You're Fong Shiyu 946 01:00:24,000 --> 01:00:25,880 Yes. Who will be the winner... 947 01:00:25,981 --> 01:00:27,861 of the tournament today? 948 01:00:27,961 --> 01:00:29,001 None of your business 949 01:00:29,422 --> 01:00:31,402 The Governor asked us to stay... 950 01:00:31,502 --> 01:00:33,272 to see how good Shaolin kung fu is 951 01:00:33,382 --> 01:00:35,462 You mean you want to fight with me ? 952 01:00:35,562 --> 01:00:36,402 Mr. Fong 953 01:00:36,502 --> 01:00:37,442 Governor Sir 954 01:00:37,963 --> 01:00:39,212 Don't misunderstand. 955 01:00:39,313 --> 01:00:40,773 l invited you to come 956 01:00:40,884 --> 01:00:42,543 not to fight with them 957 01:00:42,654 --> 01:00:44,003 l just want to witness... 958 01:00:44,114 --> 01:00:47,024 the specialty of Shaolin kung fu 959 01:00:47,134 --> 01:00:49,834 lt's my pleasure to have a demonstration 960 01:00:49,945 --> 01:00:51,505 But by rules of Shaolin 961 01:00:51,605 --> 01:00:55,046 We're not allowed to publicize it 962 01:00:55,356 --> 01:00:56,816 ls it that strict? 963 01:00:56,927 --> 01:01:00,157 Then no one can tell if... 964 01:01:00,257 --> 01:01:02,127 the Shaolin kung fu is good or bad 965 01:01:02,237 --> 01:01:03,277 l know it myself 966 01:01:05,988 --> 01:01:09,008 Fong Shiyu, l practice kung fu too 967 01:01:09,109 --> 01:01:12,129 lf a skillful fighter like you 968 01:01:12,240 --> 01:01:15,470 can't bring his skills into play, 969 01:01:15,570 --> 01:01:17,030 it'd be so miserable, wouldn'tit? 970 01:01:17,651 --> 01:01:18,591 lndeed so 971 01:01:20,881 --> 01:01:22,761 The Qin Empire is different though 972 01:01:23,592 --> 01:01:26,822 We hold the tournament every year 973 01:01:26,922 --> 01:01:28,902 lt helps the fighters to ... 974 01:01:29,013 --> 01:01:30,572 bring their skills into play 975 01:01:30,783 --> 01:01:32,964 Like this weightlifting 976 01:01:33,074 --> 01:01:36,714 Wrestling, fist fighting, weapons... 977 01:01:36,825 --> 01:01:38,695 What l learn in Shaolin... 978 01:01:38,905 --> 01:01:40,365 is not that superficial 979 01:01:40,465 --> 01:01:41,405 For example, 980 01:01:47,656 --> 01:01:49,326 it's called Jumping up the Roof 981 01:01:49,427 --> 01:01:49,947 That means... 982 01:01:50,057 --> 01:01:52,446 everyone in the 36th Chamber 983 01:01:52,557 --> 01:01:55,367 has got to learn this skill 984 01:01:55,468 --> 01:01:56,098 Right 985 01:01:59,329 --> 01:02:01,299 Besides, the Water post 986 01:02:01,829 --> 01:02:03,179 Come on. Look at me 987 01:02:03,600 --> 01:02:04,849 Follow me 988 01:02:09,951 --> 01:02:12,031 ln two rows, hands out 989 01:02:19,323 --> 01:02:20,373 Harder 990 01:02:37,457 --> 01:02:39,117 This is the Water Chamber's Wrist Movement 991 01:02:41,617 --> 01:02:42,977 Excellent 992 01:02:43,288 --> 01:02:44,848 What're the other chambers? 993 01:02:45,058 --> 01:02:47,138 Sir, l want to fight with him 994 01:02:48,599 --> 01:02:49,639 Mr. Fong 995 01:02:49,749 --> 01:02:52,349 This is today's winner 996 01:02:52,460 --> 01:02:54,949 Would you like to fight with him? 997 01:02:55,059 --> 01:02:57,350 Okay. l haven't done this for a long time 998 01:03:06,102 --> 01:03:07,562 How can you be the winner? 