All language subtitles for xXx State of the Union 2005 BluRay 23.976fps 100.58mn Fre SubtitleTools.co
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:21,480 --> 00:01:23,140
Du calme.
3
00:01:24,010 --> 00:01:26,110
Du calme, les amis.
4
00:01:29,820 --> 00:01:31,840
Du calme.
5
00:01:37,360 --> 00:01:39,020
Mais qu'est-ce qui se passe ?
6
00:01:42,430 --> 00:01:44,800
Code rouge. Code rouge.
On a un prob...
7
00:02:04,200 --> 00:02:06,100
VIOLATION DE LA SĂCURITĂ
ALERTE Code ROUGE
8
00:02:06,120 --> 00:02:08,350
Nous avons une intrusion.
9
00:02:12,960 --> 00:02:15,400
Effacez les disques durs.
Fermez les portes.
10
00:02:45,390 --> 00:02:48,360
Signatures thermiques de tous les cÎtés.
Ils sont dans tous les couloirs.
11
00:02:48,660 --> 00:02:50,530
Alors, dĂ©pĂȘchons-nous
de quitter les couloirs.
12
00:02:56,540 --> 00:02:57,730
Allez !
13
00:03:33,070 --> 00:03:35,130
Ăvacuez le bĂątiment !
Tout de suite !
14
00:03:45,950 --> 00:03:49,290
Je vous défie de franchir cette porte.
Allez, venez !
15
00:03:50,190 --> 00:03:51,750
Les clés.
16
00:03:52,660 --> 00:03:55,290
- Alors, qui on a emmerdé cette fois ?
- Montez !
17
00:03:57,230 --> 00:03:58,930
- C'est chargé ?
- Toujours.
18
00:03:59,100 --> 00:04:00,690
Bien joué.
19
00:04:20,090 --> 00:04:22,020
Vous en avez déjà vu un comme ça ?
20
00:04:23,120 --> 00:04:24,420
Seulement en rĂȘve.
21
00:04:24,590 --> 00:04:28,320
Une micro-caméra géothermique,
une borne satellite de 480 gigas.
22
00:04:28,500 --> 00:04:31,520
Ce matériel a 10 générations
d'avance sur la NSA.
23
00:04:31,700 --> 00:04:34,000
Ceux qui nous ont attaqués,
sont prĂȘts pour la guerre.
24
00:04:34,870 --> 00:04:36,840
Et ils savaient exactement
oĂč nous atteindre.
25
00:04:37,010 --> 00:04:38,630
Nous devons changer de répertoire.
26
00:04:38,810 --> 00:04:41,670
Fini les patineurs, néviplanchistes
ou motards.
27
00:04:41,840 --> 00:04:44,240
Le nouveau Triple X doit ĂȘtre
plus dangereux.
28
00:04:44,410 --> 00:04:46,280
Plus mortel.
Un vrai criminel.
29
00:04:46,450 --> 00:04:48,040
Un vrai criminel ?
30
00:04:50,250 --> 00:04:52,480
OĂč allons-nous donc trouver ça ?
31
00:04:54,130 --> 00:05:04,130
FarangSiam te remercie.
Amuse-toi !
32
00:05:14,500 --> 00:05:18,500
ĂTAT de l'UNION
LE SECOND NIVEAU
33
00:06:28,280 --> 00:06:30,450
Vous avez rendez-vous
avec l'A.P.E., cet aprĂšs-midi...
34
00:06:30,450 --> 00:06:32,180
- pour parler de...
- Un arbre est un arbre.
35
00:06:32,350 --> 00:06:33,920
Ils vont encore en observer combien ?
36
00:06:33,990 --> 00:06:36,060
Pour votre anniversaire,
des roses ou des tulipes ?
37
00:06:36,120 --> 00:06:39,580
Des tulipes, jaunes. Merci.
38
00:06:39,760 --> 00:06:41,890
Un centre de la NSA
vient d'ĂȘtre attaquĂ©.
39
00:06:42,060 --> 00:06:44,120
16 agents, tous morts.
40
00:06:44,300 --> 00:06:46,270
16 de nos hommes ?
41
00:06:46,430 --> 00:06:48,960
Sur notre propre terrain ?
Comment est-ce arrivé ?
42
00:06:49,140 --> 00:06:50,970
L'enquĂȘte est en cours.
43
00:06:51,140 --> 00:06:54,270
- Des suspects ?
- Beaucoup trop.
44
00:06:54,710 --> 00:06:56,800
A quel point dois-je m'en faire ?
45
00:06:56,980 --> 00:07:00,350
Je m'en occupe.
Rapide, efficace et avec discrétion.
46
00:07:01,750 --> 00:07:04,450
Bon Dieu, 16 hommes ?
47
00:07:04,620 --> 00:07:06,180
Combien d'autres devront mourir ?
48
00:07:07,420 --> 00:07:09,010
La réunion sur le budget est ajournée.
49
00:07:09,190 --> 00:07:11,620
Le Secrétaire à la Défense
vient de m'informer...
50
00:07:11,790 --> 00:07:15,090
...que 16 de nos agents de la NSA
se sont fait tuer.
51
00:07:15,260 --> 00:07:16,490
En Virginie.
52
00:07:16,660 --> 00:07:20,790
Voici une liste exhaustive de suspects
couvrant la moitié du monde.
53
00:07:22,400 --> 00:07:24,870
Il est temps de changer de direction.
54
00:07:25,040 --> 00:07:29,030
Le nouvel amendement
militaire ira dans ce sens.
55
00:07:29,210 --> 00:07:33,310
Il sera prĂ©sentĂ© Ă la rĂ©union d'Ătat
cette semaine.
56
00:07:38,400 --> 00:07:40,500
CASERNES DISCIPLINAIRES U.S.
QUARTIERS HAUTE SĂCURITĂ
57
00:07:47,400 --> 00:07:50,230
Un peu d'intimité, s'il vous plaßt.
PrivilĂšge avocat-client.
58
00:08:01,840 --> 00:08:03,810
Ravi de vous revoir, lieutenant.
59
00:08:07,050 --> 00:08:09,140
Ăa fait combien de temps ?
9 ans ?
60
00:08:09,720 --> 00:08:11,550
Pas assez longtemps.
61
00:08:11,720 --> 00:08:13,480
Et ne m'appelez pas "lieutenant."
62
00:08:13,650 --> 00:08:16,250
Maintenant, je suis le prisonnier 36-55.
63
00:08:17,760 --> 00:08:20,060
Que faites-vous ici, Gibbons ?
Que voulez-vous ?
64
00:08:20,230 --> 00:08:23,030
Vous... Je veux vous offrir un job.
65
00:08:23,200 --> 00:08:25,290
Et pourquoi je devrais
vous rendre service ?
66
00:08:27,500 --> 00:08:29,660
Vous avez déjà été voir les lions au zoo ?
67
00:08:30,470 --> 00:08:33,170
On reconnaĂźt toujours ceux
qui ont été capturés dans la nature...
68
00:08:33,340 --> 00:08:35,140
...Ă leur regard.
69
00:08:35,310 --> 00:08:39,870
Bon Dieu. Vous servez encore
cette connerie de discours ?
70
00:08:40,050 --> 00:08:42,020
Ăa marche, en fait ?
71
00:08:42,680 --> 00:08:45,910
- De temps en temps, ouais.
- Pas cette fois-ci.
72
00:08:46,090 --> 00:08:49,450
Je ne me sens pas trop
d'humeur patriotique, ces derniers temps.
73
00:08:49,620 --> 00:08:51,520
Ne me mĂȘlez pas Ă votre guerre.
74
00:08:51,690 --> 00:08:53,790
Vous en faites déjà partie.
75
00:08:53,960 --> 00:08:56,900
Quelqu'un a refroidi des membres
de notre ancienne unité.
76
00:08:57,060 --> 00:09:00,470
J'étais la cible.
Tu seras la suivante.
77
00:09:00,940 --> 00:09:05,770
Tu peux mourir ici, ou
tu peux leur rendre la pareille.
78
00:09:05,940 --> 00:09:09,030
Le Darius de mes souvenirs
aimait attaquer le premier.
79
00:09:14,050 --> 00:09:15,450
Nouveau discours, hein ?
80
00:09:21,760 --> 00:09:24,120
On vous fait faire des exercices ici ?
81
00:09:24,290 --> 00:09:26,320
Dehors, de midi Ă une heure,
tous les jours.
82
00:09:26,490 --> 00:09:28,620
Demain Ă 12h06.
83
00:09:28,800 --> 00:09:31,920
- Bravo Delta Signal Silence.
- Signal Silence ?
84
00:09:32,130 --> 00:09:35,570
Signal Silence. Comme au bon vieux temps.
85
00:09:36,700 --> 00:09:38,640
Vaudrait mieux que non.
86
00:09:38,810 --> 00:09:41,570
Parce que la derniĂšre fois,
la fin laissait à désirer.
87
00:09:41,740 --> 00:09:44,140
Vous étiez porté disparu,
et j'ai fini ici.
88
00:09:44,310 --> 00:09:46,180
OK, c'est terminé.
89
00:09:46,350 --> 00:09:47,910
HĂ©.
90
00:09:49,450 --> 00:09:51,480
Sympa ce que vous avez fait
Ă votre visage.
91
00:09:51,650 --> 00:09:53,140
Allez, on y va.
92
00:10:01,630 --> 00:10:03,320
On a reçu des nouvelles de la base.
93
00:10:03,500 --> 00:10:06,360
Xander Cage aurait été tué
Ă Bora Bora, la nuit derniĂšre.
94
00:10:06,530 --> 00:10:08,200
Ă Bora Bora ?
95
00:10:08,370 --> 00:10:11,030
Pourquoi je ne reçois
pas ce genre de mission ?
96
00:10:11,670 --> 00:10:13,700
Et pour Gibbons ?
Des nouvelles de Gibbons ?
97
00:10:13,870 --> 00:10:16,270
Il manquait Ă l'appel.
Nous savons ceci :
98
00:10:16,440 --> 00:10:19,850
Il était l'un des 3 hommes
Ă avoir accĂšs Ă l'ascenseur.
99
00:10:20,010 --> 00:10:21,310
Les 2 autres...
100
00:10:21,480 --> 00:10:23,850
...ne pourront pas nous apporter
leur aide.
101
00:10:24,350 --> 00:10:28,850
OK, mettez M. Gibbons sur écoute.
Reconnaissance totale. C'est parti.
102
00:10:31,060 --> 00:10:32,960
COUR D'EXERCICES DU BLOC A
103
00:10:33,130 --> 00:10:35,120
COUR D'EXERCICES DU BLOC A
104
00:10:39,130 --> 00:10:41,530
C'est l'heure de la promenade du chien.
105
00:10:57,450 --> 00:10:59,180
Vous savez...
106
00:10:59,720 --> 00:11:01,550
- vous allez vraiment me manquer.
- Quoi ?
107
00:11:11,730 --> 00:11:14,670
- Fermez les portes !
- Prisonnier, ne bougez pas !
108
00:11:15,440 --> 00:11:18,770
- Fermeture, niveau 6 !
- Envoyez des renforts !
109
00:11:19,240 --> 00:11:20,670
Prisonnier, ne bougez pas !
110
00:11:25,280 --> 00:11:26,610
Attrapez-le !
111
00:11:30,920 --> 00:11:32,610
- La laverie ! Porte ouest !
- Marco !
112
00:12:06,650 --> 00:12:08,320
Je l'ai.
250 mĂštres.
113
00:12:08,490 --> 00:12:11,080
OĂč va-t-il ?
Les murs ne sont pas de ce cÎté.
114
00:12:17,100 --> 00:12:19,090
Vas-y, mon pote !
115
00:12:46,460 --> 00:12:47,500
- Attrapez-le !
- Attends !
116
00:12:47,630 --> 00:12:49,320
Reviens !
117
00:13:16,590 --> 00:13:18,320
Vous étiez en retard.
118
00:13:19,460 --> 00:13:22,050
Vous avez le nez pour les choisir.
119
00:13:24,700 --> 00:13:26,060
C'est qui ce type ?
120
00:13:26,230 --> 00:13:27,890
Un entrepreneur.
121
00:13:28,070 --> 00:13:31,040
Quand il se réveillera,
nous serons déjà loin.
122
00:13:37,680 --> 00:13:40,980
- Vous aviez dit 12h06.
- ProblĂšme de turbulences.
123
00:13:41,150 --> 00:13:44,120
- On a du large et de l'extra large.
- T'es qui toi, le maĂźtre d'hĂŽtel ?
124
00:13:44,290 --> 00:13:46,080
Toby Lee Shavers,
Division Technique de D.C.
125
00:13:46,250 --> 00:13:48,780
- Darius Stone, bloc A de la prison.
- Plus maintenant.
126
00:13:48,960 --> 00:13:51,050
Darius Stone n'existe plus.
127
00:13:51,230 --> 00:13:53,390
- Alors, qui je suis ?
- Tu es le nouveau Triple X.
128
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
On dirait une star du porno.
129
00:13:55,130 --> 00:13:57,360
- Et l'ancien Triple X ?
- Il est mort.
130
00:13:57,530 --> 00:14:01,400
Triple X, des agents infiltrés
avec des capacités hors-normes.
131
00:14:01,570 --> 00:14:03,730
Peu importe.
Chaque chose en son temps.
132
00:14:03,900 --> 00:14:06,030
J'ai été incarcéré
pendant trop longtemps.
133
00:14:06,210 --> 00:14:09,040
J'ai besoin de ce que tout homme
désire quand il sort.
