All language subtitles for the.innocents.2016.1080p.bluray.6ch.hevc.x265.rmteam
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,793
根據真實故事
2
00:00:39,376 --> 00:00:43,501
無辜者
字幕:Charlie Fan/charlf@hotmail.com
3
00:02:00,001 --> 00:02:02,793
1945年12月 波蘭
4
00:03:16,584 --> 00:03:18,168
修女 修女!
5
00:03:25,168 --> 00:03:27,584
有錢嗎? -- 帶我去找醫生
6
00:03:27,668 --> 00:03:29,626
給我十塊錢
7
00:03:29,959 --> 00:03:33,334
沒錢 -- 給我東西我才幫妳
8
00:03:36,543 --> 00:03:39,751
這可以嗎? 別找波蘭或蘇聯醫生
9
00:03:39,834 --> 00:03:40,876
好
10
00:04:23,168 --> 00:04:24,501
修女 什麼事?
11
00:04:26,001 --> 00:04:27,668
高興要離開了嗎?
12
00:04:41,084 --> 00:04:43,293
準備下一站吧
13
00:04:45,334 --> 00:04:47,668
還有盤尼西林嗎?
14
00:04:48,334 --> 00:04:49,834
沒 一點都沒
15
00:04:51,043 --> 00:04:53,501
所有就這些了
16
00:04:54,876 --> 00:04:58,459
能在擠一點出來嗎? -- 真好笑
17
00:04:59,709 --> 00:05:01,959
醫生... -- 沒空
18
00:05:02,793 --> 00:05:05,376
那邊需要你
19
00:05:07,001 --> 00:05:09,834
麻煩幫幫忙 -- 什麼事?
20
00:05:10,543 --> 00:05:12,084
生病女人...波蘭人
21
00:05:13,293 --> 00:05:15,001
這裡只收法國人
22
00:05:17,418 --> 00:05:18,709
她快死了
23
00:05:20,168 --> 00:05:21,751
那女人快死了
24
00:05:22,668 --> 00:05:24,626
去找波蘭紅十字會
25
00:05:25,001 --> 00:05:27,626
我不知怎麼辦 幫幫我
26
00:05:27,709 --> 00:05:31,459
去找波蘭紅十字會 -- 不! 懇求妳!
27
00:05:31,543 --> 00:05:33,168
很抱歉...
28
00:05:33,751 --> 00:05:36,418
幫幫我! -- 去找波蘭紅十字會 好嗎?
29
00:06:13,334 --> 00:06:14,501
剪斷
30
00:06:18,501 --> 00:06:19,876
很好
31
00:06:20,293 --> 00:06:21,834
搞定
32
00:09:09,709 --> 00:09:11,084
這是誰?
33
00:09:11,834 --> 00:09:15,084
醫生 我好擔心 -- 去妳房間
34
00:09:22,584 --> 00:09:24,293
會說法語嗎?
35
00:09:27,209 --> 00:09:28,876
會 我會
36
00:09:33,959 --> 00:09:37,168
妳是醫生? -- 我在紅十字會工作
37
00:09:38,418 --> 00:09:40,126
我是瑪利亞修女
38
00:09:40,209 --> 00:09:43,168
這是我們院長 潔蒂嘉修女
39
00:09:43,251 --> 00:09:44,751
我是瑪蒂爾德
40
00:09:49,918 --> 00:09:53,126
她這樣多久了? -- 從昨天
41
00:09:55,543 --> 00:09:57,376
她被家人趕出來
42
00:09:58,084 --> 00:10:01,209
我們好心收留她
43
00:10:01,293 --> 00:10:03,376
別擔心 我不會說出去
44
00:10:19,001 --> 00:10:22,126
非這樣不可嗎? -- 還能怎樣?
45
00:10:23,459 --> 00:10:24,584
別這樣
46
00:10:24,668 --> 00:10:26,959
別! -- 別抵抗!
47
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
胎位不正 要動手術
48
00:10:47,418 --> 00:10:50,126
她說什麼? -- 不會有事
49
00:10:51,084 --> 00:10:53,959
我要找神父! -- 冷靜
50
00:12:07,251 --> 00:12:08,543
燈光
51
00:13:08,168 --> 00:13:09,334
拿著
52
00:13:40,459 --> 00:13:42,959
明天我帶些盤尼西林來
53
00:13:44,834 --> 00:13:48,959
謝謝妳 不用了 我們藥師有
54
00:13:51,293 --> 00:13:53,668
我想再來看看有沒有併發症
55
00:13:58,043 --> 00:14:00,209
為什麼不用? 這是一個簡單的請求
56
00:14:01,043 --> 00:14:03,459
對妳是簡單 但對我們不是
57
00:14:05,001 --> 00:14:08,709
如果母女死了 妳們也要負責
58
00:14:10,168 --> 00:14:12,626
那我明天來還是不來?
59
00:14:17,084 --> 00:14:19,001
朝讚課時來
60
00:14:20,543 --> 00:14:22,418
晨禱時
61
00:14:22,793 --> 00:14:26,209
當他們禱告時 我會讓你進來 -- 好的
62
00:15:14,293 --> 00:15:15,418
妳好啊
63
00:15:30,918 --> 00:15:32,501
抱歉
64
00:15:34,043 --> 00:15:35,501
才來?
65
00:15:38,043 --> 00:15:39,209
鉗子
66
00:15:40,709 --> 00:15:42,668
我說鉗子
67
00:15:47,876 --> 00:15:49,001
妳第一天工作嗎?
68
00:15:55,084 --> 00:15:57,126
這很糟 真的很糟
69
00:16:03,168 --> 00:16:04,376
止血鉗
70
00:16:07,626 --> 00:16:09,334
妳整晚去哪了?
71
00:16:10,876 --> 00:16:15,709
加斯帕德等一下就好了 去喝杯咖啡還是打一針腎上腺素
72
00:16:16,043 --> 00:16:18,084
去睡覺吧 別上了
73
00:16:19,751 --> 00:16:22,334
我失眠了 -- 失眠?
74
00:16:22,418 --> 00:16:24,001
什麼時候開始的?
75
00:16:27,209 --> 00:16:28,501
休息吧
76
00:16:29,126 --> 00:16:30,293
去
77
00:16:31,834 --> 00:16:33,168
加斯帕德 止血鉗
78
00:17:04,001 --> 00:17:07,126
妳忘了我們的命不再是我們自己的了
79
00:17:08,709 --> 00:17:13,626
我知道自從兩個月前上帝召喚我們後
80
00:17:11,709 --> 00:17:13,959
妳一直很難過
81
00:17:14,793 --> 00:17:17,043
但悲傷不是藉口
82
00:17:17,918 --> 00:17:22,418
修女 妳違反我們應該遵守的規定
83
00:17:22,501 --> 00:17:24,251
而且不只一次
84
00:17:24,334 --> 00:17:26,084
原諒我 院長
85
00:17:26,668 --> 00:17:30,168
之前 我原諒妳了 這次我還是原諒妳
86
00:17:32,626 --> 00:17:35,501
別再犯
87
00:17:36,293 --> 00:17:40,209
妳要靜閉在房裡一星期
88
00:17:40,293 --> 00:17:43,293
喬安納修女會給妳送餐 就這樣
89
00:19:02,459 --> 00:19:05,251
有人看到妳嗎? -- 我沒看到別人
90
00:19:24,001 --> 00:19:26,001
我要看看傷口
91
00:19:27,168 --> 00:19:28,876
讓她看傷口
92
00:19:31,876 --> 00:19:33,334
不要...