999 01:03:07,663 --> 01:03:08,912 You've no patience 1000 01:03:11,723 --> 01:03:14,433 Right. Take your stance first 1001 01:03:14,544 --> 01:03:16,934 Discover your enemy's weakness 1002 01:03:28,607 --> 01:03:30,477 His skill is good 1003 01:03:30,587 --> 01:03:31,836 But he doesn't use his brain 1004 01:03:31,937 --> 01:03:35,378 He knows nothing about cheating 1005 01:03:35,478 --> 01:03:36,628 Am l right, sir? 1006 01:03:36,938 --> 01:03:40,168 Sir, he's right 1007 01:03:42,879 --> 01:03:44,539 What else can you tell me? 1008 01:03:44,650 --> 01:03:45,580 lt's simple 1009 01:03:45,690 --> 01:03:47,980 ln a one-to-one duel... 1010 01:03:48,081 --> 01:03:50,061 Pay attention to your enemy's everymove 1011 01:03:51,101 --> 01:03:52,560 Sham palm, use kick 1012 01:03:56,622 --> 01:03:58,401 Dodge when you block a kick 1013 01:03:59,853 --> 01:04:02,143 You won't suffer like this 1014 01:04:15,166 --> 01:04:17,776 Throw him down... 1015 01:04:26,738 --> 01:04:27,668 Sir 1016 01:04:30,169 --> 01:04:32,779 Stop. Mr Fong 1017 01:04:32,979 --> 01:04:35,169 Shaolin kung fu is really good 1018 01:04:35,379 --> 01:04:37,670 Each movement is both tough and supple 1019 01:04:37,780 --> 01:04:40,070 Thank you 1020 01:04:40,691 --> 01:04:42,251 l wish... 1021 01:04:42,361 --> 01:04:44,231 for the coming tournament 1022 01:04:44,341 --> 01:04:46,841 in each of the province 1023 01:04:46,942 --> 01:04:49,652 The Hans will take part 1024 01:04:49,753 --> 01:04:52,053 With the martial arts 1025 01:04:52,153 --> 01:04:53,823 it may break the barrier 1026 01:04:53,923 --> 01:04:56,003 between Han and Manchu people 1027 01:04:56,113 --> 01:04:58,294 Only then peace can prevail in Nation 1028 01:04:58,404 --> 01:04:59,963 lf you do think in this way 1029 01:05:00,075 --> 01:05:00,794 When l'm back to the temple 1030 01:05:00,904 --> 01:05:03,095 l'll discuss with my brothers 1031 01:05:03,405 --> 01:05:04,654 Good 1032 01:05:04,756 --> 01:05:06,846 lt's nice of you to take my suggestion 1033 01:05:06,946 --> 01:05:09,236 Bring the Yellow Vest 1034 01:05:09,346 --> 01:05:10,176 Yes 1035 01:05:10,276 --> 01:05:10,906 Yellow Vest? 1036 01:05:11,007 --> 01:05:12,677 What does it mean? 1037 01:05:13,408 --> 01:05:15,278 l offer you this Yellow Vest 1038 01:05:15,388 --> 01:05:17,158 Next time when you are here 1039 01:05:17,258 --> 01:05:18,717 you'll be free to come and go at will 1040 01:05:18,818 --> 01:05:19,858 Thank you, sir 1041 01:05:35,072 --> 01:05:39,552 Hold your breath. Rest your mind. 1042 01:06:36,123 --> 01:06:40,704 Fong Shiyu, what did you show to others? 1043 01:06:40,804 --> 01:06:41,854 Nothing, master. 1044 01:06:41,954 --> 01:06:43,304 Really? 1045 01:06:43,415 --> 01:06:44,874 My qicong is good 1046 01:06:44,975 --> 01:06:47,166 They all admired me 1047 01:06:57,898 --> 01:06:58,308 That vest 1048 01:06:58,418 --> 01:06:59,137 Right 1049 01:07:01,119 --> 01:07:04,139 lt's beautiful 1050 01:07:04,249 --> 01:07:05,079 Go out 1051 01:07:19,772 --> 01:07:21,542 Shiyu, how did you get this? 1052 01:07:22,583 --> 01:07:23,623 You want to know? 1053 01:07:23,733 --> 01:07:25,503 l'll tell you after the lesson 1054 01:07:25,603 --> 01:07:26,754 What are you doing? 1055 01:07:32,375 --> 01:07:35,705 Stop! Whose is this? 1056 01:07:35,815 --> 01:07:37,375 lt's mine 1057 01:07:37,586 --> 01:07:41,336 Yours? lt belongs to the Qin martial artist 1058 01:07:41,436 --> 01:07:43,936 Head master, you're very smart 1059 01:07:44,357 --> 01:07:45,087 How did you get it? 1060 01:07:45,187 --> 01:07:46,547 The credit is ours 1061 01:07:46,648 --> 01:07:48,417 No one amongst the Qin martial artists 1062 01:07:48,518 --> 01:07:49,877 in Fujin province can match with me 1063 01:07:49,978 --> 01:07:51,958 Fong Shiyu, 1064 01:07:55,189 --> 01:07:56,019 You participated in the tournament? 1065 01:07:56,130 --> 01:07:57,379 Yes. lf not, 1066 01:07:57,480 --> 01:07:58,940 the people outside couldn't know 1067 01:07:59,150 --> 01:08:01,230 how good the Shaolin kung fu is 1068 01:08:01,340 --> 01:08:04,150 Fong Shiyu, you violated the Temple's code 1069 01:08:04,251 --> 01:08:05,611 Master, l did it 1070 01:08:05,711 --> 01:08:07,791 just to make our skills well-known 1071 01:08:07,902 --> 01:08:08,832 ls this against the rules? 