134
00:14:09,210 --> 00:14:10,680
Vous voyez ce que je veux dire ?
135
00:14:14,250 --> 00:14:17,050
Ouais, mon bébé.
C'est qui papa ?
136
00:14:23,190 --> 00:14:24,960
Vous ĂȘtes certain que c'est le bon ?
137
00:14:24,960 --> 00:14:27,690
Mon pote, plus de frites
et encore un milk-shake.
138
00:14:27,860 --> 00:14:29,590
OK.
139
00:14:30,130 --> 00:14:35,120
- Le travail nous attend.
- Je veux plus de frites et Ă boire.
140
00:14:35,300 --> 00:14:37,900
HĂ©, tu travailles pour nous maintenant.
141
00:14:38,070 --> 00:14:40,470
- Alors tu vas faire...
- Ce que je veux, quand je veux.
142
00:14:41,610 --> 00:14:43,740
Ăcoutez...
143
00:14:43,910 --> 00:14:48,080
...vous venez d'enfreindre
10 lois fédérales là -bas.
144
00:14:48,250 --> 00:14:50,980
En aidant, encourageant,
et protégeant un fugitif...
145
00:14:50,990 --> 00:14:53,480
...et ma préférée, vol d'hélico.
146
00:14:54,960 --> 00:14:57,190
- OĂč veux-tu en venir ?
- Vous deux...
147
00:14:57,360 --> 00:15:02,890
...ĂȘtes bons pour 3 inculpations
et pour finir dans une petite cellule.
148
00:15:03,060 --> 00:15:06,330
- C'est mon discours, ça.
- Je suis le patron maintenant.
149
00:15:06,500 --> 00:15:08,990
Voici les détails du marché :
Je ne vous obéis pas...
150
00:15:09,170 --> 00:15:11,640
...et sûrement pas au petit intello.
151
00:15:11,810 --> 00:15:13,570
Petit intello ?
152
00:15:14,610 --> 00:15:16,200
Marché conclu.
153
00:15:18,110 --> 00:15:19,640
Paie la note.
154
00:15:19,810 --> 00:15:24,050
On sait que combattre et manger
sont dans tes cordes, et pour le reste ?
155
00:15:24,080 --> 00:15:27,820
L'ancien Triple X savait skier, surfer,
faire un tas de cascades.
156
00:15:27,990 --> 00:15:29,720
Et il est mort maintenant, non ?
157
00:15:29,890 --> 00:15:31,950
Il va y avoir du changement.
158
00:15:32,130 --> 00:15:33,680
Parce que je ne mets pas
ma vie en jeu.
159
00:15:33,860 --> 00:15:37,590
- La tienne me conviendrait mieux.
- Il faut rentrer Ă D.C.
160
00:15:37,770 --> 00:15:40,000
On a besoin d'une cachette.
161
00:15:41,300 --> 00:15:44,140
Je connais l'endroit le plus sûr.
162
00:15:59,520 --> 00:16:01,650
C'est ici, l'endroit le plus sûr ?
163
00:16:16,140 --> 00:16:17,630
Ne faites rien. Je m'en occupe.
164
00:16:50,900 --> 00:16:54,030
D-Train Stone.
165
00:16:54,540 --> 00:16:57,230
Je pensais qu'ils t'avaient enfermé
dans le coin le plus profond...
166
00:16:57,280 --> 00:16:58,840
...de ce cÎté du Grand Canyon.
167
00:16:59,010 --> 00:17:02,180
Remise de peine pour mauvais comportement.
168
00:17:02,350 --> 00:17:05,510
- Ăa faisait longtemps, D.
- OĂč est le patron ? Je dois lui parler.
169
00:17:05,690 --> 00:17:09,050
Beaucoup de choses ont changées
depuis que t'es parti, D.
170
00:17:09,220 --> 00:17:11,050
Je m'occupe du garage maintenant.
171
00:17:12,460 --> 00:17:15,760
- OĂč est Lo ?
- Chez les bourges.
172
00:17:15,930 --> 00:17:17,920
Les bourges ?
173
00:17:21,440 --> 00:17:23,700
Maintenant, ça le fait mieux.
174
00:17:23,870 --> 00:17:25,300
Bienvenue Ă l'ouest, X.
175
00:17:25,470 --> 00:17:28,440
Si tu veux intégrer le milieu,
va falloir te mĂȘler Ă eux.
176
00:17:28,610 --> 00:17:30,200
Je ne me mĂȘle Ă personne.
177
00:17:36,520 --> 00:17:40,350
La courbe de rotation de la Dino
chute de 6 400 tpm.
178
00:17:40,520 --> 00:17:44,320
Diminue la largeur de l'injecteur de 10 %.
179
00:17:44,490 --> 00:17:46,790
Essaie 20%.
180
00:17:51,970 --> 00:17:53,630
Darius.
181
00:17:54,770 --> 00:17:56,100
Tu as l'air plus vieux.
182
00:17:56,270 --> 00:17:58,760
9 ans de bouffe dégueu
auront le mĂȘme effet sur toi.
183
00:17:59,270 --> 00:18:00,930
9 ans...
184
00:18:02,010 --> 00:18:06,110
Je me trompe peut-ĂȘtre mais il te manque
quelques années jusqu'à 20 ans ?
185
00:18:06,650 --> 00:18:09,480
Dis-moi ce dont tu as besoin
qu'on en finisse.
186
00:18:09,650 --> 00:18:12,410
C'est pour ça que t'es là , non ?
Tu veux quelque chose.
187
00:18:12,590 --> 00:18:14,990
Une bonne douche,
un endroit oĂč pieuter.
188
00:18:19,560 --> 00:18:21,360
Regarde autour de toi, Darius.
189
00:18:21,830 --> 00:18:24,200
J'ai une vie agréable ici.
190
00:18:24,360 --> 00:18:27,770
Et je ne vais pas te laisser
tout foutre en l'air.
191
00:18:28,600 --> 00:18:30,430
Alors...
192
00:18:32,170 --> 00:18:34,440
...qu'est-ce que j'y gagne ?
193
00:18:35,480 --> 00:18:37,210
Une GTO de 67.
194
00:18:37,380 --> 00:18:41,400
1 000 chevaux, moteur flambant neuf,
suspension rabaissée.
195
00:18:41,580 --> 00:18:42,910
- Quoi ?
- Il a raison.
196
00:18:43,980 --> 00:18:46,710
- Ils la rechercheront.
- Et si on veut mettre le paquet...
197
00:18:46,890 --> 00:18:50,220
...on va avoir besoin de quelque chose
de plus costaud.
198
00:18:50,690 --> 00:18:52,490
De plus méchant.
199
00:18:53,290 --> 00:18:55,450
Je peux ĂȘtre mĂ©chante.
200
00:18:55,630 --> 00:18:57,290
J'en suis certain.
201
00:18:58,730 --> 00:19:01,390
Toutes les options, 4X4, 8 litres aux 100.
202
00:19:01,570 --> 00:19:06,130
(psi : pound-force per square inch)
(livre-force par pouce carré = 0,069 bar)
203
00:19:01,570 --> 00:19:06,130
Gain de puissance de 25 psi,
suspension hydraulique automatique...
204
00:19:06,310 --> 00:19:09,640
...hauteur modifiable dans les options.
Ăa fera l'affaire ?
205
00:19:09,810 --> 00:19:11,840
- Ăa te convient ?
- C'est parfait.
206
00:19:12,010 --> 00:19:13,670
J'adore cette nana.
207
00:19:24,120 --> 00:19:27,360
L'information est notre objectif.
208
00:19:27,530 --> 00:19:30,900
Un disque dur situé aux
anciens postes de commande.
209
00:19:31,470 --> 00:19:33,060
Le reste se trouve chez moi.
210
00:19:33,230 --> 00:19:35,530
- J'irai récupérer ça pendant que...
- Des informations ?
211
00:19:35,700 --> 00:19:37,330
Commencez par m'en donner.
212
00:19:38,110 --> 00:19:41,200
- On parle de la mĂȘme chose ?
- Vous savez de quoi je parle.
213
00:19:41,380 --> 00:19:44,040
La derniĂšre fois, je me suis fait arrĂȘter,
et vous avez disparu.
214
00:19:44,210 --> 00:19:47,270
Tu n'es pas le seul Ă avoir perdu
quelque chose ce jour-lĂ .
215
00:19:48,050 --> 00:19:50,490
Quand le feu s'est déclenché,
tu étais occupé avec le général.
216
00:19:50,620 --> 00:19:53,780
Quelques uns d'entre-nous sont
partis voir qui pouvait ĂȘtre sauvĂ©.
217
00:19:53,950 --> 00:19:57,750
Tu trouves ça moche ?
Tu aurais dû le voir avant l'opération.
218
00:20:08,840 --> 00:20:10,960
Apparemment, ça se termine mal
pour tout le monde.
219
00:20:11,140 --> 00:20:13,000
Ăa peut encore changer, soldat.
220
00:20:13,340 --> 00:20:14,810
Shavers...
221
00:20:14,980 --> 00:20:17,910
...tu peux transformer ça
en arme de poing ?
222
00:20:18,880 --> 00:20:20,870
Donnez-moi une heure.
223
00:20:22,780 --> 00:20:25,680
- Tout est en ordre ?
- C'est marrant, capitaine...
224
00:20:25,850 --> 00:20:29,050
Les guerres se passent,
mais mes soldats sont éternels.
225
00:20:29,790 --> 00:20:32,220
J'aime beaucoup. C'est de qui ?
226
00:20:32,390 --> 00:20:34,720
- Jefferson ? Patton ?
- Tupac.
227
00:20:49,010 --> 00:20:50,940
OK, X, c'est une mission d'infiltration.
228
00:20:51,110 --> 00:20:52,770
Camouflage et silence total.
229
00:20:54,110 --> 00:20:55,980
Il vaudrait mieux ĂȘtre trĂšs prĂ©cis.
230
00:21:02,460 --> 00:21:03,950
Subtile.
231
00:21:06,330 --> 00:21:08,090
TrĂšs subtile.
232
00:21:08,260 --> 00:21:09,850
Ici le secteur 14.
233
00:21:10,030 --> 00:21:12,290
Nous sommes attaqués, à l'avant.
234
00:21:12,800 --> 00:21:16,670
Vous deux, surveillez l'étage.
Les autres, suivez-moi.
235
00:21:22,780 --> 00:21:25,340
OK, X, tu as 3 minutes.
236
00:21:33,620 --> 00:21:38,250
X, le bureau de Gibbons est dans
le coin nord-ouest, secteur 4.
237
00:21:43,160 --> 00:21:44,720
HĂ© ! Attendez !
238
00:21:50,670 --> 00:21:51,830
X, la chambre principale.
239
00:21:52,010 --> 00:21:54,470
EnlĂšve le premier des 3 disques
face Ă toi.
240
00:22:01,420 --> 00:22:02,710
Il n'y a personne ici.
241
00:22:02,880 --> 00:22:04,480
Oui, Ă part nous...
242
00:22:04,650 --> 00:22:08,140
Ce n'était pas une attaque,
mais une diversion.
243
00:22:08,890 --> 00:22:12,520
OK, X, ils reviennent.
Il faut partir maintenant.
244
00:22:39,020 --> 00:22:40,380
Bouclez les issues.
245
00:22:40,550 --> 00:22:42,180
Je le veux vivant.
246
00:22:42,360 --> 00:22:44,790
L'intello, je suis perdu.
Sors-moi d'ici.
247
00:22:44,960 --> 00:22:47,690
OK, X. Le dock, Ă 400m, tout droit.
248
00:22:51,670 --> 00:22:53,160
Je veux ce véhicule...
249
00:22:53,330 --> 00:22:56,430
Bloquez toutes les routes
dans un rayon de 15km.
250
00:24:04,470 --> 00:24:05,870
Tout le monde va bien ?
251
00:24:06,040 --> 00:24:08,600
Il fait sauter ma voiture et mes bateaux.
252
00:24:08,940 --> 00:24:10,840
Mais c'est qui ce type ?
253
00:24:16,750 --> 00:24:18,980
OK l'intello, je remonte le courant.
254
00:24:19,520 --> 00:24:22,720
X, il y a un petit problĂšme.
255
00:24:22,890 --> 00:24:24,550
C'est la police.
256
00:24:24,720 --> 00:24:27,160
Bordel !
Tu ne devais que conduire.
257
00:24:27,330 --> 00:24:30,160
Tu sais quoi, X ?
L'ancien Triple X commence Ă me manquer.
258
00:24:30,360 --> 00:24:32,630
ArrĂȘtez votre vĂ©hicule.
259
00:24:32,800 --> 00:24:34,820
OK, je te vois.
260
00:24:49,650 --> 00:24:52,350
Bouge-toi du fauteuil conducteur !
261
00:25:28,190 --> 00:25:30,120
Mission accomplie.
262
00:25:33,760 --> 00:25:37,080
Darius Stone. NĂ© dans le sud de D.C.
263
00:25:37,080 --> 00:25:39,500
Sa mĂšre est morte jeune,
son pÚre l'a élevé.
264
00:25:39,570 --> 00:25:41,300
Rien Ă redire avant 1988.
265
00:25:41,470 --> 00:25:45,300
Son pÚre a été tué par une balle perdue,
depuis Darius a basculé.
266
00:25:45,770 --> 00:25:48,040
D'abord des graffitis,
puis conduite dangereuse.
267
00:25:48,150 --> 00:25:51,780
Champion du vol de voitures et
des arrestations difficiles.