93
00:19:36,084 --> 00:19:37,501
叫她讓我看
94
00:19:37,584 --> 00:19:39,251
修女 讓她看
95
00:19:40,001 --> 00:19:41,376
不要
96
00:19:45,834 --> 00:19:47,293
不要
97
00:19:52,001 --> 00:19:54,418
每天擦兩次消毒藥
98
00:20:16,168 --> 00:20:17,584
可以看看嬰兒嗎?
99
00:20:17,668 --> 00:20:19,793
不再這兒了 -- 什麼?
100
00:20:21,334 --> 00:20:23,543
院長帶去給她蘇菲亞阿姨了
101
00:20:23,626 --> 00:20:27,668
她家人不是不留她嗎? -- 是她父母
102
00:20:27,751 --> 00:20:30,459
但她阿姨很虔誠 有好多小孩
103
00:20:30,543 --> 00:20:32,293
她會照顧他的
104
00:21:21,084 --> 00:21:22,418
修女?
105
00:21:25,376 --> 00:21:26,876
安娜修女!
106
00:21:27,834 --> 00:21:29,251
修女...
107
00:21:41,334 --> 00:21:42,501
不要
108
00:21:44,834 --> 00:21:46,168
我不要死
109
00:21:48,584 --> 00:21:50,793
我不要死
110
00:21:51,626 --> 00:21:53,668
修女 別管我們
111
00:22:05,626 --> 00:22:07,709
請到我辦公室來
112
00:22:09,168 --> 00:22:10,668
這邊走
113
00:22:19,334 --> 00:22:24,376
我們先被德國人迫害 然後是俄國人
114
00:22:40,793 --> 00:22:42,793
當他們闖進修道院...
115
00:22:43,501 --> 00:22:46,584
那簡直就是...
116
00:22:48,126 --> 00:22:50,668
無法形容的噩夢
117
00:22:52,334 --> 00:22:55,501
只有靠天主才能度過
118
00:22:57,918 --> 00:23:00,001
他們在這裡幾天
119
00:23:06,543 --> 00:23:08,751
有幾個有這樣的狀況?
120
00:23:11,418 --> 00:23:12,876
七個
121
00:23:14,334 --> 00:23:17,001
不對 除了蘇菲亞修女是六個...
122
00:23:17,459 --> 00:23:19,334
靠天主是不夠的
123
00:23:20,626 --> 00:23:22,584
我們都交給天主了
124
00:23:22,668 --> 00:23:25,276
妳們需要的是能真正幫上忙的
125
00:23:25,293 --> 00:23:27,959
我可以派個波蘭紅十字會的助產士
126
00:23:30,001 --> 00:23:33,918
如果這樣 我們修道院會被關閉
127
00:23:34,001 --> 00:23:38,001
如果我們被驅逐 都會被人羞辱
128
00:23:38,584 --> 00:23:40,084
大家就會知道了
129
00:23:40,793 --> 00:23:43,751
沒人接受他們 然後只有死路一條
130
00:23:44,334 --> 00:23:46,834
我的職責是保護我們的秘密
131
00:23:46,918 --> 00:23:49,709
她們在分娩時... -- 我們會幫忙
132
00:23:50,126 --> 00:23:51,709
是麼
133
00:23:53,293 --> 00:23:56,568
那他們會上天堂 也算適得其所
134
00:23:56,584 --> 00:23:57,959
但我關心的是生命
135
00:23:59,334 --> 00:24:02,251
沒人可以進修道院
136
00:24:04,001 --> 00:24:05,376
好吧
137
00:24:12,751 --> 00:24:14,876
我要跟我主管報告
138
00:24:29,793 --> 00:24:31,126
小姐...
139
00:24:37,626 --> 00:24:40,709
我們院長同意了 -- 那我會找個人
140
00:24:41,459 --> 00:24:43,168
不行 只有妳
141
00:24:43,251 --> 00:24:46,709
緊急狀況下我可以幫 但是... -- 只能妳一個!
142
00:24:46,793 --> 00:24:48,293
否則就不用了
143
00:25:10,834 --> 00:25:14,168
敬那些被截肢的人還有我們的失敗
144
00:25:21,334 --> 00:25:24,168
跟我說說話 妳都沒說什麼
145
00:25:24,251 --> 00:25:26,168
不說話的女生...
146
00:25:26,709 --> 00:25:29,543
還真少見
147
00:25:30,626 --> 00:25:32,168
男人都是這樣說
148
00:25:34,459 --> 00:25:36,293
我只是不想說
149
00:25:36,668 --> 00:25:39,001
在家裡 吃飯時不說話
150
00:25:39,084 --> 00:25:40,751
其他地方也不說
151
00:25:43,001 --> 00:25:44,418
天主教家庭...
152
00:25:46,001 --> 00:25:49,793
上層...只有一個女兒
153
00:25:50,418 --> 00:25:53,209
才不 我們是工人階級家庭
154
00:25:53,501 --> 00:25:55,668
效忠公產黨的父母
155
00:25:55,751 --> 00:25:57,334
OK...
156
00:25:58,001 --> 00:26:00,251
他們供我念書
157
00:26:00,334 --> 00:26:03,376
但我離家來這 讓他們很失望
158
00:26:05,751 --> 00:26:08,918
妳看吧 如果妳想就不會那麼靜
159
00:26:09,543 --> 00:26:12,334
都是酒的關係 算你得逞了
160
00:26:16,168 --> 00:26:18,418
都說我 你呢?
161
00:26:19,501 --> 00:26:20,918
我喔...
162
00:26:22,543 --> 00:26:24,418
一個純正上層家庭
163
00:26:25,001 --> 00:26:27,459
顯然不是天主教
164
00:26:28,334 --> 00:26:30,751
我們不是律師也非醫生
165
00:26:30,834 --> 00:26:34,668
因為不想追流行 所以選擇醫學
166
00:26:35,334 --> 00:26:38,293
他們有以你為榮? -- 是啊
167
00:26:52,084 --> 00:26:56,876
他們死在貝爾根貝爾森集中營 還好我是獨子
168
00:27:01,126 --> 00:27:05,126
四零年我去了倫敦 但沒通過自由區
169
00:27:05,584 --> 00:27:07,209
那可救了我
170
00:27:09,918 --> 00:27:12,418
這裡結束後我不會回法國
171
00:27:13,709 --> 00:27:15,543
我想去哪就去哪
172
00:27:16,501 --> 00:27:18,001
我很自由的
173
00:27:19,626 --> 00:27:20,793
妳不是嗎?
174
00:27:28,751 --> 00:27:30,751
妳不討厭這個嗎?