1072 01:08:08,942 --> 01:08:09,882 How did you go out? 1073 01:08:10,193 --> 01:08:12,062 To do something that l consider right... 1074 01:08:12,173 --> 01:08:14,253 l've my own ways 1075 01:08:14,363 --> 01:08:17,383 Fong Shiyu, being a Manchu's running dog 1076 01:08:17,483 --> 01:08:18,633 ls it a good thing? 1077 01:08:19,254 --> 01:08:21,234 Fong Shiyu, you broke the 12th rule 1078 01:08:21,334 --> 01:08:22,584 of Shaolin's 36th Chamber 1079 01:08:22,695 --> 01:08:24,985 Sneaking outin less than five years 1080 01:08:25,085 --> 01:08:26,335 You broke the principle of Shaolin; 1081 01:08:26,446 --> 01:08:28,316 all because of money and fame 1082 01:08:28,426 --> 01:08:29,466 l didn't break any rule 1083 01:08:29,566 --> 01:08:31,646 l'm trying to use their strength to revive Ming 1084 01:08:31,756 --> 01:08:33,626 Absurd. You're too selfish 1085 01:08:33,836 --> 01:08:35,396 Canyou achieve this alone? 1086 01:08:35,507 --> 01:08:36,757 lf l don't do it, 1087 01:08:36,858 --> 01:08:37,587 who else will do it? 1088 01:08:37,698 --> 01:08:39,257 Shiyu, you broke the rules 1089 01:08:39,358 --> 01:08:42,489 You don't feel guilt and still argue 1090 01:08:42,589 --> 01:08:43,838 Abbot Zhishan 1091 01:08:43,949 --> 01:08:45,509 There must be somewhere l could be accepted 1092 01:08:45,819 --> 01:08:46,549 l must do something 1093 01:08:46,649 --> 01:08:48,529 note-worthy to show the world this time 1094 01:08:48,630 --> 01:08:50,400 l'll offer my respects to you later 1095 01:08:52,690 --> 01:08:54,260 Master, see you again 1096 01:08:55,511 --> 01:08:58,421 No harm, no foul 1097 01:09:07,383 --> 01:09:08,013 Shiyu... 1098 01:09:08,114 --> 01:09:08,843 Brother... 1099 01:09:09,984 --> 01:09:12,174 Shiyu... 1100 01:09:16,135 --> 01:09:17,075 l'm leaving 1101 01:09:20,096 --> 01:09:21,966 May Buddha bless you 1102 01:09:23,427 --> 01:09:25,407 Shiyu, though haughty, 1103 01:09:25,507 --> 01:09:28,527 is a promising young man 1104 01:09:29,258 --> 01:09:30,408 Yes, abbot 1105 01:09:45,721 --> 01:09:47,071 Mr. Fong 1106 01:09:47,181 --> 01:09:48,841 Mr. Bei, Mr. Le, Mr. Xi 1107 01:09:48,952 --> 01:09:50,722 Mr. Sha, Mr. Governor 1108 01:09:50,822 --> 01:09:51,762 Arise... 1109 01:09:52,393 --> 01:09:55,723 Shiyu, what wind of sudden interest has... 1110 01:09:55,823 --> 01:09:57,593 brought you to the Governor's House here? 1111 01:09:57,703 --> 01:09:59,994 Sir, this isn't his 'pleasure' visit 1112 01:10:00,094 --> 01:10:01,553 He's ... 1113 01:10:01,664 --> 01:10:02,914 l've been expelled from the temple 1114 01:10:03,015 --> 01:10:04,995 What? Expelled from the temple? 1115 01:10:05,305 --> 01:10:06,765 Okay. Don't be nervous 1116 01:10:06,865 --> 01:10:07,705 Yes 1117 01:10:07,806 --> 01:10:09,786 Shiyu, what kind of joke is this? 1118 01:10:09,886 --> 01:10:11,866 l'm not kidding 1119 01:10:11,976 --> 01:10:13,746 l'm expelled by San Te 1120 01:10:14,677 --> 01:10:16,977 Really? What rules did you break? 1121 01:10:17,177 --> 01:10:18,426 lt's because of this vest 1122 01:10:19,158 --> 01:10:20,098 This vest? 1123 01:10:20,518 --> 01:10:22,699 What the hell! These monks are too much 1124 01:10:22,809 --> 01:10:25,198 Guards, come with me to Shaolin temple 1125 01:10:25,308 --> 01:10:25,828 Yes 1126 01:10:26,039 --> 01:10:28,019 Governor... 