All language subtitles for the-last-exorcism-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,652 --> 00:01:26,846 Cotton. 2 00:01:27,821 --> 00:01:28,941 Well, what's this? I got him. 3 00:01:29,089 --> 00:01:30,108 No! 4 00:01:30,256 --> 00:01:31,944 - What's this? - That would be a troublemaker, 5 00:01:32,092 --> 00:01:34,356 - a little troublemaker. - You think you're going to church? 6 00:01:34,527 --> 00:01:36,715 - Yes. - Jump in the shower, honey. 7 00:01:36,863 --> 00:01:40,060 We're going to church. Going to church. We are going. 8 00:01:42,469 --> 00:01:44,494 Come on, come on, come on. 9 00:01:46,873 --> 00:01:49,569 Want to get the door? Thank you, Justin. 10 00:01:50,877 --> 00:01:51,964 Thanks. 11 00:01:52,112 --> 00:01:55,334 One of the most anointed men of God that I think I've ever met in my life, 12 00:01:55,482 --> 00:01:57,402 - I think you know my son. - Yeah. 13 00:01:57,550 --> 00:01:59,643 I think you know my son. Yeah. 14 00:02:06,526 --> 00:02:10,053 Reverend Cotton Marcus. Let's give another hand for Jesus. 15 00:02:11,197 --> 00:02:12,617 I started preaching pretty young. 16 00:02:12,765 --> 00:02:15,854 You know, my father was a preacher, and every preacher has to have a hook 17 00:02:16,002 --> 00:02:19,057 that's gonna bring the people in, that's gonna get them saved 18 00:02:19,205 --> 00:02:22,094 and, well, frankly, get them in their wallet, 'cause a church doesn't run on love, 19 00:02:22,242 --> 00:02:24,596 and, you know, the child preacher was a great novelty. 20 00:02:24,744 --> 00:02:26,798 So, he started grooming me in order to preach. 21 00:02:26,946 --> 00:02:29,801 Other kids were outside playing, and I'd be learning the Gospel of John. 22 00:02:29,949 --> 00:02:32,104 And by the time he invited me up on the pulpit one Sunday, 23 00:02:32,252 --> 00:02:33,405 you know, as a surprise, 24 00:02:33,553 --> 00:02:35,340 to let the people know and the congregation know 25 00:02:35,488 --> 00:02:37,956 that the Holy Spirit had visited his son, 26 00:02:38,858 --> 00:02:43,315 as spontaneous as that act may have seemed to the congregation, 27 00:02:43,463 --> 00:02:45,454 we were ready. 28 00:02:45,865 --> 00:02:50,122 I'm saying right here, if you want an answer, if you want to know... 29 00:02:50,270 --> 00:02:51,923 - Do you want to know? - Yes! 30 00:02:52,071 --> 00:02:54,426 Look right here! It's right here, brother. Right? 31 00:02:54,574 --> 00:02:56,461 Well, Cotton is quite a character. 32 00:02:56,609 --> 00:03:00,532 He's what you would call a performer, a showman, a... 33 00:03:00,680 --> 00:03:01,733 He's a natural creative. 34 00:03:01,881 --> 00:03:06,138 For example, we have a local theater here, and Cotton writes plays, 35 00:03:06,286 --> 00:03:08,206 and he's making these little mini movies now. 36 00:03:08,354 --> 00:03:11,109 He's built props for them, special effects. Oh, my goodness. 37 00:03:11,257 --> 00:03:13,979 I mean, he entertains like nobody's business. 38 00:03:14,127 --> 00:03:16,114 And, you know, it starts here with us, 39 00:03:16,262 --> 00:03:18,457 but, of course, it carries on into his professional life. 40 00:03:18,698 --> 00:03:21,186 Do you believe in Jesus Christ? Yes, you do! 41 00:03:21,334 --> 00:03:23,755 I mean, so many churches are boring. People don't want to go, 42 00:03:23,903 --> 00:03:26,371 but when Cotton's there, it is never boring. 43 00:03:27,040 --> 00:03:29,561 Folks, I'm here to tell you today that the world is filled 44 00:03:29,709 --> 00:03:31,963 with many, many faces. 45 00:03:32,111 --> 00:03:33,465 - Amen. - Amen. 46 00:03:33,613 --> 00:03:36,168 Right? Now, some of those faces, they're good. 47 00:03:36,316 --> 00:03:37,936 They're right with God. Right? 