All language subtitles for very-very-valentine-2018-720p-hdtv-hevc-x265-rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:06,520 ♪ My funny valentine, I know what's on your mind ♪ 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,460 ♪ And I know that you cry sometimes ♪ 3 00:00:10,490 --> 00:00:14,760 ♪ Ooh, oh, oh ♪ 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,730 ♪ Baby, it's all in your head ♪ 5 00:00:17,770 --> 00:00:20,500 ♪ Do you remember what I said? ♪ 6 00:00:20,540 --> 00:00:22,840 We are gathered here today to celebrate the union 7 00:00:22,910 --> 00:00:25,410 of Jason and Mary. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,040 On this blessed day, 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,080 they will both be asked to give their deepest selves 10 00:00:30,110 --> 00:00:32,610 into the tender care of the other. 11 00:00:32,650 --> 00:00:34,780 Marriage requires trust; 12 00:00:34,820 --> 00:00:38,650 not only in our partner, but in ourselves. 13 00:00:38,690 --> 00:00:40,590 Much like fortune, 14 00:00:40,620 --> 00:00:44,360 love, too, favors the brave. 15 00:00:46,000 --> 00:00:50,670 ♪ Never gonna say goodnight ♪ 16 00:00:53,140 --> 00:00:56,640 ♪ 'Cause, baby, you're my valentine ♪ 17 00:00:59,680 --> 00:01:00,980 Oh, and there you are. 18 00:01:01,040 --> 00:01:02,380 Sorry, Aunt Carol. 19 00:01:02,410 --> 00:01:03,580 I know I'm late. 20 00:01:03,610 --> 00:01:04,750 Stuck around for the ceremony again, huh? 21 00:01:04,780 --> 00:01:07,850 It was really beautiful. 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,720 Well, you're just in time. 23 00:01:09,790 --> 00:01:11,490 I've got three more orders for Wonder of Winter bouquets 24 00:01:11,520 --> 00:01:12,750 and two Thinking of Yous. 25 00:01:12,790 --> 00:01:14,260 Any eligible, 26 00:01:14,290 --> 00:01:15,790 handsome, young groomsmen? 27 00:01:15,830 --> 00:01:20,130 No. But that nice Mr. Gregson catered the wedding. 28 00:01:20,200 --> 00:01:22,500 He says hello. 29 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 www.fmsubs.com 30 00:01:35,610 --> 00:01:38,250 ♪ I hear the alarm go off at six ♪ 31 00:01:38,280 --> 00:01:40,950 ♪ Used to be I'd want to call in sick ♪ 32 00:01:40,980 --> 00:01:42,920 ♪ I always dreaded this time of day ♪ 33 00:01:42,950 --> 00:01:45,720 ♪ But not anymore 'cause of you ♪ 34 00:01:45,760 --> 00:01:49,320 ♪ Smiling you, perfect you ♪ 35 00:01:49,390 --> 00:01:52,860 ♪ Good morning, beautiful ♪ 36 00:01:52,900 --> 00:01:57,900 ♪ I know it's gonna be a good morning, beautiful ♪ 37 00:01:57,930 --> 00:02:00,470 ♪ When you're waking up with me ♪ 38 00:02:00,500 --> 00:02:02,300 ♪ It's gonna be a good morning ♪ 39 00:02:02,370 --> 00:02:04,370 The left side's a little lopsided. 40 00:02:04,410 --> 00:02:06,810 No, it's not. 41 00:02:06,840 --> 00:02:09,380 Wait, my left or your left? 42 00:02:09,410 --> 00:02:11,410 It's perfect, 43 00:02:11,480 --> 00:02:12,780 like always. 44 00:02:12,820 --> 00:02:14,250 Did you come all the way across town 45 00:02:14,280 --> 00:02:15,780 just to tease me, Henry? 46 00:02:15,850 --> 00:02:17,650 Well, I wouldn't put it past me, but, no. 47 00:02:17,690 --> 00:02:19,950 I came by to give you that. 48 00:02:19,990 --> 00:02:23,190 International Flower Selection competition? 49 00:02:23,230 --> 00:02:25,130 - It's an entry form. - I know. 50 00:02:25,160 --> 00:02:26,900 Are you planning on competing? 51 00:02:26,930 --> 00:02:29,060 No, you are. 52 00:02:29,100 --> 00:02:30,700 Henry, I don't have a flower to enter. 53 00:02:30,770 --> 00:02:32,130 What? Of course you do... 54 00:02:32,170 --> 00:02:34,270 your Mystery Rose. 55 00:02:34,300 --> 00:02:36,200 Come on, Helen. You've been breeding roses for years 56 00:02:36,240 --> 00:02:38,410 and this is... this is the best thing you've ever done. 57 00:02:38,440 --> 00:02:41,640 You're just saying that because you're my best friend. 58 00:02:41,680 --> 00:02:43,110 No, I'm not. I'm saying it because it's true. 59 00:02:43,150 --> 00:02:45,250 Maybe next year. 60 00:02:45,280 --> 00:02:46,950 Hmm. I kinda figured you might say that, 61 00:02:47,020 --> 00:02:48,780 so, um, I already submitted it. 62 00:02:48,820 --> 00:02:50,620 - What? - Yeah. It's on its way. 63 00:02:50,650 --> 00:02:52,920 But you gotta fill this out because they can't judge 64 00:02:52,960 --> 00:02:54,390 a submission without a name. 65 00:02:54,420 --> 00:02:56,520 Take a shot. Give that little guy a name. 66 00:02:56,590 --> 00:02:58,060 - Henry... - Henry's a great name. 67 00:02:58,090 --> 00:02:59,930 That's good! 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,100 Think about it. 69 00:03:02,130 --> 00:03:04,730 Okay? Hey, are we still on for lunch? 70 00:03:04,770 --> 00:03:07,870 Hey, Helen, we just got an order for three more corsages. 71 00:03:07,940 --> 00:03:09,970 Thanks, Beth. 72 00:03:10,010 --> 00:03:12,410 You finally hired some extra help. 73 00:03:12,440 --> 00:03:14,310 Yes. I might have to take a rain check on that lunch. 74 00:03:14,340 --> 00:03:15,910 Uh, four more. 75 00:03:15,950 --> 00:03:17,710 A very long rain check. 76 00:03:17,750 --> 00:03:19,580 Okay. See ya later. 77 00:03:19,620 --> 00:03:22,050 Sorry. 78 00:03:23,220 --> 00:03:25,790 ♪ Good morning, beautiful ♪ 79 00:03:25,820 --> 00:03:29,090 ♪ I know it's gonna be a good morning ♪ 80 00:03:29,130 --> 00:03:31,560 ♪ Beautiful ♪ 81 00:03:31,630 --> 00:03:33,700 You'll get the hang of it. 82 00:03:33,760 --> 00:03:36,900 A couple weeks in the shop and you will be an expert. 83 00:03:36,930 --> 00:03:39,370 So, why is this called the Mystery Rose? 84 00:03:39,440 --> 00:03:41,640 Because Helen has yet to name it. 85 00:03:41,710 --> 00:03:43,710 This is one of yours? 86 00:03:43,740 --> 00:03:45,210 Mm-hmm. 87 00:03:45,280 --> 00:03:47,240 How do you make a new rose exactly? 88 00:03:47,280 --> 00:03:50,810 Oh, you cross-pollinate by hand. 89 00:03:50,850 --> 00:03:53,580 It's a lot of trial and error. 90 00:03:53,620 --> 00:03:56,820 You want to find flowers that complement each other. 91 00:03:58,620 --> 00:04:00,920 The right combination can produce something... 92 00:04:00,960 --> 00:04:03,630 something new and wonderful. 93 00:04:03,660 --> 00:04:05,230 It has such a sweet scent. 94 00:04:05,260 --> 00:04:07,130 Almost like strawberries. 95 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 Mm-hmm. 96 00:04:08,430 --> 00:04:09,730 Oh! 97 00:04:09,770 --> 00:04:11,770 Oh, sorry. It's also got a lot of pollen. 98 00:04:11,800 --> 00:04:14,670 I wanted to make it bee friendly. 99 00:04:14,700 --> 00:04:16,200 Helen, you've made dozens of roses. 100 00:04:16,270 --> 00:04:17,610 It never takes you more than 101 00:04:17,640 --> 00:04:19,210 a day or two to name them. 102 00:04:19,240 --> 00:04:21,380 I just haven't thought of one yet. 103 00:04:21,410 --> 00:04:23,980 Well, if it doesn't have a name, 104 00:04:24,010 --> 00:04:27,520 it can't be considered for the International Flower Selection. 105 00:04:27,550 --> 00:04:30,120 I see you've been talking to Henry. 106 00:04:30,150 --> 00:04:32,520 International Flower Selection, what's that? 107 00:04:32,560 --> 00:04:34,320 It's the Super Bowl of flower breeding. 108 00:04:34,360 --> 00:04:39,160 Only the very, very best hybrids in the world are considered. 109 00:04:39,200 --> 00:04:41,830 I mean, people work their whole lives 110 00:04:41,870 --> 00:04:43,900 to create a rose worthy of selection. 111 00:04:43,930 --> 00:04:46,470 You can't just enter on a whim. 112 00:04:46,500 --> 00:04:48,600 Well, I think you should do it. 113 00:04:48,640 --> 00:04:50,670 What's life without a little risk, Helen? 114 00:04:50,710 --> 00:04:51,910 Yeah. 115 00:04:51,980 --> 00:04:54,410 What do you have to lose? 116 00:05:03,990 --> 00:05:05,650 - Hey! - Hey. 117 00:05:05,690 --> 00:05:07,260 What are you doing here so early? 118 00:05:07,290 --> 00:05:08,420 I wanted to catch you before I went to work. 119 00:05:08,460 --> 00:05:09,690 Aww. 120 00:05:09,730 --> 00:05:11,530 I have two questions for you. 121 00:05:11,560 --> 00:05:14,000 No, I don't have a name yet. 122 00:05:14,060 --> 00:05:16,660 No. That was actually the second one. 123 00:05:16,700 --> 00:05:20,130 - What's the first? - What are you doing tonight? 124 00:05:20,200 --> 00:05:22,070 - Flowers. - Maybe not. 125 00:05:22,110 --> 00:05:24,370 Check this out. 126 00:05:24,440 --> 00:05:25,610 Look at that. I'll hold this. 127 00:05:25,640 --> 00:05:26,910 - What is this? - It's an invitation 128 00:05:26,940 --> 00:05:28,880 from the Brooklyn Metropolitan Art Gallery's 129 00:05:28,910 --> 00:05:31,510 annual Black & White Gala. 130 00:05:31,580 --> 00:05:33,150 They're hosting this year at the botanical gardens, 131 00:05:33,220 --> 00:05:34,580 and the garden's director, Mr. Carlisle, 132 00:05:34,650 --> 00:05:37,190 wants me to be there, answer any questions 133 00:05:37,250 --> 00:05:39,190 people might have about flowers or plants or whatever. 134 00:05:39,220 --> 00:05:41,160 Tonight? 135 00:05:41,190 --> 00:05:44,330 Wait. Here, look, look. I'm prepared. 136 00:05:44,390 --> 00:05:46,230 I already bought the masks. 137 00:05:46,260 --> 00:05:48,200 Come on! 138 00:05:48,230 --> 00:05:49,260 I look a little better in a mask, don't I? 139 00:05:49,300 --> 00:05:50,770 You look like Zorro. 140 00:05:50,800 --> 00:05:53,030 I'll take that. 141 00:05:53,070 --> 00:05:55,840 I-I can't just show up to a masquerade ball, Henry. 142 00:05:55,870 --> 00:05:57,410 With one day's notice? 143 00:05:57,440 --> 00:06:00,940 I-I would need weeks to plan for something like this. 144 00:06:00,980 --> 00:06:02,240 Weeks? 145 00:06:02,280 --> 00:06:05,050 Yes. The dress and the shoes and the... 146 00:06:05,080 --> 00:06:06,710 You're a guy. 147 00:06:06,780 --> 00:06:08,650 You could just throw on a tux and look dashing. 148 00:06:08,690 --> 00:06:11,890 Well, that's true. 149 00:06:13,290 --> 00:06:15,620 Thank you, but, um, 150 00:06:15,660 --> 00:06:18,590 I think I would just feel completely unprepared. 151 00:06:18,630 --> 00:06:20,360 Well, you keep that 152 00:06:20,430 --> 00:06:22,200 and take this as well. 153 00:06:22,230 --> 00:06:24,570 The mask is in there for you, 154 00:06:24,630 --> 00:06:26,030 just in case you change your mind. 155 00:06:26,100 --> 00:06:27,340 What if you want to ask someone else? 156 00:06:27,400 --> 00:06:29,840 I won't. 157 00:06:37,680 --> 00:06:40,110 You have an invitation to the Black & White Gala? 158 00:06:40,150 --> 00:06:42,180 Those are impossible to get. 159 00:06:42,220 --> 00:06:44,020 Why didn't you tell me you had plans for tonight? 160 00:06:44,050 --> 00:06:46,150 Because I don't. 161 00:06:46,220 --> 00:06:47,760 Henry just stopped by to invite me, 162 00:06:47,790 --> 00:06:49,260 but I told him I couldn't go. 163 00:06:49,330 --> 00:06:50,460 Why not? 164 00:06:50,490 --> 00:06:51,990 You have to go. 165 00:06:52,030 --> 00:06:53,860 This is a once in a lifetime opportunity. 166 00:06:53,900 --> 00:06:55,360 Well, I haven't even finished 167 00:06:55,400 --> 00:06:57,130 the centerpieces for the Tyler wedding. 168 00:06:57,170 --> 00:07:00,840 We can all pitch in. Together, we'll have it done in no time. 169 00:07:00,870 --> 00:07:03,170 I-I don't have a dress. 170 00:07:03,210 --> 00:07:05,740 My sister works at a boutique on 54th; 171 00:07:05,780 --> 00:07:07,210 the gowns are amazing. 172 00:07:07,240 --> 00:07:08,980 I can head over on my lunch break. 173 00:07:09,010 --> 00:07:10,850 Then that's settled. 174 00:07:10,910 --> 00:07:13,510 Let's get you to that ball. 175 00:07:16,120 --> 00:07:17,620 Okay. 176 00:07:20,320 --> 00:07:22,120 So, tell me about your date. 177 00:07:22,160 --> 00:07:23,320 Oh, it's not a date. 178 00:07:23,390 --> 00:07:27,160 Henry is Helen's... good friend. 179 00:07:27,200 --> 00:07:28,660 I'd say he's a great friend 180 00:07:28,700 --> 00:07:30,360 if he's got you tickets to the Black & White Gala. 181 00:07:31,670 --> 00:07:32,800 Well, he is pretty great. 182 00:07:32,840 --> 00:07:34,770 Have you known him long? 183 00:07:34,800 --> 00:07:36,700 Oh, we met back in college. 184 00:07:36,740 --> 00:07:38,840 We were in the botany program together. 185 00:07:38,880 --> 00:07:41,110 He moved back to Montana after graduation, 186 00:07:41,140 --> 00:07:43,340 but we ran into each other a few years ago 187 00:07:43,380 --> 00:07:45,150 when he got a job at the botanical gardens. 188 00:07:45,180 --> 00:07:47,580 That's one way to put it. 189 00:07:47,620 --> 00:07:49,580 Tell her about your reunion. 190 00:07:51,550 --> 00:07:54,090 I doubt she wants to hear about that. 191 00:07:54,120 --> 00:07:55,290 Uh, I do. 192 00:07:55,360 --> 00:07:57,890 Uh, she does. 193 00:07:57,960 --> 00:07:59,530 Okay, well, all right, 194 00:07:59,600 --> 00:08:01,960 it was close to Valentine's Day, and this is important 195 00:08:02,030 --> 00:08:03,500 because you see how busy the shop can get? 196 00:08:03,530 --> 00:08:04,830 Yeah. 197 00:08:04,870 --> 00:08:06,330 So, we got an order for an arrangement, 198 00:08:06,400 --> 00:08:07,970 a baby announcement... 199 00:08:08,040 --> 00:08:10,570 one of those big wreaths with the bright blue flowers. 200 00:08:10,640 --> 00:08:12,140 With the ribbon that says, "It's a boy." 201 00:08:12,180 --> 00:08:13,270 That's the one. 202 00:08:13,310 --> 00:08:14,510 That same day, 203 00:08:14,540 --> 00:08:16,210 Henry's sister also called in an order... 