1127 01:10:28,119 --> 01:10:29,469 Don't act on impulse 1128 01:10:29,580 --> 01:10:30,720 Why? 1129 01:10:30,930 --> 01:10:32,700 Sir,you always admire 1130 01:10:32,810 --> 01:10:35,620 the secular pupils of the 36th Chamber 1131 01:10:35,721 --> 01:10:37,491 This vest doesn't have anything ... 1132 01:10:37,601 --> 01:10:39,061 to do with the secular pupils 1133 01:10:39,162 --> 01:10:42,082 lt's just San Te's personal prejudice 1134 01:10:42,182 --> 01:10:44,372 lf a tall he is biased... 1135 01:10:44,473 --> 01:10:45,722 he should have come to talk to me 1136 01:10:45,833 --> 01:10:47,082 Why did he expel you? 1137 01:10:47,183 --> 01:10:50,514 So you shouldn't send in forces... 1138 01:10:50,624 --> 01:10:53,854 or they may accuse you of bullying Shaolin 1139 01:10:53,955 --> 01:10:57,915 You'd better take it up with San Te 1140 01:11:01,036 --> 01:11:03,536 Shiyu, you stay here 1141 01:11:03,647 --> 01:11:04,477 Thank you 1142 01:11:04,687 --> 01:11:06,977 Send an invitation card 1143 01:11:07,077 --> 01:11:08,128 to monk San Te now 1144 01:11:08,228 --> 01:11:09,058 Okay 1145 01:11:16,879 --> 01:11:19,789 Bring a group of fighters 1146 01:11:19,900 --> 01:11:23,231 and kill Fong Shiyu tonight 1147 01:11:23,331 --> 01:11:24,271 Kill Fong Shiyu? 1148 01:11:24,371 --> 01:11:27,191 Right. He's of no use to us now 1149 01:11:27,811 --> 01:11:29,171 To kill such aperson ... 1150 01:11:29,272 --> 01:11:32,922 will only do good to the court 1151 01:11:33,022 --> 01:11:36,042 Governor, it's no good 1152 01:11:36,563 --> 01:11:38,443 Why kill Fong Shiyu alone ; 1153 01:11:38,544 --> 01:11:40,003 Why not even kill a few more people... 1154 01:11:40,103 --> 01:11:41,563 like him? 1155 01:11:41,774 --> 01:11:42,814 What do you mean? 1156 01:11:44,484 --> 01:11:47,814 You see, Shaolin's 36th Chamber takes in... 1157 01:11:47,916 --> 01:11:50,625 those secular pupils 1158 01:11:51,146 --> 01:11:52,706 l'd rather have all of them killed 1159 01:11:52,816 --> 01:11:53,956 You're right, sir 1160 01:11:57,507 --> 01:12:00,417 l'll burn the temple tomorrow 1161 01:12:00,528 --> 01:12:01,458 That won't be such a good idea 1162 01:12:01,668 --> 01:12:03,028 Why ever not? 1163 01:12:03,438 --> 01:12:06,048 To burn it down ... 1164 01:12:06,149 --> 01:12:08,548 is an easy thing for the Qin Empire 1165 01:12:08,650 --> 01:12:11,670 But it'll offend the Han people 1166 01:12:12,820 --> 01:12:14,590 When their power grows... 1167 01:12:14,690 --> 01:12:16,149 it'll be too difficult to finish them 1168 01:12:17,090 --> 01:12:18,340 lt's not difficult 1169 01:12:18,751 --> 01:12:19,591 Go on 1170 01:12:20,212 --> 01:12:23,342 We could weaken them bit by bit 1171 01:12:24,692 --> 01:12:26,252 Bit by bit? 1172 01:12:29,903 --> 01:12:32,193 We'll have to induce 1173 01:12:32,294 --> 01:12:34,274 secular pupils out here 1174 01:12:34,385 --> 01:12:37,505 Right. We must invite more pupils 1175 01:12:37,615 --> 01:12:40,946 l mean, whoever Fong considers good in kung fu 1176 01:12:41,565 --> 01:12:45,105 Governor, these 9 men are promising 1177 01:12:45,216 --> 01:12:47,086 Their skills are as good as mine 1178 01:12:48,137 --> 01:12:51,047 l like competent young fellows 1179 01:12:51,678 --> 01:12:53,448 You invite them to come here 1180 01:12:53,548 --> 01:12:54,698 Didn't you say,you wanted to invite... 1181 01:12:54,798 --> 01:12:56,358 monk San Te alone? 1182 01:12:56,678 --> 01:12:58,238 Before inviting San Te, 1183 01:12:58,339 --> 01:13:00,629 l'm calling your brothers here first 1184 01:13:00,740 --> 01:13:02,199 is to show our unbiased view 1185 01:13:02,509 --> 01:13:05,319 towards you all 1186 01:13:05,531 --> 01:13:08,651 in order to reassure San Te 1187 01:13:11,152 --> 01:13:11,671 Governor... 