All language subtitles for trash_humpers_PTBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,500 --> 00:01:41,700 TRASH HUMPERS Legenda: ceronte@yahoo.com Outubro 2011 2 00:05:38,475 --> 00:05:39,700 Vamos l�, cara! 3 00:05:39,700 --> 00:05:40,889 Chuta a TV. 4 00:05:42,897 --> 00:05:44,226 Vamos... 5 00:06:29,483 --> 00:06:31,169 Toma, filha da puta! 6 00:09:33,349 --> 00:09:36,193 Ela tem cabelos loiros e olhos azuis. 7 00:09:36,602 --> 00:09:40,631 Primeiro a colocamos em um saco 8 00:09:40,896 --> 00:09:44,894 e fazemos isso. 9 00:09:49,804 --> 00:09:52,175 � assim que se deve fazer. 10 00:09:59,401 --> 00:10:04,951 Assim que... � assim que deve fazer. 11 00:10:21,519 --> 00:10:23,768 Eu fiz, eu a matei! 12 00:10:42,036 --> 00:10:44,299 Eu lhe disse que a matei! 13 00:10:56,677 --> 00:10:59,363 Voc� pega uma ma�� 14 00:10:59,363 --> 00:11:05,409 e voc� coloca uma dessas l�minas de barbear, 15 00:11:05,726 --> 00:11:08,084 assim... 16 00:11:08,772 --> 00:11:11,038 Voc� coloca l�... 17 00:11:11,252 --> 00:11:15,940 Muito bem, bem fundo, assim os filhos da puta n�o poder�o ver. 18 00:11:15,940 --> 00:11:23,288 Ent�o, voc� vai com seu rostinho meigo e diz: "voc� quer uma ma��?" 19 00:11:23,288 --> 00:11:25,785 Tenta voc�. 20 00:11:25,785 --> 00:11:27,488 Voc� quer uma ma��? 21 00:11:29,224 --> 00:11:32,501 Sim, e voc� v�-los comer. 22 00:11:32,501 --> 00:11:37,205 Quando eles percebem o que lhes aconteceu ser� tarde demais. 23 00:14:16,440 --> 00:14:21,719 Vai, vai, vai... come essa boceta de lixo! 24 00:15:50,988 --> 00:15:53,228 Coloque essa merda a�... devia se chamar panqueca de merda... 25 00:15:53,228 --> 00:15:54,978 Panquecas! 26 00:15:54,978 --> 00:15:58,256 Cheira bem. 27 00:15:59,600 --> 00:16:03,897 Eu coloquei a manteiga, assim � que se faz panquecas. 28 00:16:03,897 --> 00:16:05,563 Sim, est� ficando muito bom. 29 00:16:05,563 --> 00:16:08,080 Estou fazendo panquecas. 30 00:16:09,489 --> 00:16:12,201 - Ent�o pegue a manteiga... - Manteiga de leite de vaca. 31 00:16:12,201 --> 00:16:13,984 despeje a manteiga... 32 00:16:13,984 --> 00:16:20,240 isto, ali, � a receita de panquecas... 33 00:16:20,951 --> 00:16:25,490 Despeje a mistura no prato... 34 00:16:27,239 --> 00:16:29,552 sim, coloca ali. 35 00:16:29,795 --> 00:16:30,830 Fa�a, fa�a, fa�a, n�o finja! 36 00:16:30,830 --> 00:16:34,750 Fa�a, fa�a, fa�a, n�o finja! 37 00:16:35,169 --> 00:16:37,123 Fa�a, fa�a, fa�a, porra! N�o finja! 38 00:16:37,388 --> 00:16:38,788 N�o coloque a manteiga depois. 39 00:16:38,788 --> 00:16:42,312 Despeja agora. 40 00:16:42,798 --> 00:16:44,145 Coloco agora? 41 00:16:46,442 --> 00:16:49,312 Fa�a, fa�a, fa�a, n�o finja! 42 00:16:49,718 --> 00:16:51,300 oh, olha para isso, este dourado! 43 00:16:51,702 --> 00:16:54,101 Fa�a, fa�a, fa�a, n�o finja! 44 00:16:54,101 --> 00:16:55,904 Fa�a, fa�a, fa�a, n�o finja! 45 00:16:56,268 --> 00:16:59,843 Fa�a, fa�a, fa�a, n�o finja! 