175
00:27:31,668 --> 00:27:34,709
渾身揮之不去的手術味道...
176
00:27:44,501 --> 00:27:46,418
死氣沉沉的
177
00:27:51,501 --> 00:27:52,501
來吧!
178
00:28:19,501 --> 00:28:20,876
到了
179
00:28:28,209 --> 00:28:29,709
我陪妳吧
180
00:28:32,001 --> 00:28:33,376
晚安
181
00:28:34,209 --> 00:28:36,168
我不想 -- 我也不想
182
00:28:36,251 --> 00:28:38,876
我是認真的 -- 我也是
183
00:28:40,043 --> 00:28:41,126
什麼?
184
00:28:41,209 --> 00:28:43,126
你太老了 -- 妳好可愛...
185
00:28:43,209 --> 00:28:44,876
小聲點
186
00:28:45,168 --> 00:28:47,209
妳可不只一次這樣說了!
187
00:28:48,459 --> 00:28:52,168
那是不對的 我或許醜 但不老
188
00:28:52,251 --> 00:28:54,501
好啦 你沒那麼醜
189
00:28:55,251 --> 00:28:56,501
真的?
190
00:28:57,918 --> 00:28:59,084
來 -- 什麼?
191
00:28:59,168 --> 00:29:00,168
來
192
00:29:00,834 --> 00:29:03,501
知道嗎 我當這是鼓勵的話
193
00:29:13,209 --> 00:29:14,626
小心!
194
00:29:14,709 --> 00:29:16,918
幫我! -- 怎麼幫?
195
00:29:17,001 --> 00:29:18,418
幫我!
196
00:29:19,043 --> 00:29:21,584
我幫不了 -- 幫我!
197
00:29:30,001 --> 00:29:34,209
待越久 妳就越想待在床上
198
00:29:36,501 --> 00:29:39,918
共產黨就是那樣 -- 喔 拜託...
199
00:29:41,584 --> 00:29:43,126
別搞宣傳啊
200
00:30:07,793 --> 00:30:09,084
依你之見
201
00:30:10,168 --> 00:30:13,251
新政府會怎麼對待波蘭教會?
202
00:30:13,334 --> 00:30:15,459
妳管這個幹嘛?
203
00:30:16,834 --> 00:30:19,084
妳對教會感興趣嗎?
204
00:30:20,626 --> 00:30:22,376
只是問問
205
00:30:23,793 --> 00:30:26,251
希望能嚇嚇他們
206
00:30:26,334 --> 00:30:29,001
不只教會 人民也是
207
00:30:31,043 --> 00:30:32,668
那很不友善
208
00:30:33,001 --> 00:30:34,918
波蘭把你怎麼了?
209
00:30:35,001 --> 00:30:36,668
我受不了他們。
210
00:30:37,043 --> 00:30:40,709
俄國人和德國人來是他們罪有應得
211
00:30:50,251 --> 00:30:53,793
你很憤世嫉俗 -- 我有我的理由
212
00:30:56,209 --> 00:31:01,168
我只喜歡華沙猶太人區的人
213
00:31:05,084 --> 00:31:07,126
但那裏沒半個人了
214
00:31:09,084 --> 00:31:13,584
糟了 是房東 如果被他們聽到就糟了
215
00:31:13,668 --> 00:31:17,001
可以的話 就別理他們
216
00:31:25,501 --> 00:31:26,876
就...
217
00:32:38,001 --> 00:32:43,501
我再也讓我的信的存於這些糟糕的事
218
00:32:47,834 --> 00:32:52,418
但主 我仍將我自己奉獻於祂
219
00:32:52,501 --> 00:32:54,043
儘管想要這個
220
00:32:55,084 --> 00:32:56,459
想要?
221
00:32:59,668 --> 00:33:02,751
如果真會發生 表示祂想要
222
00:33:02,834 --> 00:33:04,709
我們不知道主要什麼
223
00:33:06,168 --> 00:33:08,959
只知道祂的愛
224
00:33:10,668 --> 00:33:12,918
還有強加給我的生命...
225
00:33:16,668 --> 00:33:18,834
即將生出來...
226
00:33:21,834 --> 00:33:24,251
祂到底要我怎麼辦?
227
00:33:29,876 --> 00:33:31,876
修女 讓我們跪下
228
00:33:33,084 --> 00:33:34,793
一起禱告
229
00:33:36,168 --> 00:33:38,084
這是我們唯一的慰藉
230
00:34:00,918 --> 00:34:04,001
妳阿姨帶著嬰孩如同主所賜
231
00:34:06,001 --> 00:34:08,084
愛他如己出
232
00:34:14,209 --> 00:34:16,334
我知道這是個嚴酷的考驗
233
00:34:22,334 --> 00:34:26,001
但將會加強妳的信德及感召
234
00:34:32,001 --> 00:34:37,043
教區還沒找到可以接替之前皮亞塞茨基神父的人
235
00:34:38,376 --> 00:34:40,918
由於宣誓儀式
236
00:34:41,668 --> 00:34:45,001
我延過兩次了 不能再延了
237
00:34:45,084 --> 00:34:48,543
儀式將於兩個月後舉行
238
00:34:50,001 --> 00:34:53,918
在此期間 妳們有人將由來自法國
239
00:34:54,001 --> 00:34:57,001
紅十字會的年輕女孩來診查
240
00:34:58,001 --> 00:35:01,501
她將幫助妳們 請相信她
241
00:35:17,334 --> 00:35:20,418
如果儀式在春天舉行 可以通知我們父母嗎?
242
00:35:20,501 --> 00:35:21,584
當然可以!
243
00:35:21,668 --> 00:35:24,834
修女們 該回去做事了
244
00:35:44,001 --> 00:35:45,459
修女們...
245
00:35:47,876 --> 00:35:49,543
誰先?
246
00:36:03,334 --> 00:36:05,084
我好怕 妳呢?
247
00:36:16,168 --> 00:36:17,293
請她躺下
248
00:36:18,293 --> 00:36:19,793
修女 躺下
249
00:36:49,668 --> 00:36:52,376
一切正常 可以穿衣了
250
00:37:05,584 --> 00:37:06,668
不要
251
00:37:07,584 --> 00:37:11,043
跟她說別怕 我只是要確定胎兒的位置
252
00:37:12,084 --> 00:37:15,459
別怕 只是要確定胎兒好不好
253
00:37:16,459 --> 00:37:18,668
我不要下地獄
254
00:37:21,168 --> 00:37:22,834
她怕下地獄
255
00:37:27,418 --> 00:37:30,751
外界可能很難理解...
256
00:37:32,501 --> 00:37:37,168
儘管發生這樣的事 我們還是必須尊重我們的貞操誓言
257
00:38:07,001 --> 00:38:09,084
我知道她們遭受過凌虐待
258
00:38:09,543 --> 00:38:11,918
我來幫忙 請告訴我怎麼幫
259
00:38:16,376 --> 00:38:17,918
那並不容易
260
00:38:20,584 --> 00:38:22,834
我們不可露出我們的身體
261
00:38:24,001 --> 00:38:27,334
甚至不能碰觸 那是罪
262
00:38:28,709 --> 00:38:30,584
我冒險來這
263
00:38:31,168 --> 00:38:34,584
我看診時可不可以先別管天主?