1188 01:13:11,781 --> 01:13:13,972 Don'tbe hesitant 1189 01:13:14,172 --> 01:13:15,322 On 3rd ofthe next month 1190 01:13:15,422 --> 01:13:17,512 we've a wedding between a Manchu... 1191 01:13:17,612 --> 01:13:20,012 and a Han girl 1192 01:13:20,113 --> 01:13:22,303 l want it to be a grand party 1193 01:13:22,403 --> 01:13:23,863 Then the Han and Manchu would be at peace 1194 01:13:23,964 --> 01:13:25,944 There'll be a big banquet in my house 1195 01:13:26,054 --> 01:13:27,514 Availing this opportunity... 1196 01:13:27,615 --> 01:13:29,175 l want the martial arts heroes to be... 1197 01:13:29,285 --> 01:13:31,575 good friends with your brothers 1198 01:13:31,675 --> 01:13:33,555 Your plan is very meaningful 1199 01:13:34,286 --> 01:13:36,576 Right. Governor wishes that 1200 01:13:36,677 --> 01:13:38,036 after they become friends, 1201 01:13:38,137 --> 01:13:40,537 l mean, even though the gov't resents the Hans 1202 01:13:40,638 --> 01:13:43,448 you may even vent your grievances for... 1203 01:13:43,558 --> 01:13:45,638 any injustice done by the Court to the Hans 1204 01:14:10,533 --> 01:14:11,573 Shiyu, you're back ! 1205 01:14:11,684 --> 01:14:14,704 Brothers, long time no see 1206 01:14:16,374 --> 01:14:17,204 Don't wake them up 1207 01:14:17,304 --> 01:14:18,144 Master will discover it 1208 01:14:18,244 --> 01:14:19,184 Why are you here at this hour? 1209 01:14:19,285 --> 01:14:20,114 Why? 1210 01:14:20,326 --> 01:14:21,685 C'mon guys, be quiet! 1211 01:14:21,785 --> 01:14:23,345 Tell me, anything delicious to eat? 1212 01:14:25,226 --> 01:14:26,786 Shiyu 1213 01:14:26,997 --> 01:14:29,917 Chun, you've always been fond of food 1214 01:14:30,017 --> 01:14:31,366 Quiet! 1215 01:14:31,477 --> 01:14:33,347 lf master finds out that Shiyu has sneaked in... 1216 01:14:33,458 --> 01:14:34,498 we are gonna be in deep shit! 1217 01:14:34,598 --> 01:14:36,688 No need to be scared of him 1218 01:14:36,788 --> 01:14:39,808 Your skills are already very good 1219 01:14:39,909 --> 01:14:40,749 What do you mean? 1220 01:14:41,160 --> 01:14:43,250 Shiyu, is it you? 1221 01:14:43,560 --> 01:14:45,020 You've been here in Shaolin 1222 01:14:45,120 --> 01:14:45,850 for a long time 1223 01:14:45,961 --> 01:14:47,831 What do you mean? 1224 01:14:47,931 --> 01:14:49,290 lt's not the right time 1225 01:14:49,391 --> 01:14:50,851 l don't want to alert the temple now 1226 01:14:50,951 --> 01:14:52,931 Shiyu, be careful of their tricks 1227 01:14:53,041 --> 01:14:53,771 Right 1228 01:14:53,872 --> 01:14:55,121 So l'm here to ask... 1229 01:14:55,233 --> 01:14:56,472 for your help 1230 01:14:56,682 --> 01:14:58,662 To come with me to get an idea of the situation 1231 01:14:59,503 --> 01:15:00,643 Master will punish us 1232 01:15:00,753 --> 01:15:01,793 Don't worry 1233 01:15:01,894 --> 01:15:03,453 Here's the official invitation from the governor... 1234 01:15:03,563 --> 01:15:04,704 for the wedding 1235 01:15:04,814 --> 01:15:06,584 lf there's anything wrong, 1236 01:15:06,685 --> 01:15:08,665 They dare not fight openly against us 1237 01:15:14,085 --> 01:15:15,335 Master 1238 01:15:15,436 --> 01:15:16,166 What now? 1239 01:15:16,266 --> 01:15:17,106 Chief, no sign 1240 01:15:17,416 --> 01:15:18,356 No sign? 1241 01:15:18,977 --> 01:15:19,606 Go in and see 1242 01:15:19,707 --> 01:15:20,537 Okay 1243 01:15:28,038 --> 01:15:29,088 Brother, look 1244 01:15:30,959 --> 01:15:33,559 Hong Xiguan. Liu Yacai, Hu Huiqian 1245 01:15:33,769 --> 01:15:36,789 Chun Miliu, Fong Meiyu, Xie Yafu 1246 01:15:36,901 --> 01:15:40,751 Fong Xiaoyu, LiJinglun, Dong Qianjin 1247 01:15:42,632 --> 01:15:43,562 lt's Fong Shiyu again ! 