46 00:17:40,378 --> 00:17:42,113 Traga as panquecas, seu puto! 47 00:17:52,208 --> 00:17:54,614 Est� envenenado! 48 00:17:55,112 --> 00:17:56,404 - Espero que gostem. - Est� delicioso... 49 00:17:56,404 --> 00:17:58,391 Essa merda est� envenenada! 50 00:17:58,391 --> 00:18:01,497 voc� vai comer essa merda? Eu acho que n�o! 51 00:18:01,780 --> 00:18:04,325 voc� vai se senta ali e voc� se sentar a�, seu puto! 52 00:18:06,565 --> 00:18:07,877 Est� brincando n�? 53 00:18:12,204 --> 00:18:14,050 O detergente... v� buscar. 54 00:18:14,050 --> 00:18:15,028 Eu pego. 55 00:18:17,246 --> 00:18:18,250 Sentem-se. 56 00:18:18,250 --> 00:18:20,811 Sente ali. 57 00:18:21,099 --> 00:18:23,187 Voc�s sabem do que estamos falando. 58 00:18:23,187 --> 00:18:27,047 V�o comer essas panquecas com detergente! 59 00:18:27,047 --> 00:18:28,861 Me d�... 60 00:18:29,140 --> 00:18:33,675 Agora, eu quero ver essa porcaria 61 00:18:34,874 --> 00:18:38,111 cobrindo tudo. 62 00:18:39,950 --> 00:18:41,640 Espalha nessa porra. 63 00:18:42,073 --> 00:18:43,419 - Ponha bastante. - Enxarca! 64 00:18:47,370 --> 00:18:48,475 � o bastante? 65 00:18:48,475 --> 00:18:49,889 Ponha bastante! 66 00:18:49,889 --> 00:18:52,661 Eu vou cortar um bom peda�o para comer. 67 00:18:54,077 --> 00:18:57,661 E eu quero ver voc� engolindo, seu puto! 68 00:18:57,889 --> 00:19:00,591 Parece estar muito bom. 69 00:19:01,939 --> 00:19:03,499 coloca isso na sua boca. 70 00:19:05,221 --> 00:19:07,970 Come! Come! Voc� tamb�m vai comer.. 71 00:20:13,405 --> 00:20:15,874 Cabe�as. 72 00:20:16,490 --> 00:20:18,427 Seria bom 73 00:20:18,427 --> 00:20:20,817 viver sem uma 74 00:20:20,817 --> 00:20:22,405 cabe�a. 75 00:20:24,156 --> 00:20:25,817 Pense quanto dinheiro 76 00:20:25,817 --> 00:20:29,266 voc� economizaria em xampu, 77 00:20:29,812 --> 00:20:31,295 em chap�us... 78 00:20:32,112 --> 00:20:35,436 Modelos seriam avaliadas por seus ombros. 79 00:20:35,436 --> 00:20:38,670 E seus ouvidos seriam nas suas axilas. 80 00:20:39,545 --> 00:20:42,341 E todo mundo pareceria um toco. 81 00:20:42,628 --> 00:20:46,982 Casacos seriam vestidos como meias. 82 00:20:48,565 --> 00:20:49,851 Boxeadores apenas atingiriam o corpo. Caspa seria coisa do passado e nada mais de espinhas. Tetos baixos nunca mais! 83 00:21:10,300 --> 00:21:12,870 Cabelo do peito supririam a necessidade de barbas. 84 00:21:22,595 --> 00:21:24,880 As pessoas pesariam de 85 00:21:25,216 --> 00:21:27,198 4 a 6 quilos a menos. 86 00:21:27,198 --> 00:21:28,924 e, o melhor de tudo, 87 00:21:28,924 --> 00:21:35,153 ningu�m iria ficar confuso, novamente. 88 00:21:40,966 --> 00:21:44,527 "Hist�rias de Ann & Chang". - Eu sou Ann. - E eu sou Chang. - Juntos somos Ann & Chang. 89 00:21:49,402 --> 00:21:51,516 Estamos muito famosos por nossos shows. 90 00:21:51,784 --> 00:21:53,543 Estamos muito, muito ricos. 91 00:21:58,450 --> 00:22:00,564 - Nos mudamos para a Am�rica do Norte. - North Carolina! 