48 00:03:38,084 --> 00:03:39,805 And some of those faces, they're gonna lie to you. 49 00:03:39,953 --> 00:03:41,640 - You gotta watch out for them. - Absolutely. 50 00:03:41,788 --> 00:03:42,808 So, I'm here to tell you today, 51 00:03:42,956 --> 00:03:44,676 make sure you don't fall for a pretty face, all right? 52 00:03:44,824 --> 00:03:45,844 - Amen. - Amen. 53 00:03:45,992 --> 00:03:49,894 'Cause that pretty face just may indeed be the prince of lies. 54 00:03:50,997 --> 00:03:52,584 - That's right. - Yeah. 55 00:03:52,732 --> 00:03:57,135 'Cause I'll tell you right now, his lies are everywhere. 56 00:03:57,303 --> 00:03:58,857 - Yeah! - Yeah! 57 00:03:59,005 --> 00:04:01,259 It's all about rhythm. And you get them going, 58 00:04:01,407 --> 00:04:02,727 you hallelujah, and blood of Christ. 59 00:04:02,875 --> 00:04:04,262 - They love the blood, and... - They love the blood? 60 00:04:04,410 --> 00:04:05,664 Yeah, I mean, they're practically not listening. 61 00:04:05,812 --> 00:04:07,499 You get them in the right spot, they're not even listening. 62 00:04:07,647 --> 00:04:08,700 - I mean... - No, they're listening. 63 00:04:08,848 --> 00:04:11,303 No, they're so much so not listening, I could talk about anything. 64 00:04:11,451 --> 00:04:15,107 I could talk about my mom's banana bread recipe in the... 65 00:04:15,255 --> 00:04:16,274 - Oh, God, no. - You don't think so? 66 00:04:16,422 --> 00:04:17,542 - See, now you're... - You don't think so? 67 00:04:17,690 --> 00:04:18,710 No, you're underestimating your crowd. 68 00:04:18,858 --> 00:04:20,846 When I go back in there, I will preach a banana bread sermon. 69 00:04:20,994 --> 00:04:23,224 - No, don't do that. That's embarrassing. - I'll bet you 10 bucks. 70 00:04:23,429 --> 00:04:26,151 Do you believe that if you go ahead and allow the Holy Ghost into your heart, 71 00:04:26,299 --> 00:04:28,753 you can be cleansed of all your sins and sit in the kingdom of God? 72 00:04:28,901 --> 00:04:30,288 - Amen. - That is what I'm talking about. 73 00:04:30,436 --> 00:04:31,823 - Can I get an amen? - Amen. 74 00:04:31,971 --> 00:04:33,191 - Can I get a hallelujah? - Hallelujah. 75 00:04:33,339 --> 00:04:35,527 - Can I get a hallelujah and an amen? - Hallelujah, amen. 76 00:04:35,675 --> 00:04:37,929 Do you know if you take two ripe bananas, you put them in a bowl, 77 00:04:38,077 --> 00:04:40,065 and you put some sugar and you go ahead then bake it for 400, 78 00:04:40,213 --> 00:04:41,833 you can go and pull it out and have yourself banana bread? 79 00:04:41,981 --> 00:04:43,735 - Hallelujah! - Hallelujah! 80 00:04:43,883 --> 00:04:45,680 Hallelujah, yes, you can. 81 00:04:48,554 --> 00:04:50,715 Praise Jesus, praise Jesus. 82 00:04:51,124 --> 00:04:54,079 We're in my dad's office, and actually, that's very special, 83 00:04:54,227 --> 00:04:55,819 'cause he doesn't let anybody in his office. 84 00:04:56,162 --> 00:04:57,782 Don't let them see the combination, Dad. 85 00:04:57,930 --> 00:04:59,261 I won't. Yeah. 86 00:04:59,966 --> 00:05:02,628 Yeah, please don't film this combination, sir, it's... 87 00:05:03,736 --> 00:05:06,534 To be honest with you, I'm the only one that knows it. 88 00:05:06,939 --> 00:05:08,627 Me and my accountant. 89 00:05:08,775 --> 00:05:11,229 This is the Hortus deliciarum. 90 00:05:11,377 --> 00:05:13,532 There are about 20 in the whole world. 91 00:05:13,680 --> 00:05:15,100 You can show it to them. Show it to them. 92 00:05:15,248 --> 00:05:19,685 This book describes the various kinds of demons. 93 00:05:20,953 --> 00:05:22,374 Helps you identify them, 94 00:05:22,522 --> 00:05:27,479 and then recommends the process for getting rid of that demon. 95 00:05:27,627 --> 00:05:33,395 We have had exorcists in our family for generations. 