268
00:25:51,780 --> 00:25:54,680
Il a finalement trouvé
sa voie dans la Navy.
269
00:25:54,850 --> 00:25:56,850
Surtout chez les Navy SEALs.
(Commandos Marine)
270
00:25:56,920 --> 00:26:00,720
C'est un sniper de premier ordre.
Reconnaissance et démolition.
271
00:26:00,890 --> 00:26:04,950
La plongée en apnée
la plus profonde de la Navy, 75 mĂštres.
272
00:26:05,130 --> 00:26:08,490
Augustus Gibbons l'a engagé dans
une unité d'élite, Secret niv. 5.
273
00:26:08,660 --> 00:26:11,890
Il menait des opérations en Europe
de l'Est mais au Kosovo à Noël...
274
00:26:12,730 --> 00:26:15,960
...leur général a ordonné de déclencher
un feu pour éliminer des civils...
275
00:26:16,140 --> 00:26:19,330
...Stone a refusé et a mené une mutinerie
contre un général 4 étoiles...
276
00:26:19,510 --> 00:26:22,070
...le SecrĂ©taire d'Ătat
à la Défense actuel, George Deckert...
277
00:26:22,240 --> 00:26:24,470
...qui l'a fait condamner
Ă une peine de 20 ans.
278
00:26:24,640 --> 00:26:26,640
10 ans pour désobéissance...
279
00:26:26,810 --> 00:26:29,410
...et 10 autres pour avoir
brisé la mùchoire du général.
280
00:26:30,080 --> 00:26:31,920
C'est la derniÚre vidéo
dont on dispose de lui.
281
00:26:32,020 --> 00:26:34,990
Une entrevue avec son avocat,
Jonathan Edward Cochran.
282
00:26:35,160 --> 00:26:36,780
Oh, comme c'est mignon.
283
00:26:37,290 --> 00:26:39,420
Johnnie Cochran.
284
00:26:40,130 --> 00:26:43,200
Je ne pense pas que M. Stone puisse
se payer Johnnie. On a l'audio ?
285
00:26:43,260 --> 00:26:44,960
Avocat et client. Pas de micro.
286
00:26:45,130 --> 00:26:47,160
Attendez. OK, rembobinez.
287
00:26:48,170 --> 00:26:50,140
Encore, encore, encore. Pause.
288
00:26:50,640 --> 00:26:51,870
Agrandissement.
289
00:26:54,270 --> 00:26:56,970
Gibbons et Stone sont de retour.
290
00:26:58,110 --> 00:27:01,140
Ăcoutez. Focalisez toute votre attention
sur ces deux-lĂ .
291
00:27:01,310 --> 00:27:03,810
Je veux une vingtaine de personnes
sur le reste de leur unité.
292
00:27:03,980 --> 00:27:05,450
Je veux les localiser...
293
00:27:05,620 --> 00:27:08,490
...savoir ce qu'ils font,
et tout de suite...
294
00:28:37,640 --> 00:28:39,910
Je suis déçu, Auggie.
295
00:28:41,010 --> 00:28:42,950
Ăchec et mat en 3 coups ?
296
00:28:43,120 --> 00:28:44,670
Vous auriez dĂ» le voir venir.
297
00:28:49,690 --> 00:28:52,120
Du calme. Prenez un verre.
298
00:28:52,290 --> 00:28:56,660
- Je me suis permis de me servir.
- Vous vous ĂȘtes toujours tout permis.
299
00:28:57,660 --> 00:28:59,830
Le mĂȘme vieux Gibbons.
300
00:29:00,000 --> 00:29:02,260
Un bon soldat doublé
d'une tĂȘte de mule.
301
00:29:02,440 --> 00:29:06,460
Je me souviendrai toujours
du premier jour de notre rencontre.
302
00:29:06,640 --> 00:29:08,940
Moi, je me souviens des derniers jours.
303
00:29:12,180 --> 00:29:13,410
Ăa j'en suis sĂ»r.
304
00:29:16,320 --> 00:29:17,780
Ăa n'a pas trĂšs bien cicatrisĂ© ?
305
00:29:18,720 --> 00:29:20,910
Certaines blessures ne le sont jamais.
306
00:29:21,090 --> 00:29:24,990
- Je ne vous ai jamais demandé d'y aller.
- Vous l'avez allumé et regardé brûler.
307
00:29:25,160 --> 00:29:26,820
On a fait ce qu'il fallait faire.
308
00:29:26,990 --> 00:29:29,390
Alors c'est ça ?
"Faire ce qu'il faut" ?
309
00:29:29,560 --> 00:29:33,500
16 de mes hommes tués ?
Et ça, des tirs alliés ?
310
00:29:36,840 --> 00:29:39,340
Certains meurent pour que
d'autres puissent vivre.
311
00:29:40,540 --> 00:29:41,940
C'est marrant...
312
00:29:42,110 --> 00:29:44,870
...que vous ne fassiez jamais
partie de ceux qui meurent.
313
00:29:45,040 --> 00:29:48,880
Je ferai ce qu'il faut pour protéger
au mieux cette nation.
314
00:29:49,050 --> 00:29:52,540
Vous ne protégez pas la nation.
Mais seulement vos intĂ©rĂȘts.
315
00:29:52,720 --> 00:29:54,720
Quel feu allez-vous déclencher ?
316
00:29:54,720 --> 00:29:56,460
Tous les deux vivons dans le mĂȘme monde.
317
00:29:56,460 --> 00:29:58,750
- Nous savons ce qui nous attend.
- Au diable le discours.
318
00:30:00,190 --> 00:30:02,130
Juste au cas oĂč...
319
00:30:02,300 --> 00:30:05,530
...vous n'arriverez pas
à réaliser vos plans.
320
00:30:06,400 --> 00:30:07,830
Pourquoi ?
321
00:30:08,000 --> 00:30:10,490
Parce que Darius Stone va m'en empĂȘcher ?
322
00:30:11,740 --> 00:30:13,170
Je suis désolé.
323
00:30:13,610 --> 00:30:16,470
Ăa devait ĂȘtre une surprise ?
324
00:30:16,640 --> 00:30:19,370
Gibbons, je peux prédire vos mouvements.
325
00:30:19,450 --> 00:30:21,840
Vous travaillez encore pour moi,
que vous le sachiez ou non.
326
00:30:21,850 --> 00:30:24,680
Je n'ai jamais travaillé pour vous.
327
00:30:24,850 --> 00:30:28,380
- Je travaille pour mon pays.
- Je ne sais pas ce qu'il y a de pire...
328
00:30:28,560 --> 00:30:30,880
...un homme qui joue aux échecs
contre lui-mĂȘme...
329
00:30:30,880 --> 00:30:33,050
...ou qui ne voit pas qu'il est perdu.
330
00:30:38,230 --> 00:30:41,330
Faites croire Ă un accident.
Trace zéro.
331
00:31:12,770 --> 00:31:15,260
Ils ont trouvé Gibbons.
332
00:31:16,440 --> 00:31:20,030
Une fuite de gaz aurait
entraßné l'explosion.
333
00:31:20,210 --> 00:31:23,070
Les pompiers sont arrivés trop tard
pour sauver l'occupant...
334
00:31:23,240 --> 00:31:25,800
mais ont réussi à contenir le feu
avant qu'il ne s'étende.
335
00:31:25,980 --> 00:31:29,420
La victime, Augustus Gibbons,
était un ancien capitaine de la Navy.
336
00:31:29,580 --> 00:31:31,210
Il avait 51 ans.
337
00:31:31,280 --> 00:31:33,900
L'enterrement aura lieu demain
au CimetiĂšre National d'Arlington.
338
00:31:33,950 --> 00:31:35,820
Une fuite de gaz. C'est ça.
339
00:31:35,990 --> 00:31:39,480
C'était Lisa Joyner en direct de
Chevy Chase, dans le Maryland pour WJLA.
340
00:31:39,660 --> 00:31:41,890
Ă vous les studios.
341
00:31:43,230 --> 00:31:45,390
Toby, au travail.
342
00:31:49,340 --> 00:31:51,570
Il n'y a rien lĂ -dessus. Que dalle.
343
00:31:51,740 --> 00:31:53,500
C'est vide, mon pote.
344
00:31:53,670 --> 00:31:56,160
Tu ne regardes pas au bon endroit.
345
00:31:56,340 --> 00:31:59,140
Gibbons a dit que c'était sur le disque.
346
00:32:00,980 --> 00:32:02,910
Qu'est-ce que tu fais ?
347
00:32:11,560 --> 00:32:13,320
J'ai déjà lu ça quelque part.
348
00:32:13,390 --> 00:32:15,410
Pendant la Guerre Froide.
Un vieux truc, pas vrai ?
349
00:32:15,460 --> 00:32:16,760
Pas si vieux que ça.
350
00:32:29,480 --> 00:32:30,740
OK.
351
00:32:31,410 --> 00:32:33,850
OĂč est Charlie ?
352
00:32:34,250 --> 00:32:36,770
Une seule façon de le savoir.
353
00:32:37,150 --> 00:32:39,910
Armez. Visez.
354
00:32:40,090 --> 00:32:41,420
Feu.
355
00:32:42,020 --> 00:32:45,290
Armez. Visez. Feu.
356
00:32:45,460 --> 00:32:48,260
Attention, repos.
357
00:32:55,900 --> 00:32:59,340
Comme notre Seigneur et sauveur...
358
00:32:59,510 --> 00:33:03,940
Augustus Eugene Gibbons
est mort en nous servant.
359
00:33:04,610 --> 00:33:07,260
Le patron de la NSA, du FBI,
les conseillers,...
360
00:33:07,260 --> 00:33:08,700
le Secrétaire à la Défense.
361
00:33:08,720 --> 00:33:10,080
Merde.
362
00:33:10,250 --> 00:33:12,010
Tu sais ce que ça veut dire ?
363
00:33:12,190 --> 00:33:14,210
- Quoi ?
- Je suis le prochain.
364
00:33:14,990 --> 00:33:17,180
- Donne-les moi.
- Merde, quoi...
365
00:33:17,360 --> 00:33:20,380
...si on doit faire équipe,
essaie d'améliorer tes relations.
366
00:33:20,560 --> 00:33:23,890
Du genre, "S'il te plaĂźt," ou
"Puis-je emprunter... ?"
367
00:33:24,060 --> 00:33:27,120
S'il te plaĂźt, puis-je emprunter
tes jumelles...
368
00:33:27,300 --> 00:33:29,200
...avant de t'en mettre
une dans les dents ?
369
00:33:29,870 --> 00:33:33,400
C'est un début. Pas mal.
370
00:33:36,610 --> 00:33:39,200
- Deckert ?
- Tu connais le Secrétaire Deckert ?
371
00:33:39,810 --> 00:33:41,070
Oh que oui !
372
00:33:41,250 --> 00:33:42,510
Ăa remonte Ă loin.
373
00:33:44,220 --> 00:33:46,880
Mais il détestait tout chez Gibbons.
374
00:33:47,050 --> 00:33:49,390
Alors que fait-il ici ?
375
00:33:50,960 --> 00:33:52,890
- Charlie.
- Tu l'as trouvé.
376
00:33:53,660 --> 00:33:54,890
C'est elle.
377
00:33:55,230 --> 00:33:57,250
- Elle ?
- Tu peux me trouver un costard ?
378
00:33:57,700 --> 00:33:59,720
Alors maintenant, tu veux te mĂȘler ?
379
00:34:28,900 --> 00:34:31,520
Apparemment, ils font ici,
le meilleur "gumbo" de la ville.
380
00:34:31,700 --> 00:34:34,000
Excusez-moi.
381
00:34:34,170 --> 00:34:36,260
J'attends quelqu'un.
382
00:34:36,440 --> 00:34:40,070
Du calme, Charlie.
Ăa ne prendra qu'une minute.
383
00:34:42,010 --> 00:34:44,600
Comment connaissez-vous mon nom ?
Qui ĂȘtes-vous ?
384
00:34:45,040 --> 00:34:46,880
Nous avons un ami commun.
385
00:34:47,050 --> 00:34:48,270
Augustus Gibbons.
386
00:34:49,080 --> 00:34:50,810
Avions un ami commun.
387
00:34:50,980 --> 00:34:54,920
Vous n'avez pas répondu à ma question.
Qui ĂȘtes-vous ?
388
00:34:55,220 --> 00:34:57,380
Je m'appelle Darius Stone.
389
00:34:57,560 --> 00:34:59,290
Stone ?
390
00:34:59,690 --> 00:35:02,020
La moitié des agents vous recherchent.
391
00:35:02,200 --> 00:35:03,860
Alors pourquoi venir ici ?
392
00:35:04,030 --> 00:35:05,360
Croyez-moi...
393
00:35:05,530 --> 00:35:08,160
...ils ne viendront pas me chercher
dans un endroit pareil.
394
00:35:09,070 --> 00:35:12,700
Ne le prenez pas mal,
mais je ne fais confiance Ă personne.
395
00:35:13,640 --> 00:35:16,840
Bien, nous avons quelque chose en commun.
396
00:35:17,010 --> 00:35:19,940
Charlie. Je suis désolé du retard.
397
00:35:19,960 --> 00:35:22,220
J'avais une réunion sur les jeunes
des citĂ©s. Ăa a durĂ©.
398
00:35:22,220 --> 00:35:24,340
Nous essayons de mettre
en place un programme...
399
00:35:24,520 --> 00:35:27,490
...d'instruction sur
les armes pour les enfants...