264
00:38:34,668 --> 00:38:37,209
不能不管天主
265
00:38:38,834 --> 00:38:40,376
那我來有什麼用?
266
00:38:44,334 --> 00:38:46,418
我會跟她們說說看
267
00:40:08,501 --> 00:40:10,876
停車! 這是蘇聯部隊!
268
00:40:14,501 --> 00:40:15,501
拉她出來!
269
00:40:17,376 --> 00:40:18,834
證件!
270
00:40:19,709 --> 00:40:21,126
出來!
271
00:40:21,668 --> 00:40:23,876
我是法國醫生 -- 她是法國人
272
00:40:25,168 --> 00:40:27,459
搜她身 你檢查貨車
273
00:40:28,918 --> 00:40:30,501
來吧!
274
00:40:30,876 --> 00:40:32,626
去幫忙檢查
275
00:40:43,168 --> 00:40:45,334
讓我瞧瞧
276
00:40:46,043 --> 00:40:47,834
妳很漂亮喔
277
00:40:49,168 --> 00:40:50,834
好耶!
278
00:40:50,918 --> 00:40:52,876
漂亮喔!
279
00:40:56,834 --> 00:40:57,834
住手!
280
00:40:58,334 --> 00:40:59,584
281
00:41:14,709 --> 00:41:16,376
住手!
282
00:41:17,459 --> 00:41:19,168
她喜歡!
283
00:41:25,126 --> 00:41:26,251
讓開
284
00:41:26,334 --> 00:41:30,751
真猛 兩個人還制不住
285
00:41:32,001 --> 00:41:34,043
這裡是怎麼了?
286
00:41:34,834 --> 00:41:36,376
滾開!
287
00:41:37,626 --> 00:41:39,501
滾回你們崗位!
288
00:41:42,001 --> 00:41:44,668
同志妳好... -- 她的證件!
289
00:41:52,043 --> 00:41:53,918
妳來幹嘛?
290
00:41:56,126 --> 00:41:57,418
什麼?
291
00:41:59,584 --> 00:42:01,376
法國紅十字會?
292
00:42:03,418 --> 00:42:04,709
好
293
00:42:05,918 --> 00:42:07,293
妳可以走了
294
00:42:15,918 --> 00:42:18,418
掉頭 妳不可往這走
295
00:42:18,501 --> 00:42:19,751
明白嗎?
296
00:42:20,501 --> 00:42:22,293
掉頭!
297
00:42:24,834 --> 00:42:27,668
怎麼啦? 倒車!
298
00:42:58,001 --> 00:42:59,959
這裡沒人會打擾妳
299
00:43:08,668 --> 00:43:10,793
我跟院長說一聲
300
00:45:55,501 --> 00:45:57,459
快走!
301
00:45:57,834 --> 00:45:59,793
快走!
302
00:46:02,834 --> 00:46:04,251
離開這!
303
00:46:09,376 --> 00:46:12,126
瑪麗亞去照顧她們
304
00:46:12,209 --> 00:46:14,376
妳要照顧她們 去
305
00:46:23,168 --> 00:46:24,959
你們兩個 那邊!
306
00:46:25,501 --> 00:46:28,084
你們私藏敵人
307
00:46:28,168 --> 00:46:30,334
我們沒藏任何人 -- 我們會查
308
00:46:30,418 --> 00:46:33,584
你們沒有權利 -- 再說吧
309
00:46:44,043 --> 00:46:45,459
檢查那!
310
00:46:46,709 --> 00:46:48,043
還有廚房!
311
00:46:50,626 --> 00:46:52,668
快 趕快!
312
00:46:54,334 --> 00:46:57,126
跟我來 -- 快點!
313
00:47:01,293 --> 00:47:04,418
這裡沒人 檢查其他房間
314
00:47:04,501 --> 00:47:05,918
別查了
315
00:47:13,168 --> 00:47:15,293
他們知道修道院被隔離了嗎?
316
00:47:16,126 --> 00:47:18,418
傷寒 和流感
317
00:47:18,501 --> 00:47:20,918
她說什麼? -- 傷寒?
318
00:47:21,001 --> 00:47:23,168
是的 -- 她說謊
319
00:47:23,626 --> 00:47:25,209
這裡沒傷寒
320
00:47:25,293 --> 00:47:29,001
我們要趕快離開這裡 -- 傳染很快的
321
00:47:29,084 --> 00:47:31,334
為什麼沒向上報告?
322
00:47:32,501 --> 00:47:33,834
回答我!
323
00:47:35,334 --> 00:47:38,043
我怎麼是真是假?
324
00:47:38,626 --> 00:47:40,209
他們可以來醫務室看
325
00:47:43,126 --> 00:47:45,376
你們可以去醫務室看
326
00:47:46,501 --> 00:47:48,834
要我們去醫務室? -- 不可能!
327
00:47:48,918 --> 00:47:50,459
我們要走了
328
00:48:21,501 --> 00:48:22,668
院長
329
00:48:24,376 --> 00:48:25,751
我累了
330
00:48:27,293 --> 00:48:29,168
我能幫上什麼?
331
00:48:30,459 --> 00:48:31,834
妳不舒服嗎?
332
00:48:34,834 --> 00:48:38,626
感謝妳的...鎮定
333
00:48:51,084 --> 00:48:53,918
她是不是也...
334
00:48:57,459 --> 00:48:59,209
我需要看看她
335
00:49:01,126 --> 00:49:02,834
她不會讓妳看的
336
00:49:03,459 --> 00:49:05,834
她寧可忍受考驗
337
00:49:06,834 --> 00:49:08,668
自傲不是罪嗎?
338
00:49:12,043 --> 00:49:13,793
她是我們院長
339
00:49:14,918 --> 00:49:18,126
我們不能批評她 只能全然服從
340
00:49:29,001 --> 00:49:30,584
原諒我
341
00:49:33,293 --> 00:49:37,459
無論我怎麼禱告 都無法心安
342
00:49:40,501 --> 00:49:44,668
每一天 我會回想所發生的事 每一天
343
00:49:48,501 --> 00:49:50,584
我仍可聞到他們的惡臭
344
00:49:55,084 --> 00:49:57,251
他們回來三次
345
00:49:58,751 --> 00:50:00,626
每來一次就...
346
00:50:07,668 --> 00:50:10,543
我們本該被殺了
347
00:50:12,751 --> 00:50:15,168
神奇的是並沒有
348
00:50:31,376 --> 00:50:32,501
謝謝
349
00:50:39,584 --> 00:50:42,084
我比她們幸運
350
00:50:43,459 --> 00:50:47,084
我之前就有過男人
351
00:50:49,834 --> 00:50:52,334
多數我的姊妹還是處女
352
00:50:56,043 --> 00:50:58,293
但沒人是去信德?
353
00:51:00,668 --> 00:51:02,501
信德就像...