204 00:08:16,250 --> 00:08:19,580 a congratulations bouquet for his first day on the job. 205 00:08:19,620 --> 00:08:24,120 Well, somehow the orders got switched. 206 00:08:24,150 --> 00:08:25,890 No! You showed up with the wrong one? 207 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 You can imagine his face when he saw that big blue wreath. 208 00:08:29,360 --> 00:08:32,190 He still teases me about it to this day. 209 00:08:32,230 --> 00:08:35,630 Oh, I love that story. 210 00:08:35,670 --> 00:08:38,200 So, you two never dated? 211 00:08:38,230 --> 00:08:40,230 No. No. 212 00:08:40,270 --> 00:08:43,940 I think true love surprises you, like a bolt. 213 00:08:43,970 --> 00:08:47,410 Well, you of all people should know 214 00:08:47,480 --> 00:08:50,280 that a flower takes time to bloom. 215 00:08:50,310 --> 00:08:52,580 Mom used to always say that, 216 00:08:52,650 --> 00:08:55,580 from the moment she saw dad, she knew he was the one. 217 00:08:55,620 --> 00:08:58,350 Not every love story starts in the same way, hon. 218 00:08:58,390 --> 00:09:00,690 I know, but... 219 00:09:00,720 --> 00:09:03,160 I want mine to. 220 00:09:04,230 --> 00:09:07,330 How does it fit? 221 00:09:09,600 --> 00:09:12,330 Oh, Helen, you look wonderful. 222 00:09:12,370 --> 00:09:14,140 It's not too much? 223 00:09:14,170 --> 00:09:15,740 You'll be the belle of the ball. 224 00:09:15,770 --> 00:09:18,870 It's missing something, though. 225 00:09:18,940 --> 00:09:21,080 Maybe some longer earrings? 226 00:09:21,110 --> 00:09:23,540 I know! I've got just the right thing. 227 00:09:23,580 --> 00:09:25,380 I stopped at home to pick this up. 228 00:09:25,450 --> 00:09:28,250 I had a feeling we might need it. 229 00:09:30,650 --> 00:09:32,520 It belonged to your mother. 230 00:09:32,590 --> 00:09:36,490 I remember. 231 00:09:36,530 --> 00:09:39,390 - It's beautiful. - Are those forsythia? 232 00:09:39,430 --> 00:09:40,930 Gladiolas. 233 00:09:40,960 --> 00:09:43,530 Named for the gladiators of Rome. 234 00:09:43,570 --> 00:09:45,470 It's a symbol of courage. 235 00:09:46,770 --> 00:09:50,200 And the perfect accessory 236 00:09:50,270 --> 00:09:52,470 for a night of adventure. 237 00:09:52,540 --> 00:09:55,410 She was the bravest person I knew. 238 00:09:55,480 --> 00:09:58,880 I see so much of her in you. 239 00:09:58,920 --> 00:10:01,020 Really? 240 00:10:01,050 --> 00:10:03,480 Really. 241 00:10:45,630 --> 00:10:48,160 Sorry. 242 00:10:57,170 --> 00:10:58,640 Henry. 243 00:10:58,680 --> 00:11:00,070 Oh my gosh, there are so many people here, 244 00:11:00,110 --> 00:11:02,540 I thought I'd never find you. 245 00:11:02,580 --> 00:11:04,880 What's wrong? 246 00:11:04,910 --> 00:11:08,450 Is it the dress? It's too much, isn't it? 247 00:11:08,480 --> 00:11:10,480 No. Actually, I was gonna say it's perfect. 248 00:11:12,290 --> 00:11:14,590 You're not Henry. 249 00:11:14,660 --> 00:11:15,860 No, I'm afraid not. 250 00:11:15,890 --> 00:11:17,090 I'm so sorry. 251 00:11:17,130 --> 00:11:19,960 Wrong masked man. 252 00:11:29,040 --> 00:11:31,140 - Hey. - Henry? 253 00:11:31,170 --> 00:11:33,240 Yeah. Who else would it be? 254 00:11:33,280 --> 00:11:34,710 Right. 255 00:11:34,740 --> 00:11:36,080 I'm so glad you made it. 256 00:11:36,110 --> 00:11:37,810 Me too. 257 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 You look beautiful. 258 00:11:38,920 --> 00:11:41,880 Thank you. You look... 259 00:11:41,920 --> 00:11:43,920 - Dashing? - Askew. 260 00:11:43,950 --> 00:11:46,520 Oh. That's not what I was going for at all. 261 00:11:46,560 --> 00:11:47,720 Hold still. 262 00:11:47,790 --> 00:11:49,490 I feel like I should be playing accordion 263 00:11:49,560 --> 00:11:51,030 at my uncle's wedding. I mean, this is not my look. 264 00:11:51,060 --> 00:11:52,230 You need to learn a little patience. 265 00:11:52,260 --> 00:11:53,860 Just forget... I think it's fine. 266 00:11:53,930 --> 00:11:56,530 There. Perfect. 267 00:11:56,570 --> 00:11:59,000 Yeah? Thanks. 268 00:11:59,040 --> 00:12:00,800 Okay. 269 00:12:00,840 --> 00:12:03,840 I can't believe I'm really here. 270 00:12:03,870 --> 00:12:05,540 It's a little surreal. 271 00:12:05,580 --> 00:12:07,010 What do you mean? 272 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 You've been to the gardens thousands of times. 273 00:12:08,480 --> 00:12:10,210 I mean, we had lunch right there last week. 274 00:12:10,250 --> 00:12:11,510 Not here. 275 00:12:11,550 --> 00:12:13,150 Here. 276 00:12:13,180 --> 00:12:14,550 I mean, look around, Henry. 277 00:12:14,580 --> 00:12:17,690 We're surrounded by artists and debutants. 278 00:12:17,720 --> 00:12:19,020 Yeah. 279 00:12:19,090 --> 00:12:20,590 - Socialites. - Yeah. 280 00:12:20,620 --> 00:12:21,690 What's the difference? 281 00:12:21,720 --> 00:12:22,920 Huh? 282 00:12:22,990 --> 00:12:24,730 Between a debutant and a socialite. 283 00:12:24,790 --> 00:12:26,290 I mean, I've always wondered. Is there really a difference? 284 00:12:26,330 --> 00:12:27,700 - I don't know. - I don't think so. 285 00:12:27,730 --> 00:12:28,395 That's not the point. 286 00:12:28,420 --> 00:12:30,360 - Grr. - The point is... 287 00:12:30,400 --> 00:12:32,730 I feel so out of place. 288 00:12:32,770 --> 00:12:34,140 Come on. 289 00:12:34,200 --> 00:12:37,370 Everyone else is so accomplished 290 00:12:37,440 --> 00:12:40,370 and I'm just... I'm just Helen. 291 00:12:42,550 --> 00:12:43,980 It's a masquerade ball. 292 00:12:44,010 --> 00:12:46,080 So, tonight, 293 00:12:46,120 --> 00:12:49,850 you get to be anyone you want. 294 00:12:49,890 --> 00:12:52,290 And turn around. 295 00:12:56,290 --> 00:12:58,130 Okay. 296 00:12:59,730 --> 00:13:00,960 Let's see. 297 00:13:01,000 --> 00:13:02,700 Yes. 298 00:13:02,770 --> 00:13:04,270 And, for the record, 299 00:13:04,300 --> 00:13:08,270 I'm kind of partial to just Helen. 300 00:13:08,300 --> 00:13:09,500 You ready? 301 00:13:09,570 --> 00:13:11,670 Come on. 302 00:13:13,740 --> 00:13:15,280 You know what? 303 00:13:15,310 --> 00:13:17,580 I am so happy that you got the chance to sneak away 304 00:13:17,610 --> 00:13:20,450 because I know how busy you are this time of year. 305 00:13:20,480 --> 00:13:22,150 Yeah. February in a flower shop 306 00:13:22,190 --> 00:13:23,850 is not for the faint of heart. 307 00:13:23,890 --> 00:13:25,750 Yeah. Well, you of all people should know the importance 308 00:13:25,790 --> 00:13:28,420 of taking time to stop and smell the roses. 309 00:13:28,460 --> 00:13:29,860 Did you really just do that? 310 00:13:29,890 --> 00:13:31,330 That was a joke. Did you see that? 311 00:13:31,360 --> 00:13:32,990 That's a little botanist humor right there. 312 00:13:33,030 --> 00:13:34,600 Very, very little. 313 00:13:34,630 --> 00:13:36,230 Ooh, that hurts. 314 00:13:36,270 --> 00:13:38,300 You know what? Aunt Carol was right. 315 00:13:38,330 --> 00:13:40,030 I mean, sometimes you have to just 316 00:13:40,070 --> 00:13:41,540 step outside your comfort zone, 317 00:13:41,570 --> 00:13:43,600 you know, try new and exciting things. 318 00:13:43,640 --> 00:13:46,640 Listen to you. Well, here is, um, 319 00:13:46,680 --> 00:13:49,740 to taking chances. 320 00:13:49,810 --> 00:13:52,250 Ah. 321 00:13:54,780 --> 00:13:56,520 Do you want to dance? 322 00:13:56,550 --> 00:13:59,220 Do you promise not to step on my toes? 323 00:13:59,260 --> 00:14:01,220 No. Abso... I cannot promise that. 324 00:14:01,260 --> 00:14:02,690 I can promise to try. 325 00:14:02,730 --> 00:14:04,260 - Okay. That's all I can ask. - Okay. 326 00:14:04,290 --> 00:14:05,390 But watch the dress, too. 327 00:14:05,430 --> 00:14:07,660 See, now you're asking too much. 328 00:14:07,700 --> 00:14:09,330 I gotta, like, walk away from you. 329 00:14:09,370 --> 00:14:11,430 How's this? Oh, hi. 330 00:14:13,540 --> 00:14:15,340 Henry? Henry. 331 00:14:15,370 --> 00:14:16,640 - Mr. Carlisle. - Hi. I'm sorry to interrupt. 332 00:14:16,670 --> 00:14:18,240 I need to steal you away for a moment. 333 00:14:18,270 --> 00:14:20,110 It's fine. It's fine. 334 00:14:20,180 --> 00:14:21,680 It'll give me a chance to go check out the silent auction. 335 00:14:21,710 --> 00:14:23,440 Okay. 336 00:14:23,480 --> 00:14:25,150 Oh, you must. There's so many wonderful paintings on display. 337 00:14:25,210 --> 00:14:28,020 Okay. So, I'm not exactly sure how long this is gonna take. 338 00:14:28,050 --> 00:14:29,950 But as soon as I'm done, I'll just come find you, okay? 339 00:14:29,990 --> 00:14:31,350 - Yeah. - Yeah? 340 00:14:31,390 --> 00:14:32,550 Yeah, go. 341 00:14:32,590 --> 00:14:33,790 Okay. All right. 342 00:14:33,820 --> 00:14:37,460 This way. Thanks. 343 00:14:42,000 --> 00:14:45,530 It is critical that we make a very good impression. 344 00:14:45,570 --> 00:14:47,100 As before, this man is a very savvy investor. 345 00:14:47,140 --> 00:14:48,470 If we can sell him on what we're doing here, 346 00:14:48,500 --> 00:14:49,740 we might be able to save the gardens. 347 00:14:49,770 --> 00:14:51,110 Okay, Mr. Carlisle, I get that, 348 00:14:51,170 --> 00:14:52,540 but I do have to be honest with you, though. 349 00:14:52,580 --> 00:14:54,170 Since you, um... since you told me 350 00:14:54,240 --> 00:14:55,980 that the gardens are in financial trouble, 351 00:14:56,050 --> 00:14:57,810 I have been exploring other options. 352 00:14:57,850 --> 00:14:59,010 With a little luck, you might not have to worry. 353 00:14:59,050 --> 00:15:00,750 Here we are. 354 00:15:00,780 --> 00:15:02,620 Mr. Grey, I brought you our top curator, 355 00:15:02,690 --> 00:15:04,220 a very talented botanist. 356 00:15:04,250 --> 00:15:06,350 This is Henry Hart. Henry, this is Andrew Grey. 357 00:15:06,420 --> 00:15:08,360 - Pleasure to meet you. - Pleasure. 358 00:15:08,390 --> 00:15:10,360 - This is my wife Julie. - Oh, nice to meet you. 359 00:15:10,390 --> 00:15:12,960 And really, the pleasure is mine. You run a really 360 00:15:13,000 --> 00:15:14,730 - impressive operation here. - Thank you. 361 00:15:14,760 --> 00:15:17,300 Henry's here to answer any questions you might have. 362 00:15:17,330 --> 00:15:18,930 - Of course. - Great. 363 00:15:18,970 --> 00:15:20,630 We want to make sure you have every answer you need, 364 00:15:20,700 --> 00:15:23,300 big or small. 365 00:15:23,340 --> 00:15:24,710 I may have a lot of questions. 366 00:15:24,770 --> 00:15:27,270 Well, as long as it takes. 367 00:15:27,310 --> 00:15:28,810 Yeah. 368 00:15:39,060 --> 00:15:41,490 That's a no. 369 00:16:05,680 --> 00:16:07,650 Are you gonna make a bid? 370 00:16:07,680 --> 00:16:09,380 Oh. 371 00:16:09,420 --> 00:16:11,750 It's you. 372 00:16:11,820 --> 00:16:13,450 Please do not run away again, okay? 373 00:16:13,490 --> 00:16:14,920 I don't think my ego could actually handle it. 374 00:16:14,960 --> 00:16:18,090 I'm... I'm sorry about that. 375 00:16:18,160 --> 00:16:19,390 - I-I thought that... - I was someone else. 376 00:16:19,460 --> 00:16:22,400 I know. I understand. 377 00:16:25,370 --> 00:16:28,600 So? 378 00:16:29,940 --> 00:16:32,940 Oh, I... I doubt it would hold up. 379 00:16:32,980 --> 00:16:35,140 Doesn't hurt to try. 380 00:16:48,090 --> 00:16:50,990 My mother had a painting just like this 381 00:16:51,030 --> 00:16:52,630 when I was growing up. 382 00:16:52,660 --> 00:16:54,930 It was in a wooden frame above her desk. 383 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 Ah, she has great taste. 384 00:16:58,130 --> 00:17:00,500 She was an artist. 385 00:17:00,540 --> 00:17:03,640 She travelled all over the world, 386 00:17:03,670 --> 00:17:07,170 painting the people and places she saw. 387 00:17:07,210 --> 00:17:09,510 She passed away when I was ten. 388 00:17:11,550 --> 00:17:14,580 And now, I'm spilling out my heart to a stranger. 389 00:17:14,650 --> 00:17:17,120 Well, I don't have to be. 390 00:17:17,150 --> 00:17:18,790 A stranger that is. I'm... 391 00:17:18,850 --> 00:17:20,420 A mystery. 392 00:17:20,490 --> 00:17:22,320 Well, I admit the mask 393 00:17:22,360 --> 00:17:23,920 does most of the work, but... 394 00:17:23,960 --> 00:17:26,490 No, um, your flower, 395 00:17:26,530 --> 00:17:28,460 it's a Mystery Rose. 396 00:17:28,500 --> 00:17:30,130 Oh, oh. 397 00:17:30,170 --> 00:17:31,570 Um, I had no idea when I picked it out. 398 00:17:31,600 --> 00:17:32,730 The label was blank. 399 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 It's a special breed. 400 00:17:34,840 --> 00:17:36,400 You can't find it anywhere else. 401 00:17:36,440 --> 00:17:39,570 Wow. Well, you seem to know a lot about flowers. 402 00:17:39,640 --> 00:17:43,110 Do you work for the botanical gardens? 403 00:17:43,150 --> 00:17:45,480 Something like that. 404 00:17:45,510 --> 00:17:48,080 Well, maybe you could show me some of your favourites. 405 00:17:48,120 --> 00:17:50,420 I would love to hear more. 406 00:17:50,450 --> 00:17:55,120 Oh. Um, I'm waiting for a friend. 407 00:17:55,160 --> 00:17:57,860 All right. Perhaps another time then. 408 00:18:00,400 --> 00:18:01,760 Wait. 409 00:18:05,770 --> 00:18:07,170 I'd love to. 410 00:18:08,200 --> 00:18:10,340 After you. 411 00:18:15,440 --> 00:18:19,950 So, why flowers? 412 00:18:19,980 --> 00:18:21,980 Well, my father passed away before I was born, 413 00:18:22,020 --> 00:18:26,890 but he was a Navy man, sailed all over the world. 