400
00:35:27,650 --> 00:35:30,420
Désolé. Dickie Ambrose, de la N.R.A.
Salut.
401
00:35:30,590 --> 00:35:33,180
Révérend Billy Bob Baker,
de la communauté Baptiste du Sud.
402
00:35:33,360 --> 00:35:36,920
Et bien, c'est génial de
vous rencontrer, Révérend.
403
00:35:37,100 --> 00:35:40,690
Ăcoutez, nous commençons
un rassemblement dans le nord...
404
00:35:40,870 --> 00:35:44,500
...et je me demandais comment attirer...
405
00:35:44,670 --> 00:35:48,470
...des Afro-Américains comme vous, là -bas.
406
00:35:48,640 --> 00:35:50,230
Vous pouvez me conseiller ?
407
00:35:51,380 --> 00:35:53,710
Et bien, Dick, dites Ă vos membres...
408
00:35:53,880 --> 00:35:57,110
...d'arrĂȘter d'acheter de la country,
d'arrĂȘter de brĂ»ler des croix...
409
00:35:57,280 --> 00:35:59,150
...d'arrĂȘter de tirer sur les noirs.
410
00:35:59,620 --> 00:36:00,880
Vous comprenez ?
411
00:36:01,450 --> 00:36:03,390
Et si ça ne marche pas...
412
00:36:03,960 --> 00:36:05,720
Essayez un pique-nique.
413
00:36:06,930 --> 00:36:08,420
Avec de la viande cuite.
414
00:36:09,100 --> 00:36:10,320
Dick...
415
00:36:11,230 --> 00:36:13,700
...ça ne vous dérange pas de reporter ?
416
00:36:14,330 --> 00:36:15,990
Je pense que ce serait...
417
00:36:16,170 --> 00:36:19,300
Oui, c'est bon.
J'ai beaucoup de choses Ă faire.
418
00:36:19,470 --> 00:36:21,370
- Révérend, je...
- Appelez-moi.
419
00:36:21,540 --> 00:36:23,370
Je vous appellerai.
420
00:36:29,880 --> 00:36:31,510
Parlez-moi de vous et du capitaine.
421
00:36:34,290 --> 00:36:36,780
J'étais le contact de Gibbons au CongrÚs.
422
00:36:36,960 --> 00:36:40,260
Je suis assistante du sous-comité
du Sénat sur les directives militaires.
423
00:36:40,430 --> 00:36:41,790
Directives militaires ?
424
00:36:43,630 --> 00:36:44,860
Deckert.
425
00:36:45,030 --> 00:36:46,690
Le Secrétaire à la Défense Deckert ?
426
00:36:46,870 --> 00:36:50,200
Absolument rien ne lui échappe.
427
00:36:50,400 --> 00:36:51,730
Alors dites-moi, Charlie.
428
00:36:52,340 --> 00:36:53,860
Pouvez-vous me rapprocher de lui ?
429
00:36:55,440 --> 00:36:57,240
Et bien, Révérend...
430
00:36:58,040 --> 00:37:00,440
...croyez-vous pouvoir
trouver un smoking ?
431
00:37:49,260 --> 00:37:50,590
Vous ĂȘtes venu.
432
00:37:50,760 --> 00:37:52,730
Je ne rate jamais une fĂȘte.
433
00:37:52,900 --> 00:37:55,420
Pas vraiment le smoking auquel je pensais.
434
00:37:55,600 --> 00:37:57,430
Ouais mais je me mĂȘle.
435
00:37:57,600 --> 00:37:59,700
Vous voyez les invités d'honneur ?
436
00:38:00,140 --> 00:38:01,400
Ces gardes du corps ?
437
00:38:01,570 --> 00:38:04,630
Ăquipe SEAL n°4.
La moitié de mon ancienne unité.
438
00:38:04,810 --> 00:38:06,180
Et pas la meilleure.
439
00:38:06,350 --> 00:38:08,580
C'est qui le général à qui il parle ?
440
00:38:08,750 --> 00:38:11,650
Jack Pettibone.
Sous-directeur et Conseiller d'Ătat.
441
00:38:11,920 --> 00:38:14,280
- Il n'a pas l'air trĂšs heureux.
- Ăa doit ĂȘtre la musique.
442
00:38:15,590 --> 00:38:16,990
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
443
00:38:34,270 --> 00:38:36,210
Je suis abasourdi par ce que j'entends.
444
00:38:36,380 --> 00:38:38,000
Ăa remonte Ă 30 ans, Jack.
445
00:38:38,050 --> 00:38:39,730
MĂȘme sang, mĂȘme merde,
446
00:38:39,730 --> 00:38:41,380
vous n'avez jamais questionné mes ordres.
447
00:38:41,380 --> 00:38:44,510
Je présume que vous connaissez
le CongrĂšs des Ătats-Unis.
448
00:38:44,680 --> 00:38:46,080
Jack...
449
00:38:46,250 --> 00:38:48,850
...ce pays va droit vers une déroute.
450
00:38:49,020 --> 00:38:51,180
Vous vous en croyez vraiment capable,
pas vrai ?
451
00:38:51,360 --> 00:38:52,920
Avec quelques régiments.
452
00:38:53,090 --> 00:38:55,890
Quand nous les mĂšnerons,
le reste des forces suivra.
453
00:38:56,060 --> 00:38:57,320
La roue tourne.
454
00:38:57,960 --> 00:38:59,930
Avec ou sans vous.
455
00:39:00,100 --> 00:39:01,460
Dans 3 jours.
456
00:39:14,280 --> 00:39:15,840
Il est ici.
457
00:39:32,160 --> 00:39:33,600
Un noir en smoking blanc.
458
00:39:47,980 --> 00:39:49,680
La fĂȘte est finie ?
459
00:39:55,250 --> 00:39:56,620
Tenez-vous.
460
00:40:11,600 --> 00:40:14,560
Vous m'avez demandé de chercher
ce qu'était devenu le reste de l'unité ?
461
00:40:14,570 --> 00:40:17,130
Et bien, la moitié est
toujours en activité.
462
00:40:17,410 --> 00:40:20,900
- Et l'autre moitié ?
- Partis ou disparus...
463
00:40:21,080 --> 00:40:23,140
Les mĂȘmes qui ont supportĂ©
Stone contre Deckert.
464
00:40:23,320 --> 00:40:25,580
Ils ont tous disparu.
465
00:40:40,000 --> 00:40:41,860
Un moment. C'est votre maison ?
466
00:40:42,700 --> 00:40:45,500
Pas mal pour une assistante de sénateur.
467
00:40:45,700 --> 00:40:49,040
Je ne suis pas qu'assistante.
J'en suis aussi une fille.
468
00:40:49,210 --> 00:40:51,230
James Mayweather, en Virginie.
469
00:40:51,410 --> 00:40:53,880
Vous croyez que papa est prĂȘt
Ă rencontrer un type comme moi ?
470
00:40:54,310 --> 00:40:58,110
- En fait, papa n'est pas lĂ .
- Vraiment ?
471
00:41:01,150 --> 00:41:02,780
Faites comme chez vous, Darius.
472
00:41:03,860 --> 00:41:06,120
C'est pas mal, pour grandir.
473
00:41:06,290 --> 00:41:07,780
Seulement en surface.
474
00:41:07,960 --> 00:41:11,260
Grandir parmi les politiciens,
c'est comme une fosse aux serpents.
475
00:41:11,430 --> 00:41:13,920
Tout le monde se bat pour sa part.
476
00:41:14,100 --> 00:41:16,000
On se croirait chez moi.
477
00:41:18,870 --> 00:41:22,140
Oh, non. C'est pire que chez moi.
478
00:41:24,210 --> 00:41:26,700
Il vaudrait mieux vous changer, non ?
479
00:41:30,850 --> 00:41:32,280
VoilĂ .
480
00:41:32,920 --> 00:41:34,650
Essayez ceci.
481
00:41:35,250 --> 00:41:36,880
Pas trop mon style.
482
00:41:39,020 --> 00:41:41,930
Allez vous rafraĂźchir.
483
00:41:42,090 --> 00:41:44,320
Il y a des serviettes propres
dans la salle de bain.
484
00:41:44,500 --> 00:41:46,260
Service complet, hein ?
485
00:41:47,000 --> 00:41:49,990
Si vous avez besoin de quelque chose...
486
00:41:50,170 --> 00:41:52,600
je suis en bas.
487
00:41:53,270 --> 00:41:54,570
N'importe quoi ?
488
00:41:55,840 --> 00:41:57,500
N'importe quoi.
489
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Pourquoi pas des frites et un milk-shake ?
490
00:42:09,460 --> 00:42:12,550
Ce que je ne dois pas faire pour mon pays.
491
00:42:45,120 --> 00:42:46,750
Charlie ?
492
00:42:57,900 --> 00:42:59,500
Charlie.
493
00:43:16,520 --> 00:43:17,780
Pettibone ?
494
00:43:22,160 --> 00:43:23,530
Elle m'a piégé.
495
00:43:23,960 --> 00:43:25,590
Salope.
496
00:43:29,270 --> 00:43:31,000
C'est la police.
497
00:43:31,170 --> 00:43:34,040
Sortez les mains sur la tĂȘte.
498
00:43:35,010 --> 00:43:37,600
Le second Conseiller d'Ătat est lĂ -dedans.
499
00:43:37,780 --> 00:43:39,800
Le suspect est armé et dangereux.
500
00:43:39,980 --> 00:43:42,310
Faites extrĂȘmement attention, messieurs.
501
00:43:42,480 --> 00:43:46,140
Trouvez-moi un négociateur,
bloquez un rayon de 2 blocs...
502
00:43:46,320 --> 00:43:49,450
- et 5 de périmÚtre actif.
- PlutĂŽt 10.
503
00:43:49,520 --> 00:43:51,670
Capitaine, il s'agit d'un sniper
des Forces Spéciales.
504
00:43:51,720 --> 00:43:54,560
Dégagez le périmÚtre d'au moins 800m,
dans le sens du vent.
505
00:43:54,730 --> 00:43:57,060
- Vous ĂȘtes qui ?
- Kyle Steele, de la NSA.
506
00:43:57,730 --> 00:44:00,320
Capitaine, j'ai besoin de cet homme
vivant.
507
00:44:00,500 --> 00:44:03,300
- Et ?
- Ăa relĂšve de la sĂ©curitĂ© nationale.
508
00:44:03,540 --> 00:44:05,870
- OĂč allez-vous bon sang ?
- A l'intérieur.
509
00:44:06,040 --> 00:44:09,340
Je me fiche de qui vous ĂȘtes.
Vous avez 6 minutes avant qu'on entre.
510
00:44:09,740 --> 00:44:10,970
Stone.
511
00:44:11,140 --> 00:44:13,370
Je ne suis pas armé.
512
00:44:18,980 --> 00:44:21,010
OK, fermez la porte.
513
00:44:24,820 --> 00:44:26,050
Les mains.
514
00:44:28,260 --> 00:44:29,660
Avancez.
515
00:44:30,960 --> 00:44:33,930
Comment étiez-vous sûr
que je ne vous descende pas ?
516
00:44:34,100 --> 00:44:35,330
Je ne l'étais pas.
517
00:44:35,500 --> 00:44:38,820
Mais vous n'avez plus que 5 minutes
avant que la cavalerie ne débarque.
518
00:44:38,870 --> 00:44:40,530
ArrĂȘtons le bavardage.
519
00:44:40,710 --> 00:44:43,700
- OĂč est Pettibone ?
- En haut, mort.
520
00:44:44,640 --> 00:44:46,410
- C'est vous ?
- Si c'était moi...
521
00:44:46,580 --> 00:44:48,710
...vous ne l'auriez su que
quand je l'aurais décidé.
522
00:44:48,880 --> 00:44:50,750
Tournez-vous.
523
00:44:54,450 --> 00:44:56,850
Stone, ça n'a pas l'air trÚs bon.
524
00:44:57,020 --> 00:44:59,990
Un criminel en fuite s'introduit
armé dans une maison...
525
00:45:00,060 --> 00:45:02,580
- ...avec un cadavre à l'étage.
- Je ne me suis pas introduit.
526
00:45:02,590 --> 00:45:04,080
Bougez.
527
00:45:04,260 --> 00:45:05,580
Vous ne vous ĂȘtes pas introduit ?
528
00:45:05,660 --> 00:45:08,060
Alors, quoi, le général vous a invité
pour une "after" ?
529
00:45:08,230 --> 00:45:10,960
Vous avez essayé la roulette russe ?
530
00:45:11,200 --> 00:45:12,570
Ce n'est pas mon arme.
531
00:45:12,740 --> 00:45:14,230
Vous espérez me faire croire ça ?
532
00:45:14,410 --> 00:45:15,840
C'est la vérité.
533
00:45:16,010 --> 00:45:17,980
- Ils m'ont piégé.
- Qui ça ?
534
00:45:19,080 --> 00:45:20,810
- Deckert.
- Deckert.
535
00:45:23,220 --> 00:45:25,240
Le Secrétaire à la Défense Deckert.
536
00:45:25,920 --> 00:45:28,220
Il a buté Gibbons
quand il s'est trop rapproché.
537
00:45:28,390 --> 00:45:30,450
Et maintenant Pettibone.
538
00:45:31,090 --> 00:45:33,220
Trop proche de quoi ?
539
00:45:34,030 --> 00:45:37,150
Stone, plus que 3 minutes.
Venez avec moi.
540
00:45:37,330 --> 00:45:39,490
Pourquoi sommes-nous ici ?