354
00:51:06,751 --> 00:51:09,001
剛開始 妳就像個小孩
355
00:51:09,543 --> 00:51:12,793
抓著妳父親的手 就有安全感
356
00:51:16,834 --> 00:51:18,584
隨著時間...
357
00:51:19,668 --> 00:51:21,668
直到有一天
358
00:51:23,918 --> 00:51:25,918
妳父親離開了妳
359
00:51:28,626 --> 00:51:31,918
妳獨自迷失在黑暗中
360
00:51:32,001 --> 00:51:34,043
就算大聲哭喊 也沒人理
361
00:51:37,293 --> 00:51:38,834
就算妳準備好了
362
00:51:41,043 --> 00:51:42,709
也得不到回應
363
00:51:43,709 --> 00:51:45,834
重重的傷妳的心
364
00:51:51,501 --> 00:51:53,376
那就是我們背負的十字架
365
00:51:54,751 --> 00:51:57,334
在所有喜樂的背後都躺著十字架
366
00:52:13,834 --> 00:52:14,918
瑪蒂爾德!
367
00:52:16,209 --> 00:52:18,251
請不要丟下我們不管!
368
00:52:19,001 --> 00:52:20,584
天主保佑妳
369
00:52:21,459 --> 00:52:23,459
天主保佑妳一切
370
00:53:22,501 --> 00:53:25,084
我很抱歉 -- 不用!
371
00:53:26,501 --> 00:53:28,376
不用道歉
372
00:53:28,709 --> 00:53:31,584
妳是我部門的一員
373
00:53:31,959 --> 00:53:34,418
如果妳不服從規定
374
00:53:34,501 --> 00:53:37,251
我就得送妳回去 妳想這樣嗎?
375
00:53:37,668 --> 00:53:39,709
長官 當然不想
376
00:53:40,126 --> 00:53:43,126
妳確實是個與眾不同的女人 本該把妳關起來
377
00:53:43,209 --> 00:53:44,501
長官 可是...
378
00:53:44,584 --> 00:53:47,334
算妳走運 蘇俄人不讓妳死
379
00:53:47,751 --> 00:53:49,668
擅離職守
380
00:53:50,168 --> 00:53:54,543
漠視命令 讓我們少了一台車
381
00:53:59,834 --> 00:54:01,584
行事魯莽
382
00:54:02,084 --> 00:54:04,334
寫份報告給我 下去
383
00:54:10,376 --> 00:54:12,626
上校是個右派分子
384
00:54:16,501 --> 00:54:17,834
這樣吧...
385
00:54:18,168 --> 00:54:21,918
如果讓他知道妳有參加黨的集會...
386
00:54:22,001 --> 00:54:23,751
別傻了
387
00:54:28,918 --> 00:54:30,959
我受夠了這些奇奇怪怪的事
388
00:54:32,418 --> 00:54:34,751
那就好好寫報告吧
389
00:54:35,751 --> 00:54:39,918
我不想讓妳回去 那真會惹火我
390
00:54:41,334 --> 00:54:44,084
你真好 -- 我嗎?
391
00:54:44,918 --> 00:54:46,751
妳不了解我嗎?
392
00:54:47,918 --> 00:54:49,876
這會讓你困擾嗎?
393
00:54:49,959 --> 00:54:51,959
別胡思亂想了
394
00:54:52,043 --> 00:54:55,418
這是工作需要 妳是個很棒的助手
395
00:54:55,751 --> 00:55:00,168
我不想失去妳 就算明知道妳是共產黨
396
00:55:00,834 --> 00:55:02,334
不是黨員
397
00:55:02,418 --> 00:55:05,876
或許 但明天妳就會想通
398
00:55:06,293 --> 00:55:09,251
我們必須是 -- 真的?
399
00:55:12,168 --> 00:55:13,543
什麼?
400
00:55:14,501 --> 00:55:17,168
妳額頭裡藏著什麼?
401
00:55:17,251 --> 00:55:19,959
我腦袋裡的你不會有興趣的 -- 不
402
00:55:20,709 --> 00:55:22,418
是腦袋想做什麼
403
00:55:22,918 --> 00:55:24,668
沒想做什麼
404
00:55:41,334 --> 00:55:42,959
晚上要做什麼?
405
00:55:43,501 --> 00:55:45,418
我要睡覺 好累
406
00:55:47,834 --> 00:55:49,709
妳這可憐的騙子
407
00:56:34,001 --> 00:56:37,084
我不能再天天來了 我被盯上了
408
00:56:50,376 --> 00:56:51,834
聽聽看
409
00:56:54,626 --> 00:56:55,918
手拿開
410
00:57:00,876 --> 00:57:02,543
她的心跳好快!
411
00:57:03,293 --> 00:57:05,959
通常心跳較快的是女孩
412
00:57:07,043 --> 00:57:08,543
可能是女孩
413
00:57:11,668 --> 00:57:15,168
修女 院長很不舒服
414
00:57:16,709 --> 00:57:18,543
我去看看院長
415
00:57:18,626 --> 00:57:20,209
謝謝妳 修女
416
00:57:27,418 --> 00:57:29,834
妳在法國有男朋友嗎?
417
00:57:30,418 --> 00:57:33,251
還不少 -- 真的?
418
00:57:33,334 --> 00:57:34,793
躺下
419
00:57:35,168 --> 00:57:38,501
妳很好奇喔 -- 是啊
420
00:57:38,584 --> 00:57:42,834
我有好多缺點 該去好好懺悔
421
00:57:45,418 --> 00:57:47,418
我本來就沒什麼信德
422
00:57:47,501 --> 00:57:51,334
事情發生後 就更沒有了
423
00:57:51,418 --> 00:57:53,251
我不該在這
424
00:57:53,876 --> 00:57:55,834
那妳怎不離開?
425
00:57:56,418 --> 00:57:58,918
自從我那頑固的阿姨把我送來後
426
00:57:59,001 --> 00:58:01,959
我就沒家可回了
427
00:58:03,668 --> 00:58:05,626
生完後
428
00:58:05,709 --> 00:58:08,834
我就要去找我的未婚夫 不管他在哪
429
00:58:09,668 --> 00:58:11,001
妳有未婚夫?
430
00:58:11,084 --> 00:58:14,418
是啊 我一直想著他 但又不能跟別人說
431
00:58:14,501 --> 00:58:15,959
會被處罰的
432
00:58:16,584 --> 00:58:19,709
是那個讓妳這樣的俄國士兵嗎?
433
00:58:23,168 --> 00:58:25,293
他那時保護我
434
00:58:25,584 --> 00:58:28,418
她為了保護我還跟別人打架
435
00:58:28,959 --> 00:58:30,834
是他阻止他們殺我們的
436
00:58:35,043 --> 00:58:37,459
不好意思 麻煩跟我來一下?
437
00:58:39,001 --> 00:58:40,334
謝謝
438
00:58:41,001 --> 00:58:43,418
快穿上衣服 回妳房間
439
00:59:00,001 --> 00:59:02,876
院長 讓她幫妳看看吧
440
00:59:17,001 --> 00:59:18,334
可以嗎?