1248 01:15:43,672 --> 01:15:44,921 Why does Fong Shiyu... 1249 01:15:45,022 --> 01:15:46,272 invite them for dinner? 1250 01:15:47,313 --> 01:15:48,882 Come on. Let's us stop them 1251 01:15:48,982 --> 01:15:49,812 Right. Stop them 1252 01:15:49,923 --> 01:15:54,194 lnvitations are from the Governor's house 1253 01:15:54,504 --> 01:15:56,484 What should we do? 1254 01:15:57,835 --> 01:16:00,234 lt all looks like a set-up 1255 01:16:04,296 --> 01:16:05,855 What are you looking at? 1256 01:16:06,066 --> 01:16:08,566 Getaway. Move 1257 01:16:09,916 --> 01:16:12,937 Hey monk, what do you want? 1258 01:16:15,128 --> 01:16:18,148 Get away. What are looking at? 1259 01:16:20,649 --> 01:16:21,898 What are you doing? 1260 01:16:23,049 --> 01:16:24,919 There's a banquet at the Governor's place 1261 01:16:25,029 --> 01:16:26,279 Governor should share the joy with the public 1262 01:16:26,380 --> 01:16:28,050 Whyis the house heavily guarded? 1263 01:16:28,151 --> 01:16:29,821 No more bullshit. Getaway 1264 01:16:29,921 --> 01:16:31,280 ls it like a Royal wedding, or what? 1265 01:16:31,802 --> 01:16:32,421 Who is the bride? 1266 01:16:32,531 --> 01:16:33,151 A Han girl 1267 01:16:33,261 --> 01:16:35,231 Why such an alert then? 1268 01:16:35,342 --> 01:16:36,592 We're acting on orders 1269 01:16:36,692 --> 01:16:37,422 After dark, no one is allowed ... 1270 01:16:37,533 --> 01:16:40,132 to enter this area. Leave now 1271 01:16:45,134 --> 01:16:47,004 This wedding crown is really beautiful 1272 01:16:48,055 --> 01:16:51,275 Hurry up. Move these inside 1273 01:16:58,776 --> 01:17:01,067 Miss Chan, your family is fortunate 1274 01:17:01,177 --> 01:17:04,407 Seldom does a Han marry a Manchu officer 1275 01:17:05,348 --> 01:17:07,638 Besides, your sedan... 1276 01:17:07,739 --> 01:17:08,988 will be carried to the banquet room 1277 01:17:09,089 --> 01:17:11,279 l've never heard of such an honour before 1278 01:17:11,389 --> 01:17:12,639 lt's very special 1279 01:17:13,470 --> 01:17:16,590 ln addition, friends of the groom... 1280 01:17:16,700 --> 01:17:19,820 will drink thrice infront of your sedan 1281 01:17:19,930 --> 01:17:22,320 before you're escorted out of it 1282 01:17:22,431 --> 01:17:24,821 l gotit. Don't talk anymore 1283 01:17:47,636 --> 01:17:48,576 There're many people here. 1284 01:17:48,886 --> 01:17:50,446 lt's by the invitation of the Governor 1285 01:17:50,557 --> 01:17:51,597 Of course there'd be a crowd 1286 01:17:53,467 --> 01:17:54,826 Sir 1287 01:17:57,218 --> 01:17:58,677 Sir... 1288 01:17:58,789 --> 01:17:59,618 Arise 1289 01:18:05,239 --> 01:18:06,489 Sir 1290 01:18:08,990 --> 01:18:09,720 Governor 1291 01:18:09,830 --> 01:18:10,970 Arise 1292 01:18:19,312 --> 01:18:21,182 You're the young hero of Shaolin 1293 01:18:21,282 --> 01:18:22,332 Thank you 1294 01:18:29,934 --> 01:18:31,804 Sir, it's about time 1295 01:18:31,915 --> 01:18:33,374 The sedan is about to arrive 1296 01:18:33,475 --> 01:18:35,035 Sir, please take your seat 1297 01:18:43,377 --> 01:18:46,397 The sedan is here 1298 01:18:46,498 --> 01:18:48,688 Governor, the sedan has arrived 1299 01:18:50,039 --> 01:18:53,369 The sedan is here 1300 01:18:54,730 --> 01:18:56,189 Don't block the road 1301 01:18:56,289 --> 01:18:57,119 Put it down 1302 01:18:58,060 --> 01:19:00,251 What the hell! The bride must be scared 1303 01:19:01,080 --> 01:19:03,690 We're at the Governor's house now 1304 01:19:04,001 --> 01:19:04,831 Governor 1305 01:19:04,941 --> 01:19:07,022 When will the groom kick the door? 1306 01:19:09,733 --> 01:19:10,873 What are you doing? 