92 00:22:01,902 --> 00:22:05,110 - Temos 24 crian�as entre n�s. - Contratamos uma empregada chamada Rowanda. 93 00:22:14,623 --> 00:22:17,946 Um dia eu peguei tuberculose 94 00:22:19,181 --> 00:22:22,284 e depois eu morri. - Chang! 95 00:22:26,526 --> 00:22:34,445 Eu sou o m�dico que realizar� a opera��o para lhe separar de seu irm�o falecido para que voc� possa continuar a viver. 96 00:22:34,713 --> 00:22:36,686 Tudo bem, doutor. 97 00:22:36,686 --> 00:22:38,650 Eu aceito o meu destino. 98 00:22:38,650 --> 00:22:41,199 Tamb�m morrerei. 99 00:22:45,945 --> 00:22:49,511 Eu disse para nos fazer rir, filho da puta! 100 00:22:53,274 --> 00:22:56,421 Essa merda foi deprimente. 101 00:23:31,554 --> 00:23:33,689 Olha para isso. 102 00:23:35,735 --> 00:23:37,829 Que bunda bonita. 103 00:23:38,524 --> 00:23:40,608 Eu quero montar a�... 104 00:24:23,149 --> 00:24:24,288 voc� � demais! 105 00:24:27,953 --> 00:24:31,799 Vamos, baby. Seu pau ainda fica dura na sua idade? 106 00:27:35,415 --> 00:27:36,665 Voc� v� alguma coisa? 107 00:27:36,665 --> 00:27:38,997 Eu vejo aquela casa. 108 00:27:39,361 --> 00:27:41,382 A casa dali. 109 00:27:41,960 --> 00:27:44,276 Parece que h� algu�m em casa. 110 00:27:45,665 --> 00:27:47,962 Acho que vou dar uma olhada. 111 00:27:50,012 --> 00:27:52,496 Ainda est� com isso ligado? Pegou a casa? 112 00:28:05,713 --> 00:28:08,624 Olha aquele dep�sito de lixo ali. 113 00:28:38,809 --> 00:28:40,700 Eu disse o qu�? 114 00:28:40,700 --> 00:28:43,560 Eu disse que eu vou te matar. 115 00:28:43,560 --> 00:28:46,931 E suas m�os estavam amarradas e tal... 116 00:28:47,134 --> 00:28:50,032 Acabou que... 117 00:28:50,260 --> 00:28:54,876 Fui at� a enfermeira e disse que o cara disse que queria me matar. 118 00:28:57,876 --> 00:29:01,306 Ela me disse: "bem, ele est� em treinamento b�sico 119 00:29:01,306 --> 00:29:04,916 e foi acusado de ser gay. 120 00:29:06,159 --> 00:29:10,125 E quando voc� disse que ele era fodido da cabe�a..." 121 00:29:10,125 --> 00:29:14,045 Ele pensou que estava falando de ser fodido 122 00:29:14,045 --> 00:29:16,609 e ia me matar 123 00:29:16,609 --> 00:29:23,280 porque ele pensou que eu estava falando me ser gay tamb�m. 124 00:29:25,470 --> 00:29:32,983 Eu tive que pedir desculpas para esse neg�o enorme. 125 00:29:34,088 --> 00:29:37,699 E eu estava morrendo de medo. 126 00:29:41,666 --> 00:29:44,169 Morrendo de medo. Gra�as a Deus eu dei o fora de l�. Aparentemente 127 00:29:44,432 --> 00:29:49,308 tive de esperar que ele dormisse, porque eu n�o conseguia de jeito nenhum... 128 00:29:49,308 --> 00:29:53,211 Mas depois voltei ao trabalho e tudo voltou ao normal. 129 00:29:53,776 --> 00:29:56,307 Por favor, deligue esse beb�. 130 00:29:56,307 --> 00:30:01,028 Eu n�o estou na rotina do beb�, eu estou fazendo meus exerc�cios. 131 00:30:01,242 --> 00:30:06,382 Eu seguro por 40 segundos. 132 00:30:06,672 --> 00:30:08,303 Da� eu relaxo 133 00:30:08,303 --> 00:30:13,196 para tr�s, levanto por 40 segundos... 