441
00:59:31,043 --> 00:59:34,501
有病變 我要做個檢驗來確診
442
00:59:34,959 --> 00:59:36,126
檢驗?
443
00:59:37,334 --> 00:59:39,418
這可能是新的梅毒
444
00:59:39,751 --> 00:59:42,084
我有藥可以治療
445
00:59:44,334 --> 00:59:46,334
我不要治療
446
01:00:00,001 --> 01:00:02,584
如果幾個在同時出生怎麼辦?
447
01:00:05,126 --> 01:00:08,626
我知道 我也在擔心這個
448
01:00:10,959 --> 01:00:12,293
謝謝
449
01:00:14,001 --> 01:00:16,126
我們擔心五年了
450
01:00:18,251 --> 01:00:23,001
對我們修女來說 戰爭結束不代表擔心也結束
451
01:00:25,168 --> 01:00:27,834
新的政府對我們沒好處
452
01:00:33,668 --> 01:00:34,876
妳呢?
453
01:00:36,001 --> 01:00:38,334
擔心過妳的生活嗎?
454
01:00:38,418 --> 01:00:39,668
我嗎?
455
01:00:40,793 --> 01:00:45,251
當我加入紅十字會時 還是個學生
456
01:00:46,251 --> 01:00:47,709
巴黎被解救後
457
01:00:47,710 --> 01:00:50,876
我終於不用在戰火中抬擔架
458
01:00:53,751 --> 01:00:56,876
不好意思 我那時還不只一次尿褲子
459
01:01:02,209 --> 01:01:03,876
但我從沒後悔過
460
01:01:05,084 --> 01:01:07,584
我一直想解救眾生
461
01:01:14,626 --> 01:01:17,043
新修女伊蕾娜心情不錯喔
462
01:03:48,668 --> 01:03:51,001
我們若不能理解?
463
01:03:53,918 --> 01:03:55,626
孩子要怎麼降生?
464
01:03:56,626 --> 01:03:58,918
自我強烈的保護反應
465
01:04:01,918 --> 01:04:05,459
身體的抵抗讓人不知她的狀況
466
01:04:05,793 --> 01:04:07,209
連病人(孕婦)自己也不自知
467
01:04:10,668 --> 01:04:12,209
會不會...
468
01:04:13,251 --> 01:04:15,084
還有別人嗎?
469
01:04:16,334 --> 01:04:17,668
有可能
470
01:04:18,668 --> 01:04:20,459
再來怎麼做?
471
01:04:21,793 --> 01:04:23,834
我怎麼知道?
472
01:04:26,418 --> 01:04:30,334
我要跟院長說 -- 現在別打擾她
473
01:04:31,834 --> 01:04:34,043
每生一個我都要跟她說
474
01:04:34,584 --> 01:04:37,209
她要送人收養
475
01:04:39,209 --> 01:04:42,834
我猜她可能還不知道新生嬰孩有多脆弱
476
01:04:43,959 --> 01:04:46,001
這是我的職責
477
01:04:46,834 --> 01:04:48,584
妳有更重要的職責...
478
01:04:49,126 --> 01:04:51,334
保護嬰孩的生命
479
01:04:53,918 --> 01:04:57,043
要我騙她嗎? -- 只要別說
480
01:04:58,501 --> 01:05:00,376
不用太久 老天會感謝妳
481
01:05:01,001 --> 01:05:03,668
沒信仰的人說道老天好輕鬆
482
01:05:06,168 --> 01:05:07,501
該餵她了
483
01:05:11,501 --> 01:05:12,834
修女...
484
01:05:24,334 --> 01:05:26,168
新修女路德威卡不收
485
01:06:29,376 --> 01:06:32,168
穿這個吧 -- 妳的嗎?
486
01:06:33,459 --> 01:06:36,834
我穿這個來的 -- 真漂亮
487
01:06:37,751 --> 01:06:39,334
我以前還很時髦的
488
01:06:41,793 --> 01:06:43,751
那時男歡女愛
489
01:06:59,918 --> 01:07:02,126
妳沒後悔過嗎?
490
01:07:05,209 --> 01:07:08,334
Faith is twenty-four hours of doubt and one minute of hope.信仰是24小時的懷疑和短暫的希望
491
01:07:11,668 --> 01:07:14,418
剛開始 我很難接受這些教義
492
01:07:15,918 --> 01:07:17,668
守貞也是
493
01:07:20,793 --> 01:07:24,668
I know happiness isn't the goal
that we pursue but我知道我們所追求的目標不是快樂 但是...
494
01:07:26,834 --> 01:07:28,418
若沒戰爭...
495
01:07:29,793 --> 01:07:31,959
若沒有這些可怕的事...
496
01:07:33,459 --> 01:07:35,793
我會說我很快樂
497
01:07:36,668 --> 01:07:38,168
妳算幸運的了
498
01:07:42,459 --> 01:07:43,793
妳不是嗎?
499
01:07:45,668 --> 01:07:47,001
不知道
500
01:07:53,626 --> 01:07:55,209
那妳還缺什麼?
501
01:07:57,584 --> 01:07:59,251
妳要我信教嗎?
502
01:08:01,834 --> 01:08:03,293
問的真坦白
503
01:08:12,376 --> 01:08:14,668
沒人能真正回答
504
01:08:17,334 --> 01:08:19,001
沒人能置之度外
505
01:08:43,626 --> 01:08:45,043
買香菸嗎?
506
01:09:07,793 --> 01:09:11,543
在這我從沒給你們什麼好消息
507
01:09:11,626 --> 01:09:14,334
但這個可能會讓你們高興
508
01:09:14,709 --> 01:09:17,709
月底我們就要打包走人
509
01:09:18,834 --> 01:09:22,584
運氣好的人可以回法國
510
01:09:22,668 --> 01:09:25,459
其他的人 包括我 去柏林
511
01:09:25,543 --> 01:09:27,251
到法國區去
512
01:09:27,334 --> 01:09:31,043
別問我為什麼 我也不知道 這就是命令
513
01:09:32,501 --> 01:09:34,001
有問題嗎?
514
01:09:36,293 --> 01:09:38,418
長官... -- 拉曼 你跟我去
515
01:09:38,501 --> 01:09:42,626
不是那個問題 就這樣結束工作可能太倉促了
516
01:09:42,709 --> 01:09:45,334
你懷念嗎? -- 不會 長官
517
01:09:46,543 --> 01:09:49,584
我們傷患都康復了嗎? -- 當然
518
01:09:49,668 --> 01:09:54,084
雖然有俄國人的騷擾 我們還是完成了任務
519
01:09:54,168 --> 01:09:57,126
這樣可以嗎? -- 是的 長官
520
01:10:07,918 --> 01:10:09,501
真可悲
521
01:10:10,501 --> 01:10:11,834
可悲什麼?
522
01:10:13,209 --> 01:10:15,834
月底我們就要分道揚鑣了
523
01:10:16,459 --> 01:10:18,293
妳就要回去
524
01:10:19,459 --> 01:10:21,084
找妳思念的親友們
525
01:10:23,959 --> 01:10:25,959
或許妳不回給...