414 00:18:26,920 --> 00:18:28,820 When he and my mother were first dating, 415 00:18:28,860 --> 00:18:30,620 he would send her pressed flowers 416 00:18:30,660 --> 00:18:32,460 from every place he went. 417 00:18:32,530 --> 00:18:34,500 She kept them in this book, 418 00:18:34,530 --> 00:18:36,360 and we used to flip through it 419 00:18:36,430 --> 00:18:37,900 every night before I went to bed. 420 00:18:37,930 --> 00:18:42,370 She would tell me stories about him and the flowers. 421 00:18:43,810 --> 00:18:46,740 Flowers have a language all of their own. 422 00:18:46,810 --> 00:18:49,510 They help us to communicate, connect. 423 00:18:49,580 --> 00:18:51,950 How so? 424 00:18:52,010 --> 00:18:54,850 Um, well, 425 00:18:54,880 --> 00:18:59,050 the yellow rose, it means friendship. 426 00:18:59,090 --> 00:19:00,720 And white 427 00:19:00,790 --> 00:19:03,960 traditionally represents sympathy, 428 00:19:04,030 --> 00:19:07,030 but it can also mean purity or innocence. 429 00:19:07,100 --> 00:19:09,800 And what about these? 430 00:19:09,870 --> 00:19:12,400 Oh. 431 00:19:12,470 --> 00:19:15,440 Those are lavender. 432 00:19:15,470 --> 00:19:19,010 And what do they represent? 433 00:19:19,040 --> 00:19:20,740 Love at first sight. 434 00:19:23,080 --> 00:19:25,050 I just realized something. 435 00:19:25,110 --> 00:19:28,050 I didn't ask your name. 436 00:19:28,080 --> 00:19:30,950 Uh, I-I'd rather not say. 437 00:19:30,990 --> 00:19:32,150 Why not? 438 00:19:32,190 --> 00:19:35,460 Well, I just think that anonymity 439 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 is part of the fun of a masquerade ball. 440 00:19:37,860 --> 00:19:40,460 It is kind of the point, right? 441 00:19:40,530 --> 00:19:42,960 I can't argue with that. 442 00:19:43,000 --> 00:19:44,800 Okay, so no names. 443 00:19:44,830 --> 00:19:46,930 You probably think I'm being silly. 444 00:19:46,970 --> 00:19:48,440 No, I don't. 445 00:19:49,810 --> 00:19:52,240 Shall we? 446 00:19:57,050 --> 00:19:59,110 I just want to take this moment 447 00:19:59,150 --> 00:20:01,050 to thank the botanical gardens for hosting our gala. 448 00:20:01,120 --> 00:20:03,880 Well, I'm here for you. All right. 449 00:20:03,920 --> 00:20:05,850 ...so, please, get your bids in. 450 00:20:07,690 --> 00:20:10,290 Oh, shoot. 451 00:20:10,360 --> 00:20:11,760 What? 452 00:20:11,830 --> 00:20:14,530 I've been outbid. You know, in the past, 453 00:20:14,600 --> 00:20:18,330 I might have conceded defeat, but not tonight. 454 00:20:18,370 --> 00:20:19,930 I'm winning that painting. 455 00:20:19,970 --> 00:20:21,570 Well, you'd better hurry. 456 00:20:28,640 --> 00:20:30,840 Oh. 457 00:20:30,880 --> 00:20:32,810 That's a lot of money. 458 00:20:32,850 --> 00:20:34,480 Uh... 459 00:20:41,720 --> 00:20:45,190 There. I did it. 460 00:20:47,560 --> 00:20:50,500 Uh-oh. Oh, she saw me. 461 00:20:50,530 --> 00:20:52,230 She's coming back. 462 00:20:52,270 --> 00:20:54,870 I have an idea. Wait here. 463 00:20:54,900 --> 00:20:56,200 Hey, hi. 464 00:20:56,240 --> 00:20:57,840 Hi. 465 00:20:57,910 --> 00:21:00,540 Um, what was your name again? 466 00:21:04,180 --> 00:21:07,050 I just wanted to say hi. 467 00:21:09,620 --> 00:21:12,550 Well? 468 00:21:12,590 --> 00:21:13,750 It held. 469 00:21:13,820 --> 00:21:15,460 Congratulations. 470 00:21:15,490 --> 00:21:17,590 Thank you. Oh, I know just where I'm going to hang it. 471 00:21:19,090 --> 00:21:20,860 The band is back from break. 472 00:21:20,900 --> 00:21:23,400 We should celebrate. You care to dance? 473 00:21:23,430 --> 00:21:24,900 Why not? 474 00:21:38,210 --> 00:21:40,150 Do you promise not to step on my toes? 475 00:21:40,180 --> 00:21:41,250 Of course. 476 00:21:48,460 --> 00:21:50,420 You know, I almost didn't come tonight. 477 00:21:50,490 --> 00:21:51,630 Really? 478 00:21:51,660 --> 00:21:53,960 Yeah. 479 00:21:54,000 --> 00:21:57,030 I find these events are often stuffy, 480 00:21:57,070 --> 00:22:01,770 just like conversation with strangers. 481 00:22:01,800 --> 00:22:03,900 You are a wonderful surprise. 482 00:22:13,320 --> 00:22:14,920 It's time to go. Oh, it's nine already? 483 00:22:14,950 --> 00:22:17,020 Um, I'm sorry, I have to go. 484 00:22:17,050 --> 00:22:18,720 Go? 485 00:22:18,750 --> 00:22:19,920 They're waiting for me. I didn't realize how late it was. 486 00:22:19,960 --> 00:22:22,060 Wait, but... 487 00:22:22,090 --> 00:22:24,760 It was a pleasure to meet you. Goodbye. 488 00:22:46,550 --> 00:22:48,320 There you are. 489 00:22:48,350 --> 00:22:52,920 Henry, you wouldn't believe the night I've had. 490 00:22:52,990 --> 00:22:55,660 Where were you? I-I looked for you at the auction, but... 491 00:22:55,690 --> 00:22:57,090 Didn't you get my message? 492 00:22:57,130 --> 00:22:58,530 Your message? No. 493 00:22:58,560 --> 00:23:00,060 Oh, my phone must still be at the coat check. 494 00:23:00,130 --> 00:23:02,230 Helen, I'm... 495 00:23:02,260 --> 00:23:05,100 I'm so sorry. You know, I invited you to this gala, 496 00:23:05,170 --> 00:23:08,340 and then, I just... I just... I left you all by yourself. 497 00:23:08,400 --> 00:23:09,870 That's the thing... 498 00:23:09,910 --> 00:23:13,770 I wasn't by myself. I met someone. 499 00:23:13,810 --> 00:23:15,380 You met someone? 500 00:23:15,410 --> 00:23:17,710 A man in a mask. 501 00:23:17,750 --> 00:23:20,350 I guess every man is wearing a mask. 502 00:23:20,420 --> 00:23:23,150 But he was so charming and we toured the gardens 503 00:23:23,190 --> 00:23:24,550 and we danced and... 504 00:23:24,620 --> 00:23:26,020 Wow. 505 00:23:26,090 --> 00:23:27,620 Sounds like he really made an impression on you. 506 00:23:27,660 --> 00:23:32,360 He did. He really did. 507 00:23:32,430 --> 00:23:33,590 So, um, 508 00:23:33,630 --> 00:23:35,930 does this masked man have a name? 509 00:23:36,000 --> 00:23:39,800 Of course he has a name. 510 00:23:39,840 --> 00:23:43,040 I just don't know what it is. 511 00:23:47,840 --> 00:23:50,340 Oh, hi. 512 00:23:50,380 --> 00:23:53,750 Um, I would like to pick up painting number 43. 513 00:23:53,780 --> 00:23:56,150 43. 514 00:23:56,190 --> 00:23:58,080 Uh... 515 00:23:58,120 --> 00:24:00,150 Um, mother and daughter in a field of flowers. 516 00:24:00,190 --> 00:24:02,220 Oh, that's already been collected. 517 00:24:04,060 --> 00:24:06,760 Um, but I-I won it. 518 00:24:06,830 --> 00:24:08,360 I was the last bid. 519 00:24:08,400 --> 00:24:09,760 Your name? 520 00:24:09,800 --> 00:24:11,870 Helen Russell. 521 00:24:11,900 --> 00:24:13,400 Helen Russell. 522 00:24:13,470 --> 00:24:16,070 Oh. Someone caught me 523 00:24:16,100 --> 00:24:17,900 as I was taking the clipboards up to the front. 524 00:24:17,940 --> 00:24:19,810 I'm sorry. 525 00:24:25,580 --> 00:24:27,050 Come on, let's go. 526 00:24:36,090 --> 00:24:37,690 Careful with that. 527 00:24:37,730 --> 00:24:39,030 Thank you. 528 00:24:39,060 --> 00:24:41,500 Okay. 529 00:24:42,760 --> 00:24:44,630 Well, thank you 530 00:24:44,670 --> 00:24:46,930 for a really wonderful night. 531 00:24:46,970 --> 00:24:48,940 I'm really sorry that I disappeared for most of it. 532 00:24:48,970 --> 00:24:50,800 Oh, don't worry about it. 533 00:24:50,840 --> 00:24:53,010 It wasn't your fault. Besides, 534 00:24:53,080 --> 00:24:55,780 it all worked out. 535 00:24:55,840 --> 00:24:57,440 Yeah, it did. 536 00:25:00,150 --> 00:25:01,450 Good night. 537 00:25:01,520 --> 00:25:03,220 Good night. 538 00:25:18,170 --> 00:25:19,800 Hello, ladies! 539 00:25:19,870 --> 00:25:22,300 And you don't know anything about him? 540 00:25:22,340 --> 00:25:23,740 Not really, no. 541 00:25:23,770 --> 00:25:27,040 Nothing? His name? His job? His shoe size? 542 00:25:27,080 --> 00:25:28,880 It was a masquerade ball, Beth. 543 00:25:28,940 --> 00:25:31,310 I was trying to embrace the mystery. 544 00:25:31,380 --> 00:25:32,910 Well, what happens now? 545 00:25:32,950 --> 00:25:34,350 What do you mean? 546 00:25:34,380 --> 00:25:36,350 You're gonna find him, right? 547 00:25:36,420 --> 00:25:39,690 Um, to recap... no name, no job, no shoe size. 548 00:25:40,890 --> 00:25:42,890 I mean, look, am I disappointed? 549 00:25:42,930 --> 00:25:45,690 Yeah, a little. But... 550 00:25:45,730 --> 00:25:48,660 I don't know. I had my adventure. 551 00:25:48,700 --> 00:25:50,860 Who says it has to end? 552 00:25:50,900 --> 00:25:52,730 You said he was wearing the Mystery Rose on his boutonniere. 553 00:25:52,800 --> 00:25:54,030 That means we must have made it. 554 00:25:54,100 --> 00:25:55,440 I know, but I made 100 boutonnieres. 555 00:25:55,470 --> 00:25:56,940 Yeah, but if he paid with a credit card, 556 00:25:56,970 --> 00:25:58,370 we could have the slip, and if we have the slip... 557 00:25:58,410 --> 00:25:59,870 We'd have his name. 558 00:25:59,940 --> 00:26:01,140 Yeah. 559 00:26:04,210 --> 00:26:06,150 Here's one. 560 00:26:06,180 --> 00:26:07,610 Norman Baker. 561 00:26:07,650 --> 00:26:10,220 That's Nancy Baker's husband. 562 00:26:10,250 --> 00:26:11,990 She runs the coffee shop down on J Street. 563 00:26:12,020 --> 00:26:14,420 Ugh. Not it. 564 00:26:14,460 --> 00:26:17,890 Last one. Must've paid cash. 565 00:26:17,960 --> 00:26:21,390 Ah, we missed one! 566 00:26:21,430 --> 00:26:23,300 One boutonniere featuring Mystery Rose, 567 00:26:23,330 --> 00:26:24,930 purchased on February 6th. 568 00:26:24,970 --> 00:26:26,570 The day of the gala. 569 00:26:26,600 --> 00:26:29,340 By one... Charles Bradfield. 570 00:26:29,370 --> 00:26:31,610 Charles Bradfield. 571 00:26:31,640 --> 00:26:34,110 Looks like you got yourself a lead. 572 00:26:34,180 --> 00:26:37,310 Maybe the botanical gardens has a record. 573 00:26:37,350 --> 00:26:39,450 Maybe. I mean... 574 00:26:39,480 --> 00:26:41,580 What are you waiting for? 575 00:26:41,650 --> 00:26:42,820 Go track him down. 576 00:26:42,850 --> 00:26:43,920 Now? 577 00:26:43,950 --> 00:26:45,550 Yes, now! 578 00:26:45,590 --> 00:26:48,360 I-I can't just leave the shop in the middle of the day. 579 00:26:48,390 --> 00:26:50,720 Of course you could if you were running a delivery. 580 00:26:50,760 --> 00:26:53,490 Lucky for you, we have one. 581 00:26:53,530 --> 00:26:55,500 Here. 582 00:26:55,530 --> 00:26:57,300 I'll get your coat. 583 00:26:57,330 --> 00:26:58,730 I don't know. 584 00:26:58,770 --> 00:27:00,070 I'll cover. 585 00:27:00,100 --> 00:27:02,670 I'll stick to simple arrangements. 586 00:27:02,700 --> 00:27:04,370 Uh... 587 00:27:05,510 --> 00:27:07,070 Just start with the delivery, 588 00:27:07,140 --> 00:27:10,940 and promise you'll think about it. 589 00:27:12,010 --> 00:27:14,450 Great. Bye! 590 00:27:25,490 --> 00:27:27,130 Hey. 591 00:27:27,160 --> 00:27:28,900 What are you doing here? 592 00:27:28,930 --> 00:27:30,730 Are we supposed to have lunch? I'm sorry. I've just been... 593 00:27:30,770 --> 00:27:32,000 I've been so swamped. 594 00:27:32,030 --> 00:27:33,470 No, Henry, we didn't have plans. 595 00:27:33,500 --> 00:27:34,930 No, I'm dropping by 596 00:27:34,970 --> 00:27:36,440 completely unannounced. 597 00:27:36,510 --> 00:27:39,110 Oh... Oh. 598 00:27:39,140 --> 00:27:40,440 I need your help. 599 00:27:40,480 --> 00:27:41,910 At your service. 600 00:27:41,940 --> 00:27:43,710 No flower problem too big or too small. 601 00:27:43,750 --> 00:27:45,850 It's not about flowers. 602 00:27:45,910 --> 00:27:47,750 Is it about plants? 603 00:27:47,780 --> 00:27:50,150 No. It's about Charles Bradfield. 604 00:27:50,190 --> 00:27:51,480 Who's Charles Bradfield? 605 00:27:51,520 --> 00:27:53,150 That's what we're about to find out. 606 00:28:02,460 --> 00:28:04,860 They didn't want to give me the guest list, 607 00:28:04,900 --> 00:28:07,200 but I used my incredible charm 608 00:28:07,240 --> 00:28:09,670 and lied to them and told them 609 00:28:09,740 --> 00:28:12,940 the gardens needed it for their records. Here you go. 610 00:28:13,010 --> 00:28:14,470 Okay. Moment of truth. 611 00:28:14,510 --> 00:28:15,680 Okay. 612 00:28:15,740 --> 00:28:17,940 Come on. 613 00:28:21,780 --> 00:28:24,420 Anything? 614 00:28:24,450 --> 00:28:27,650 I don't see the name. 615 00:28:27,690 --> 00:28:29,320 So, what now? Well? 616 00:28:29,390 --> 00:28:32,560 I have no idea. 617 00:28:32,630 --> 00:28:35,560 Okay. 618 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 This is not over, all right? 619 00:28:37,030 --> 00:28:38,470 We can try an online search. 620 00:28:38,500 --> 00:28:41,000 For Charles Bradfield from Anywhere, USA? 621 00:28:41,070 --> 00:28:43,170 Do you have any idea how many results we'd get? 622 00:28:43,210 --> 00:28:44,970 It's too bad you didn't get swept off your feet 623 00:28:45,010 --> 00:28:46,610 by Alexandro, right? 624 00:28:46,640 --> 00:28:48,780 I mean, I haven't heard that name in awhile. 625 00:28:48,810 --> 00:28:50,310 I'll try to remember that for next time. 626 00:28:50,350 --> 00:28:53,810 Okay. 627 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Is that him? 628 00:28:57,790 --> 00:28:58,950 I don't know. 629 00:28:58,990 --> 00:29:00,890 Well, wait up. 630 00:29:04,360 --> 00:29:05,530 - Charles? - Yes? 631 00:29:05,560 --> 00:29:07,590 Oh, sorry. Wrong Charles. 632 00:29:07,630 --> 00:29:08,860 - Oh, excuse me. - Okay. 633 00:29:08,900 --> 00:29:10,360 - Nice scarf. - Hey, thank you. It's new. 634 00:29:10,430 --> 00:29:14,500 Oh, excuse me. Sorry, sorry. 635 00:29:14,540 --> 00:29:16,670 Sorry. 636 00:29:16,710 --> 00:29:17,670 Charles? 