134 00:30:13,196 --> 00:30:17,709 Resumindo: estou lhe mostrando qual � minha rotina. 135 00:30:17,913 --> 00:30:22,950 Me deito e fa�o tudo de novo por 40 segundos. 136 00:30:22,950 --> 00:30:24,881 E depois... 137 00:30:24,881 --> 00:30:27,490 Eu me viro, 138 00:30:27,490 --> 00:30:29,792 assim, na minha cama. 139 00:30:29,792 --> 00:30:33,324 Eu sempre fico confort�vel na minha cama. 140 00:30:35,303 --> 00:30:38,131 Me viro desse jeito... 141 00:30:38,131 --> 00:30:41,818 Fico assim e me levanto. 142 00:30:43,004 --> 00:30:48,366 Me disseram que devo ficar assim, como se segurasse uma laranja sob o pesco�o. 143 00:30:49,554 --> 00:30:53,107 Permane�o assim por 60 segundos. 144 00:30:53,107 --> 00:30:58,476 J� fiz isso hoje, ent�o n�o tenho de fazer novamente. 145 00:30:58,776 --> 00:31:00,897 Eu me deito 146 00:31:00,897 --> 00:31:04,630 e mais uma vez, eu seguro assim... 147 00:31:04,630 --> 00:31:07,405 Abaixe-se! Abaixe-se! 148 00:31:07,405 --> 00:31:13,632 N�o me diga o que fazer, voc� n�o � meu m�dico e n�o t�m a responsabilidade de dizer-me o que fazer. 149 00:31:13,632 --> 00:31:15,222 Abaixe-se! 150 00:34:39,944 --> 00:34:41,783 Ouvi algo que eu escrevi 151 00:34:41,783 --> 00:34:43,882 - Socorro! - Eu tenho algo para voc�s. � para voc�. 152 00:34:47,174 --> 00:34:49,580 Esta � minha poesia. 153 00:34:55,318 --> 00:34:57,906 Estamos a testemunhar 154 00:34:57,906 --> 00:35:03,626 a evolu��o da contribui��o do homem para a maior recompensa da esp�cie com seus cora��es palpitantes e suas pat�ticas cabe�as trepando 155 00:35:06,189 --> 00:35:09,563 em lixo e fezes de animais. 156 00:35:12,971 --> 00:35:15,443 Voc� diz que � est�pido, bub�nico, demon�aco, 157 00:35:16,417 --> 00:35:19,085 Mas eu digo que � precioso e justo. 158 00:35:19,688 --> 00:35:22,189 Apenas olhe para este mundo. 159 00:35:22,649 --> 00:35:28,008 Para os fatos cinzentos que a dita civiliza��o fez conosco: 160 00:35:28,009 --> 00:35:33,509 esses pacotes, garrafas, latas com palavras cujo os tra�ados for�am a polui��o. 161 00:35:34,010 --> 00:35:40,510 N�o somos melhores que o ravi�li que � remexido. N�s somos a lama e a meleca. 162 00:35:42,203 --> 00:35:44,602 Vestimos nossos ternos. Vestimos nossos vestidos. 163 00:35:44,602 --> 00:35:46,798 Nossos perfumes e col�nias. 164 00:35:46,798 --> 00:35:49,458 E nosso cabelo � arrumado e azeitado. 165 00:35:49,459 --> 00:35:51,559 Vivemos em cabanas imaculadas com nossos filhinhos e bichinhos. 166 00:35:51,560 --> 00:35:54,560 E fingimos que o mundo n�o est� estragado. 167 00:35:56,261 --> 00:36:00,961 Mas n�s rimos, n�s ca�oamos, n�s somos espirituosos e fazemos piadas 168 00:36:01,082 --> 00:36:05,958 com o jeito das chamadas elites. Repousamos sombras que encobrem 169 00:36:06,059 --> 00:36:08,000 essas montanhas de sujeira. 170 00:36:08,001 --> 00:36:11,599 E o horrenda costura de Deus de nossos p�s. 171 00:36:12,282 --> 00:36:14,458 Deitamos isso por terra, por pilhagem e erro. 172 00:36:18,330 --> 00:36:20,219 a maravilhosa obra-prima de Deus. 173 00:36:20,219 --> 00:36:22,218 Depravada, escancarada, destru�da, esmagada. 