526
01:10:28,001 --> 01:10:30,626
但我忍不住想到我們不會再見面了
527
01:10:32,501 --> 01:10:35,209
我們可以寫信 -- 是啊 當然
528
01:10:36,501 --> 01:10:38,334
寫寫明信片...
529
01:10:41,084 --> 01:10:42,668
怎麼了?
530
01:10:43,751 --> 01:10:46,043
不喜歡明信片?
531
01:10:48,084 --> 01:10:49,501
抱歉
532
01:10:50,918 --> 01:10:54,084
從沒看妳哭過 我以為妳不會哭
533
01:10:56,584 --> 01:11:00,626
別讓我擔心...難道不是因為我們要分開?
534
01:11:07,376 --> 01:11:08,459
要不然呢?
535
01:11:11,834 --> 01:11:14,168
妳可以信我 妳知道的
536
01:11:16,251 --> 01:11:17,626
跟我說
537
01:11:18,126 --> 01:11:19,543
沒什麼
538
01:11:22,418 --> 01:11:25,584
不說就不說 我要去跳舞
539
01:13:34,501 --> 01:13:35,876
還真重!
540
01:14:24,334 --> 01:14:25,959
別慌
541
01:14:31,418 --> 01:14:33,751
我找瑪蒂爾德 有急事
542
01:14:46,543 --> 01:14:48,668
山姆 找你幫忙
543
01:14:49,168 --> 01:14:50,584
什麼事?
544
01:14:50,668 --> 01:14:52,709
聽著就好 -- 來吧
545
01:15:05,459 --> 01:15:07,168
我還帶了人
546
01:15:11,209 --> 01:15:13,376
別怕 我是來幫忙的
547
01:15:29,418 --> 01:15:31,501
這是山姆醫生
548
01:15:35,126 --> 01:15:36,834
沒錯 我是猶太人
549
01:15:37,501 --> 01:15:39,459
我們還有一些活下來了
550
01:15:40,793 --> 01:15:43,418
被派來這 病人在哪?
551
01:15:43,834 --> 01:15:45,834
他會保住秘密
552
01:15:49,293 --> 01:15:52,543
妳叫了多少醫生來? -- 他不是我找的
553
01:15:52,626 --> 01:15:55,209
難道不知道這很危險嗎?
554
01:15:55,293 --> 01:15:57,626
我們不能光在這講話
555
01:15:57,709 --> 01:16:00,001
那些人現在很痛苦也很危險
556
01:16:00,834 --> 01:16:03,918
我沒受洗 也不想上天堂 但我是個醫生
557
01:16:04,001 --> 01:16:06,334
我可以不來 如果妳們不歡迎
558
01:16:06,418 --> 01:16:08,334
儘管開口 我們馬上走人
559
01:16:08,668 --> 01:16:09,918
我也沒意見
560
01:16:19,584 --> 01:16:21,126
如果有跟我說
561
01:16:21,209 --> 01:16:25,043
要來幫波蘭修女接生可惡的俄國種...
562
01:16:42,876 --> 01:16:44,918
她們要念多久?
563
01:16:45,001 --> 01:16:47,626
要念三遍
564
01:17:01,459 --> 01:17:02,668
別怕
565
01:17:08,959 --> 01:17:10,543
不會有事的
566
01:17:42,668 --> 01:17:43,918
現在還不行
567
01:17:48,001 --> 01:17:50,543
跟她說持續深呼吸
568
01:17:53,834 --> 01:17:56,209
來看看路德威卡修女的嬰孩
569
01:18:17,834 --> 01:18:19,459
一切正常
570
01:18:24,376 --> 01:18:25,834
漂亮吧?
571
01:18:27,543 --> 01:18:29,668
她叫海蓮娜
572
01:18:32,126 --> 01:18:34,293
這名字我選的 她將要受洗
573
01:18:39,543 --> 01:18:41,043
她叫海蓮娜
574
01:18:43,334 --> 01:18:45,209
妳該走了
575
01:18:48,418 --> 01:18:50,209
可以幫我抱她嗎?
576
01:19:13,376 --> 01:19:16,626
明天我要帶去路德威卡家
577
01:19:16,709 --> 01:19:19,668
然後我會跟院長說這事
578
01:19:40,584 --> 01:19:42,043
來我辦公室
579
01:20:07,834 --> 01:20:09,334
坐下
580
01:20:11,084 --> 01:20:14,043
請罰我別罰路德威卡
581
01:20:14,584 --> 01:20:18,168
她沒說謊 她連懷孕了都不知道
582
01:20:18,251 --> 01:20:20,168
這都是我的錯 -- 不對
583
01:20:21,001 --> 01:20:23,376
妳騙了那個法國女人
584
01:20:25,293 --> 01:20:29,709
我該防著她的 她引發了醜聞和騷亂
585
01:20:30,168 --> 01:20:34,001
請寬恕我 但是本來就有醜聞和騷亂
586
01:20:34,084 --> 01:20:35,376
夠了!
587
01:25:02,918 --> 01:25:04,501
蘇菲亞修女?
588
01:25:07,668 --> 01:25:09,293
怎麼了?
589
01:25:09,876 --> 01:25:13,126
我到處找 可是找不到她...
590
01:25:13,543 --> 01:25:16,251
誰? -- 幫幫我 修女!
591
01:25:16,334 --> 01:25:17,793
妳說什麼
592
01:25:17,876 --> 01:25:19,959
我們得趕快去 -- 去哪?
593
01:25:20,043 --> 01:25:22,584
她快死了 海蓮娜快死了
594
01:25:24,501 --> 01:25:26,168
去妳房間
595
01:25:39,543 --> 01:25:43,376
懇求為我開啟祢國的門
596
01:25:44,876 --> 01:25:48,209
賜我勇氣繼續我所選擇的道路...
597
01:25:55,501 --> 01:25:58,251
幫我背負這沉重的十字架
598
01:26:03,168 --> 01:26:04,668
幫我
599
01:26:16,626 --> 01:26:17,834
給妳
600
01:26:57,834 --> 01:27:01,459
有糖泡杯熱飲給院長嗎?
601
01:27:02,168 --> 01:27:04,501
我去找找看 -- 謝謝
602
01:27:26,084 --> 01:27:27,709
蘇菲亞!
603
01:28:58,793 --> 01:28:59,793
妳還好吧?
604
01:29:07,793 --> 01:29:09,418
這不是妳的錯
605
01:29:11,876 --> 01:29:15,501
該做的妳已做了 剩下的就聽命吧
606
01:29:17,668 --> 01:29:19,084
知道嗎...
607
01:29:20,084 --> 01:29:23,001
沒幾個人能像妳這樣做
608
01:29:23,751 --> 01:29:27,209
就算有資格的人也會驚慌失措
609
01:31:30,251 --> 01:31:32,209
媽媽!