Qu'avait fait Pettibone ?
541
00:45:39,670 --> 00:45:41,790
Ce n'est pas moi le coupable.
542
00:45:41,970 --> 00:45:43,430
Je ne le connaissais mĂȘme pas.
543
00:45:43,600 --> 00:45:45,330
Jamais vu avant de ma vie.
544
00:45:47,310 --> 00:45:48,930
Doucement.
545
00:45:51,610 --> 00:45:53,170
On dirait bien que c'est vous.
546
00:45:57,750 --> 00:45:59,150
Merde, ils sont doués.
547
00:46:01,420 --> 00:46:03,410
Vous croyez que c'est le moment
de grignoter ?
548
00:46:03,590 --> 00:46:05,780
Ils ont amené quoi, 3 équipes ?
549
00:46:05,960 --> 00:46:09,690
Grenades paralysantes, gilets,
détecteur de chaleur. C'est ça ?
550
00:46:09,860 --> 00:46:11,920
Stone, je veux vous aider,
je suis sincĂšre.
551
00:46:12,100 --> 00:46:14,000
Mais fuir vous rendra coupable.
552
00:46:14,170 --> 00:46:17,160
Frérot, je suis né avec l'air coupable.
553
00:46:17,370 --> 00:46:18,730
Et maintenant...
554
00:46:18,900 --> 00:46:21,000
c'est l'heure de partir.
555
00:46:23,210 --> 00:46:24,900
OĂč est-il ?
556
00:46:26,750 --> 00:46:28,540
OĂč est-il ?
557
00:46:28,710 --> 00:46:32,050
Capitaine, je l'ai.
Dans la salle de bain du haut.
558
00:46:32,220 --> 00:46:33,710
OK, allez le chercher.
559
00:47:22,400 --> 00:47:24,430
Voici la derniĂšre photo du suspect.
560
00:47:24,600 --> 00:47:27,440
- C'est joli.
- Génial la coupe de cheveux.
561
00:47:27,610 --> 00:47:29,210
...prĂšs de Charlottesville, en Virginie.
562
00:47:29,270 --> 00:47:31,740
On présume que le suspect
est armé et dangereux.
563
00:47:32,110 --> 00:47:34,100
Parmi les amis intimes
du Général Pettibone...
564
00:47:34,280 --> 00:47:36,210
voici le Secrétaire à la Défense,
George Deckert.
565
00:47:36,380 --> 00:47:39,410
Jack Pettibone était un ami proche.
566
00:47:39,590 --> 00:47:43,250
Cette nuit, la nation a perdu
un grand patriote.
567
00:47:43,420 --> 00:47:46,790
Sa petite contribution sera imprimée...
568
00:47:46,860 --> 00:47:48,780
...Ă jamais, dans les
futurs livres d'Histoire.
569
00:47:48,830 --> 00:47:51,300
De toutes les bases,
du Camp Pendleton Ă Fort Bragg...
570
00:47:51,360 --> 00:47:53,450
...Les troupes du Général Pettibone
sont en route...
571
00:47:53,630 --> 00:47:55,500
...pour Washington D. C.
pour l'enterrement.
572
00:47:55,670 --> 00:47:57,430
Ils ne viennent pas pour l'enterrement.
573
00:47:57,600 --> 00:47:59,430
MĂȘme sang, mĂȘme merde.
574
00:47:59,740 --> 00:48:02,610
Pettibone et Deckert ont servi ensemble
pendant 30 ans.
575
00:48:02,770 --> 00:48:04,970
Alors les troupes de Pettibone
sont aussi celles de... ?
576
00:48:05,080 --> 00:48:06,440
- Deckert.
- Exact.
577
00:48:06,610 --> 00:48:08,340
Et l'enterrement ?
578
00:48:08,510 --> 00:48:11,180
Une couverture parfaite.
Deckert prépare la liste d'invités...
579
00:48:11,350 --> 00:48:12,940
...mais n'invite que ses hommes.
580
00:48:13,950 --> 00:48:15,420
Il dispose d'une armée.
581
00:48:15,590 --> 00:48:18,580
Il doit ĂȘtre en train de charger.
Comment faire passer le matériel ?
582
00:48:18,890 --> 00:48:21,120
Tout passe par son département, le DOD.
583
00:48:21,530 --> 00:48:23,020
Juste.
584
00:48:25,860 --> 00:48:27,260
Tu veux que je craque le serveur ?
585
00:48:27,430 --> 00:48:29,400
Celui du Département de la Défense ?
586
00:48:29,570 --> 00:48:31,430
Ăa fait 250 hectares de matĂ©riel.
587
00:48:31,500 --> 00:48:33,520
Des super-ordinateurs Cray,
des puces d'encodage...
588
00:48:33,570 --> 00:48:37,170
Avec plus de pare-feux que
la NSA, la CIA et l'IRS regroupés.
589
00:48:37,340 --> 00:48:38,970
Exactement.
590
00:48:39,140 --> 00:48:41,080
Tenez mes chips.
591
00:48:56,190 --> 00:48:58,290
Tu n'es pas obligée de rester.
592
00:48:59,530 --> 00:49:01,410
Je ne vais pas te laisser
seul avec ma voiture ?
593
00:49:03,640 --> 00:49:05,190
Qu'est-ce qu'elle a de spécial ?
594
00:49:07,370 --> 00:49:12,210
Un prototype Shelby Cobra,
600 chevaux, 10 000 tpm.
595
00:49:12,380 --> 00:49:13,970
Seulement 3 disponibles.
596
00:49:14,150 --> 00:49:16,480
Et on l'a vendu pour un demi million
à un sénateur...
597
00:49:16,650 --> 00:49:18,600
...qui ne passera jamais la premiĂšre.
598
00:49:18,680 --> 00:49:20,280
Un demi million pour une voiture ?
599
00:49:20,790 --> 00:49:22,720
T'es resté sur le carreau un moment, D.
600
00:49:22,890 --> 00:49:25,980
Tout coûte plus cher.
601
00:49:29,330 --> 00:49:30,730
J'ai remarqué.
602
00:49:33,270 --> 00:49:34,890
Viens ici.
603
00:49:36,870 --> 00:49:39,100
Tu t'es bien débrouillée, Lo.
604
00:49:39,270 --> 00:49:43,000
Plus de dette, de piÚces détachées
ou de moteurs démontés.
605
00:49:43,180 --> 00:49:45,040
Ăa fait loin, le garage de Zeke.
606
00:49:46,110 --> 00:49:48,640
J'ai toujours quelques piÚces détachées.
607
00:49:48,980 --> 00:49:51,710
Et je me salis toujours les mains.
608
00:49:58,320 --> 00:50:00,810
Un classique reste un classique.
609
00:50:01,060 --> 00:50:04,690
Tu te souviens, la premiĂšre fois
qu'on a démarré celle-là ?
610
00:50:05,260 --> 00:50:09,060
Je me souviens des 3 patrouilles
roulant Ă plus de 160.
611
00:50:09,230 --> 00:50:11,260
Oh, elle est rapide.
612
00:50:11,800 --> 00:50:13,900
Oui, en effet.
613
00:50:14,170 --> 00:50:17,300
Tu te souviens des dégùts
sur la banquette arriĂšre ?
614
00:50:19,280 --> 00:50:22,010
C'était il y a longtemps, D.
615
00:50:22,180 --> 00:50:23,610
Pas pour moi.
616
00:50:25,550 --> 00:50:27,040
PrĂȘte Ă recommencer ?
617
00:50:30,420 --> 00:50:33,410
Il tire, il marque !
618
00:50:33,590 --> 00:50:37,430
L'intello vient de faire le piratage
du siÚcle : l'ordre de réquisition.
619
00:50:37,600 --> 00:50:40,120
Deckert amĂšne ses troupes
et ses véhicules armés...
620
00:50:40,300 --> 00:50:43,560
...Ă partir d'une base navale du
Potomac sur le "USS Independence".
621
00:50:43,970 --> 00:50:46,490
C'est un porte-avions, mon pote.
622
00:50:47,410 --> 00:50:49,430
Apparemment, nous allons dans le Nord.
623
00:52:17,030 --> 00:52:20,590
Et bien. La petite fille Ă papa.
624
00:52:46,090 --> 00:52:48,250
Ăcoutez, Gibbons, les gens croiront...
625
00:52:48,430 --> 00:52:50,330
- Stone.
- Je t'ai manqué ?
626
00:52:50,500 --> 00:52:52,220
Apparemment,
on vous a tous manqués.
627
00:52:52,400 --> 00:52:54,460
Elle m'a aussi piégé.
628
00:52:55,370 --> 00:52:56,770
Capitaine ?
629
00:53:00,170 --> 00:53:02,200
Harris ? Jackson ?
630
00:53:02,510 --> 00:53:05,030
- Que font-ils ici ?
- C'est votre ancienne unité.
631
00:53:05,210 --> 00:53:08,200
Et vous allez les rejoindre bientĂŽt.
632
00:53:08,480 --> 00:53:11,540
- De quoi parle-t-elle ?
- Deckert. Il nous a piégé.
633
00:53:11,720 --> 00:53:13,840
- Ă quoi bon ?
- Je ne sais pas.
634
00:53:14,020 --> 00:53:16,010
J'espérais que tu le saurais.
635
00:53:18,720 --> 00:53:20,850
- Vous n'allez nulle part.
- Vous non plus.
636
00:53:26,360 --> 00:53:28,630
Non, non, non.
Ne t'inquiĂšte pas pour nous.
637
00:53:29,430 --> 00:53:31,230
Tu aurais dĂ» tuer cette salope !
638
00:53:39,540 --> 00:53:42,380
- Qui a activé l'alarme ?
- C'est Stone. Il est ici.
639
00:53:43,620 --> 00:53:46,910
Liebo, placez des hommes de chaque cÎté.
Amenez-le par ici.
640
00:54:10,310 --> 00:54:11,740
Tuez-le maintenant.
641
00:54:12,610 --> 00:54:14,550
Scellez la porte !
642
00:54:30,600 --> 00:54:33,430
Vous avez l'autorisation.
Tirez avec précision.
643
00:54:33,600 --> 00:54:37,190
Notre vieux sergent Cobb.
Trop con pour passer capitaine.
644
00:54:37,370 --> 00:54:39,600
Lieutenant Stone. Revenu du passé.
645
00:54:39,770 --> 00:54:41,200
C'est "Papa Stone" pour vous.
646
00:54:41,370 --> 00:54:43,000
Alors, comment c'était la prison ?
647
00:54:43,170 --> 00:54:44,840
Vous allez le savoir dans pas longtemps.
648
00:54:45,010 --> 00:54:48,470
Et avec une bouche comme la vĂŽtre,
ils vont vous adorer lĂ -bas.
649
00:54:49,080 --> 00:54:51,170
Allez. Attrapez-le.
650
00:54:51,350 --> 00:54:53,040
Tirez !
651
00:55:00,190 --> 00:55:02,390
Oh, désolé, c'était votre transport ?
652
00:55:02,560 --> 00:55:04,820
Non, mais le tien va finir en enfer.
653
00:55:07,930 --> 00:55:09,400
Chargement.
654
00:55:09,570 --> 00:55:11,360
En attente.
655
00:55:13,840 --> 00:55:15,170
Maintenant !
656
00:55:22,950 --> 00:55:25,420
- Bordel !
- C'était complÚtement à cÎté, mec.
657
00:55:25,580 --> 00:55:28,810
Des camions, des hélicos. Et puis ?
Vous allez couler le navire ?
658
00:55:28,990 --> 00:55:30,420
Seulement si t'es toujours dessus.
659
00:55:30,590 --> 00:55:33,350
Continuez et il ne vous restera plus rien,
mon petit vieux.
660
00:55:35,860 --> 00:55:37,260
- Chargez.
- Chargé.
661
00:55:38,100 --> 00:55:40,330
Toi et moi n'en avons
pas encore fini, camarade.
662
00:55:50,340 --> 00:55:51,400
Feu !
663
00:55:57,080 --> 00:55:59,210
En avant ! Allez !
C'est parti !
664
00:56:09,490 --> 00:56:11,190
- HĂ© !
- Qu'est-ce qu'il fait ?
665
00:56:22,810 --> 00:56:25,640
OĂč allez-vous bon sang ?
Là -bas. De ce cÎté.
666
00:56:50,670 --> 00:56:52,600
Explosez-moi ce tank.
667
00:56:56,210 --> 00:56:57,870
Allez, allez.
668
00:56:59,010 --> 00:57:01,480
Ăquipe Bravo,
direction le pont d'envol.
669
00:57:20,130 --> 00:57:21,760
Cible Ă vue.
670
00:57:29,210 --> 00:57:30,610
Feu.
671
00:57:41,790 --> 00:57:43,450
Merde !
672
00:58:04,110 --> 00:58:07,600
à toutes les équipes de plongée,
couvrez toute la zone.
673
00:58:07,780 --> 00:58:10,110
Zodiac Un, vérifiez l'arriÚre.
674
00:58:10,280 --> 00:58:13,510
Zodiac Deux, Ă tribord, vers le milieu.
675
00:58:14,690 --> 00:58:16,780
Ăquipe de recherche Une et Deux...
676
00:58:16,960 --> 00:58:19,750
...élargissez le périmÚtre
et fouillez le port.
677
00:58:19,920 --> 00:58:22,980
Ăquipe de plongĂ©e Trois,
signalez tout contact visuel.