637 00:29:17,740 --> 00:29:20,610 Uh, no. Peter. 638 00:29:20,680 --> 00:29:22,010 Oh, I... 639 00:29:22,040 --> 00:29:25,080 I'm sorry. 640 00:29:25,110 --> 00:29:26,350 Was it him? 641 00:29:26,380 --> 00:29:28,050 False alarm. 642 00:29:30,090 --> 00:29:32,390 Man, I gotta start jogging again. 643 00:29:47,270 --> 00:29:50,700 Yep. 644 00:29:50,740 --> 00:29:52,210 Excuse me. 645 00:29:52,240 --> 00:29:54,010 Hello. 646 00:29:54,040 --> 00:29:57,110 What is this? I've never seen anything quite like it. 647 00:29:57,180 --> 00:29:59,450 Oh, that is unique to our shop. 648 00:29:59,480 --> 00:30:01,980 You won't find another one of these in the world. 649 00:30:02,050 --> 00:30:04,080 Uh, does it have a name? 650 00:30:04,150 --> 00:30:06,250 Well, we've been calling it 651 00:30:06,320 --> 00:30:07,950 the Mystery Rose. 652 00:30:07,990 --> 00:30:10,690 Are you interested in a bouquet of them? 653 00:30:10,730 --> 00:30:12,530 Well, actually, I'd like to order a corsage. 654 00:30:12,560 --> 00:30:14,030 Oh. Well, I can help you with that. 655 00:30:14,100 --> 00:30:15,460 We have a catalogue of arrangements 656 00:30:15,500 --> 00:30:17,660 or you can choose your own flowers. 657 00:30:17,700 --> 00:30:19,570 I think I'd like to choose my own, thanks. 658 00:30:19,600 --> 00:30:21,130 Very good. I'll take your order. 659 00:30:21,170 --> 00:30:22,470 Okay. 660 00:30:26,440 --> 00:30:29,280 None of these Charles Bradfields looks right. 661 00:30:29,340 --> 00:30:31,240 And there's so many of them. 662 00:30:31,310 --> 00:30:36,050 You know, we don't even know if that's really the guy's name. 663 00:30:36,080 --> 00:30:38,520 I guess that's it. 664 00:30:38,550 --> 00:30:41,090 Well, maybe it's for the best. 665 00:30:41,120 --> 00:30:42,920 How do you figure? 666 00:30:42,990 --> 00:30:44,760 Well, I mean, you don't even know this guy. Could be anyone. 667 00:30:44,790 --> 00:30:46,830 Could be... could be a bad tipper. 668 00:30:50,800 --> 00:30:52,730 You know, last month, a man came into the shop 669 00:30:52,770 --> 00:30:55,200 looking for 50 orange blossoms? 670 00:30:55,240 --> 00:30:56,500 In January? 671 00:30:56,540 --> 00:30:58,300 Yeah, I know. 672 00:30:58,340 --> 00:31:00,210 I tried to sell him on another flower, but he said, 673 00:31:00,240 --> 00:31:02,780 "No. Has to be orange blossoms." 674 00:31:02,810 --> 00:31:05,610 He and his girlfriend had their first date at an orchard 675 00:31:05,650 --> 00:31:07,280 and he wanted to surprise her. 676 00:31:07,320 --> 00:31:09,280 I guess a couple of mimosas wouldn't have cut it. 677 00:31:09,320 --> 00:31:13,650 No. No, I made a dozen calls, till I finally found them, 678 00:31:13,690 --> 00:31:15,760 and then, we shipped them overnight. 679 00:31:15,790 --> 00:31:20,560 And the next day, I met him right here at that tree. 680 00:31:20,630 --> 00:31:24,400 I helped him scatter the petals all over the ground. 681 00:31:24,430 --> 00:31:27,770 And an hour later, he surprised his girlfriend 682 00:31:27,800 --> 00:31:30,900 and proposed right there on that spot. 683 00:31:30,940 --> 00:31:32,540 Hmm. Did she say yes? 684 00:31:32,570 --> 00:31:34,470 Yeah. 685 00:31:34,510 --> 00:31:36,610 Well, that's a very sweet story. 686 00:31:38,880 --> 00:31:41,480 I love my job. 687 00:31:41,520 --> 00:31:45,450 I love that I get to be a part of these moments, 688 00:31:45,490 --> 00:31:48,420 that I help people connect. 689 00:31:48,460 --> 00:31:52,930 I guess I just thought that this time would be different, 690 00:31:52,960 --> 00:31:56,360 that this time, 691 00:31:56,400 --> 00:31:59,170 the fairy-tale would be mine. 692 00:31:59,200 --> 00:32:02,040 But... 693 00:32:02,070 --> 00:32:04,870 it's okay. I mean, we tried, right? 694 00:32:04,940 --> 00:32:07,110 But there's got to be another way. 695 00:32:07,140 --> 00:32:08,610 Oh, I don't think so. 696 00:32:08,680 --> 00:32:11,140 I guess it just wasn't meant to be. 697 00:32:20,790 --> 00:32:22,860 Here. 698 00:32:22,890 --> 00:32:24,320 I'm okay. 699 00:32:24,360 --> 00:32:26,760 Take a break for a minute. 700 00:32:28,830 --> 00:32:31,500 Thanks. 701 00:32:31,570 --> 00:32:34,670 So, Beth mentioned that you were on the hunt 702 00:32:34,700 --> 00:32:36,440 for a mystery man. 703 00:32:36,470 --> 00:32:38,200 He was nothing. 704 00:32:38,240 --> 00:32:40,040 Tell me about this nothing. 705 00:32:43,180 --> 00:32:44,810 I met someone at the gala. 706 00:32:44,880 --> 00:32:47,550 Sure sounds like something. 707 00:32:47,620 --> 00:32:51,380 Yeah, maybe it was, but only for a minute. 708 00:32:53,960 --> 00:32:56,320 What? 709 00:32:56,390 --> 00:32:57,720 I didn't say anything. 710 00:32:57,760 --> 00:32:59,530 You're humming, you're doing the humming thing. 711 00:32:59,560 --> 00:33:01,030 What? 712 00:33:01,100 --> 00:33:02,800 What about Henry? 713 00:33:02,830 --> 00:33:06,800 Aunt Carol, how many times do I have to tell you? 714 00:33:06,840 --> 00:33:08,270 We're just friends. 715 00:33:08,300 --> 00:33:09,900 Well, you say what you want, 716 00:33:09,940 --> 00:33:12,670 but I've watched you two for years, thick as thieves. 717 00:33:12,710 --> 00:33:14,810 I just don't understand why you're running around, 718 00:33:14,840 --> 00:33:17,010 chasing after a mystery man, 719 00:33:17,050 --> 00:33:19,180 when you've got a great guy right next to you. 720 00:33:19,210 --> 00:33:22,280 Weren't you just saying I need to be more adventurous? 721 00:33:22,350 --> 00:33:25,690 I mean, wouldn't pursuing a relationship with my best friend 722 00:33:25,750 --> 00:33:27,090 be the safest choice possible? 723 00:33:27,120 --> 00:33:28,760 Oh, sweetheart, 724 00:33:28,790 --> 00:33:31,360 there's nothing safe about putting your heart on the table. 725 00:33:31,390 --> 00:33:34,430 It's about the scariest thing you can do. 726 00:33:37,230 --> 00:33:40,700 Well, it doesn't even really matter because... 727 00:33:40,740 --> 00:33:44,100 he doesn't see me that way. 728 00:33:44,140 --> 00:33:46,210 Do you see him that way? 729 00:33:46,240 --> 00:33:48,510 No. 730 00:33:48,540 --> 00:33:52,280 Doesn't sound like you're so sure. 731 00:34:02,160 --> 00:34:03,320 Here you go. 732 00:34:03,360 --> 00:34:05,930 Thank you. 733 00:34:05,960 --> 00:34:07,990 Hey, can I get a coffee black. 734 00:34:08,030 --> 00:34:10,230 And I don't have any cash. Take this? 735 00:34:10,270 --> 00:34:12,400 Yeah, of course. 736 00:34:12,430 --> 00:34:14,530 Thank you, Mr. Bradfield. 737 00:34:14,570 --> 00:34:17,700 Ah! Ow, ow, ow. Uh, excuse me. Sorry. 738 00:34:17,740 --> 00:34:21,040 Um, are you Charles Bradfield? 739 00:34:21,110 --> 00:34:22,410 Yeah. Why? 740 00:34:22,440 --> 00:34:24,410 I think you could help me. 741 00:34:47,400 --> 00:34:49,670 Hey. 742 00:34:49,700 --> 00:34:51,670 Hi. 743 00:34:51,710 --> 00:34:55,840 Hey. Thanks for meeting me here. 744 00:34:55,880 --> 00:34:59,580 Yeah, I'm actually really glad you called. 745 00:34:59,610 --> 00:35:03,520 There's something that I... wanted to talk to you about. 746 00:35:03,550 --> 00:35:05,250 - Me too. - Yeah? 747 00:35:05,290 --> 00:35:06,320 Yeah, but you go first. 748 00:35:06,390 --> 00:35:09,090 Uh, no. You go ahead. 749 00:35:09,160 --> 00:35:10,690 I found him. 750 00:35:28,040 --> 00:35:30,440 Now, I thought we agreed to no names. 751 00:35:32,850 --> 00:35:34,250 I had second thoughts. 752 00:35:34,320 --> 00:35:37,620 And I'm so glad you did. 753 00:35:37,650 --> 00:35:39,650 And it's nice to finally meet you. 754 00:35:40,690 --> 00:35:43,060 Helen. 755 00:35:49,000 --> 00:35:50,960 So, what do you think of it? 756 00:35:51,030 --> 00:35:53,600 It's not my favorite, no. 757 00:35:53,640 --> 00:35:55,330 Did you find a place for your painting? 758 00:35:55,400 --> 00:35:57,570 Oh. 759 00:35:57,610 --> 00:36:00,010 No. I-I didn't win it. 760 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 But... 761 00:36:02,080 --> 00:36:04,210 Somebody must have snuck in a bid, I guess. 762 00:36:04,250 --> 00:36:07,280 Wow. That really doesn't seem fair. 763 00:36:07,320 --> 00:36:08,750 You know, if I hadn't made a bid 764 00:36:08,780 --> 00:36:10,380 and then I walked away without the painting, 765 00:36:10,420 --> 00:36:11,620 I think I would have regretted it. 766 00:36:11,650 --> 00:36:13,090 But I took a shot, 767 00:36:13,120 --> 00:36:14,720 and even though the results are the same, 768 00:36:14,760 --> 00:36:17,090 I mean, you know, I'm... I'm okay with it. 769 00:36:17,160 --> 00:36:18,860 - Really? - No. 770 00:36:18,930 --> 00:36:22,200 I really wanted that painting. 771 00:36:22,230 --> 00:36:24,230 I have a confession to make. 772 00:36:25,930 --> 00:36:28,330 Uh, what is it? 773 00:36:28,370 --> 00:36:30,500 I looked for you. 774 00:36:31,610 --> 00:36:33,310 You did? 775 00:36:33,370 --> 00:36:36,980 When I came back to the dancefloor 776 00:36:37,010 --> 00:36:38,280 and found that you were gone, 777 00:36:38,310 --> 00:36:40,280 I asked around, 778 00:36:40,350 --> 00:36:42,350 I tried to see if anybody knew your name, 779 00:36:42,380 --> 00:36:45,950 but I didn't have any luck. 780 00:36:45,990 --> 00:36:47,820 Apparently, the woman who likes flowers 781 00:36:47,860 --> 00:36:49,920 really doesn't get you very far in a botanical gardens. 782 00:36:52,730 --> 00:36:56,430 I'm really glad your friend found me. 783 00:36:58,930 --> 00:37:01,030 Me too. 784 00:37:01,070 --> 00:37:02,500 He's a lawyer 785 00:37:02,540 --> 00:37:04,700 at a really prestigious law firm in the city. 786 00:37:04,740 --> 00:37:06,970 But he travels all over for work. 787 00:37:07,010 --> 00:37:08,940 I mean, last month, he was in Rome 788 00:37:08,980 --> 00:37:10,610 and before that, Paris. 789 00:37:10,650 --> 00:37:12,280 France. 790 00:37:12,350 --> 00:37:13,980 Well, no. Texas. 791 00:37:14,020 --> 00:37:16,750 But before that, he was in Milan. 792 00:37:16,780 --> 00:37:18,550 And he rides horses. 793 00:37:18,590 --> 00:37:20,620 Oh, and he's really close with his family. 794 00:37:20,660 --> 00:37:22,560 He speaks three languages. 795 00:37:22,590 --> 00:37:26,930 Wow. Sounds like Mr. Perfect is, in fact, perfect. 796 00:37:26,960 --> 00:37:30,030 Nobody's perfect, Henry. 797 00:37:30,060 --> 00:37:32,830 But he's pretty close. 798 00:37:32,870 --> 00:37:34,570 Hmm. 799 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 I can't believe you found him. 800 00:37:36,440 --> 00:37:38,470 Well, that was just really lucky. 801 00:37:38,510 --> 00:37:41,470 Well, I owe you... so big. 802 00:37:41,540 --> 00:37:42,940 So, anything you want, just name it. 803 00:37:43,010 --> 00:37:45,340 Anything? 804 00:37:45,380 --> 00:37:46,910 Anything. 805 00:37:46,950 --> 00:37:51,520 Hmm. Name your rose and complete your submission. 806 00:37:51,550 --> 00:37:54,150 Actually, I was thinking I might. 807 00:37:54,190 --> 00:37:55,920 - Really? - Yeah. 808 00:37:55,990 --> 00:37:58,990 Yeah, I'm starting to see the advantages of taking risks. 809 00:37:59,060 --> 00:38:01,390 Hmm. 810 00:38:15,880 --> 00:38:19,710 Flower name. 811 00:38:29,320 --> 00:38:31,520 The Cupid Rose. 812 00:38:31,560 --> 00:38:35,490 No. That's not right. 813 00:38:35,530 --> 00:38:38,130 The... 814 00:38:38,200 --> 00:38:40,300 Heartbeat Rose. 815 00:38:40,340 --> 00:38:43,770 No. No. 816 00:38:43,810 --> 00:38:45,270 Anyway, gentlemen, 817 00:38:45,340 --> 00:38:46,710 I really do have another meeting I have to get to, 818 00:38:46,770 --> 00:38:49,380 but I want to wish you both the best of luck. 819 00:38:49,410 --> 00:38:51,680 Well, we really appreciate you taking the time to meet us. 820 00:38:51,710 --> 00:38:53,110 Yeah, thank you. 821 00:38:53,150 --> 00:38:54,480 All right. Good luck. 822 00:39:04,360 --> 00:39:06,860 Do we have any other options? 823 00:39:08,760 --> 00:39:10,800 I'm afraid that was our last real hope 824 00:39:10,830 --> 00:39:12,030 of keeping the doors open. 825 00:39:12,100 --> 00:39:13,730 Okay. 826 00:39:13,770 --> 00:39:15,370 Henry, I want you to know 827 00:39:15,400 --> 00:39:17,340 I really appreciate all your hard work. 828 00:39:17,370 --> 00:39:19,000 Oh, yeah. 829 00:39:19,070 --> 00:39:22,040 I want to make this transition as easy as I can. 830 00:39:22,080 --> 00:39:23,810 If you want me to make some phone calls, 831 00:39:23,850 --> 00:39:26,750 I'm happy to get you placed somewhere new. 832 00:39:29,150 --> 00:39:30,620 Whatever you need, 833 00:39:30,650 --> 00:39:32,250 you got it. 834 00:39:32,290 --> 00:39:34,190 - Just let me know. - Thank you. 835 00:39:34,220 --> 00:39:37,120 End of an era. 836 00:39:37,160 --> 00:39:39,360 Yeah. 837 00:39:44,630 --> 00:39:48,630 Henry? 838 00:39:48,670 --> 00:39:50,070 Oh. Hey, Charles. 839 00:39:50,100 --> 00:39:51,270 Thought that was you. 840 00:39:51,310 --> 00:39:52,510 You, uh, here with Helen? 841 00:39:52,540 --> 00:39:54,310 No. I'm here for a business meeting. 842 00:39:54,340 --> 00:39:55,810 I do want to thank you, though, 843 00:39:55,840 --> 00:39:57,440 for arranging for us to meet up. 844 00:39:57,480 --> 00:40:00,680 She, uh... She's an amazing woman. 845 00:40:00,720 --> 00:40:02,750 Yeah, she is. 846 00:40:02,780 --> 00:40:03,980 Yeah, I really hope it works out. 847 00:40:04,050 --> 00:40:06,550 Yeah, I'm sure it will. 848 00:40:06,590 --> 00:40:09,720 The... 849 00:40:09,760 --> 00:40:12,660 Red... 850 00:40:12,690 --> 00:40:15,900 ...rose. 851 00:40:15,930 --> 00:40:17,730 I think the last one has potential. 