1307 01:19:10,983 --> 01:19:11,813 No hurry 1308 01:19:11,913 --> 01:19:14,103 The bride is eager to get out 1309 01:19:14,624 --> 01:19:16,293 Bride, what are you doing? 1310 01:19:16,394 --> 01:19:17,953 Why're you being so impatient? 1311 01:19:18,064 --> 01:19:19,524 Sir, it's time 1312 01:19:26,086 --> 01:19:28,796 Folks, let's toast now 1313 01:19:36,498 --> 01:19:38,168 Fellow Shaolin heroes, please 1314 01:19:38,378 --> 01:19:40,148 Brothers, please 1315 01:19:57,542 --> 01:20:01,402 Today is a wedding between aManchu hero 1316 01:20:01,502 --> 01:20:04,212 Kin Tianchu and Han girl Chen Xiaoyin 1317 01:20:04,313 --> 01:20:06,193 Hence l've specially arranged to... 1318 01:20:06,293 --> 01:20:09,634 drink 3 cups before she comes out to mark... 1319 01:20:10,154 --> 01:20:12,544 the union between the Manchus and Hans 1320 01:20:30,259 --> 01:20:31,299 Cheers ! 1321 01:20:31,928 --> 01:20:33,069 Don't drink that! 1322 01:20:39,631 --> 01:20:41,090 Fong Shiyu, don't drink it 1323 01:20:41,721 --> 01:20:42,340 Master 1324 01:20:42,440 --> 01:20:44,531 The wine may be poisoned. Throw it away 1325 01:20:47,652 --> 01:20:48,901 Who are you? 1326 01:20:50,053 --> 01:20:51,402 l'm San Te 1327 01:20:51,512 --> 01:20:54,012 How dare you pose as the bride? 1328 01:20:54,113 --> 01:20:55,993 You've messed up the wedding 1329 01:20:56,093 --> 01:20:56,923 Get hold of him ! 1330 01:20:57,034 --> 01:20:57,654 Stop 1331 01:20:57,764 --> 01:20:59,534 Governor. Please stop ! 1332 01:20:59,634 --> 01:21:01,303 l need to speak to Master San Te 1333 01:21:01,405 --> 01:21:03,595 l've invited them to come here 1334 01:21:03,695 --> 01:21:05,985 l want to prove that... 1335 01:21:06,095 --> 01:21:07,865 not all Manchu people bully the Hans 1336 01:21:07,965 --> 01:21:10,256 Master, you said the wine has been poisoned 1337 01:21:10,366 --> 01:21:11,306 Let me drink it first, okay 1338 01:21:11,406 --> 01:21:13,596 Shiyu, you're in trouble again ! 1339 01:21:13,697 --> 01:21:16,717 This once l've done the right thing but... 1340 01:21:16,828 --> 01:21:17,558 lt's San Te... 1341 01:21:17,758 --> 01:21:19,528 No more talking. Follow me 1342 01:21:20,988 --> 01:21:22,238 No one is allowed to leave 1343 01:21:23,389 --> 01:21:24,119 Don't move 1344 01:21:24,219 --> 01:21:26,618 Governor, it's got nothing to do... 1345 01:21:26,719 --> 01:21:28,179 with my brothers 1346 01:21:28,280 --> 01:21:30,679 lt's between San Te and l 1347 01:21:30,781 --> 01:21:32,871 Shiyu, go. Maybe the wine is poisoned 1348 01:21:32,971 --> 01:21:34,220 Mother, it can't be 1349 01:21:34,321 --> 01:21:35,991 The Governor has been so nice to me 1350 01:21:36,101 --> 01:21:37,031 He wouldn't do this 1351 01:21:37,141 --> 01:21:38,911 Fong Shiyu, what are you up to? 1352 01:21:39,012 --> 01:21:39,842 What? 1353 01:21:42,032 --> 01:21:42,972 Shiyu 1354 01:21:44,223 --> 01:21:45,263 Kill them 1355 01:22:46,625 --> 01:22:49,224 Let them kill each other 1356 01:22:49,336 --> 01:22:50,685 We could save our energy 1357 01:23:00,587 --> 01:23:01,517 Shiyu, stop messing around... 1358 01:23:01,629 --> 01:23:02,769 or we wouldn't be able to get out o fhere 1359 01:23:02,978 --> 01:23:04,858 My relationship with the governor was good 1360 01:23:04,959 --> 01:23:05,899 You're jealous of me 1361 01:23:05,999 --> 01:23:07,459 So he has tried to spoil this wedding 1362 01:23:43,187 --> 01:23:44,436 Stay still. The poisonous wine is working ! 1363 01:23:45,067 --> 01:23:46,107 Let me seal up your acupuncture points 1364 01:23:51,739 --> 01:23:52,568 Come on ! 