678
00:58:25,030 --> 00:58:27,590
"George, je m'adresse Ă la nation
ce soir."
679
00:58:27,770 --> 00:58:30,030
OĂč est le problĂšme de ce nouvel
amendement militaire ?
680
00:58:30,200 --> 00:58:32,900
Si vous réduisez les troupes,
fermez des bases...
681
00:58:33,070 --> 00:58:35,700
...et diminuez la section Recherche,
vous nous rendez vulnérables.
682
00:58:35,770 --> 00:58:38,110
George, nous devons augmenter
notre aide international.
683
00:58:38,280 --> 00:58:41,370
Il faut inverser ce systĂšme d'isolation.
684
00:58:41,550 --> 00:58:46,010
Peut-ĂȘtre que certains ennemis
deviendront nos alliés.
685
00:58:47,590 --> 00:58:51,040
Je sais que ça ne vous enchante pas,
George.
686
00:58:51,220 --> 00:58:53,250
Mais je compte laisser cette trace.
687
00:58:53,590 --> 00:58:56,860
- Monsieur.
- Maintenant, la question est :
688
00:58:58,160 --> 00:58:59,630
Ai-je votre soutien ?
689
00:59:00,370 --> 00:59:02,960
Cela va sans dire, M. le Président
690
00:59:12,080 --> 00:59:13,700
Un appel pour vous.
691
00:59:13,880 --> 00:59:16,400
Ă propos de la nouvelle Lincoln
que vous avez commandée.
692
00:59:16,780 --> 00:59:18,980
- Ouais.
- En bas.
693
00:59:19,150 --> 00:59:21,580
Ta voiture. Viens seul.
694
00:59:39,340 --> 00:59:41,000
Regarde.
695
00:59:46,780 --> 00:59:50,310
- Un plan du CongrĂšs.
- Un plan militaire.
696
00:59:50,480 --> 00:59:53,420
- Des zones d'attaque, des cibles...
- Je vois ça.
697
00:59:54,420 --> 00:59:56,440
- OĂč l'as-tu eue ?
- Dans le Nord.
698
00:59:56,620 --> 00:59:59,450
Les boy-scouts de Deckert s'apprĂȘtent
pour la 4e Guerre Mondiale.
699
00:59:59,620 --> 01:00:01,620
Ils ont des tanks, des hélicos.
700
01:00:02,190 --> 01:00:04,160
- Et aussi Gibbons.
- Comment ça ?
701
01:00:04,460 --> 01:00:05,950
Gibbons n'est pas mort.
702
01:00:06,500 --> 01:00:08,430
Il est enfermé
avec la moitié de mon unité.
703
01:00:08,600 --> 01:00:10,300
- Dans le Nord ?
- Exact.
704
01:00:10,470 --> 01:00:12,160
Deckert va leur tomber dessus.
705
01:00:12,970 --> 01:00:15,200
- Tomber oĂč ?
- Ă ton avis ?
706
01:00:15,370 --> 01:00:18,000
Il veut s'occuper du CongrĂšs.
707
01:00:22,280 --> 01:00:23,650
Tu vois ça ?
708
01:00:24,750 --> 01:00:26,810
La carte vient de la National Recon.
709
01:00:26,990 --> 01:00:29,420
Deckert s'en occupe.
Il est en charge de la sécurité...
710
01:00:29,590 --> 01:00:31,520
...en vue de la RĂ©union d'Ătat de ce soir.
711
01:00:31,690 --> 01:00:34,660
Il n'attaque pas, il protĂšge ces cibles.
712
01:00:35,030 --> 01:00:36,930
Oh, c'est magnifique.
713
01:00:37,100 --> 01:00:38,590
La couverture parfaite.
714
01:00:38,760 --> 01:00:40,660
Son ancienne Ă©quipe est lĂ
et bien chaussée.
715
01:00:41,030 --> 01:00:43,400
Ces gars-là ne jouent pas en défense.
716
01:00:43,570 --> 01:00:45,130
Seulement l'attaque.
717
01:00:49,840 --> 01:00:51,070
Ce n'est pas suffisant.
718
01:00:51,240 --> 01:00:53,140
Et si tu avais tort ?
719
01:00:57,420 --> 01:00:59,470
J'ai eu tort.
720
01:00:59,980 --> 01:01:02,210
Je te croyais meilleur qu'un simple agent.
721
01:01:08,590 --> 01:01:10,360
Voici les renseignements de la sécurité...
722
01:01:10,760 --> 01:01:12,020
Ce sont tous d'ex-militaires.
723
01:01:12,200 --> 01:01:13,420
Oui, je vois.
724
01:01:13,600 --> 01:01:16,470
Ils ont tous servi avec Gibbons et Stone.
725
01:01:19,200 --> 01:01:22,400
- C'est l'unité de Deckert.
- Je crois qu'on a quelque chose.
726
01:01:29,780 --> 01:01:31,310
La 4e Guerre Mondiale.
727
01:01:31,480 --> 01:01:34,850
Le Département de la Défense
doit ĂȘtre mis au courant ?
728
01:01:36,720 --> 01:01:39,120
Vous devez dĂ©jĂ ĂȘtre au courant.
729
01:01:40,690 --> 01:01:42,920
- George Deckert.
- Secrétaire Deckert...
730
01:01:43,090 --> 01:01:44,490
Voici l'agent Steele.
731
01:01:44,660 --> 01:01:47,700
Kyle, le Secrétaire aimerait des
informations sur l'affaire Gibbons.
732
01:01:47,700 --> 01:01:50,220
Je m'intéresse personnellement
Ă cette affaire.
733
01:01:51,040 --> 01:01:53,030
Le capitaine Gibbons était un ami.
734
01:01:53,770 --> 01:01:57,070
Soyez assuré, nous faisons
tout pour le retrouver.
735
01:01:57,240 --> 01:01:59,900
- Le retrouver ?
- Son corps n'a pas été identifié.
736
01:02:02,380 --> 01:02:05,180
C'est horrible, un accident de ce genre.
737
01:02:06,750 --> 01:02:08,650
Ăa peut arriver Ă n'importe qui.
738
01:02:11,390 --> 01:02:15,050
Dites-moi, Kyle,
que vous a dit Darius Stone ?
739
01:02:16,430 --> 01:02:17,850
Que voulez-vous dire ?
740
01:02:17,860 --> 01:02:20,500
Vous ĂȘtes le dernier Ă lui avoir parlĂ©...
avant qu'il ne s'échappe.
741
01:02:21,370 --> 01:02:23,160
Pas grand chose.
742
01:02:23,330 --> 01:02:26,770
Non, juste une folle histoire
de conspiration.
743
01:02:27,610 --> 01:02:29,470
C'est bien Stone...
744
01:02:32,440 --> 01:02:35,670
Si vous entendez quoi que ce soit...
745
01:02:37,520 --> 01:02:39,680
Je saurai qui chasser.
746
01:02:41,820 --> 01:02:43,980
Pouvez-vous me dire ?
747
01:02:47,060 --> 01:02:49,190
Je me suis toujours demandé...
748
01:02:49,360 --> 01:02:52,190
...comment vous choisissiez les hommes
qui protÚgent le Président ?
749
01:02:53,000 --> 01:02:54,590
C'est simple.
750
01:02:54,770 --> 01:02:58,220
- Ceux en qui j'ai confiance.
- Comme Gibbons.
751
01:02:58,400 --> 01:03:01,340
Ăa aurait Ă©tĂ© bien de l'avoir
sous la main, ce soir ?
752
01:03:01,510 --> 01:03:03,970
Oh, il sera lĂ . Son esprit, du moins.
753
01:03:04,510 --> 01:03:05,940
J'en suis certain.
754
01:03:06,410 --> 01:03:08,140
Bonne chance.
755
01:03:26,500 --> 01:03:29,470
Apparemment le cÎté droit
penche plus que le gauche.
756
01:03:29,630 --> 01:03:33,360
Vous voulez lui mettre du panache,
il faut redéfinir l'unité de contrÎle.
757
01:03:34,910 --> 01:03:37,030
- Quoi, surpris ?
- Ouais.
758
01:03:37,210 --> 01:03:39,010
Que tu saches comment
améliorer une caisse.
759
01:03:39,180 --> 01:03:41,200
Je n'ai pas toujours été agent.
760
01:03:43,410 --> 01:03:45,570
- Comment tu m'as trouvé ?
- C'est mon boulot, Darius.
761
01:03:45,620 --> 01:03:48,140
Et je suis trÚs doué.
On peut parler ?
762
01:03:57,030 --> 01:03:58,460
Tu avais raison.
763
01:03:58,630 --> 01:04:01,150
Deckert savait que Gibbons était vivant.
Mate-ça.
764
01:04:04,670 --> 01:04:07,560
Le Président, le Vice-Président,
le Porte-Parole, le SecrĂ©taire d'Ătat.
765
01:04:07,610 --> 01:04:10,540
Tous les dirigeants.
S'il les descend tous, il devient ?
766
01:04:10,910 --> 01:04:13,880
- Deckert devient le nouveau Président.
- C'est exact.
767
01:04:14,750 --> 01:04:17,910
- La plus propre des révolutions....
- Ouais.
768
01:04:18,050 --> 01:04:20,070
Pourquoi ĂȘtre venu ici ?
Appelle la Maison Blanche.
769
01:04:20,120 --> 01:04:23,090
Non. On ne sait pas qui est impliqué.
770
01:04:24,420 --> 01:04:25,650
Alors quel est le plan ?
771
01:04:25,820 --> 01:04:28,880
Apparemment, nous allons devoir
nous montrer persuasifs.
772
01:04:34,670 --> 01:04:37,660
A quel point persuasif ?
773
01:04:37,840 --> 01:04:39,630
Parce que pour nous rapprocher
du CongrĂšs...
774
01:04:39,800 --> 01:04:42,070
...on va avoir besoin
de gars de confiance.
775
01:04:44,180 --> 01:04:46,080
Un retour aux sources...
776
01:04:59,120 --> 01:05:01,390
Merde, j'ai failli me faire avoir.
777
01:05:02,690 --> 01:05:04,320
C'est des blagueurs.
Vous entendez ça ?
778
01:05:04,500 --> 01:05:07,560
- C'est de la blague.
- Absolument pas.
779
01:05:07,730 --> 01:05:10,760
- Nous avons besoin de votre aide.
- Et la police lĂ -dedans ?
780
01:05:10,940 --> 01:05:13,560
- On ne lui fait pas confiance.
- Apparemment.
781
01:05:13,740 --> 01:05:16,070
Tiens-ça mon cĆur. Une seconde.
782
01:05:16,240 --> 01:05:18,110
Tu sais qu'on est avec toi.
783
01:05:18,280 --> 01:05:20,610
Mais on a rien avoir lĂ -dedans.
784
01:05:20,780 --> 01:05:23,650
Tout au contraire.
785
01:05:23,810 --> 01:05:27,110
Ne le fais pas pour le rouge, le blanc
ou le bleu, mais pour toi-mĂȘme.
786
01:05:27,290 --> 01:05:30,910
Pour avoir le droit de piquer
les meilleures bagnoles...
787
01:05:31,090 --> 01:05:34,080
...dans le quartier de la Maison Blanche.
788
01:05:36,230 --> 01:05:38,320
C'est le rĂȘve amĂ©ricain, mon frĂšre.
789
01:05:39,130 --> 01:05:41,160
Et si tu veux protĂ©ger ce rĂȘve...
790
01:05:41,330 --> 01:05:43,960
...alors lĂšve-toi et bats-toi pour lui.
791
01:05:44,140 --> 01:05:47,630
Parce que si Deckert prend le pouvoir,
la libertĂ© n'aura plus raison d'ĂȘtre.
792
01:05:54,650 --> 01:05:56,010
- Beau discours.
- Ouais.
793
01:05:56,180 --> 01:05:59,010
Mais, la partie sur la liberté,
un peu trop...
794
01:06:02,420 --> 01:06:06,480
J'ai les fédéraux aux fesses.
L'immigration et les impĂŽts.
795
01:06:06,660 --> 01:06:09,460
Certains de mes potes sont accusés à tort.
796
01:06:09,630 --> 01:06:11,620
Je vous aide et vous me rendez service ?
797
01:06:11,960 --> 01:06:13,860
Je ferai ce que je peux.
798
01:06:16,230 --> 01:06:17,860
C'est déjà ça.
799
01:06:19,500 --> 01:06:22,630
Rassemblez vos affaires.
On a du pain sur la planche.
800
01:06:22,810 --> 01:06:25,870
Janky, les tableaux en Kevlar.
Killa, les super élévateurs.
801
01:06:26,040 --> 01:06:27,980
Dizzle, les chùssis blindés.
802
01:06:28,150 --> 01:06:30,710
On se sert les coudes, messieurs.
C'est parti.
803
01:06:31,080 --> 01:06:35,210
Toby. Pour s'occuper de ces types,
on va avoir besoin de matos.
804
01:06:35,390 --> 01:06:37,050
Ah, enfin !
805
01:06:37,220 --> 01:06:39,310
Je suis si heureux de te l'entendre dire,
X.
806
01:06:39,490 --> 01:06:41,890
J'ai des gadgets que tu vas adorer.
Viseur-laser...
807
01:06:42,060 --> 01:06:43,790
...détecteur de fréquence,
localisateur GPS.
808
01:06:43,860 --> 01:06:46,160
Ăa te dira mĂȘme le parfum
que portent les nanas...
809
01:06:46,330 --> 01:06:48,390
- ...Ă 50km Ă la ronde.