852 00:40:17,770 --> 00:40:21,600 I'm pretty sure it's already taken. 853 00:40:21,640 --> 00:40:23,200 So, I heard you found Charles. 854 00:40:23,240 --> 00:40:25,000 I did, I did. 855 00:40:25,040 --> 00:40:27,070 - And? - And it was great. 856 00:40:27,110 --> 00:40:28,740 We talked a lot, 857 00:40:28,780 --> 00:40:30,880 just like that night. Yeah. 858 00:40:30,910 --> 00:40:32,280 Are you going out again? 859 00:40:32,310 --> 00:40:34,750 Um, I don't know. I mean, he didn't ask. 860 00:40:34,780 --> 00:40:36,550 So? You ask. 861 00:40:36,580 --> 00:40:38,720 Oh... Nah. 862 00:40:38,790 --> 00:40:41,420 I... 863 00:40:46,790 --> 00:40:48,030 Do it. 864 00:40:51,700 --> 00:40:53,700 Why not? 865 00:40:53,730 --> 00:40:55,370 One sec, one sec. 866 00:40:55,400 --> 00:40:56,970 Oh. Speaking of which... 867 00:40:57,000 --> 00:40:58,300 There you go. 868 00:40:58,340 --> 00:41:00,410 Hi, Helen. 869 00:41:00,440 --> 00:41:02,210 Hey. 870 00:41:02,240 --> 00:41:05,540 Hey, uh, I was just calling to see if you have plans tonight. 871 00:41:05,580 --> 00:41:08,210 I don't. 872 00:41:08,250 --> 00:41:09,520 Would you like to go to dinner with me? 873 00:41:09,550 --> 00:41:12,420 Dinner sounds great. Um... 874 00:41:12,450 --> 00:41:14,350 Should we meet at around six? 875 00:41:14,390 --> 00:41:16,790 Say at the Baron Crest Restaurant? 876 00:41:16,820 --> 00:41:18,590 No, no. 877 00:41:18,630 --> 00:41:20,190 No, no, no, no. 878 00:41:20,230 --> 00:41:22,090 Yellow Star Bistro. 879 00:41:22,130 --> 00:41:23,800 Or how about the Yellow Star Bistro? 880 00:41:23,830 --> 00:41:25,830 Oh. 881 00:41:25,870 --> 00:41:29,400 I've actually been dying to try their strawberry shortcake. 882 00:41:29,440 --> 00:41:31,770 And then, maybe after we could... 883 00:41:31,840 --> 00:41:34,310 Take her by the pier, look at the boats. 884 00:41:34,340 --> 00:41:36,610 Go by the pier and look at the boats. 885 00:41:36,640 --> 00:41:39,650 That would be perfect. 886 00:41:39,680 --> 00:41:43,220 Um, yeah. I mean, sometimes I just go home the long way 887 00:41:43,250 --> 00:41:45,050 to pass by the marina. 888 00:41:45,090 --> 00:41:47,920 The boats are so beautiful all lit up at night. 889 00:41:47,960 --> 00:41:51,420 Ah, that's great. Then, it's a date. 890 00:41:51,490 --> 00:41:52,660 I'll see you then. 891 00:41:52,690 --> 00:41:54,260 Okay, bye. 892 00:41:54,300 --> 00:41:55,590 Oh, that was great. 893 00:41:55,630 --> 00:41:57,230 - Yeah. - I think I really impressed her. 894 00:41:57,270 --> 00:42:00,730 Just in time for Valentine's, too. 895 00:42:00,770 --> 00:42:02,270 You're like our own personal Cupid. 896 00:42:02,300 --> 00:42:03,670 Pow. Thank you. 897 00:42:03,700 --> 00:42:05,840 Yeah, all right. 898 00:42:15,520 --> 00:42:18,480 Thank you. 899 00:42:24,460 --> 00:42:25,960 Hey. 900 00:42:25,990 --> 00:42:27,590 Hi. What are you doing here? 901 00:42:27,660 --> 00:42:28,960 I saw you through the window, 902 00:42:29,000 --> 00:42:32,430 so I thought I'd come say hello. Hello. 903 00:42:32,470 --> 00:42:33,900 Hello. 904 00:42:33,940 --> 00:42:36,800 Oh, um, I'm meeting Charles for dinner. 905 00:42:36,840 --> 00:42:38,600 Ah. 906 00:42:38,640 --> 00:42:42,040 Uh, he called to say he was running kind of late. 907 00:42:42,110 --> 00:42:44,610 Would you like a little company until he gets here? 908 00:42:44,650 --> 00:42:46,410 Thanks, Henry. 909 00:42:46,450 --> 00:42:47,650 Yeah. 910 00:42:47,680 --> 00:42:48,950 Yeah. 911 00:42:48,980 --> 00:42:50,580 My gosh, the waiter has refilled my water 912 00:42:50,620 --> 00:42:52,120 like three times. 913 00:42:52,190 --> 00:42:53,590 I'm sure he thinks I've been stood up. 914 00:42:53,620 --> 00:42:55,350 Oh, I doubt that. 915 00:42:57,190 --> 00:42:59,560 Oh, I know we were taking about coming here together... 916 00:42:59,590 --> 00:43:01,590 Oh, it's fine. Just make sure you tell me 917 00:43:01,630 --> 00:43:02,730 how the strawberry shortcake is. 918 00:43:02,760 --> 00:43:03,860 Of course. 919 00:43:03,900 --> 00:43:05,830 - Okay. - I couldn't believe it 920 00:43:05,870 --> 00:43:07,530 when Charles suggested this place 921 00:43:07,600 --> 00:43:09,070 that I've been dying to try. It's like it was meant to be. 922 00:43:09,100 --> 00:43:12,570 And to think, I almost didn't 923 00:43:12,640 --> 00:43:14,670 go looking for him after the gala. 924 00:43:14,740 --> 00:43:16,610 This taking chances thing 925 00:43:16,680 --> 00:43:20,010 is really paying off. 926 00:43:20,080 --> 00:43:21,480 Crystal Quarry. 927 00:43:21,550 --> 00:43:23,180 What? 928 00:43:23,220 --> 00:43:24,420 You remember. 929 00:43:24,490 --> 00:43:26,790 Spring break of our senior year, 930 00:43:26,820 --> 00:43:29,660 you watched all our friends jump off the edge into the water, 931 00:43:29,690 --> 00:43:31,690 but you wouldn't do it; you refused to try. 932 00:43:31,730 --> 00:43:33,730 You'd just walk up to the edge 933 00:43:33,760 --> 00:43:35,290 and you'd turn away every single time. 934 00:43:35,360 --> 00:43:37,230 It was high. 935 00:43:37,300 --> 00:43:38,660 Yeah, but by the end of the day, 936 00:43:38,700 --> 00:43:42,670 before we left, you did it, you jumped. 937 00:43:42,700 --> 00:43:45,170 The only reason I jumped 938 00:43:45,240 --> 00:43:48,470 is because you were holding my hand. 939 00:43:48,510 --> 00:43:50,940 You remember what you said afterwards? 940 00:43:52,980 --> 00:43:55,010 That it felt like flying. 941 00:43:55,050 --> 00:43:56,480 And? 942 00:43:56,520 --> 00:43:59,850 And that I wished I'd done it sooner. 943 00:43:59,890 --> 00:44:00,920 Hey. Sorry I'm late. 944 00:44:00,990 --> 00:44:03,290 Oh, don't worry. 945 00:44:03,320 --> 00:44:04,490 - Henry, hey. - Hey. 946 00:44:04,560 --> 00:44:05,920 Henry saw me through the window 947 00:44:05,960 --> 00:44:07,560 and came in to say hello. 948 00:44:07,600 --> 00:44:08,930 Oh, that was nice of him. 949 00:44:08,960 --> 00:44:10,600 - Well, I saved your seat. - Thank you. 950 00:44:10,630 --> 00:44:11,930 Appreciate it. 951 00:44:11,970 --> 00:44:13,830 You got it. Well, you two, enjoy. 952 00:44:13,870 --> 00:44:15,430 Thanks, Henry. 953 00:44:15,470 --> 00:44:17,870 Okay, any time. 954 00:44:22,180 --> 00:44:23,440 Alrighty. 955 00:44:36,360 --> 00:44:37,660 - Hey. - Hey. 956 00:44:37,690 --> 00:44:38,990 Coffee. 957 00:44:39,060 --> 00:44:41,490 - Oh, thank you. - Yeah. 958 00:44:41,530 --> 00:44:43,060 - You're just in time. - Oh, yeah? 959 00:44:43,130 --> 00:44:46,100 Flower named, application sent. 960 00:44:46,130 --> 00:44:49,030 What? Cheers. 961 00:44:49,070 --> 00:44:50,740 So, what are you gonna do when you win? 962 00:44:50,770 --> 00:44:53,740 Hmm. Getting a little ahead of ourselves, aren't we? 963 00:44:53,770 --> 00:44:56,480 You're right, you're right. But can I be your plus one 964 00:44:56,510 --> 00:44:58,540 at the awards ceremony, please? Henry! 965 00:44:58,580 --> 00:45:02,750 What? I just... seriously, I'm proud of you for... 966 00:45:02,780 --> 00:45:04,450 for putting yourself out there like that. 967 00:45:04,490 --> 00:45:07,020 I'm pretty proud of me, too. 968 00:45:07,050 --> 00:45:08,650 So, what name did you choose? 969 00:45:08,690 --> 00:45:12,690 Okay, so this is all about me taking a leap, right? 970 00:45:12,730 --> 00:45:15,330 Right, yeah. 971 00:45:15,360 --> 00:45:18,900 So, I named it the Crystal Valentine Rose. 972 00:45:20,230 --> 00:45:21,930 I like it. 973 00:45:21,970 --> 00:45:23,740 Me too. 974 00:45:25,240 --> 00:45:29,580 What are you doing tonight? 975 00:45:29,610 --> 00:45:33,280 I was, um, just planning on finishing some work. Why? 976 00:45:33,310 --> 00:45:35,850 Do you want to come to my place for dinner? 977 00:45:35,880 --> 00:45:37,750 Sure. 978 00:45:37,820 --> 00:45:41,250 Great. Charles is coming over. 979 00:45:41,290 --> 00:45:43,590 I wanted him to meet Aunt Carol. 980 00:45:43,660 --> 00:45:46,530 I think it'd be fun for us all to get together. 981 00:45:46,560 --> 00:45:47,730 Yeah. 982 00:45:47,760 --> 00:45:52,200 So, uh, things are going well. 983 00:45:52,270 --> 00:45:54,930 This past week has been amazing. 984 00:45:55,000 --> 00:45:58,270 You know, I might actually have a real Valentine's this year. 985 00:45:58,310 --> 00:46:00,740 Wow. That's, uh... 986 00:46:02,410 --> 00:46:04,280 I'm really happy for you, Helen. 987 00:46:04,310 --> 00:46:06,550 So, you'll come? 988 00:46:06,580 --> 00:46:08,010 I wouldn't miss it. 989 00:46:15,960 --> 00:46:17,560 Here. 990 00:46:17,590 --> 00:46:19,420 "Poems by Emily Dickenson." 991 00:46:19,460 --> 00:46:20,830 Yeah, yeah. 992 00:46:20,860 --> 00:46:22,330 I mean, she loves to quote her poems 993 00:46:22,360 --> 00:46:24,130 on the board outside the flower shop, so... 994 00:46:24,170 --> 00:46:26,030 Wow. Are... 995 00:46:26,070 --> 00:46:27,530 are you sure she wouldn't just like a bracelet or something? 996 00:46:27,570 --> 00:46:29,430 No. 997 00:46:29,470 --> 00:46:31,770 No. No, she's gonna love this, trust me. 998 00:46:31,810 --> 00:46:33,740 It's a... it's a first edition, too. 999 00:46:33,810 --> 00:46:36,180 - Oh, wow. - Yeah. 1000 00:46:36,240 --> 00:46:38,710 That's great. I didn't expect you to actually buy something. 1001 00:46:38,750 --> 00:46:41,610 I thought you would have just told me what to get. 1002 00:46:41,650 --> 00:46:43,420 But this... this is amazing. 1003 00:46:43,450 --> 00:46:44,850 Nah, I mean, I noticed it in the window of the bookstore 1004 00:46:44,890 --> 00:46:46,150 a couple times walking by. 1005 00:46:46,190 --> 00:46:48,120 It was no big deal. 1006 00:46:48,160 --> 00:46:50,220 Are you sure you wouldn't just rather give it to her yourself? 1007 00:46:51,890 --> 00:46:53,590 No. No, no. 1008 00:46:53,630 --> 00:46:55,430 This is gonna mean a lot more coming from you, trust me. 1009 00:46:55,460 --> 00:46:57,430 Wow. That's great. 1010 00:46:57,500 --> 00:47:00,170 Well, thank you. That's very generous of you. 1011 00:47:00,200 --> 00:47:04,000 You got it. I'll see ya. 1012 00:47:07,240 --> 00:47:09,880 Come on in. 1013 00:47:09,910 --> 00:47:11,980 - Hello! - Hey. 1014 00:47:12,010 --> 00:47:13,510 I brought my best casserole. 1015 00:47:13,580 --> 00:47:15,280 Thank you. Beth, I'm so glad you could make it. 1016 00:47:15,350 --> 00:47:16,880 Like I was gonna pass up a chance 1017 00:47:16,920 --> 00:47:18,320 to finally meet Prince Charming. 1018 00:47:18,350 --> 00:47:19,520 Can I help in the kitchen. 1019 00:47:19,590 --> 00:47:23,220 - Yes, please. - Okay. 1020 00:47:23,290 --> 00:47:26,490 So, she walks straight up to me, 1021 00:47:26,560 --> 00:47:28,090 She's got me pinned in the corner. 1022 00:47:28,160 --> 00:47:29,460 She's talking, like, a mile a minute. 1023 00:47:29,500 --> 00:47:31,960 She's under the mistaken impression 1024 00:47:32,000 --> 00:47:34,670 that I am Henry. 1025 00:47:34,700 --> 00:47:37,970 Okay, in my defense, he was wearing a mask. 1026 00:47:38,010 --> 00:47:39,300 You never told me that. 1027 00:47:39,370 --> 00:47:42,070 Well, it was embarrassing. 1028 00:47:42,140 --> 00:47:43,740 I think it's just about 1029 00:47:43,780 --> 00:47:45,440 the most romantic thing I have ever heard. 1030 00:47:45,480 --> 00:47:47,650 Like, something out of a fairy-tale. 1031 00:47:47,680 --> 00:47:51,450 Well, she made an impression, that's for sure. 1032 00:47:51,490 --> 00:47:54,820 Uh, so, Charles, what do you like to do for fun? 1033 00:47:54,860 --> 00:47:57,420 Well, I don't really have much free time these days. 1034 00:47:57,460 --> 00:47:59,090 Work keeps me extremely busy 1035 00:47:59,160 --> 00:48:00,560 and I have a very demanding clientele. 1036 00:48:00,630 --> 00:48:01,990 Oh, I know what you mean. 1037 00:48:02,030 --> 00:48:03,630 Other than Valentine's Day, 1038 00:48:03,660 --> 00:48:05,400 the only other day that puts fear in the heart 1039 00:48:05,430 --> 00:48:07,670 of any florist is... 1040 00:48:07,700 --> 00:48:09,740 Mother's Day. 1041 00:48:09,770 --> 00:48:12,400 No. We have to do this all again in a few months? 1042 00:48:12,470 --> 00:48:14,770 I barely survived this time. 1043 00:48:14,810 --> 00:48:17,840 Oh, you'll be a pro by that time, Beth. 1044 00:48:17,880 --> 00:48:19,650 Yeah, battle tested. 1045 00:48:19,680 --> 00:48:22,610 I'm not sure it's quite the same thing. 1046 00:48:24,350 --> 00:48:26,920 Oh, I suppose not. 1047 00:48:26,950 --> 00:48:30,260 Well, Carol and Helen are at the flower market 1048 00:48:30,320 --> 00:48:31,660 every morning by five 1049 00:48:31,690 --> 00:48:33,160 and there's long days at the shop, right? 1050 00:48:33,190 --> 00:48:34,760 Not to mention the days you're in the greenhouse, 1051 00:48:34,800 --> 00:48:36,660 I mean, hours on end. 1052 00:48:36,700 --> 00:48:39,160 Oh, I didn't mean to imply that you're not busy. 1053 00:48:39,200 --> 00:48:41,730 I know, I know. 1054 00:48:41,770 --> 00:48:44,070 Well, when I do manage to sneak away, 1055 00:48:44,140 --> 00:48:46,740 I enjoy myself some poker. 1056 00:48:46,770 --> 00:48:48,870 Oh, my late husband loved poker. 1057 00:48:48,910 --> 00:48:50,810 He used to have a weekly game. Do you remember, Helen? 1058 00:48:50,840 --> 00:48:52,510 I do. 1059 00:48:52,580 --> 00:48:55,710 Just another thing I was excited to discover 1060 00:48:55,750 --> 00:48:58,920 that we had in common. 