96 00:05:33,933 --> 00:05:36,454 Generations. And, we... 97 00:05:36,602 --> 00:05:38,900 How many exorcisms you think you've done with this book? 98 00:05:40,340 --> 00:05:44,276 Hundred and fifty. Hundred and fifty exorcisms, yeah. 99 00:05:45,144 --> 00:05:49,034 The original story of Lucifer is this: Lucifer, indeed, was an angel at one point. 100 00:05:49,182 --> 00:05:51,636 Some people say that he was actually the choirmaster of heaven, 101 00:05:51,784 --> 00:05:54,940 for lack of a better word. He was helping raise hosannas to God, 102 00:05:55,088 --> 00:05:57,042 but he decided he wanted the praise himself, 103 00:05:57,190 --> 00:05:59,644 and with that, God cast him out of heaven. 104 00:05:59,792 --> 00:06:02,013 He took a third of the host of heaven with him, 105 00:06:02,161 --> 00:06:04,282 and those are your demons that you have today. 106 00:06:04,430 --> 00:06:07,219 And then what you have, basically, is the set-up of the entire Bible. 107 00:06:07,367 --> 00:06:09,788 You have the soul of man being fought over. 108 00:06:09,936 --> 00:06:13,158 God wants you to turn to the light of him, and Satan wants to grab your soul. 109 00:06:13,306 --> 00:06:16,728 Because ultimately Satan wants to overthrow God, so you have this clash. 110 00:06:16,876 --> 00:06:19,242 The Bible is filled with demons. 111 00:06:19,712 --> 00:06:21,466 If you believe in God, you have to believe in the devil. 112 00:06:21,614 --> 00:06:22,867 Jesus himself was an exorcist. 113 00:06:23,015 --> 00:06:25,804 Therefore, if you are Christian and you believe in the Bible 114 00:06:25,952 --> 00:06:29,820 and you believe in Jesus Christ, you have to believe in demons. 115 00:06:31,624 --> 00:06:34,422 Mostly people contact me by my website. 116 00:06:35,795 --> 00:06:38,696 Yeah. But this, this is old school. Yeah. 117 00:06:42,034 --> 00:06:45,834 That's from Ivanwood. This is from Georgia. 118 00:06:48,074 --> 00:06:51,566 And this one says, "Please open immediately. Urgent. " 119 00:06:54,113 --> 00:06:57,235 Exorcism is alive and well in the present age. 120 00:06:57,383 --> 00:07:00,405 People think of it as being a scourge of the Middle Ages 121 00:07:00,553 --> 00:07:03,575 that somehow went away and was cured by science, 122 00:07:03,723 --> 00:07:05,744 but the fact of the matter is it's never gone away. 123 00:07:05,892 --> 00:07:09,089 Exorcism today is bigger than it's ever been. 124 00:07:09,529 --> 00:07:14,019 The Vatican used to have, like, 20 or 25 sanctioned exorcists on the staff. 125 00:07:14,167 --> 00:07:17,022 Now they have well over 300, and that's just what they're telling us. 126 00:07:17,170 --> 00:07:19,524 And, you know, they're not telling us everything. 127 00:07:19,672 --> 00:07:22,127 And that's just the Roman Catholic Church. 128 00:07:22,275 --> 00:07:23,895 They get all the press 'cause they got the movie, 129 00:07:24,043 --> 00:07:25,864 - and that's what's sort of culturally... - Right. 130 00:07:26,012 --> 00:07:27,399 But the reality of it 131 00:07:27,547 --> 00:07:30,539 is that exorcisms are performed by every religion all over the world. 132 00:07:35,688 --> 00:07:38,643 As a little boy, I thought this was in every newspaper all over the world. 133 00:07:38,791 --> 00:07:39,883 Tell me what your dad does. 134 00:07:40,726 --> 00:07:45,561 He fights with the demons and the vampires and all the ghosts 135 00:07:46,365 --> 00:07:48,128 and all the monsters. 136 00:07:48,601 --> 00:07:51,456 And fights all the ghosts and the demons and the vampires? 137 00:07:51,604 --> 00:07:52,590 And the monsters. 138 00:07:52,738 --> 00:07:54,365 Do you believe in ghosts? 139 00:07:54,740 --> 00:07:57,038 Does your dad believe in ghosts? 