- Ăa va ĂȘtre pratique.
810
01:06:48,570 --> 01:06:51,300
Eux aussi. Transcodeurs,
perturbateurs, connecteurs.
811
01:06:51,470 --> 01:06:53,730
Tout ce qu'il faut.
Et voilĂ la cerise sur le gĂąteau.
812
01:06:53,900 --> 01:06:56,600
Je l'appelle Le Gant.
813
01:06:57,170 --> 01:06:58,400
Comme tout le monde.
814
01:06:58,580 --> 01:07:02,770
Tout le monde n'a pas une succion
pneumatique à charges d'électrons.
815
01:07:02,950 --> 01:07:04,920
Allume ce mauvais garçon...
816
01:07:09,890 --> 01:07:11,220
Tu vois ? Rien.
817
01:07:11,390 --> 01:07:13,520
Rien du tout.
Ne touche pas au bout... non.
818
01:07:13,690 --> 01:07:15,180
Hé, hé, hé !
819
01:07:15,360 --> 01:07:18,490
Allez. Pourquoi tu me fais marcher ici ?
820
01:07:18,660 --> 01:07:21,720
On a besoin de puissance.
T'as quelque chose qui tire des balles ?
821
01:07:21,900 --> 01:07:23,920
Non, mais La Sécurité Intérieure, oui.
822
01:07:24,100 --> 01:07:25,630
Lola. Allez, s'il te plaĂźt.
823
01:07:29,310 --> 01:07:32,300
OK. Je vais appeler le Pentagone
pour qu'ils nous livrent.
824
01:07:32,480 --> 01:07:35,570
Pas besoin. Ils transportent
des armes Ă travers le pays...
825
01:07:35,750 --> 01:07:37,180
...dans des camions banalisés.
826
01:07:37,350 --> 01:07:38,940
Des camions banalisés ?
827
01:07:43,790 --> 01:07:46,950
- J'ai faim.
- Tu viens de manger.
828
01:07:47,260 --> 01:07:49,590
Et si j'allais me servir
une tranche de fromage ?
829
01:07:49,760 --> 01:07:52,350
Une tranche pour commencer...
830
01:07:53,100 --> 01:07:56,620
Et que fait la Défense Intérieure
d'un camion rempli de fromage ?
831
01:07:56,800 --> 01:07:59,430
Tu connais pas le fromage gouvernemental ?
832
01:08:06,840 --> 01:08:08,440
Allons leur donner un coup de main.
833
01:08:13,820 --> 01:08:17,190
- Salut, les garçons.
- Vous avez l'air d'avoir surchauffé.
834
01:08:17,350 --> 01:08:19,910
- En tout cas, nous oui.
- Je parle de la voiture.
835
01:08:32,770 --> 01:08:34,470
Je ne me ferai pas prendre sans combattre.
836
01:08:34,970 --> 01:08:36,860
- Il est débile.
- Les clés sont dans le camion.
837
01:08:36,910 --> 01:08:39,570
Bougez le levier, parce que les freins
restent coincés.
838
01:08:40,110 --> 01:08:41,940
Salut, je suis l'agent Shavers.
839
01:08:42,110 --> 01:08:44,450
Nous réquisitionnons votre camion
pour aujourd'hui.
840
01:08:44,620 --> 01:08:47,350
Personne ne doit savoir
qu'un blanc nous a volé.
841
01:08:47,520 --> 01:08:49,150
PlutĂŽt 75 noirs ouais.
842
01:09:07,770 --> 01:09:10,420
On a un camion rempli d'armes et
ils nous paient pour du fromage ?
843
01:09:10,470 --> 01:09:13,240
- C'est pas du fromage ?
- T'en penses quoi, D-Train ?
844
01:09:14,780 --> 01:09:16,260
Il y a assez de flingues à ton goût ?
845
01:09:18,380 --> 01:09:19,870
Dieu bénisse l'Amérique.
846
01:09:34,100 --> 01:09:37,000
Vous allez descendre le Président,
George ?
847
01:09:37,170 --> 01:09:40,900
Pas moi, capitaine, mais vous.
Ils appuient, vous ramassez.
848
01:09:41,070 --> 01:09:42,830
- Personne ne croira que j'ai...
- Que quoi ?
849
01:09:43,310 --> 01:09:46,210
Augustus Gibbons a toujours
combattu le systĂšme.
850
01:09:46,380 --> 01:09:48,870
Cette semaine, le combat
s'est changé en guerre.
851
01:09:49,810 --> 01:09:51,750
Il a tué sa propre unité à la NSA...
852
01:09:52,180 --> 01:09:54,950
...a fait s'échapper un prisonnier
d'une prison de haute-sécurité...
853
01:09:55,020 --> 01:09:58,010
...a maquillé sa propre mort, est
derriĂšre le meurtre de Jack Pettibone...
854
01:09:58,190 --> 01:10:01,160
...et a rassemblé sa troupe de traßtres
pour un ultime assaut.
855
01:10:01,330 --> 01:10:02,720
J'y crois.
856
01:10:02,890 --> 01:10:05,020
Tu veux connaĂźtre ton problĂšme, Auggie ?
857
01:10:05,200 --> 01:10:07,720
Tu n'es jamais allé plus loin
que le virage.
858
01:10:07,900 --> 01:10:10,770
Et vous n'avez jamais été capable
de voir au-delĂ de vous-mĂȘme.
859
01:10:13,900 --> 01:10:15,930
Vous avez déjà eu un enterrement de héros,
Gibbons.
860
01:10:16,110 --> 01:10:21,270
Cette fois-ci, vous allez ĂȘtre enterrĂ©
dans une tombe sans nom.
861
01:10:22,280 --> 01:10:23,750
Je ne suis pas encore enterré.
862
01:10:24,320 --> 01:10:26,250
Il est seul, capitaine.
863
01:10:26,420 --> 01:10:27,910
Que peut faire un homme seul ?
864
01:10:52,810 --> 01:10:55,010
Deckert a bloqué toutes les rues.
865
01:10:55,180 --> 01:10:56,650
Trois quartiers de chaque cÎté.
866
01:10:56,810 --> 01:10:58,580
Il y a des rues qu'il ne connaĂźt pas.
867
01:10:58,750 --> 01:11:00,550
Du cÎté Est du CongrÚs et de la 8e Rue...
868
01:11:00,720 --> 01:11:03,690
...nous utiliserons différents chemins
pour rappliquer derriĂšre le CongrĂšs.
869
01:11:03,850 --> 01:11:06,480
- Il y aura des tanks.
- J'en fais mon affaire.
870
01:11:06,660 --> 01:11:08,520
Tout ce qui a un volant peut ĂȘtre piquĂ©.
871
01:11:09,030 --> 01:11:10,290
Fais-moi confiance, p'tit pĂšre.
872
01:11:10,460 --> 01:11:12,520
- C'est parti.
- OK, messieurs.
873
01:11:12,930 --> 01:11:15,460
Paré à tirer.
C'est l'heure d'y aller.
874
01:11:15,630 --> 01:11:19,030
Le destin de la nation aux mains
de gros durs et de voleurs.
875
01:11:19,200 --> 01:11:20,970
Pourquoi changer les habitudes ?
876
01:11:47,600 --> 01:11:50,330
DerriĂšre moi,
le Président vient d'arriver....
877
01:11:50,350 --> 01:11:52,700
...la nation est impatiente
d'entendre l'avis du Président...
878
01:11:52,710 --> 01:11:54,200
...sur les problĂšmes courants.
879
01:11:54,210 --> 01:11:56,310
Et parmi ceux-ci,
le nouvel amendement militaire.
880
01:12:04,550 --> 01:12:09,320
Mesdames et messieurs,
le PrĂ©sident des Ătats-Unis.
881
01:12:16,460 --> 01:12:19,690
M. Speaker, mes compatriotes américains...
882
01:12:19,860 --> 01:12:23,390
je suis devant vous ce soir
pour vous dire...
883
01:12:23,570 --> 01:12:28,330
...que l'état de notre Union est solide.
884
01:12:30,500 --> 01:12:32,200
ĂTAT de l'UNION
885
01:12:32,240 --> 01:12:35,680
Nous sommes face Ă un moment crucial
de notre histoire.
886
01:12:36,110 --> 01:12:37,340
Joli.
887
01:12:37,510 --> 01:12:41,950
Balance-toi, X.
Allez, Steele, balance-toi avec nous.
888
01:12:47,390 --> 01:12:50,760
Nous avons besoin du courage
nécessaire pour réévaluer...
889
01:12:50,930 --> 01:12:54,090
...la conduite de notre démocratie
moderne américaine...
890
01:12:54,260 --> 01:12:57,630
...si nous voulons nous épanouir
et survivre.
891
01:12:59,570 --> 01:13:01,870
Une fĂȘte de quartier, droit devant.
892
01:13:02,410 --> 01:13:04,370
- Passe Ă travers.
- Tiens-toi bien.
893
01:13:16,220 --> 01:13:18,950
Nous devons mieux comprendre,...
894
01:13:21,260 --> 01:13:22,760
...faire preuve de compassion,...
895
01:13:24,330 --> 01:13:27,160
- Ils nous tirent dessus.
- Bienvenue dans le ghetto, l'intello.
896
01:13:27,330 --> 01:13:30,130
...et faire des compromis
pour gagner des batailles...
897
01:13:33,670 --> 01:13:36,140
...et pas seulement des sacrifices...
898
01:13:36,310 --> 01:13:39,400
...de jeunes hommes et femmes.
899
01:13:52,320 --> 01:13:53,620
Les gars...
900
01:13:53,790 --> 01:13:56,160
je ne me prends pas pour un copilote...
901
01:13:56,330 --> 01:13:59,820
- ...mais c'est pas une voie sans issue ?
- Ăa n'existe pas.
902
01:14:29,660 --> 01:14:32,220
C'est de ça que je parle !
903
01:14:33,930 --> 01:14:35,160
Oh, merde.
904
01:14:37,900 --> 01:14:40,200
Fais marche arriĂšre tout de suite.
905
01:14:44,840 --> 01:14:46,470
Allez, allez, allez.
906
01:14:49,180 --> 01:14:50,510
Tout le monde sort.
907
01:15:10,970 --> 01:15:13,490
- J'avais prévenu pour les tanks.
- Et je t'avais dit...
908
01:15:13,670 --> 01:15:15,540
...tout ce qui a un volant
peut-ĂȘtre piquĂ©.
909
01:15:15,970 --> 01:15:18,700
Sortez les élévateurs de là .
910
01:15:37,190 --> 01:15:40,030
C'est le premier détournement
de tank de l'histoire.
911
01:15:40,400 --> 01:15:42,700
Nous pouvons et devons nous efforcer...
912
01:15:42,870 --> 01:15:46,830
...de gagner le cĆur et
l'esprit de nos ennemis...
913
01:15:47,000 --> 01:15:49,970
...et les changer en alliés.
914
01:15:50,410 --> 01:15:52,430
De ce fait, mes compatriotes américains...
915
01:15:52,610 --> 01:15:57,340
...je vais vous demander de supporter
ce...
916
01:16:00,180 --> 01:16:02,100
- Que se passe-t-il ?
- Nous devons vous emmener.
917
01:16:02,150 --> 01:16:05,250
Restez Ă vos places.
Pas de raison de paniquer.
918
01:16:06,920 --> 01:16:09,150
OK, faisons fonctionner ce "4x4".
919
01:16:12,500 --> 01:16:14,860
Tu sais vraiment piloter ce truc ?
920
01:16:18,570 --> 01:16:20,370
J'essaie de lui faire ressentir
quelque chose.
921
01:16:21,940 --> 01:16:23,930
Ouais ! Je pourrais m'y habituer.
922
01:16:28,610 --> 01:16:30,510
Quelqu'un ferait bien
de laisser un message.
923
01:16:30,680 --> 01:16:32,740
OK, emmenez le Vice-Président.
924
01:16:32,920 --> 01:16:36,580
- Que faites-vous ?
- Nous suivons le protocole.
925
01:16:48,930 --> 01:16:50,990
Nous sommes en place.
926
01:17:03,280 --> 01:17:06,010
Code rouge. Code rouge.
Coups de feu, immeuble du CongrĂšs.
927
01:17:06,180 --> 01:17:07,900
à toutes les unités,
répondez immédiatement.
928
01:17:15,990 --> 01:17:17,720
OK, Zeke, le tank est Ă toi.
929
01:17:18,660 --> 01:17:19,990
Tu sais quoi faire.
930
01:17:28,810 --> 01:17:30,740
Je mĂšne, tu me couvres.
931
01:17:30,910 --> 01:17:32,470
Pourquoi tu commanderais ?
932
01:17:32,640 --> 01:17:33,800
- Je suis Triple X.
933
01:17:34,000 --> 01:17:35,150
- C'est vous, George ?
934
01:17:36,010 --> 01:17:37,310
C'est votre Ćuvre ?
935
01:17:39,250 --> 01:17:41,340
Connaissez-vous le mot "trahison" ?
936
01:17:41,520 --> 01:17:42,880
Vous ĂȘtes comme l'a dit Jefferson.
937
01:17:43,150 --> 01:17:46,090
"L'arbre de la libertĂ© doit ĂȘtre
rafraĂźchi de temps en temps...
938
01:17:46,260 --> 01:17:47,930
...par le sang des patriotes."
939
01:17:49,490 --> 01:17:53,490
Et celui "des tyrans" !
VoilĂ la fin de la phrase.