1061 00:48:58,950 --> 00:49:01,020 Helen, you didn't tell me you started to play poker. 1062 00:49:01,060 --> 00:49:04,290 Oh, I didn't mention it? 1063 00:49:04,330 --> 00:49:05,890 You know, her uncle 1064 00:49:05,930 --> 00:49:07,430 tried to get her to play for the longest time, 1065 00:49:07,490 --> 00:49:09,390 but she was never interested. 1066 00:49:09,430 --> 00:49:11,630 Well, I've come around. 1067 00:49:11,670 --> 00:49:14,070 You know, it's an acquired taste. 1068 00:49:14,100 --> 00:49:15,500 'Cause, I mean, I tried to teach you last year, 1069 00:49:15,540 --> 00:49:17,470 but you pretty much just got up and walked away. 1070 00:49:20,010 --> 00:49:21,810 I'm more of a gin rummy girl myself. 1071 00:49:21,840 --> 00:49:25,340 Oh. 1072 00:49:28,620 --> 00:49:29,750 More wine, anyone? 1073 00:49:29,780 --> 00:49:30,073 - Yes. 1074 00:49:30,098 --> 00:49:30,974 - Yes, please. - Thank you. 1075 00:49:31,020 --> 00:49:32,180 Yeah, I'll have some, too. 1076 00:49:32,220 --> 00:49:34,650 - Thank you. - Thank you. 1077 00:49:38,830 --> 00:49:40,960 I think it's going well, right? 1078 00:49:41,000 --> 00:49:42,630 - Yeah. - Yeah. 1079 00:49:42,660 --> 00:49:44,400 Yeah, he's, um, certainly won over Beth. 1080 00:49:46,370 --> 00:49:47,570 - Hmm. - Hmm. 1081 00:49:47,600 --> 00:49:50,400 You hate carrot cake. 1082 00:49:52,010 --> 00:49:54,440 I don't have carrot cake. 1083 00:49:54,480 --> 00:49:55,910 Yes, you do. 1084 00:49:55,940 --> 00:49:59,110 You know, maybe I just haven't taken the time 1085 00:49:59,150 --> 00:50:01,150 to appreciate it. 1086 00:50:01,220 --> 00:50:03,080 I'm trying to expand my horizons. 1087 00:50:03,120 --> 00:50:04,250 - Oh, really? - Yeah. 1088 00:50:04,280 --> 00:50:05,980 Well, then, here. 1089 00:50:06,020 --> 00:50:07,950 Have a bite. 1090 00:50:08,020 --> 00:50:10,460 Uh, I'm the hostess; 1091 00:50:10,490 --> 00:50:12,490 it would be rude for me to eat before the guests. 1092 00:50:12,530 --> 00:50:14,790 Ah. 1093 00:50:14,860 --> 00:50:17,000 Um, I want to talk to you about something. 1094 00:50:19,300 --> 00:50:20,730 Oh, no. 1095 00:50:20,770 --> 00:50:22,700 - What? - I know that tone. 1096 00:50:22,740 --> 00:50:24,000 There's no tone. 1097 00:50:24,040 --> 00:50:26,200 Yes, there is. 1098 00:50:26,240 --> 00:50:28,640 This is bad news. 1099 00:50:28,680 --> 00:50:30,480 No, it's not. It's not bad. It's, um... 1100 00:50:30,510 --> 00:50:31,680 it's different. 1101 00:50:31,710 --> 00:50:32,780 Different is always bad. 1102 00:50:32,810 --> 00:50:33,880 That's not true. 1103 00:50:33,910 --> 00:50:35,510 Different can be exciting. 1104 00:50:35,550 --> 00:50:38,580 Okay, I'm ready. 1105 00:50:38,620 --> 00:50:40,550 Just do it. 1106 00:50:40,590 --> 00:50:42,450 Quickly, like ripping off a Band-Aid. 1107 00:50:42,490 --> 00:50:44,090 I'm just not exactly sure how to say this. 1108 00:50:44,120 --> 00:50:45,290 Um, the thing is, Helen... 1109 00:50:45,360 --> 00:50:46,760 Helen. 1110 00:50:46,830 --> 00:50:48,960 Charles is just the best. 1111 00:50:49,000 --> 00:50:50,800 - I'm so happy for you. - Thank you. 1112 00:50:50,830 --> 00:50:52,260 He's so charming 1113 00:50:52,330 --> 00:50:54,330 and really handsome. Isn't he handsome, Henry? 1114 00:50:54,370 --> 00:50:56,970 Yes, he's very handsome. 1115 00:50:57,040 --> 00:50:58,670 I can see why you mistook him for me. 1116 00:50:58,710 --> 00:51:00,140 You're funny. 1117 00:51:00,170 --> 00:51:01,670 He's funny. Let me help you guys with this. 1118 00:51:01,740 --> 00:51:02,870 Okay. Thank you. 1119 00:51:02,910 --> 00:51:04,080 Is this carrot cake? 1120 00:51:04,110 --> 00:51:06,240 Mm-hmm. Oh, it's my favorite. 1121 00:51:06,310 --> 00:51:08,710 Yeah? Helen's too. 1122 00:51:12,320 --> 00:51:13,850 Thank you. 1123 00:51:13,920 --> 00:51:15,390 That was fun. 1124 00:51:15,420 --> 00:51:17,160 Really? 1125 00:51:17,190 --> 00:51:18,820 You're not just saying that? 1126 00:51:18,860 --> 00:51:20,730 No, your friends and family are great. 1127 00:51:21,800 --> 00:51:24,230 Hey, I almost forgot. 1128 00:51:24,260 --> 00:51:25,430 I got you something. 1129 00:51:25,470 --> 00:51:27,100 Oh, you didn't have to. 1130 00:51:27,130 --> 00:51:29,000 No, I know. I wanted to. 1131 00:51:29,040 --> 00:51:31,640 Come on, open it. 1132 00:51:31,670 --> 00:51:33,140 I would've brought you flowers, 1133 00:51:33,170 --> 00:51:35,040 but I was afraid I would get the wrong colours 1134 00:51:35,080 --> 00:51:36,740 and say all the wrong things. 1135 00:51:40,250 --> 00:51:43,080 "Poems by Emily Dickenson." 1136 00:51:45,150 --> 00:51:46,650 Yeah, I was in a bookstore the other day 1137 00:51:46,720 --> 00:51:48,890 and I saw it and I thought of you. 1138 00:51:48,920 --> 00:51:50,060 Really? 1139 00:51:50,120 --> 00:51:51,490 Yeah. It's a first edition. 1140 00:51:51,530 --> 00:51:55,830 I... this is perfect. I love it. Thank you. 1141 00:51:59,900 --> 00:52:01,830 Good night, Helen. 1142 00:52:01,870 --> 00:52:04,300 Good night. 1143 00:52:15,580 --> 00:52:17,250 I mean, Emily Dickenson. 1144 00:52:17,320 --> 00:52:19,450 I know! That is the perfect gift for you. 1145 00:52:19,490 --> 00:52:20,890 Aunt Carol loved him. 1146 00:52:20,920 --> 00:52:22,390 Well, I mean, he did compliment her casserole 1147 00:52:22,420 --> 00:52:23,990 like three separate times. 1148 00:52:24,020 --> 00:52:25,290 What about you? 1149 00:52:25,330 --> 00:52:26,760 I told her it was fantastic, 1150 00:52:26,790 --> 00:52:28,130 but I didn't belabour the point. 1151 00:52:28,200 --> 00:52:30,360 No. What do you think about him? 1152 00:52:30,400 --> 00:52:32,630 It doesn't matter what I think. It matters what you think. 1153 00:52:32,670 --> 00:52:34,530 It's important to me that you like him. 1154 00:52:34,570 --> 00:52:35,970 Yeah? 1155 00:52:36,000 --> 00:52:37,170 Yeah. 1156 00:52:37,200 --> 00:52:38,400 Why? 1157 00:52:38,440 --> 00:52:41,170 Because... 1158 00:52:41,210 --> 00:52:43,280 you're my best friend. 1159 00:52:45,250 --> 00:52:48,150 Well... 1160 00:52:48,180 --> 00:52:50,420 I think he seems like a good guy. 1161 00:52:50,450 --> 00:52:51,620 Yeah? 1162 00:52:51,650 --> 00:52:53,350 Yeah. 1163 00:52:53,390 --> 00:52:54,650 And if anyone deserves a happy ending, 1164 00:52:54,690 --> 00:52:57,120 Helen, it's you. 1165 00:52:58,460 --> 00:52:59,690 Thanks, Henry. 1166 00:53:01,530 --> 00:53:04,300 Oh, what were you gonna tell me earlier? 1167 00:53:04,330 --> 00:53:06,900 Oh, we can talk about it later. 1168 00:53:13,040 --> 00:53:15,410 Now, are these the ones that you'd like? 1169 00:53:15,440 --> 00:53:18,210 Well, I have lots in the back. Let's go get some, okay? 1170 00:53:18,250 --> 00:53:20,050 Right through here. 1171 00:53:41,340 --> 00:53:42,530 Hey, Henry. 1172 00:53:42,570 --> 00:53:44,240 Hey. Nice job on the board. 1173 00:53:44,300 --> 00:53:45,770 Thanks. 1174 00:53:45,810 --> 00:53:48,110 Hey, it was really fun talking with you last night. 1175 00:53:48,140 --> 00:53:49,570 Yeah, you too. 1176 00:53:49,610 --> 00:53:52,140 We should do it again some time. All of us. 1177 00:53:52,180 --> 00:53:53,710 Definitely. 1178 00:53:53,750 --> 00:53:55,010 Don't be a stranger. 1179 00:53:55,050 --> 00:53:57,480 Okay. 1180 00:54:09,730 --> 00:54:12,900 Someone's in a good mood. 1181 00:54:12,930 --> 00:54:14,730 Remember how, last night, 1182 00:54:14,770 --> 00:54:16,600 we were all talking about how busy the shop gets 1183 00:54:16,640 --> 00:54:18,070 during the Valentine's rush? 1184 00:54:18,110 --> 00:54:19,670 Well... 1185 00:54:19,710 --> 00:54:23,240 this morning, this was waiting for me on the counter. 1186 00:54:23,280 --> 00:54:24,940 "Good luck. 1187 00:54:24,980 --> 00:54:26,340 "Hope this helps." 1188 00:54:26,380 --> 00:54:27,750 Isn't that so thoughtful of Charles? 1189 00:54:27,810 --> 00:54:30,020 Charles gave you that? 1190 00:54:30,080 --> 00:54:33,080 Yeah. Who else would it be? 1191 00:54:33,150 --> 00:54:34,790 Oh, I just thought... 1192 00:54:34,820 --> 00:54:37,790 Never mind. 1193 00:54:37,860 --> 00:54:40,190 So, what's Henry's story? 1194 00:54:40,230 --> 00:54:42,890 What do you mean? 1195 00:54:42,930 --> 00:54:46,870 Is he seeing anyone or... 1196 00:54:46,900 --> 00:54:49,170 No. 1197 00:54:50,700 --> 00:54:53,940 Why? Are... Are you interested in Henry? 1198 00:54:53,970 --> 00:54:55,410 I don't know. 1199 00:54:55,440 --> 00:54:57,710 I feel like we hit it off. 1200 00:54:57,740 --> 00:55:00,150 When you and Charles were outside, we got to talking. 1201 00:55:00,180 --> 00:55:02,450 And did you know he has his pilot's license? 1202 00:55:02,480 --> 00:55:03,720 I did. 1203 00:55:03,750 --> 00:55:05,320 He's really smart... 1204 00:55:05,350 --> 00:55:08,620 and funny and cute. Don't you think? 1205 00:55:08,690 --> 00:55:11,220 Yeah. Yes. 1206 00:55:11,290 --> 00:55:12,460 Sure. 1207 00:55:12,490 --> 00:55:14,890 Oh, they're waiting for these. 1208 00:55:20,600 --> 00:55:22,700 Hmm. 1209 00:55:24,870 --> 00:55:27,210 Thank you. Enjoy your bouquet. Bye-bye. 1210 00:55:29,840 --> 00:55:31,340 Hey, Carol. 1211 00:55:31,410 --> 00:55:34,110 Hi, Henry. 1212 00:55:34,180 --> 00:55:36,310 Is, uh, Helen in the back? 1213 00:55:36,350 --> 00:55:38,420 Oh. No, I'm sorry. She's out with Charles right now. 1214 00:55:38,450 --> 00:55:42,120 Oh. I thought we had plans for lunch, 1215 00:55:42,160 --> 00:55:43,620 but I guess I got the day wrong. 1216 00:55:43,660 --> 00:55:46,220 Aww. Well, I can tell her you stopped by. 1217 00:55:46,260 --> 00:55:49,260 That's okay. I'll... I'll just try and catch up with her later. 1218 00:55:49,300 --> 00:55:50,760 - Okay. - Okay. 1219 00:56:09,450 --> 00:56:11,020 Henry? 1220 00:56:11,050 --> 00:56:13,490 Oh. Hey, Beth. How are you? 1221 00:56:13,520 --> 00:56:14,990 - Good. - Good. 1222 00:56:15,020 --> 00:56:17,090 Things were so crazy at the flower shop, 1223 00:56:17,120 --> 00:56:19,990 I needed a pick-me-up to make it through the rest of the day. 1224 00:56:20,030 --> 00:56:22,230 I bet you did. 1225 00:56:22,260 --> 00:56:23,860 Can I join you? 1226 00:56:23,900 --> 00:56:25,960 Uh, yeah, sure. Please. 1227 00:56:26,000 --> 00:56:27,270 Great. 1228 00:56:29,640 --> 00:56:31,040 What you reading? 1229 00:56:31,070 --> 00:56:33,000 Oh. Um, it's just something 1230 00:56:33,040 --> 00:56:34,810 I picked up at the bookstore across the street. 1231 00:56:34,880 --> 00:56:36,740 I was supposed to have lunch with Helen, 1232 00:56:36,780 --> 00:56:38,380 but things changed, so... 1233 00:56:38,450 --> 00:56:40,080 You two have been friends for a long time, huh? 1234 00:56:40,110 --> 00:56:42,810 Since college. 1235 00:56:42,850 --> 00:56:44,550 And then, we reconnected when I moved back to New York, yeah. 1236 00:56:44,620 --> 00:56:46,250 She told me about that. It's a great story. 1237 00:56:46,290 --> 00:56:49,190 Right? Although, I'm not sure it can top 1238 00:56:49,220 --> 00:56:51,590 mistaken identities at a masquerade ball. 1239 00:56:51,630 --> 00:56:53,060 Mistaken bouquets. 1240 00:56:53,090 --> 00:56:54,390 I like that. 1241 00:56:54,430 --> 00:56:56,960 Yeah, I guess so. 1242 00:56:57,000 --> 00:56:59,430 Man... 1243 00:57:06,610 --> 00:57:10,040 You know, I'm actually not that hungry. 1244 00:57:10,110 --> 00:57:11,480 - Are you sure? - Yeah, yeah. 1245 00:57:11,550 --> 00:57:12,780 You wanna go for a walk? 1246 00:57:12,850 --> 00:57:15,010 Yeah. Lead the way. 1247 00:57:15,050 --> 00:57:16,650 I don't know if I believe in fate, 1248 00:57:16,680 --> 00:57:21,120 but that moment, I was close 1249 00:57:21,150 --> 00:57:25,720 'cause I just moved back to the city, um, 1250 00:57:25,760 --> 00:57:29,960 for a fresh start. It was... It was a bit of a tricky time. 1251 00:57:30,000 --> 00:57:33,570 I had just finished a divorce and things were very chaotic, 1252 00:57:33,630 --> 00:57:36,800 and as soon as I signed on with the botanical gardens, 1253 00:57:36,870 --> 00:57:38,770 I immediately regretted it. 1254 00:57:38,810 --> 00:57:42,370 And I remember sitting in my office 1255 00:57:42,410 --> 00:57:44,610 and wondering if uprooting my entire life 1256 00:57:44,680 --> 00:57:46,780 was just this colossal mistake. 1257 00:57:46,810 --> 00:57:51,050 And then, in walks Helen 1258 00:57:51,080 --> 00:57:54,890 with this... with this... with this silly bouquet. 1259 00:57:54,920 --> 00:57:58,360 And I just knew... 1260 00:57:58,390 --> 00:58:00,260 I don't know, right then and right there, 1261 00:58:00,290 --> 00:58:04,530 that I'd made the right choice. 1262 00:58:05,970 --> 00:58:07,930 Oh, my gosh. 1263 00:58:08,940 --> 00:58:10,470 What? 1264 00:58:10,500 --> 00:58:11,700 I can't believe I didn't notice. 1265 00:58:11,770 --> 00:58:12,940 Notice what? 1266 00:58:12,970 --> 00:58:14,740 You're in love with Helen. 1267 00:58:14,770 --> 00:58:16,810 I'm in love... 1268 00:58:16,840 --> 00:58:19,740 That's... I'm not... 1269 00:58:26,290 --> 00:58:28,420 For how long? 1270 00:58:37,030 --> 00:58:38,560 A while. 1271 00:58:38,600 --> 00:58:41,200 Not since the flower mix-up. 1272 00:58:41,230 --> 00:58:43,230 Well... 1273 00:58:43,270 --> 00:58:45,600 And you never said anything? 1274 00:58:46,970 --> 00:58:51,440 The timing just was never quite right. Um... 1275 00:58:51,480 --> 00:58:55,050 When we reconnected, she was in a relationship, 1276 00:58:55,120 --> 00:58:57,450 and by the time they broke up, I had a girlfriend. 