174 00:36:24,912 --> 00:36:27,678 Algu�m chame os valent�es, por favor! 175 00:36:29,079 --> 00:36:30,800 Ent�o por qu�, eu pergunto por qu� 176 00:36:30,810 --> 00:36:34,250 porque castigar essas criaturas 177 00:36:38,606 --> 00:36:40,406 cuja as caracter�sticas angelicas est�o revirando e moendo lixo, Eles n�o foram gerados por nossa gan�ncia? 178 00:36:42,641 --> 00:36:46,613 Eles n�o s�o nossa verdadeira sementes? Eles n�o s�o o que compramos com nosso dinheiro? 179 00:36:50,214 --> 00:36:54,914 Criamos isso tudo para uso e podrid�o, deliberada e despudorada. 180 00:36:55,115 --> 00:37:06,005 em que a exalta��o org�stica na cria��o � barbaramente fornicar LIXO! 181 00:37:07,206 --> 00:37:10,206 Pega, pega. Chupa, chupa! N�o fode! 182 00:37:49,117 --> 00:37:50,662 Cachorrinho... 183 00:37:50,919 --> 00:37:53,196 Fazendo suas coisas de cachorro. 184 00:37:53,717 --> 00:37:56,431 Coloca a luz no desgra�ado. 185 00:37:58,703 --> 00:38:01,759 N�o deixa ele te sacanear. 186 00:38:05,091 --> 00:38:06,351 O que � essa merda? 187 00:38:09,820 --> 00:38:11,135 Melhor voc� ir pra outro lugar. 188 00:38:11,398 --> 00:38:13,209 Mataram esse cara? 189 00:38:13,209 --> 00:38:16,016 Mataram esse desgra�ado de merda? 190 00:38:16,016 --> 00:38:17,364 Est� morto. 191 00:38:17,364 --> 00:38:19,515 Mataram esse puto? 192 00:38:19,515 --> 00:38:21,365 Foi. 193 00:38:24,416 --> 00:38:26,869 Esse dan�ou sua �ltima dan�a. 194 00:38:27,913 --> 00:38:29,746 Merda. 195 00:38:29,746 --> 00:38:31,819 � uma fratura de cr�nio. 196 00:38:31,819 --> 00:38:34,340 � uma fratura de cr�nio. 197 00:38:39,866 --> 00:38:42,617 Deixa ver se meu cabelo est� bom. Se meus cachos est�o bonitos... 198 00:38:44,066 --> 00:38:50,618 Fa�a, fa�a, n�o pegue. Fa�a, fa�a, n�o finja. 199 00:38:52,619 --> 00:38:55,199 Merda, vou dar o fora. 200 00:38:55,208 --> 00:38:56,600 - Limpem esta porcaria. - � obsceno demais para a TV. 201 00:39:01,538 --> 00:39:04,068 Voc� tem um pouco de sangue em seu l�bio... 202 00:39:13,450 --> 00:39:15,088 Porra, morto de merda. 203 00:39:15,088 --> 00:39:16,535 Olha, estou morto tamb�m. 204 00:39:18,130 --> 00:39:20,838 Voc� fez um bom trabalho, amigo. 205 00:40:17,504 --> 00:40:20,890 - Quebrei a perna 3 vezes. - Voc� est� brincando? 3 vezes? 206 00:40:21,670 --> 00:40:23,236 Fui baleado tr�s vezes, aqui... na cabe�a... 207 00:40:23,720 --> 00:40:30,007 Eu teria morrido, mas a bala passou de rasp�o por minha cabe�a. 208 00:40:32,551 --> 00:40:35,124 Deus tenha piedade. Sente s�. 209 00:41:01,083 --> 00:41:02,704 Sim, senhor! 210 00:41:03,672 --> 00:41:05,623 Vamos l�. 211 00:41:06,237 --> 00:41:07,590 Vamos. 212 00:44:29,313 --> 00:44:33,188 Merda, desligue essa porra de c�mera. 213 00:44:34,939 --> 00:44:37,751 Calor dos infernos aqui... 214 00:44:40,924 --> 00:44:43,631 Bebe e entorna! 