140 00:08:03,115 --> 00:08:05,370 I do not believe in actual demons, no. No. 141 00:08:05,518 --> 00:08:09,614 But when I was doing exorcisms, you know, I acted like I did. 142 00:08:09,889 --> 00:08:11,976 It's not like I saw any demons come out of anybody. 143 00:08:12,124 --> 00:08:15,146 So, for the last something-odd years, you've just been a fraud? 144 00:08:15,294 --> 00:08:17,382 That's your word, not mine. I wouldn't say that. 145 00:08:17,530 --> 00:08:19,150 I would say that for the last couple of years, 146 00:08:19,298 --> 00:08:21,086 what I've been doing is doing what I've always been doing, 147 00:08:21,234 --> 00:08:25,694 which is delivering a service for a person who needs it in a way that they need it. 148 00:08:25,972 --> 00:08:27,025 I'm not saying I'm a doctor, 149 00:08:27,173 --> 00:08:30,462 but I am saying that I helped heal people from what ailed them. 150 00:08:30,610 --> 00:08:33,064 And what ailed them sometimes was the thought in their brain 151 00:08:33,212 --> 00:08:34,799 that they were possessed by a devil, 152 00:08:34,947 --> 00:08:39,537 and if I helped make that thought go away and they felt better, so be it. 153 00:08:39,685 --> 00:08:43,382 I got a life, I got a family to feed. At least that's how I used to justify it. 154 00:08:44,190 --> 00:08:46,978 Well, basically, everything changed when Justin was born. 155 00:08:47,126 --> 00:08:50,515 He was born early, and so there was a while where we weren't sure 156 00:08:50,663 --> 00:08:53,051 our son was gonna be alive, 157 00:08:53,199 --> 00:08:56,521 and then finally, we found out that he was gonna be okay. 158 00:08:56,669 --> 00:08:59,691 And in that moment, Cotton was so relieved, 159 00:08:59,839 --> 00:09:02,861 and he was just, like, "We are so lucky, we are so lucky. " 160 00:09:03,009 --> 00:09:04,929 The best I can do is say, "Thank you, Doctor," you know? 161 00:09:05,077 --> 00:09:07,532 I should have been thanking God, but that wasn't my first thought. 162 00:09:07,680 --> 00:09:11,275 I mean, it just wasn't. And that realization really shook me. 163 00:09:12,184 --> 00:09:14,239 That was a real crisis of faith. 164 00:09:14,387 --> 00:09:17,509 I started to question whether I actually ever even believed in God in the first place. 165 00:09:17,657 --> 00:09:20,078 I just... Boom, you know, I started preaching so early and kept going. 166 00:09:20,226 --> 00:09:21,880 Yeah, I was good, and I got rewarded for being good, 167 00:09:22,028 --> 00:09:22,981 and so who wants to stop that? 168 00:09:23,129 --> 00:09:26,084 So, even when I started to have this revelation 169 00:09:26,232 --> 00:09:27,519 of maybe I don't believe in God, 170 00:09:27,667 --> 00:09:31,689 and yet I'm still presenting myself as a preacher, it didn't stop me. 171 00:09:31,837 --> 00:09:35,068 I mean, I was on autopilot. It's what I do. 172 00:09:36,509 --> 00:09:39,164 But it wasn't easy. You know, it got harder. There's no doubt about that. 173 00:09:39,312 --> 00:09:42,577 He would have quit eventually, at some point anyway, 174 00:09:43,282 --> 00:09:47,446 but there was this one story, this little boy named Victor. 175 00:09:48,354 --> 00:09:51,221 His name was Victor Turoy, from Harrisburg, Texas. 176 00:09:51,857 --> 00:09:53,645 This little boy was autistic, 177 00:09:53,793 --> 00:09:57,251 and he was suffocated to death during an exorcism, 178 00:09:58,264 --> 00:10:01,486 with well-meaning people trying to get this demon out of this child. 179 00:10:01,634 --> 00:10:05,623 I read that article and at the same time, Justin was about this boy's age, 180 00:10:05,771 --> 00:10:08,092 and I started having this recurring nightmare 181 00:10:08,240 --> 00:10:09,627 where I was the exorcist 182 00:10:09,775 --> 00:10:12,363 and I was wrapping a plastic bag around my own son's head. 183 00:10:12,511 --> 00:10:15,166 I was watching my son die every night, and I'd wake up in a cold sweat. 