1277 00:58:57,480 --> 00:59:00,020 It just... we were never just quite in sync. 1278 00:59:00,050 --> 00:59:01,750 But your both single now. 1279 00:59:01,790 --> 00:59:04,460 You finally had your window. Why tell her about Charles? 1280 00:59:05,830 --> 00:59:09,890 Because... it made her happy. 1281 00:59:15,970 --> 00:59:18,070 You're a good guy, Henry. 1282 00:59:21,110 --> 00:59:23,270 Here, have a cookie. 1283 00:59:23,340 --> 00:59:25,780 You need it more than I do. 1284 00:59:29,280 --> 00:59:31,620 It was right here. 1285 00:59:31,650 --> 00:59:33,420 Ah, I spent an hour with this guy, 1286 00:59:33,450 --> 00:59:35,850 pulling off orange petals from the flowers. 1287 00:59:35,890 --> 00:59:37,660 I gotta take this. 1288 00:59:37,690 --> 00:59:39,220 Oh. 1289 00:59:39,260 --> 00:59:40,560 Hey. 1290 00:59:40,590 --> 00:59:42,060 No, no, just stall him. 1291 00:59:42,130 --> 00:59:43,760 Look, I'll be there in 20, all right? Hold tight. 1292 00:59:43,800 --> 00:59:45,230 Ah, it's work; I gotta go. 1293 00:59:45,270 --> 00:59:47,100 Ah, it's okay. I understand. 1294 00:59:47,170 --> 00:59:49,200 I am so close to closing this sale, 1295 00:59:49,270 --> 00:59:51,200 and once I do, I'll have a lot more free time. 1296 00:59:51,240 --> 00:59:53,710 But until then, there's just too much on the line right now. 1297 00:59:53,740 --> 00:59:55,470 Sounds big. It is. 1298 00:59:55,510 --> 00:59:57,910 I'm brokering a deal to buy the botanical gardens. 1299 00:59:59,510 --> 01:00:01,450 Buy them? 1300 01:00:01,480 --> 01:00:03,150 Yeah, it's a great location. 1301 01:00:03,220 --> 01:00:06,180 My client, he's gonna put up these beautiful luxury condos. 1302 01:00:06,220 --> 01:00:08,090 Wait, wait. 1303 01:00:08,120 --> 01:00:10,290 You're gonna replace the botanical gardens with condos? 1304 01:00:10,360 --> 01:00:12,520 You didn't know. 1305 01:00:12,560 --> 01:00:15,260 How could I know? 1306 01:00:15,300 --> 01:00:17,500 Well, the botanical gardens, they're in a lot of debt. 1307 01:00:17,530 --> 01:00:20,300 It's become unmanageable and they're looking to sell. 1308 01:00:20,330 --> 01:00:22,070 Uh... 1309 01:00:22,100 --> 01:00:24,900 I thought, for sure, Henry would have told you. 1310 01:00:24,970 --> 01:00:28,770 Uh... 1311 01:00:28,810 --> 01:00:30,510 Hey. 1312 01:00:30,540 --> 01:00:32,010 Hey. 1313 01:00:32,050 --> 01:00:33,650 When were you gonna tell me? 1314 01:00:33,680 --> 01:00:35,410 Tell you what? 1315 01:00:35,450 --> 01:00:37,550 That they're selling the botanical gardens. 1316 01:00:37,620 --> 01:00:39,250 Oh, you found out. 1317 01:00:39,290 --> 01:00:40,850 Yeah, I found out. 1318 01:00:40,890 --> 01:00:42,420 Charles is negotiating the deal. 1319 01:00:42,490 --> 01:00:44,160 They're closing this week 1320 01:00:44,190 --> 01:00:46,760 and they're gonna turn it into cheap real estate. 1321 01:00:46,790 --> 01:00:48,760 Hey, Helen, the gardens have been in financial trouble 1322 01:00:48,830 --> 01:00:50,960 for months now. I have tried everything. 1323 01:00:51,000 --> 01:00:52,960 That's why I left you the night of the gala, 1324 01:00:53,030 --> 01:00:55,170 to go off and try and impress a potential investor... 1325 01:00:55,200 --> 01:00:58,000 Andrew Grey... with so much money 1326 01:00:58,070 --> 01:01:00,710 and a diverse portfolio. We were so sure 1327 01:01:00,740 --> 01:01:02,510 that he was gonna be the guy to save this place, 1328 01:01:02,540 --> 01:01:05,440 to bail us out, but... 1329 01:01:05,480 --> 01:01:07,210 But he didn't go for it. 1330 01:01:07,250 --> 01:01:10,420 Henry... 1331 01:01:10,450 --> 01:01:13,250 What are you gonna do? What about your job? 1332 01:01:13,320 --> 01:01:15,120 Well, um... 1333 01:01:15,160 --> 01:01:16,520 since I saw it coming, 1334 01:01:16,590 --> 01:01:19,220 I had time to line up another job. I, uh... 1335 01:01:19,260 --> 01:01:21,860 I accepted a research position 1336 01:01:21,930 --> 01:01:24,260 at a national park. 1337 01:01:24,300 --> 01:01:28,130 It's, um... it's a big deal. I-I get to head up a whole team. 1338 01:01:30,440 --> 01:01:32,870 Well, that's... that's great, isn't it? 1339 01:01:32,910 --> 01:01:36,470 It's, um... 1340 01:01:36,540 --> 01:01:38,580 It's in Arizona. 1341 01:01:39,850 --> 01:01:41,480 Arizona? 1342 01:01:41,510 --> 01:01:43,880 They want me there on the 14th. 1343 01:01:43,920 --> 01:01:46,120 That's next Wednesday. 1344 01:01:46,150 --> 01:01:47,320 I know. 1345 01:01:47,350 --> 01:01:48,920 When were you gonna tell me? I tried. 1346 01:01:48,960 --> 01:01:51,520 You tried? You couldn't have tried that hard. 1347 01:01:51,560 --> 01:01:52,920 You've been busy. 1348 01:01:52,960 --> 01:01:55,190 Not too busy for this, Henry. 1349 01:01:55,230 --> 01:01:58,360 There just was never a good time to tell you. 1350 01:02:21,920 --> 01:02:24,620 I'm sorry I didn't tell you sooner. 1351 01:02:26,690 --> 01:02:28,960 I'm still mad at you. 1352 01:02:31,400 --> 01:02:32,800 I know. 1353 01:02:38,240 --> 01:02:41,010 You can't make up for this with a cup of coffee, Henry. 1354 01:02:41,040 --> 01:02:43,640 I know. That's why I brought you hot chocolate. 1355 01:02:47,050 --> 01:02:49,480 You're not fighting fair. 1356 01:02:53,820 --> 01:02:55,650 It's funny, I... 1357 01:02:55,690 --> 01:02:59,490 I finally found someone 1358 01:02:59,530 --> 01:03:03,390 and now, I'm losing 1359 01:03:03,430 --> 01:03:05,700 the most important person to me. 1360 01:03:05,730 --> 01:03:09,130 You're never gonna lose me. 1361 01:03:09,200 --> 01:03:11,340 Why does it feel like I already have? 1362 01:03:27,090 --> 01:03:29,920 ♪ You left the keys ♪ 1363 01:03:29,990 --> 01:03:32,690 ♪ Right in the door ♪ 1364 01:03:32,730 --> 01:03:36,360 ♪ All of your shoe steps on the floor ♪ 1365 01:03:36,400 --> 01:03:39,960 ♪ And I could still see you ♪ 1366 01:03:43,340 --> 01:03:46,540 ♪ And I took a chance and called your name ♪ 1367 01:03:46,570 --> 01:03:50,510 ♪ Knowing you wouldn't hear a thing ♪ 1368 01:03:53,080 --> 01:03:56,980 ♪ You heard nothing ♪ 1369 01:03:57,020 --> 01:04:01,050 ♪ But will you ♪ 1370 01:04:01,090 --> 01:04:05,260 ♪ Remember when? ♪ 1371 01:04:05,290 --> 01:04:09,530 ♪ And you take a few steps till you can run ♪ 1372 01:04:09,600 --> 01:04:13,630 ♪ But hesitating now would be wrong ♪ 1373 01:04:16,000 --> 01:04:18,270 ♪ So, just go ♪ 1374 01:04:21,980 --> 01:04:25,110 ♪ And you can stay here and wait it out ♪ 1375 01:04:25,180 --> 01:04:28,580 ♪ Or figure out tomorrow right now ♪ 1376 01:04:31,890 --> 01:04:35,290 ♪ So just go... ♪ 1377 01:04:35,320 --> 01:04:37,760 ♪ So just go ♪ 1378 01:04:40,430 --> 01:04:41,890 ♪ So just go ♪ 1379 01:04:41,930 --> 01:04:43,090 Hi. 1380 01:04:43,130 --> 01:04:44,200 Hi. 1381 01:04:44,230 --> 01:04:46,300 Thought I might find you here. 1382 01:04:46,330 --> 01:04:49,870 Yeah. Kind of predictable like that. 1383 01:04:51,940 --> 01:04:53,440 Well, I know you have the wedding tomorrow, 1384 01:04:53,470 --> 01:04:55,370 so I just, uh... 1385 01:04:55,410 --> 01:04:59,180 I just came to say goodbye. 1386 01:05:02,880 --> 01:05:05,620 I can't believe you're actually leaving. 1387 01:05:05,650 --> 01:05:09,720 I know. And this week went by so much faster than I thought. 1388 01:05:09,790 --> 01:05:11,660 You know, I wanted to come by more. I'm sorry I didn't. 1389 01:05:11,690 --> 01:05:14,330 Oh, no. I totally get it. 1390 01:05:14,360 --> 01:05:16,160 You had your whole life to pack up. 1391 01:05:16,200 --> 01:05:19,130 Yeah. 1392 01:05:23,740 --> 01:05:25,140 What time's your flight? 1393 01:05:25,200 --> 01:05:27,310 Four. 1394 01:05:33,510 --> 01:05:36,580 I... I'm really gonna miss you. 1395 01:05:39,750 --> 01:05:41,590 Me too. 1396 01:05:43,660 --> 01:05:45,720 Happy Valentine's. 1397 01:05:52,500 --> 01:05:54,100 Okay. 1398 01:05:54,130 --> 01:05:55,830 Wait, your... 1399 01:05:55,870 --> 01:05:58,300 a little askew. 1400 01:05:59,470 --> 01:06:00,910 Bye. 1401 01:06:34,240 --> 01:06:38,640 Saying goodbye to Henry was harder than I thought. 1402 01:06:38,680 --> 01:06:40,910 I mean, I knew it was going to be hard. 1403 01:06:40,950 --> 01:06:42,780 Well, he is your best friend, 1404 01:06:42,820 --> 01:06:44,520 of course you're going to be sad. 1405 01:06:44,580 --> 01:06:48,620 Yeah, but... 1406 01:06:48,650 --> 01:06:50,960 it felt like... 1407 01:06:50,990 --> 01:06:52,590 more than that. 1408 01:06:53,830 --> 01:06:56,430 What are you saying? 1409 01:06:56,460 --> 01:06:58,800 I don't know. I don't know what I'm saying. 1410 01:06:58,870 --> 01:07:03,170 It's like... I guess I'd just like a sign, 1411 01:07:03,240 --> 01:07:05,240 you know, that... 1412 01:07:05,270 --> 01:07:08,740 that I made the right choice. 1413 01:07:08,780 --> 01:07:12,080 Hey, Helen, 1414 01:07:12,110 --> 01:07:13,780 courier just dropped this off for you. 1415 01:07:13,810 --> 01:07:15,680 What? 1416 01:07:15,750 --> 01:07:18,050 Gift? 1417 01:07:18,080 --> 01:07:20,520 Helen, what did you get? 1418 01:07:32,470 --> 01:07:36,570 A sign. 1419 01:07:39,470 --> 01:07:43,640 That'll be $3.50. 1420 01:07:43,680 --> 01:07:45,540 Henry! 1421 01:07:45,610 --> 01:07:46,780 Hey. 1422 01:07:46,810 --> 01:07:48,680 Heard your heading out west. 1423 01:07:48,710 --> 01:07:49,680 Yeah. 1424 01:07:49,720 --> 01:07:50,850 Today. 1425 01:07:50,880 --> 01:07:53,620 Wow. Yeah. 1426 01:07:53,650 --> 01:07:56,020 So, big plans for Valentine's Day tonight? 1427 01:07:56,060 --> 01:07:58,020 Yeah, no. Helen's working a wedding, I'm gonna help her out. 1428 01:07:58,090 --> 01:07:59,760 Maybe grab a bite to eat after. 1429 01:07:59,790 --> 01:08:02,060 Not really sure she'll be up for anything. 1430 01:08:02,100 --> 01:08:03,830 I think she will be. 1431 01:08:03,860 --> 01:08:05,400 Yeah, she says she gets pretty exhausted 1432 01:08:05,430 --> 01:08:06,960 after these big events. 1433 01:08:07,030 --> 01:08:09,970 Well, I mean, Valentine's Day means a lot to her. 1434 01:08:10,000 --> 01:08:12,440 I'd really try to make it special, 1435 01:08:12,470 --> 01:08:14,070 something to let her know that 1436 01:08:14,110 --> 01:08:16,210 you feel really lucky that she's in your life. You know? 1437 01:08:18,110 --> 01:08:20,340 Hey... 1438 01:08:20,380 --> 01:08:22,610 I should really thank you, Helen. 1439 01:08:22,650 --> 01:08:24,720 You know, if it wasn't for you finding me, 1440 01:08:24,750 --> 01:08:27,080 I would've just been the man behind the mask. 1441 01:08:28,690 --> 01:08:31,460 My pleasure. 1442 01:08:31,520 --> 01:08:34,230 Okay. Have a safe flight. Don't be a stranger. 1443 01:08:34,290 --> 01:08:35,630 Okay. All right. 1444 01:08:35,660 --> 01:08:38,700 Take care. 1445 01:08:46,070 --> 01:08:50,270 Is, uh, Carol helping you today? 1446 01:08:50,340 --> 01:08:51,810 Not at the moment, Mr. Gregson. 1447 01:08:51,840 --> 01:08:53,440 She's at the shop. 1448 01:08:53,480 --> 01:08:56,580 You know, you should stop by sometime. 1449 01:08:56,620 --> 01:08:58,650 - She'd love to see you. - Maybe I will. 1450 01:09:00,820 --> 01:09:01,990 Careful. 1451 01:09:02,020 --> 01:09:03,190 You okay? 1452 01:09:03,220 --> 01:09:05,790 Yeah. Beth handed me these 1453 01:09:05,830 --> 01:09:07,320 and told me to walk straight until I found you. 1454 01:09:07,390 --> 01:09:09,260 You can put that right here. 1455 01:09:09,330 --> 01:09:10,660 Okay. How is that? 1456 01:09:10,700 --> 01:09:12,830 Great. 1457 01:09:12,900 --> 01:09:16,100 Just, uh... 1458 01:09:16,170 --> 01:09:18,440 Okay, I guess I don't have your touch. 1459 01:09:19,410 --> 01:09:20,970 Thank you. 1460 01:09:21,040 --> 01:09:22,510 I told you, I'm just happy 1461 01:09:22,540 --> 01:09:24,840 to be able to spend Valentine's with you. 1462 01:09:24,910 --> 01:09:28,110 No, no, not for this. Well, not just for this. 1463 01:09:28,180 --> 01:09:29,680 For my gift. 1464 01:09:29,720 --> 01:09:30,850 Gift? 1465 01:09:30,920 --> 01:09:33,520 The painting. 1466 01:09:33,550 --> 01:09:35,190 How did you track down the winner? 1467 01:09:35,220 --> 01:09:36,690 Helen, you're losing me here. What painting? 1468 01:09:36,760 --> 01:09:39,390 Helen, 1469 01:09:39,430 --> 01:09:41,530 these look wonderful. 1470 01:09:41,560 --> 01:09:43,130 I think I'm going to cry. 1471 01:09:43,160 --> 01:09:44,630 You got your makeup on. 1472 01:09:44,660 --> 01:09:45,630 It's fine. It's waterproof mascara. 1473 01:09:45,700 --> 01:09:49,930 In that case... 1474 01:09:49,970 --> 01:09:53,200 Oh, it's perfect. 1475 01:09:53,240 --> 01:09:55,440 Do you love it? 1476 01:09:55,470 --> 01:09:57,880 They're amazing. Now, I can officially go get dressed. 1477 01:09:57,910 --> 01:10:01,450 Mr. Andrew Grey? 1478 01:10:01,480 --> 01:10:02,580 That's my grandfather. 1479 01:10:02,620 --> 01:10:05,050 Did he, by any chance, 1480 01:10:05,080 --> 01:10:07,380 - attend the masquerade gala? - He did. 1481 01:10:07,450 --> 01:10:09,320 I tried to get him to give me his tickets 1482 01:10:09,390 --> 01:10:10,790 as an early wedding gift, 1483 01:10:10,860 --> 01:10:13,160 but apparently he had some business to addend to. 1484 01:10:13,190 --> 01:10:14,530 Is he here? 1485 01:10:14,590 --> 01:10:16,190 Yeah, he's over by the guest-book. 1486 01:10:16,230 --> 01:10:19,330 Thank you. 1487 01:10:22,030 --> 01:10:23,730 Excuse me, Mr. Grey? 1488 01:10:23,770 --> 01:10:25,600 Yes. 1489 01:10:25,640 --> 01:10:27,910 Hi. I'm Helen. I'm the florist for the wedding. 