215 00:44:46,677 --> 00:44:49,898 Entorna, entorna! 216 00:46:20,849 --> 00:46:26,085 Entro no Casino e um cara vem correndo e me diz 217 00:46:26,367 --> 00:46:28,793 "parece que voc� tem muita carne a� embaixo..." 218 00:46:29,144 --> 00:46:31,446 E eu digo "arrebento sua cara de merda, seu viado". 219 00:46:34,991 --> 00:46:37,397 Collin e John morreram de rir disso. 220 00:46:39,771 --> 00:46:43,241 Duas bichas entram na garagem e 221 00:46:43,494 --> 00:46:47,477 perguntam "onde est� o furo que pedi para arrumar?" 222 00:46:47,684 --> 00:46:53,147 e ouvem: "cuidado com o que pede... parece que t� querendo uma pica bem grande." 223 00:46:56,833 --> 00:46:58,416 Cale a boca! Deixa eu contar. 224 00:47:01,163 --> 00:47:05,596 Dois pretos est�o lavando o carro de um branco. 225 00:47:05,872 --> 00:47:11,494 E quando ningu�m est� olhando eles come�am a ensaboar suas bundas e foder um ao outro... 226 00:47:15,301 --> 00:47:17,600 N�o entendeu? 227 00:47:20,041 --> 00:47:22,662 � um babaca. 228 00:47:23,822 --> 00:47:27,661 Vai pro inferno. Estou tentando contar umas piadas aqui. 229 00:47:30,712 --> 00:47:33,771 Um gay conversando com uma mo�a. 230 00:47:33,978 --> 00:47:35,847 E ela: "quer vir pra casa comigo?" 231 00:47:35,847 --> 00:47:40,221 Ele diz: "N�o. Sou viado. N�o quero foder com bocetas. Eu quero � cu!" 232 00:47:42,050 --> 00:47:43,849 Tinha dois negros... 233 00:47:44,257 --> 00:47:46,739 Essa eu n�o sei. 234 00:47:48,087 --> 00:47:50,395 N�o! Esperem! 235 00:47:50,632 --> 00:47:51,771 Eu tenho mais umas... 236 00:47:52,767 --> 00:47:55,447 pombos est�o na praia 237 00:47:55,447 --> 00:47:59,410 Tem dois pombos na praia... e um dos pombos... Pombo n�o, gaivota... 238 00:47:59,634 --> 00:48:00,681 PORRA! 239 00:48:24,345 --> 00:48:27,391 Eu tenho essas prateleiras para meu bicho. 240 00:48:27,392 --> 00:48:30,892 Eu achava que n�o escalaria ela. Mas tudo que coloco nela cai. 241 00:48:31,893 --> 00:48:38,893 E este � o bode vigia. E � assim que eu sei se estiveram a� em cima ou n�o. 242 00:48:38,894 --> 00:48:42,894 Porque se estiveram a� em cima, � porque n�o haveria nada l�. 243 00:48:44,895 --> 00:48:48,895 Ent�o, ele subiu a� e n�o tem nada nas prateleira porque ele derrubou tudo. 244 00:48:50,896 --> 00:48:56,896 Quando s�o novos eles s� alcan�am esta prateleira. E gradualmente chegam a esta. 245 00:48:58,897 --> 00:49:05,897 Depois tudo se acaba. Come�am a derrubar tudo. E este � o bode vigia. E ainda est� aqui. 246 00:49:08,401 --> 00:49:10,511 Eu tenho um novo r�dio. 247 00:49:19,260 --> 00:49:20,934 V� dormir, v� dormir! 248 00:49:20,934 --> 00:49:22,512 V� dormir, garoto! V� dormir! 249 00:49:22,512 --> 00:49:24,334 V� dormir, garoto! V� dormir, garoto! 250 00:49:24,545 --> 00:49:26,148 V� dormir, v� dormir! 251 00:49:26,148 --> 00:49:27,198 Vamos! Vamos! 252 00:49:27,198 --> 00:49:29,255 Sonhe! Sonhe! Sonhe! 253 00:49:29,255 --> 00:49:30,577 V� dormir, garoto! V� dormir! 