184 00:10:15,314 --> 00:10:18,603 It was not long after that, I was in there washing dishes, 185 00:10:18,751 --> 00:10:19,904 and he came out of the office, 186 00:10:20,052 --> 00:10:22,885 and he had this story about the new pope opening an exorcism academy. 187 00:10:23,222 --> 00:10:25,213 I mean, he was visibly shaken, 188 00:10:25,825 --> 00:10:29,347 and he said, "Do you know how many more people this will hurt?" 189 00:10:29,495 --> 00:10:33,397 You know, and that's when I really decided that I was done. 190 00:10:33,699 --> 00:10:36,654 I had to get out of that. I'm not interested in participating in that whatsoever. 191 00:10:36,802 --> 00:10:38,156 I'm not participating in... 192 00:10:38,304 --> 00:10:43,361 What I want to do is expose exorcism for the scam that it really is, 193 00:10:43,509 --> 00:10:44,629 and that's why we're doing this. 194 00:10:44,777 --> 00:10:46,798 So if I can help expose it for what it really is 195 00:10:46,946 --> 00:10:51,110 and save one kid from having a plastic bag wrapped around his face, 196 00:10:52,084 --> 00:10:53,638 that sounds like God's work. 197 00:10:53,786 --> 00:10:55,773 What I thought we'd do is that we will open an envelope 198 00:10:55,921 --> 00:10:58,009 and we will follow that request wherever it takes us, 199 00:10:58,157 --> 00:11:01,012 and I'll let you follow me, 200 00:11:01,160 --> 00:11:05,597 and that way you can film all the behind the scenes of my exorcism. 201 00:11:06,532 --> 00:11:10,054 Pick the one on top. It's from Ivanwood, Louisiana. 202 00:11:10,202 --> 00:11:11,422 They're basically all the same. 203 00:11:11,570 --> 00:11:12,824 There's a whole bunch of people out there 204 00:11:12,972 --> 00:11:14,826 who are definitely convinced that they are possessed. 205 00:11:14,974 --> 00:11:18,329 There's probably some sort of crop failure or something wrong with the livestock. 206 00:11:18,477 --> 00:11:22,880 "I feel that I am dealing with a case of possession by the devil himself. " 207 00:11:23,215 --> 00:11:26,116 "My livestock is being slaughtered nightly. " 208 00:11:27,620 --> 00:11:30,054 "Little doubt that who is doing this gruesome... " 209 00:11:31,057 --> 00:11:32,243 "Please, please, please," right? 210 00:11:32,391 --> 00:11:34,450 Looks like we're going to Ivanwood. 211 00:11:36,562 --> 00:11:38,894 Get Daddy's candlesticks, okay? 212 00:11:41,500 --> 00:11:42,654 - I love you. - You'll do great. Love you. 213 00:11:42,802 --> 00:11:43,860 Give me a hug. 214 00:11:44,103 --> 00:11:45,968 You just really... 215 00:11:52,778 --> 00:11:54,541 Bye, guys. Love you. 216 00:12:17,036 --> 00:12:19,724 It's amazing down here. It's got a real unique feel. 217 00:12:19,872 --> 00:12:23,364 Nothing like it in any other part of the country. And it's ancient. 218 00:12:24,310 --> 00:12:28,466 Some of the plantations here have been standing for, you know, hundreds of years. 219 00:12:28,614 --> 00:12:31,769 And this is the only part of the country that's been flown under six different flags, 220 00:12:31,917 --> 00:12:37,150 so it's a real mix of culture and superstition and folklore down here. 221 00:12:38,357 --> 00:12:42,213 You've got voodoo, you've got Roman Catholics, Pentecostalism, 222 00:12:42,361 --> 00:12:46,150 all these different beliefs, you know, rubbing up against one another. 223 00:12:46,298 --> 00:12:49,426 And they're all looking to save you. They're all looking to be the answer. 