1490 01:10:27,940 --> 01:10:30,370 Oh, well, you did a splendid job here. 1491 01:10:30,410 --> 01:10:31,810 Oh, I was in your shop recently. 1492 01:10:31,840 --> 01:10:34,280 - Great little place. - Thank you. 1493 01:10:34,310 --> 01:10:37,210 I was told that you recently toured the botanical gardens, 1494 01:10:37,250 --> 01:10:38,850 that you were considering investing. 1495 01:10:38,920 --> 01:10:41,390 I... was considering it. 1496 01:10:41,420 --> 01:10:44,290 What's this about exactly? 1497 01:10:44,320 --> 01:10:46,420 I wondered if you might reconsider. 1498 01:10:46,460 --> 01:10:48,190 Mr. Grey. 1499 01:10:48,230 --> 01:10:49,860 Would you excuse us just one second? 1500 01:10:49,900 --> 01:10:51,700 - Uh, yes. - Excuse me. 1501 01:10:51,760 --> 01:10:53,460 Yep. 1502 01:10:53,530 --> 01:10:55,170 What are you doing? 1503 01:10:55,200 --> 01:10:57,030 I'm trying to save the botanical gardens. 1504 01:10:57,100 --> 01:10:58,840 I am so extremely close to closing this deal 1505 01:10:58,900 --> 01:11:00,440 and you're going to introduce a new buyer? 1506 01:11:00,510 --> 01:11:03,340 I can't just stand by and watch as something I love 1507 01:11:03,380 --> 01:11:05,610 - is turned into a parking lot. - Condos. 1508 01:11:05,650 --> 01:11:07,750 It means a lot to me, Charles. 1509 01:11:07,810 --> 01:11:10,610 And if I think I can save it, I have to try. 1510 01:11:14,520 --> 01:11:17,450 Sorry about that. 1511 01:11:17,490 --> 01:11:20,160 Look, I appreciate your passion, I really do. 1512 01:11:20,190 --> 01:11:22,260 But I'm afraid, the gardens, 1513 01:11:22,300 --> 01:11:24,730 it just didn't seem like a worthwhile investment. 1514 01:11:26,530 --> 01:11:29,100 You said that you visited my shop recently. 1515 01:11:29,140 --> 01:11:30,970 Were you ordering that corsage for you wife? 1516 01:11:31,040 --> 01:11:32,400 Yeah, that's right. 1517 01:11:32,470 --> 01:11:34,440 That's not one of our standard arrangements, 1518 01:11:34,470 --> 01:11:36,740 which means you selected those flowers yourself. 1519 01:11:36,780 --> 01:11:39,780 Yeah, that's true. 1520 01:11:39,810 --> 01:11:41,880 Can I ask why you picked the ones you did? 1521 01:11:41,910 --> 01:11:45,820 Well, I picked the orchid because, um, 1522 01:11:45,850 --> 01:11:50,090 well, it reminded me of Greece. 1523 01:11:50,120 --> 01:11:53,820 That's, uh... that's where I first met my wife. 1524 01:11:53,860 --> 01:11:57,060 And, uh, the carnation, 1525 01:11:57,100 --> 01:12:01,900 that was the same colour as the dress she was wearing 1526 01:12:01,930 --> 01:12:04,700 the first time I looked into her eyes. 1527 01:12:04,770 --> 01:12:08,570 What about the red and white swirled rose? 1528 01:12:09,810 --> 01:12:12,510 Well, I chose that because... 1529 01:12:12,580 --> 01:12:17,050 for as long as I have known her, 1530 01:12:17,120 --> 01:12:20,120 my wife's always been a little bit of a mystery to me. 1531 01:12:22,390 --> 01:12:24,920 You chose those flowers because they spoke to you. 1532 01:12:24,960 --> 01:12:26,760 They transported you somewhere. 1533 01:12:26,790 --> 01:12:30,630 Yeah. Yeah, they did. 1534 01:12:30,660 --> 01:12:34,030 That's what the botanical gardens does for others; 1535 01:12:34,070 --> 01:12:36,130 it finds beauty from all over the world 1536 01:12:36,170 --> 01:12:38,370 and brings it here for people to enjoy 1537 01:12:38,400 --> 01:12:42,040 and share with the ones they love. 1538 01:12:42,110 --> 01:12:44,240 I know that investing in the gardens 1539 01:12:44,280 --> 01:12:47,710 might seem like a bit of a risk, 1540 01:12:47,780 --> 01:12:49,950 but I think that most important things in life 1541 01:12:49,980 --> 01:12:52,650 involve some risk. 1542 01:12:52,690 --> 01:12:56,320 And if it means we can hold onto something precious, 1543 01:12:56,390 --> 01:13:00,820 isn't that a leap worth taking? 1544 01:13:09,670 --> 01:13:11,030 How did it go? 1545 01:13:11,070 --> 01:13:15,870 Well, I made my case. He promised to consider. 1546 01:13:15,910 --> 01:13:17,570 You know I have to call my client 1547 01:13:17,640 --> 01:13:18,980 and fight for the deal, right? 1548 01:13:19,010 --> 01:13:20,380 I do. 1549 01:13:20,410 --> 01:13:23,680 And if I win, what happens to us? 1550 01:13:23,720 --> 01:13:26,180 You won't. 1551 01:13:26,250 --> 01:13:28,750 I'll call Mr. Grey every day if I have to. 1552 01:13:28,820 --> 01:13:30,820 In the past week, I've found 1553 01:13:30,860 --> 01:13:33,560 that I have a lot more fight in me than I realized. 1554 01:13:33,590 --> 01:13:35,730 I can't let those gardens disappear. 1555 01:13:36,960 --> 01:13:38,660 Look, Charles... 1556 01:13:38,730 --> 01:13:41,600 You don't have to say it. 1557 01:13:41,670 --> 01:13:44,270 It's not gonna work out, is it? 1558 01:13:47,110 --> 01:13:48,940 I'm sorry. 1559 01:13:48,970 --> 01:13:51,010 Don't be. 1560 01:13:51,080 --> 01:13:54,680 You know, that night at the gala, 1561 01:13:54,710 --> 01:13:58,450 I'd never had that before. 1562 01:13:58,480 --> 01:14:03,290 It was... It was really special to me. 1563 01:14:03,320 --> 01:14:07,960 And you were this wonderful dream. 1564 01:14:07,990 --> 01:14:11,660 That is the problem with dreams... 1565 01:14:11,700 --> 01:14:14,300 eventually you gotta wake up. 1566 01:14:16,470 --> 01:14:18,100 I guess so. 1567 01:14:18,170 --> 01:14:21,240 Take care. Okay. 1568 01:14:23,880 --> 01:14:26,680 I have to go make about a dozen calls 1569 01:14:26,710 --> 01:14:28,610 that all involve a lot of yelling in my ear. 1570 01:14:30,750 --> 01:14:32,850 Bye. 1571 01:14:46,500 --> 01:14:49,230 Come on, Henry, pick up. 1572 01:14:52,040 --> 01:14:54,200 Now boarding Flight 214 1573 01:14:54,240 --> 01:14:56,370 to Phoenix, Arizona. 1574 01:14:56,410 --> 01:14:58,240 Hello? 1575 01:14:58,280 --> 01:15:01,180 It was you, wasn't it? Who got me the painting? 1576 01:15:01,210 --> 01:15:02,650 Helen? 1577 01:15:02,680 --> 01:15:04,950 Wasn't it? 1578 01:15:04,980 --> 01:15:07,920 Well, you were so upset you lost it. 1579 01:15:07,990 --> 01:15:12,220 How did you track it down? 1580 01:15:12,260 --> 01:15:14,760 I still have the guest list. 1581 01:15:14,830 --> 01:15:18,000 Look, uh, Helen, I'm literally about to get on the plane. 1582 01:15:18,060 --> 01:15:19,530 Stay. 1583 01:15:19,570 --> 01:15:23,770 What? I'm sorry, could you say that again? 1584 01:15:23,800 --> 01:15:28,610 I want you to stay. 1585 01:15:28,640 --> 01:15:30,410 I-I don't understand. 1586 01:15:30,440 --> 01:15:34,810 For the past two weeks, I've been taking all these risks, 1587 01:15:34,850 --> 01:15:38,020 but the one thing I wasn't brave enough to say 1588 01:15:38,050 --> 01:15:41,820 is how I really feel about you. 1589 01:15:41,850 --> 01:15:44,590 What about Charles? 1590 01:15:44,620 --> 01:15:47,260 Uh, that wasn't meant to be. 1591 01:15:47,290 --> 01:15:51,230 Final boarding call for Flight 214 to Phoenix, Arizona. 1592 01:15:51,260 --> 01:15:52,800 I-I gotta go, Helen. 1593 01:15:52,830 --> 01:15:54,630 Henry... 1594 01:15:54,670 --> 01:15:56,630 This is a lot to take in right now, okay? 1595 01:15:56,670 --> 01:15:59,500 I will call you as soon as I land. 1596 01:15:59,540 --> 01:16:01,710 Okay. Yeah. 1597 01:16:01,740 --> 01:16:04,170 Um, I'm sorry. 1598 01:16:04,210 --> 01:16:07,340 Don't be. Have a safe flight. 1599 01:16:07,380 --> 01:16:09,850 Thanks. Bye, Helen. 1600 01:16:19,890 --> 01:16:22,160 I'm done taking risks. 1601 01:16:22,190 --> 01:16:23,730 What happened? 1602 01:16:23,800 --> 01:16:25,160 I took chance after chance. 1603 01:16:25,200 --> 01:16:27,560 I chased a masked man 1604 01:16:27,600 --> 01:16:31,100 who turned out to be more frog than prince. 1605 01:16:31,140 --> 01:16:34,440 And then, I confessed my feelings to my best friend, 1606 01:16:34,510 --> 01:16:37,410 who promptly got on a plane and flew across the country. 1607 01:16:37,440 --> 01:16:41,710 Every chance I've taken has backfired spectacularly. 1608 01:16:41,750 --> 01:16:43,510 Well, risk alone doesn't guarantee success. 1609 01:16:43,580 --> 01:16:46,450 Otherwise, it would have a different name. 1610 01:16:48,950 --> 01:16:52,520 I know you gave me this locket so I'd be more like her. 1611 01:16:52,560 --> 01:16:56,030 I feel like I've let you both down. 1612 01:16:56,100 --> 01:16:58,060 Oh, Helen, I didn't give you that locket to change you. 1613 01:16:58,100 --> 01:17:01,500 I gave you that locket because you're so much like her already. 1614 01:17:01,530 --> 01:17:03,870 Hardly. 1615 01:17:03,900 --> 01:17:05,840 Do you know where she got that locket? 1616 01:17:05,870 --> 01:17:08,840 Spain? 1617 01:17:08,910 --> 01:17:10,840 Portugal? France? 1618 01:17:10,880 --> 01:17:13,880 It was a gift. 1619 01:17:13,950 --> 01:17:15,450 From who? 1620 01:17:15,480 --> 01:17:18,680 From me. 1621 01:17:23,720 --> 01:17:25,020 You gave her this? 1622 01:17:25,060 --> 01:17:27,020 Uh-huh. 1623 01:17:27,090 --> 01:17:30,860 It was the day before she left for Paris to study, 1624 01:17:30,900 --> 01:17:34,330 and she had packed everything she owned, 1625 01:17:34,400 --> 01:17:38,840 and she was going to leave behind everything that she knew, 1626 01:17:38,870 --> 01:17:41,100 and she was nervous. 1627 01:17:41,140 --> 01:17:44,140 She was more nervous than I have ever seen her. 1628 01:17:44,180 --> 01:17:46,440 And eventually, she confessed to me 1629 01:17:46,480 --> 01:17:49,380 that she was having second thoughts. 1630 01:17:49,420 --> 01:17:52,120 But she was so fearless. 1631 01:17:52,150 --> 01:17:56,990 Yes, but she needed a reminder, and so did you. 1632 01:18:00,130 --> 01:18:02,160 I had no idea. 1633 01:18:02,190 --> 01:18:05,560 Actually, your mother never claimed to be fearless. 1634 01:18:05,600 --> 01:18:08,800 She used to say she had pluck. 1635 01:18:08,830 --> 01:18:11,330 I see that in you. 1636 01:18:13,970 --> 01:18:18,580 Have I ever thanked you? 1637 01:18:18,610 --> 01:18:21,180 For everything you've done for me? 1638 01:18:21,210 --> 01:18:26,150 Oh, Helen, watching you grow up 1639 01:18:26,190 --> 01:18:28,950 has been the greatest single pleasure of my life. 1640 01:18:32,830 --> 01:18:36,130 You are meant for great things. 1641 01:18:36,160 --> 01:18:38,600 Now, you just have to believe it. 1642 01:18:41,130 --> 01:18:43,370 Carol, you have a phone call. 1643 01:19:10,730 --> 01:19:14,870 Well, we have one last order for tonight. 1644 01:19:14,900 --> 01:19:17,030 The botanical gardens? 1645 01:19:17,070 --> 01:19:18,670 Mm-hmm. Last minute Valentine's bouquet. 1646 01:19:18,740 --> 01:19:20,600 Are you up for it? Or... 1647 01:19:20,640 --> 01:19:22,570 No, no, I'm fine. 1648 01:19:22,640 --> 01:19:24,110 Promise. 1649 01:19:24,140 --> 01:19:26,610 Okay. I'll tell you what, you do the arrangement, 1650 01:19:26,650 --> 01:19:27,980 I'll do the card. Deal? 1651 01:19:28,010 --> 01:19:30,450 Deal. 1652 01:19:52,770 --> 01:19:55,610 Okay, be right back. 1653 01:19:55,640 --> 01:19:58,010 No rush. 1654 01:19:58,040 --> 01:20:01,140 Oh, um, I ran into Mr. Gregson at the wedding today. 1655 01:20:01,180 --> 01:20:04,350 I told him to stop by and say hello. 1656 01:20:06,350 --> 01:20:07,680 Helen. 1657 01:20:07,750 --> 01:20:10,250 Hi. 1658 01:20:13,290 --> 01:20:14,790 Carol. 1659 01:20:14,830 --> 01:20:16,390 Happy Valentine's Day. 1660 01:20:20,370 --> 01:20:22,270 Hello? 1661 01:20:22,300 --> 01:20:24,730 Is anyone here? 1662 01:20:30,310 --> 01:20:32,180 Hello? 1663 01:20:39,890 --> 01:20:42,190 Helen? 1664 01:20:44,520 --> 01:20:48,160 What are you doing here? 1665 01:20:49,330 --> 01:20:51,260 I couldn't leave. 1666 01:20:51,300 --> 01:20:53,900 Are these for you? 1667 01:20:53,930 --> 01:20:58,270 Actually, they're for you. 1668 01:20:58,300 --> 01:21:00,200 Here, read the card. 1669 01:21:07,180 --> 01:21:10,750 "Say yes." 1670 01:21:10,780 --> 01:21:14,220 Your aunt was kind of enough to fill it out for me. 1671 01:21:17,060 --> 01:21:19,160 Helen... 1672 01:21:19,190 --> 01:21:22,030 you are my best friend 1673 01:21:22,090 --> 01:21:25,730 and... 1674 01:21:25,760 --> 01:21:29,700 somewhere along the way, you became even more. 1675 01:21:35,010 --> 01:21:37,370 I mean, for a long time, you were the one that got away. 1676 01:21:37,410 --> 01:21:41,480 But then, suddenly, you came barrelling back into my life... 1677 01:21:41,550 --> 01:21:43,750 with the wrong flowers. 1678 01:21:47,120 --> 01:21:50,320 I loved you then... 1679 01:21:50,360 --> 01:21:55,060 and I love you now. 1680 01:21:55,090 --> 01:21:58,800 And, um... 1681 01:22:03,900 --> 01:22:05,800 Will you marry me? 1682 01:22:07,570 --> 01:22:09,510 I mean, this might sound crazy, 1683 01:22:09,540 --> 01:22:12,010 but you inspired me to take a leap myself, so... 1684 01:22:12,080 --> 01:22:14,380 So, take it with me. 1685 01:22:16,110 --> 01:22:18,010 You promise to hold my hand? 1686 01:22:19,080 --> 01:22:20,820 Always. 1687 01:22:20,850 --> 01:22:23,420 Yes. 1688 01:22:31,430 --> 01:22:33,930 I love you. 1689 01:22:33,970 --> 01:22:36,170 I love you, too. 1690 01:22:52,550 --> 01:22:55,820 You know, you still owe me a dance. 1691 01:22:55,890 --> 01:22:58,320 I do. 1692 01:23:04,760 --> 01:23:08,470 Happy Valentine's Day. 1693 01:23:08,500 --> 01:23:10,970 Happy Valentine's Day. 1694 01:23:53,650 --> 01:23:55,051 .srt Extracted, Corrected and Synced by Dan4Jem, AD.II.MMVIII 1694 01:23:56,305 --> 01:24:02,895 www.fmsubs.com116285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.