610
01:31:41,959 --> 01:31:44,876
什麼事? -- 有人來了
611
01:31:53,668 --> 01:31:55,043
主與妳同在
612
01:31:58,001 --> 01:32:00,001
有個壞消息
613
01:32:01,418 --> 01:32:03,168
蘇菲亞修女過世了
614
01:32:05,501 --> 01:32:07,959
昨天過世的 我很遺憾
615
01:32:09,584 --> 01:32:11,209
喔 我的天啊!
616
01:32:25,501 --> 01:32:26,959
請節哀順變
617
01:32:30,751 --> 01:32:34,084
蘇菲亞修女為孩子做了這些
618
01:32:35,668 --> 01:32:37,709
什麼孩子?
619
01:32:38,584 --> 01:32:40,418
我的孩子都長大了
620
01:32:41,668 --> 01:32:42,959
這個小的...
621
01:32:46,543 --> 01:32:47,626
不好意思
622
01:32:48,501 --> 01:32:50,001
願主與妳同在
623
01:33:04,543 --> 01:33:08,168
院長 懇求妳說真話
624
01:33:09,001 --> 01:33:11,168
那嬰孩去哪了?
625
01:33:17,168 --> 01:33:19,251
做我該做的 -- 什麼意思?
626
01:33:19,334 --> 01:33:21,459
我託付給天主了
627
01:33:21,543 --> 01:33:23,668
我不了解! -- 不了解?
628
01:33:24,709 --> 01:33:26,668
妳不信天主?
629
01:33:27,834 --> 01:33:29,043
我信
630
01:33:29,126 --> 01:33:31,793
我相信這些孩子會得到擁抱
631
01:33:32,501 --> 01:33:34,668
妳做了什麼? -- 做我該做的!
632
01:33:34,751 --> 01:33:36,709
別煩我! 出去!
633
01:33:38,334 --> 01:33:39,418
出去
634
01:34:33,334 --> 01:34:36,543
修女 伊蓮娜要生了
635
01:34:45,543 --> 01:34:47,084
用力
636
01:34:49,501 --> 01:34:51,043
別怕
637
01:35:00,084 --> 01:35:01,418
再來
638
01:35:07,668 --> 01:35:08,959
快了
639
01:35:09,043 --> 01:35:10,376
繼續...
640
01:35:12,334 --> 01:35:13,418
好了!
641
01:35:20,209 --> 01:35:23,084
修女 再來一點
642
01:35:25,834 --> 01:35:27,084
快了
643
01:37:08,793 --> 01:37:12,793
我真傻 這幾天一直想著妳會忘了我
644
01:37:16,001 --> 01:37:18,126
真希望能多說些話
645
01:37:23,501 --> 01:37:25,459
妳變得多愁善感
646
01:37:27,293 --> 01:37:29,376
要喝嗎? -- 不
647
01:37:30,668 --> 01:37:33,209
真傻 該擔心會被忘的是我
648
01:37:34,876 --> 01:37:36,126
賭賭看吧
649
01:37:36,668 --> 01:37:37,751
來啊
650
01:37:38,001 --> 01:37:39,626
可以嗎?
651
01:38:12,293 --> 01:38:13,459
幫幫我們
652
01:39:44,626 --> 01:39:48,709
昨晚 我終於明白一直困擾我的問題
653
01:39:49,126 --> 01:39:50,668
什麼問題?
654
01:39:53,168 --> 01:39:54,709
我畢竟是位母親
655
01:39:58,834 --> 01:40:00,501
一直都是
656
01:40:04,459 --> 01:40:06,001
他是我的孩子
657
01:40:07,168 --> 01:40:08,876
我要先完成我身為母親的使命
658
01:40:09,334 --> 01:40:10,584
什麼意思?
659
01:40:10,959 --> 01:40:14,376
我要用另一種方式追隨我的信仰
660
01:40:19,251 --> 01:40:20,959
主會指引我
661
01:40:23,918 --> 01:40:25,793
我欠妳好多
662
01:40:27,543 --> 01:40:29,334
我永生難忘
663
01:40:31,043 --> 01:40:32,126
謝謝妳
664
01:40:46,084 --> 01:40:47,501
我有個想法
665
01:41:54,334 --> 01:41:55,584
修女們...
666
01:41:57,251 --> 01:41:58,251
院長...
667
01:41:59,543 --> 01:42:02,001
請聽我們說
668
01:42:06,251 --> 01:42:09,876
這些都是住在街上的孤兒
669
01:42:11,501 --> 01:42:15,001
妳們可以收養他們
670
01:42:16,418 --> 01:42:22,709
這樣一來 就沒人會懷疑妳們的孩子打哪來
671
01:42:23,626 --> 01:42:29,668
妳們就可以不用擔心的扶養他們
672
01:42:43,751 --> 01:42:44,959
修女...
673
01:42:53,043 --> 01:42:57,459
但院長已經幫他們找到收養家庭了
674
01:42:57,543 --> 01:42:58,834
對吧?
675
01:43:14,584 --> 01:43:16,043
院長 請說說話
676
01:43:30,251 --> 01:43:33,168
我想免除妳們的羞愧與恥辱
677
01:43:37,584 --> 01:43:40,751
我讓自己遭罪來救贖妳們
678
01:44:19,459 --> 01:44:21,084
殺人兇手...
679
01:45:58,668 --> 01:45:59,709
謝謝
680
01:46:09,501 --> 01:46:10,793
有菸嗎?
681
01:46:11,251 --> 01:46:13,084
給妳 -- 謝謝
682
01:46:29,709 --> 01:46:31,251
妳的孩子呢?
683
01:46:32,168 --> 01:46:34,126
他們會好好照顧他
684
01:46:34,918 --> 01:46:36,501
我也不會帶
685
01:46:40,126 --> 01:46:41,918
我想忘掉這一切
686
01:46:43,543 --> 01:46:45,251
我要繼續過日子
687
01:47:03,668 --> 01:47:06,584
三個月後
688
01:48:08,834 --> 01:48:10,043
院長...
689
01:48:11,084 --> 01:48:13,501
有什麼吩咐嗎?
690
01:49:24,043 --> 01:49:25,668
親愛的瑪蒂爾德
691
01:49:25,751 --> 01:49:28,376
烏雲已經散去
692
01:49:28,459 --> 01:49:30,876
天空陽光如此燦爛
693
01:49:31,209 --> 01:49:34,168
妳存在我們的心裡
694
01:49:36,834 --> 01:49:39,209
或許還會有戰爭
695
01:49:39,959 --> 01:49:42,168
還會遇上其他凶險
696
01:49:42,251 --> 01:49:44,709
要寫封信都會變得艱難
697
01:49:45,793 --> 01:49:48,209
但不管等待我們的是什麼命運
698
01:49:48,293 --> 01:49:50,626
我已準備好去面對
699
01:49:51,834 --> 01:49:54,584
因為我知道 主會派遣妳來
700
01:49:54,668 --> 01:49:56,459
帶給我們喜樂
701
01:49:58,001 --> 01:50:00,709
願主與妳同在
702
01:50:00,793 --> 01:50:02,918
祝妳永遠喜樂
703
01:50:03,001 --> 01:50:04,793
瑪利亞 敬上
44684