224 00:12:50,169 --> 00:12:52,123 There's a lot of illiteracy and a lot of poverty, 225 00:12:52,271 --> 00:12:58,229 and between that and the stopped-in-time feel of the place, 226 00:12:58,377 --> 00:13:04,247 it's like a perfect breeding ground for demons and evil and... 227 00:13:14,293 --> 00:13:17,482 Can't fight the devil without the armor. 228 00:13:17,630 --> 00:13:20,827 Granted, it's linen, but it's hot down here. 229 00:13:21,834 --> 00:13:23,631 Sorry, sorry. 230 00:13:25,471 --> 00:13:27,029 Yeah, I'm gonna miss this. 231 00:13:28,240 --> 00:13:30,333 Maybe I'll sell real estate. 232 00:13:32,711 --> 00:13:35,441 Turning onto Louisiana Interstate 39. 233 00:13:40,452 --> 00:13:42,140 Down here, if you ask five people about a demon story, 234 00:13:42,288 --> 00:13:43,841 they'll give you 10 demon stories. 235 00:13:43,989 --> 00:13:45,043 Yeah? We have time for that? 236 00:13:45,191 --> 00:13:46,818 Sure, absolutely. 237 00:13:48,394 --> 00:13:49,480 About 10 miles out of it. 238 00:13:49,628 --> 00:13:51,249 - Is Bush that way, as well? - Yeah, Bush is that way there. 239 00:13:51,397 --> 00:13:52,850 - Okay. - Be careful going down Bush. 240 00:13:52,998 --> 00:13:54,986 You hear so many things about that, going out there. 241 00:13:55,134 --> 00:13:59,824 I think that the very gates to hell is right over there, right off of Bush Drive. 242 00:13:59,972 --> 00:14:01,459 - Would you... Would you... - The very gates to hell. 243 00:14:01,607 --> 00:14:03,561 There was a cult in this area, and there was a temple. 244 00:14:03,709 --> 00:14:06,431 - A cult? - It's not... Here, you... That's... 245 00:14:06,579 --> 00:14:08,166 Won't be able to describe exactly where it is now, 246 00:14:08,314 --> 00:14:09,834 but when you get to the Sweetzer farm, 247 00:14:09,982 --> 00:14:11,302 they'll be able to give you specific... 248 00:14:11,450 --> 00:14:13,137 This guy that ran the cult 249 00:14:13,285 --> 00:14:18,576 was so disturbed that he actually thought 250 00:14:18,724 --> 00:14:24,749 that he would, like... He needed to, like, feed, you know, feed human souls... 251 00:14:24,897 --> 00:14:26,451 - Sure. ... to the devil or whatever. 252 00:14:26,599 --> 00:14:27,998 Where's the UFO landing site at? 253 00:14:29,368 --> 00:14:32,098 That is actually in that direction. 254 00:14:56,595 --> 00:14:58,722 Maybe we could ask this guy. 255 00:15:00,900 --> 00:15:02,891 - No, he's stopping, he's stopping. - He is? 256 00:15:04,036 --> 00:15:06,357 - Hey, afternoon. - You guys making a movie? 257 00:15:06,505 --> 00:15:08,960 - A documentary, actually. How's it going? - Great. I like documentaries. 258 00:15:09,108 --> 00:15:10,094 - Cool. - Good. 259 00:15:10,242 --> 00:15:12,063 Well, we're looking for the Sweetzer farm. Can you help us? 260 00:15:12,211 --> 00:15:13,898 - What was your name? - Reverend Cotton Marcus. 261 00:15:14,046 --> 00:15:15,566 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 262 00:15:15,714 --> 00:15:17,335 - The Sweetzer farm, please? - Yours? 263 00:15:17,483 --> 00:15:18,970 - I'm Iris. This is Daniel. - Hey. 264 00:15:19,118 --> 00:15:21,405 Sorry, we're just a little behind schedule. So... 265 00:15:21,553 --> 00:15:23,908 - No, no problem. - The Sweetzer farm, please. 266 00:15:24,056 --> 00:15:25,710 Right. Well, you're going the wrong direction. 267 00:15:25,858 --> 00:15:28,646 - You want to make a U-turn, actually. - Okay. 268 00:15:28,794 --> 00:15:30,948 You want to take this road and go straight. 269 00:15:31,096 --> 00:15:33,084 You'll see things you've already seen before. Keep on going. 270 00:15:33,232 --> 00:15:36,030 You're gonna hit the highway. Okay? 271 00:15:36,902 --> 00:15:40,167 And then I want you to go back where you came from. 272 00:15:40,606 --> 00:15:41,626 Are you kidding? 