254 00:49:30,912 --> 00:49:31,932 V� dormir, garoto! V� dormir! 255 00:49:31,932 --> 00:49:33,255 V� dormir, v� dormir! 256 00:49:33,255 --> 00:49:35,458 V� dormir, v� dormir! 257 00:49:35,695 --> 00:49:38,354 V� dormir, garoto! V� dormir! 258 00:49:39,104 --> 00:49:40,118 Isso a�! Durma! Durma! 259 00:51:15,294 --> 00:51:23,451 Parab�ns para voc�... Aqui est�, colega. 260 00:51:27,015 --> 00:51:31,401 N�o se preocupe, colega. Vai sair. Tenho f� em voc�. 261 00:51:31,794 --> 00:51:33,986 � um bom garoto. Vai sair. 262 00:53:59,459 --> 00:54:02,382 Venham e vejam. 263 00:54:03,382 --> 00:54:04,915 Guten morgen. 264 00:54:04,915 --> 00:54:07,644 Venham e vejam minha casa. 265 00:54:07,644 --> 00:54:09,599 Eu lhe prometo 266 00:54:09,599 --> 00:54:11,542 que n�o importa 267 00:54:11,542 --> 00:54:13,941 o quanto queimado 268 00:54:14,462 --> 00:54:17,738 ou, qu�o velho voc� seja... 269 00:54:18,462 --> 00:54:20,832 Voc� encontrar� em mim... 270 00:54:22,616 --> 00:54:26,519 Uma extrapolada e monstruosa reden��o. Ent�o vamos com a reden��o... 271 00:54:26,862 --> 00:54:27,741 Oh... desgra�a! 272 00:54:30,064 --> 00:54:33,692 Vamos l�... 273 00:54:48,000 --> 00:54:52,910 Sim, sim. Muitas garotas acham que meu peitoral � meio gay. 274 00:54:54,552 --> 00:54:57,411 Um monte de garotas acham que 275 00:54:58,514 --> 00:55:02,376 minha pica gigante � um algo a mais. 276 00:55:03,079 --> 00:55:05,746 Mas querem saber de uma coisa? 277 00:55:07,987 --> 00:55:10,637 Elas n�o conseguem me aborrecer. 278 00:55:16,509 --> 00:55:20,009 Veja bem. Veja. Meu pai... 279 00:55:21,214 --> 00:55:54,781 Meu pai era uma revela��o. � o s�timo filho de s�timo filho. 280 00:55:25,181 --> 00:55:26,776 Ele n�o pode morrer. 281 00:55:27,041 --> 00:55:29,089 J� tem uns 600 anos. 282 00:55:29,089 --> 00:55:31,010 N�o pode morrer. 283 00:55:33,508 --> 00:55:35,922 Escuta. Reservo-me o direito de morrer. 284 00:55:36,508 --> 00:55:37,983 Reservo-me o direito de morrer. L� vai. 285 00:55:44,902 --> 00:55:50,156 Reservo-me o direito de morrer. 286 00:55:50,002 --> 00:55:59,983 Se ningu�m agradece por eu poder enfiar minha pica em rabos gigantescos, 287 00:56:02,084 --> 00:56:12,084 usando um cachecol, deixa eu lhe dizer... � um boato doentio. 288 00:56:18,985 --> 00:56:20,085 Um boato doentio. 289 00:56:51,286 --> 00:56:58,086 Voc�s garotas, chupam um cacete grande e roli�o... 290 00:58:17,507 --> 00:58:21,037 Ah! Eu te amo. Eu te amo, boneca. 291 00:58:22,038 --> 00:58:24,038 Voc� tem um rosto angelical, querida. 292 00:58:24,209 --> 00:58:28,139 Voc� tem um rosto de uma porcaria de anjo querida. 293 00:58:28,140 --> 00:58:30,240 Eu te amo, querida. 294 00:58:30,241 --> 00:58:33,241 Voc� tem um rosto que apenas uma m�e pode amar. 295 00:58:38,242 --> 00:58:40,242 Pega! Pega! 296 00:58:46,043 --> 00:58:47,943 Olha essa merda. 297 00:59:24,944 --> 00:59:27,444 N�o se fazem mais mulheres como aquela. 