940
01:17:53,660 --> 01:17:56,500
Je ferai ce qu'il faut pour maintenir
cette nation forte et en sécurité.
941
01:17:56,600 --> 01:17:58,900
De la compassion ?
De la compréhension ?
942
01:17:59,070 --> 01:18:01,090
Vous vivez dans quel monde ?
943
01:18:05,340 --> 01:18:07,040
Débarrassez-vous de lui.
944
01:18:08,280 --> 01:18:10,370
OK, Zeke, c'est le moment.
945
01:18:10,550 --> 01:18:12,340
- On va redécorer.
- Ăa va chauffer.
946
01:18:21,730 --> 01:18:23,630
Deux équipes à 6h00.
Une Ă 12h.
947
01:18:31,600 --> 01:18:33,130
Sergent.
948
01:18:44,380 --> 01:18:45,610
Amenez Gibbons.
949
01:18:45,780 --> 01:18:47,980
Bien reçu. Nous arrivons.
950
01:18:48,750 --> 01:18:49,980
Finissons-en.
951
01:19:02,330 --> 01:19:05,460
- Bien tiré.
- Meilleur score du Navy SEALs.
952
01:19:05,640 --> 01:19:07,070
Allez. J'ai eu le meilleur score.
953
01:19:07,240 --> 01:19:09,640
Mais je l'ai battu en 96.
954
01:19:10,040 --> 01:19:11,900
Quoi, tu ne lis pas
le bulletin d'information ?
955
01:19:11,980 --> 01:19:15,140
Nous arriverons par le couloir
sud-ouest, d'ici 30...
956
01:19:22,490 --> 01:19:23,750
LĂąche-le !
957
01:19:24,350 --> 01:19:26,320
J'ai dit maintenant.
958
01:19:34,870 --> 01:19:37,130
Pourquoi vous avez mis
si longtemps pour venir ?
959
01:19:37,300 --> 01:19:40,200
Toujours le mĂȘme Gibbons.
Je devrais peut-ĂȘtre remettre ça.
960
01:19:40,900 --> 01:19:45,100
MĂȘme pas un "merci" ou un
"content de vous revoir", rien.
961
01:19:49,250 --> 01:19:52,440
Tu vois ? Je t'avais dit
de tuer cette salope.
962
01:19:55,750 --> 01:19:57,350
Bravo à équipe Sub.
Bravo à équipe Sub...
963
01:19:57,520 --> 01:19:59,680
Tant qu'on a Gibbons, ça peut marcher.
964
01:19:59,860 --> 01:20:01,760
Charlie, oĂč est-il bon sang ?
965
01:20:01,930 --> 01:20:03,150
Je suis là , général.
966
01:20:03,330 --> 01:20:06,230
Ăchec et mat en 3 coups.
Vous auriez dĂ» le voir venir.
967
01:20:06,400 --> 01:20:09,890
Abandonnez tant qu'il est temps, George.
C'est terminé.
968
01:20:10,700 --> 01:20:12,460
Tout ne se passe pas comme prévu ?
969
01:20:17,110 --> 01:20:18,340
Monsieur ?
970
01:20:18,510 --> 01:20:19,840
Sergent, votre 2e arme.
971
01:20:20,340 --> 01:20:22,440
Nous allons prendre le train.
972
01:20:26,550 --> 01:20:30,540
Capitaine, il a sûrement un plan B.
Une idée ?
973
01:20:31,590 --> 01:20:33,280
Il y a un TGV présidentiel...
974
01:20:33,460 --> 01:20:35,690
...3 étages en dessous,
pour les évacuations d'urgence.
975
01:20:39,630 --> 01:20:41,320
Poursuis-le. On s'occupe du reste.
976
01:21:16,730 --> 01:21:18,890
- Sergent.
- Vous deux, dehors.
977
01:21:19,070 --> 01:21:20,870
Ăcoutez-le.
978
01:21:23,470 --> 01:21:25,370
Non !
979
01:21:25,540 --> 01:21:26,980
Conduisez.
980
01:21:35,820 --> 01:21:38,550
Toby, j'ai besoin d'un véhicule.
TrĂšs rapide.
981
01:21:44,230 --> 01:21:47,130
Je veux 3 Black Hawks prĂȘts Ă dĂ©coller,
et vite !
982
01:21:47,300 --> 01:21:49,200
Dégagez la rue. Une voiture approche.
983
01:21:49,370 --> 01:21:50,860
N'approchez pas du bĂątiment.
984
01:21:51,030 --> 01:21:53,500
Seul le personnel militaire
et de sécurité peut entrer.
985
01:21:53,670 --> 01:21:56,610
C'est la derniĂšre ligne droite.
Allez-y.
986
01:22:04,210 --> 01:22:05,740
Tu avais besoin d'une voiture.
987
01:22:08,520 --> 01:22:12,220
Ă tous les civils, restez oĂč vous ĂȘtes,
la sécurité va vous contrÎler.
988
01:22:12,390 --> 01:22:13,650
Elle monte Ă combien ?
989
01:22:14,090 --> 01:22:15,610
Tu me le diras.
990
01:22:26,500 --> 01:22:29,630
- Ouais ?
- Steele, oĂč se dirige le train ?
991
01:22:29,810 --> 01:22:32,780
- Nord Nord-Ouest, ligne 95.
- Entendu.
992
01:22:32,940 --> 01:22:35,500
- Darius, attends...
- Il n'aime pas attendre.
993
01:22:35,680 --> 01:22:37,480
Moi non plus. Allons-y.
994
01:23:40,910 --> 01:23:42,280
Le voilĂ .
995
01:23:45,850 --> 01:23:47,250
OK, rapprochez-moi.
996
01:23:55,890 --> 01:23:57,720
Plus vite.
997
01:24:07,470 --> 01:24:09,600
Asseyez-vous, Jim.
998
01:24:11,010 --> 01:24:13,840
Ăa fait du bien, non ?
De se salir les mains ?
999
01:24:14,010 --> 01:24:15,440
Va te faire foutre.
1000
01:24:19,050 --> 01:24:22,510
OK, voyons voir ce qu'a "un demi million"
dans le ventre.
1001
01:24:45,880 --> 01:24:47,670
Je n'ai pas de tir valable.
1002
01:24:47,840 --> 01:24:50,750
Peut-ĂȘtre pas vous, mais lui oui.
1003
01:25:55,250 --> 01:25:58,680
Ils ne s'arrĂȘteront pas, George.
Se cacher ne servira Ă rien.
1004
01:25:58,850 --> 01:26:03,340
Pourquoi se cacher ? L'homme qui a
tenté en vain de sauver le Président ?
1005
01:26:03,520 --> 01:26:05,180
On me verra en tant que patriote.
1006
01:26:06,260 --> 01:26:08,380
"A essayé de sauver le Président,
mais... ?"
1007
01:26:08,560 --> 01:26:10,420
Une tragédie nationale.
1008
01:26:10,590 --> 01:26:13,890
Considérez-le comme ça :
Vous aurez enfin des vacances.
1009
01:27:45,320 --> 01:27:47,920
P'tit pÚre, t'as besoin d'éclairage.
1010
01:27:54,960 --> 01:27:58,800
- Les freins sont morts.
- Vous n'ĂȘtes plus utile.
1011
01:28:03,140 --> 01:28:04,800
Avancez.
1012
01:28:20,260 --> 01:28:22,660
- OK, prĂȘt.
- Alors, c'est parti.
1013
01:28:36,970 --> 01:28:38,630
Faites glisser votre arme, lieutenant.
1014
01:28:38,810 --> 01:28:40,670
Je ne pense pas non.
1015
01:28:58,360 --> 01:29:00,020
Je n'arrive pas Ă le stabiliser.
1016
01:29:01,460 --> 01:29:02,690
Ă terre.
1017
01:29:07,700 --> 01:29:09,230
Comme au bon vieux temps ?
1018
01:29:09,610 --> 01:29:12,040
Ouais, comment va votre mĂąchoire,
général ?
1019
01:29:12,210 --> 01:29:14,870
Je pense Ă vous chaque fois que
je mange de la viande.
1020
01:29:18,250 --> 01:29:21,240
Et moi pendant toutes mes nuits en prison.
1021
01:29:32,400 --> 01:29:34,490
Allez ! Courez !
1022
01:29:43,640 --> 01:29:45,470
Monsieur...
1023
01:29:45,840 --> 01:29:47,400
...vous allez devoir sauter.
1024
01:30:19,680 --> 01:30:20,970
C'est presque bon.
1025
01:30:30,650 --> 01:30:32,450
J'ai attendu ça pendant presque 10 ans.
1026
01:30:36,130 --> 01:30:37,590
Bien, continuez d'attendre.
1027
01:30:45,130 --> 01:30:47,100
Vous ĂȘtes parmi les morts, gĂ©nĂ©ral.
1028
01:31:36,950 --> 01:31:41,790
Les guerres se passent,
mais mes soldats sont éternels.
1029
01:31:41,960 --> 01:31:44,020
Qu'avez-vous dit ?
1030
01:31:44,590 --> 01:31:48,050
On dirait que quelqu'un mérite
des félicitations présidentielles.
1031
01:31:48,230 --> 01:31:49,820
Oui.
1032
01:31:50,470 --> 01:31:51,900
Et bien d'autres.
1033
01:31:52,070 --> 01:31:53,800
Oui.
1034
01:31:53,970 --> 01:31:55,800
Et bien d'autres.
1035
01:32:14,990 --> 01:32:18,050
La nation est en état de choc
aprÚs les événements de hier soir...
1036
01:32:18,230 --> 01:32:21,160
L'attaque sur le CongrÚs a été
annoncée partout dans le monde...
1037
01:32:21,330 --> 01:32:24,490
Le nombre de morts est inconnu.
Mais les criminels sont arrĂȘtĂ©s.
1038
01:32:24,670 --> 01:32:26,860
L'attaque a été stoppée grùce
à la coopération...
1039
01:32:27,040 --> 01:32:29,060
...de la police de D.C.
et des agences fédérales.
1040
01:32:29,240 --> 01:32:32,000
Un groupe de criminels avait
réussi à percer la sécurité...
1041
01:32:32,170 --> 01:32:34,170
D'aprĂšs nos sources,
le Président est sain et sauf.
1042
01:32:34,240 --> 01:32:36,510
Le Secrétaire à la Défense,
George Deckert...
1043
01:32:36,680 --> 01:32:39,310
a été enterré avec
tous les honneurs militaires.
1044
01:32:39,480 --> 01:32:42,820
Le Secrétaire Deckert a perdu la vie
en tentant de sauver le Président...
1045
01:32:42,990 --> 01:32:44,750
...pendant l'attaque du Capitole.
1046
01:32:45,090 --> 01:32:47,920
On se souviendra de lui comme l'un
des plus grands héros de la nation.
1047
01:32:48,090 --> 01:32:49,920
J'adore cette ville.
1048
01:32:50,090 --> 01:32:53,820
Maintenant, plus que jamais,
nous avons besoin de héros.
1049
01:32:54,000 --> 01:32:56,020
C'est avec un grand honneur...
1050
01:32:56,200 --> 01:32:58,890
...que je remets cette
Médaille d'Honneur du CongrÚs...
1051
01:32:59,070 --> 01:33:02,400
Ă Kyle Christopher Steele.
1052
01:33:02,570 --> 01:33:06,060
Et cette médaille est
destinée au soldat inconnu...
1053
01:33:06,240 --> 01:33:08,210
...peu importe son identité.
1054
01:33:08,380 --> 01:33:10,170
Car les guerres se passent...
1055
01:33:10,350 --> 01:33:14,410
...mais mes soldats sont éternels.
1056
01:33:14,580 --> 01:33:17,350
Le Président vient de citer Tupac ?
1057
01:33:17,520 --> 01:33:20,490
Le fils de pute a volé ma phrase.
1058
01:33:25,060 --> 01:33:26,290
Et ça, c'est quoi ?
1059
01:33:28,230 --> 01:33:29,860
T'es dehors pour de bon ?
1060
01:33:31,530 --> 01:33:33,130
Tu me connais, Lo.
1061
01:33:33,300 --> 01:33:37,710
Je ne suis doué qu'à 100 à l'heure
avec une bande de flics Ă mes trousses.
1062
01:33:37,870 --> 01:33:40,210
Et t'as une chouette vie ici...
1063
01:33:48,380 --> 01:33:51,720
Ăa devrait me faire tenir
pour encore 9 ans.
1064
01:33:54,160 --> 01:33:56,060
D...
1065
01:33:56,230 --> 01:33:58,820
Elle est montée à combien ?
1066
01:33:59,360 --> 01:34:03,730
350, 360.
1067
01:34:05,100 --> 01:34:08,000
Le deuxiĂšme meilleur coup de toute ma vie.
1068
01:34:26,290 --> 01:34:28,090
D...
1069
01:34:28,260 --> 01:34:29,850
T'as oublié quelque chose.
1070
01:35:03,390 --> 01:35:06,380
J'ai quelques idées concernant
le prochain Triple X.
1071
01:35:06,560 --> 01:35:08,390
C'est Ă mon tour de choisir
maintenant non ?
1072
01:35:08,560 --> 01:35:11,000
Attendez, messieurs.
JE choisis les agents.
1073
01:35:11,170 --> 01:35:15,430
Je pense que nous devrions aller
encore plus loin, la prochaine fois.
1074
01:35:15,600 --> 01:35:18,370
Un nouveau visage. Nouveau genre.
1075
01:35:18,540 --> 01:35:21,030
Je sais parfaitement qui fera l'affaire.
84030