273 00:15:41,774 --> 00:15:44,470 - No, I'm not kidding. - Gotcha. Thank you. 274 00:15:47,913 --> 00:15:48,933 Sorry about that. 275 00:15:49,081 --> 00:15:50,635 - Okay. Whoa, whoa, whoa. - Jesus! 276 00:15:50,783 --> 00:15:52,003 What? What? Keep going! 277 00:15:52,151 --> 00:15:54,676 - What's he doing? What's he doing? - Jesus Christ, just go! Go! 278 00:15:56,088 --> 00:15:57,542 You okay? 279 00:15:57,690 --> 00:15:58,782 Yeah. 280 00:16:02,261 --> 00:16:06,357 Seems like the end of the road. Well, there's a tractor. That's a good sign. 281 00:16:07,466 --> 00:16:11,368 Here's a farmhouse of some sorts. This has gotta be it. 282 00:16:22,147 --> 00:16:23,100 You know what? 283 00:16:23,248 --> 00:16:25,469 Let me just make sure it's him before you guys get out. Okay? 284 00:16:25,617 --> 00:16:26,982 All right. 285 00:16:31,490 --> 00:16:33,477 - Mr. Sweetzer? - Yeah. 286 00:16:33,625 --> 00:16:36,180 - How you doing? Cotton Marcus. - It's a pleasure to meet you, sir. 287 00:16:36,328 --> 00:16:38,950 Nice to meet you. Pardon my dress, but it's a work day for me, too. 288 00:16:39,098 --> 00:16:40,918 No, no, no. That's... I'm dressed for work myself. 289 00:16:41,066 --> 00:16:43,921 I understand that. Well, listen. I can't thank you enough for coming out here. 290 00:16:44,069 --> 00:16:46,457 Absolutely. I reckon... I just figured... 291 00:16:46,605 --> 00:16:48,860 - Hey. Watch out for this kid. - Hey. 292 00:16:49,008 --> 00:16:53,531 - We just met him on the road. - Well, I apologize. That's my son, Caleb. 293 00:16:53,679 --> 00:16:55,366 - My apologies. - No, what did he do? 294 00:16:55,514 --> 00:16:58,803 Well, you know, it was probably just a misunderstanding. 295 00:16:58,951 --> 00:17:01,305 We asked for... Doesn't really matter. Hi, good to see you again. 296 00:17:01,453 --> 00:17:03,674 Hi. Thank you so much. 297 00:17:03,822 --> 00:17:07,280 - What's your problem, boy? - You know they got cameras? 298 00:17:09,528 --> 00:17:10,882 You got cameras? 299 00:17:11,030 --> 00:17:13,651 I was gonna tell you about that. These are my friends. They came with me. 300 00:17:13,799 --> 00:17:15,987 - This is Iris and... - Hi. Hi, how are you? 301 00:17:16,135 --> 00:17:17,722 - And Daniel. - Hi. 302 00:17:17,870 --> 00:17:21,533 Appreciate it. I'd like you to turn the camera off, though. 303 00:17:22,574 --> 00:17:24,195 Let's go ahead and just turn it off for right now, 304 00:17:24,343 --> 00:17:25,529 and let's go talk about it, as a matter of fact. 305 00:17:25,677 --> 00:17:26,666 Yeah, great. 306 00:17:49,701 --> 00:17:52,156 This is the second bull I've lost. 307 00:17:52,304 --> 00:17:55,831 Two goats and, I don't know, several chickens. 308 00:17:56,408 --> 00:17:57,662 Could this have come from an alligator? 309 00:17:57,810 --> 00:18:01,769 But an alligator, they bite and roll and take chunks. 310 00:18:02,314 --> 00:18:04,902 Not a big, straight cut like that. 311 00:18:05,050 --> 00:18:06,570 You don't think Caleb could have done this, do you? 312 00:18:06,718 --> 00:18:08,777 No. I'm sure it was Nell. 313 00:18:09,688 --> 00:18:11,679 - And Nell is? - My daughter. 314 00:18:13,292 --> 00:18:16,591 Right. I knew that. I remember that from the letter. 315 00:18:16,762 --> 00:18:18,549 I should have read the letter a little more thoroughly. 316 00:18:18,697 --> 00:18:23,361 I thought it was Louis, not Nell. I don't like working with kids. 317 00:18:24,303 --> 00:18:25,823 That's from last night. 318 00:18:25,971 --> 00:18:28,906 One just like this every time I lose an animal. 319 00:18:31,910 --> 00:18:33,664 - She doesn't remember this? - No, sir. 320 00:18:33,812 --> 00:18:36,367 She doesn't remember anything. 