1365 01:24:13,092 --> 01:24:14,652 Governor, how come... 1366 01:24:19,753 --> 01:24:20,903 Hold your breath 1367 01:24:21,944 --> 01:24:23,504 San Te, Fong Shiyu 1368 01:24:23,614 --> 01:24:26,524 You can't have your way so easily 1369 01:24:26,635 --> 01:24:27,776 l'll kill all of you 1370 01:24:28,195 --> 01:24:29,444 You want to kill me? 1371 01:24:29,546 --> 01:24:32,045 No way. Master, let's go 1372 01:24:36,737 --> 01:24:37,777 You Manchu scum, take it easy 1373 01:24:42,889 --> 01:24:44,338 l'll kill you with my bare hands 1374 01:24:58,511 --> 01:25:00,071 Shiyu, follow me. l'll clear the road 1375 01:25:00,902 --> 01:25:01,952 Master, you go first 1376 01:25:02,683 --> 01:25:03,402 l asked them to come 1377 01:25:03,512 --> 01:25:04,452 l've got to lead them out of here 1378 01:25:17,995 --> 01:25:19,244 You'll be dead if you stay a while longer 1379 01:25:19,345 --> 01:25:20,285 Shiyu, go 1380 01:25:37,789 --> 01:25:40,488 Master, you're here 1381 01:25:40,600 --> 01:25:42,059 Let me show you around 1382 01:25:49,351 --> 01:25:50,181 Follow me 1383 01:26:04,764 --> 01:26:06,224 You've nowhere to escape 1384 01:26:18,827 --> 01:26:19,867 Let's go through the back door 1385 01:26:28,209 --> 01:26:29,249 Close the door 1386 01:27:21,860 --> 01:27:22,900 Brothers, go now 1387 01:27:24,671 --> 01:27:25,920 Shiyu, how about you? 1388 01:27:26,020 --> 01:27:27,060 l'll stop them 1389 01:27:27,270 --> 01:27:28,110 Go on, move 1390 01:27:35,502 --> 01:27:36,332 Disperse ! 1391 01:27:36,542 --> 01:27:37,482 Jumping over the Roof 1392 01:28:13,110 --> 01:28:13,940 Go 1393 01:28:36,344 --> 01:28:42,075 Sir, it's me... 1394 01:28:43,846 --> 01:28:49,777 Sir... 1395 01:28:52,908 --> 01:28:53,638 Go 1396 01:29:17,182 --> 01:29:17,912 Go 1397 01:29:21,763 --> 01:29:23,533 Where are they? 1398 01:29:41,557 --> 01:29:42,497 Go 1399 01:30:31,037 --> 01:30:32,077 Go 1400 01:30:46,560 --> 01:30:47,500 Let's save the Governor 1401 01:30:48,650 --> 01:30:50,941 Sir 1402 01:31:00,102 --> 01:31:01,142 Stop 1403 01:31:01,252 --> 01:31:03,443 Shiyu, if we don't hurt anyone... 1404 01:31:03,543 --> 01:31:05,623 the court can do nothing against us 1405 01:31:07,084 --> 01:31:08,124 Shiyu 1406 01:31:08,965 --> 01:31:09,794 Go ! 1407 01:31:10,734 --> 01:31:12,294 Kill them 1408 01:31:16,566 --> 01:31:19,065 Move fast 1409 01:31:19,166 --> 01:31:20,006 Go 1410 01:31:21,667 --> 01:31:22,707 Shiyu 1411 01:31:33,129 --> 01:31:35,939 Good, you've had a taste of poisonous wine 1412 01:31:37,710 --> 01:31:40,000 Oh! The Governor has been poisoned 1413 01:31:40,111 --> 01:31:42,921 Save him 1414 01:31:43,022 --> 01:31:44,591 Carry him inside and get the antidote 1415 01:31:44,791 --> 01:31:46,251 Shiyu, go 1416 01:31:47,502 --> 01:31:52,192 Carry him inside. Hurry up 1417 01:31:54,694 --> 01:31:56,153 They're no match for us 1418 01:31:56,984 --> 01:31:58,234 We are strong 1419 01:32:00,734 --> 01:32:01,885 Master is here 1420 01:32:14,797 --> 01:32:16,047 Master 1421 01:32:17,298 --> 01:32:18,448 Master... 1422 01:32:18,658 --> 01:32:19,488 Please don't get up 1423 01:32:19,588 --> 01:32:21,468 Master, is the poison too strong? 1424 01:32:21,568 --> 01:32:22,608 Why hasn't he still recovered? 1425 01:32:22,719 --> 01:32:24,278 Well? Why'd that be? 1426 01:32:24,379 --> 01:32:26,149 Don't disturb him. He needs rest 1427 01:32:26,259 --> 01:32:27,400 You all go out and practice 1428 01:32:27,930 --> 01:32:29,800 Shiyu, take a good rest 1429 01:32:30,531 --> 01:32:34,491 Brothers, carry on with your practice 1430 01:32:35,741 --> 01:32:37,822 You take a good rest 1431 01:32:37,922 --> 01:32:39,171 Everybody out! 1432 01:32:57,196 --> 01:32:58,555 Master! 89168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.