298 00:59:27,545 --> 00:59:30,845 O tipo de mulher que muda um homem. 299 00:59:31,846 --> 00:59:34,246 O tipo de mulher que me faz... 300 00:59:37,247 --> 00:59:40,247 Cacete! �s vezes, quando transpiro meu cabelo... 301 00:59:40,248 --> 00:59:43,247 Que diabos � aquilo? Uma bolsa de dinheiro? 302 00:59:46,048 --> 00:59:48,548 Ol� Fulano. Ol� Sicrano. 303 00:59:52,849 --> 00:59:56,549 Eu n�o confiaria nesse filho da puta. 304 01:00:01,849 --> 01:00:06,550 Como estava dizendo, �s vezes... E isso � importante. Isso � importante. 305 01:00:07,851 --> 01:00:10,151 Voc� n�o entende a import�ncia mas, 306 01:00:11,052 --> 01:00:14,952 �s vezes quando dirijo por essas ruas � noite, 307 01:00:16,053 --> 01:00:20,253 posso sentir o cheiro da dor de toda essa gente jogada por a�. 308 01:00:21,004 --> 01:00:24,054 Posso farejar como esse pessoal apenas est�o presos em suas vidas... 309 01:00:28,055 --> 01:00:30,555 suas vidinhas do dia-a-dia. 310 01:00:32,956 --> 01:00:34,056 Eles n�o v�m muito. 311 01:00:36,056 --> 01:00:43,556 �s vezes se perdem e �s vezes se sentem perdidas. 312 01:00:45,057 --> 01:00:50,557 Posso sentir a dor vindo dessas �rvores e casas. 313 01:00:52,058 --> 01:00:59,558 Sinto a dor e me magoa pensar que eu vivo uma vida equilibrada. 314 01:01:00,559 --> 01:01:08,559 Todo essa gente indo trabalhar, indo rezar aos domingos, brincando com os filhos. 315 01:00:09,560 --> 01:01:13,560 E eu n�o entendo. Por que algu�m escolheria viver assim? 316 01:01:17,061 --> 01:01:22,561 � um jeito idiota de se viver. � um jeito muito muito idiota de se viver. 317 01:01:24,062 --> 01:01:29,562 O que as pessoas n�o entendem � que escolhemos viver 318 01:01:31,003 --> 01:01:39,463 com muita muita liberdade. 319 01:01:39,564 --> 01:01:43,564 Escolhemos viver como as pessoas deveriam viver. 320 01:01:43,805 --> 01:01:50,565 N�o sigo regras aos domingos. N�o como tortas �s segundas. 321 01:01:51,266 --> 01:01:54,066 N�o jogo �s ter�as. 322 01:01:55,067 --> 01:01:58,567 N�o choro pra adormecer �s quartas. 323 01:02:01,068 --> 01:02:09,568 � apenas... sei l�. Um jogo muito longo. Acho que podemos chamar de um jogo muito muito longo. 324 01:02:17,069 --> 01:02:19,569 E eu espero que ven�amos. 325 01:02:20,070 --> 01:02:28,570 Espero que toda essa gente morra e seja enterrada bem antes de eu conseguir minha segunda vit�ria. 326 01:02:30,071 --> 01:02:35,571 Eu me sinto como um garoto. Sinto me como um novo... 327 01:04:28,572 --> 01:04:31,072 Eu n�o quis lhe magoar, Senhor. 328 01:04:33,073 --> 01:04:36,073 Por que voc� n�o me pegou? 329 01:04:40,574 --> 01:04:42,574 N�o sei qual caminho tomar. 330 01:05:49,575 --> 01:05:52,275 Um diabinho b�bado como gamb�... 331 01:05:54,075 --> 01:05:58,275 Ca�do no lixo ficou por l�... 332 01:09:12,076 --> 01:09:16,276 Amamos voc�, garotinho. Amamos voc�, garotinho. 333 01:13:18,000 --> 01:13:26,083 legenda: ceronte@yahoo.com Outubro 2011 25973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.