321 00:18:36,515 --> 00:18:41,248 And so it really frightened her a lot, and so I just quit asking her about it. 322 00:18:42,221 --> 00:18:44,382 - Hello. Is that Nell? - Hi. Yes. 323 00:18:44,890 --> 00:18:46,510 Hello, Reverend Marcus. 324 00:18:46,658 --> 00:18:47,845 - Nice to meet you. - So nice to meet you. 325 00:18:47,993 --> 00:18:48,946 - Thank you for coming up. - Hi. 326 00:18:49,094 --> 00:18:51,722 - Hi. - Just... Can you come this way? 327 00:18:53,565 --> 00:18:55,519 This is my room. 328 00:18:55,667 --> 00:18:57,388 - Did you do those? - Yeah. 329 00:18:57,536 --> 00:18:59,800 - Wonderful. - Thank you. 330 00:19:00,172 --> 00:19:04,302 And this is actually the story of Esther of Antioch. 331 00:19:04,710 --> 00:19:09,443 She's not from the Bible. It was something I dreamed of. 332 00:19:10,382 --> 00:19:12,336 - Yeah. - All this artwork and detail, 333 00:19:12,484 --> 00:19:15,006 it's really well thought out. I'm very, very impressed. 334 00:19:15,154 --> 00:19:16,883 Well, that's... 335 00:19:17,322 --> 00:19:19,844 So, I just want to, you know, if you don't mind, Nell, 336 00:19:19,992 --> 00:19:22,146 tell me how you're feeling. Tell me what's been going on. 337 00:19:22,294 --> 00:19:24,448 Your dad told me about the livestock. 338 00:19:24,596 --> 00:19:26,484 What do you know about that? 339 00:19:26,632 --> 00:19:31,069 Well, I can only think one thing, that I killed them. 340 00:19:32,337 --> 00:19:34,532 Do you remember killing them? 341 00:19:35,541 --> 00:19:37,361 - No, but... - Do you remember getting out of bed? 342 00:19:37,509 --> 00:19:39,063 Do you remember walking down the stairs? 343 00:19:39,211 --> 00:19:41,599 - Do you remember walking outside? - No. 344 00:19:41,747 --> 00:19:44,869 Do you remember doing anything to the animals at all? 345 00:19:45,017 --> 00:19:46,037 No, but... 346 00:19:46,185 --> 00:19:49,211 Well, then maybe you didn't do anything at all. 347 00:19:49,688 --> 00:19:52,748 As I mentioned in my letter, my wife died two years ago. 348 00:19:53,125 --> 00:19:55,179 It was cancer, 349 00:19:55,327 --> 00:19:59,350 and she was being treated, we thought successfully, for breast cancer, 350 00:19:59,498 --> 00:20:03,888 and then six months later, it metastasized into her bones, 351 00:20:04,036 --> 00:20:06,698 and three weeks after that she was gone. 352 00:20:06,872 --> 00:20:09,960 It was quite a shock, especially for Nell. I mean, she was 14 years old. 353 00:20:10,108 --> 00:20:13,264 Just coming into young womanhood, and so it was very difficult. 354 00:20:13,412 --> 00:20:15,633 I saw that picture downstairs. You look just like your mother. 355 00:20:15,781 --> 00:20:16,767 - Really? - Yeah. 356 00:20:16,915 --> 00:20:18,803 - Yeah, I saw the painting downstairs. - Thank you so much. 357 00:20:18,951 --> 00:20:21,038 That's such a compliment. She's so beautiful. 358 00:20:21,186 --> 00:20:22,973 She is. Well, so is her daughter, so... 359 00:20:23,121 --> 00:20:24,575 Thank you so much. Thank you, sir. 360 00:20:24,723 --> 00:20:27,912 - Were you very close? Plus being a mom. - Yeah, she was my best friend. 361 00:20:28,060 --> 00:20:31,359 Yeah. That's safe to say. She was my best friend. 362 00:20:33,899 --> 00:20:37,062 Did Caleb act any different after your mom passed? 363 00:20:37,469 --> 00:20:39,664 I think Caleb got frustrated. 364 00:20:40,072 --> 00:20:43,235 He got kind of scary. He started hating God a lot. 365 00:20:44,209 --> 00:20:46,664 How about your father? How has he been affected since she's been gone? 366 00:20:46,812 --> 00:20:48,780 It hit him very hard. 367 00:20:50,082 --> 00:20:51,572 It hit him... 368 00:20:52,517 --> 00:20:56,440 If it weren't for my wife, Delle, and the faith that she instilled in me, 369 00:20:56,588 --> 00:20:58,876 I don't think I would have made it through. 370 00:20:59,024 --> 00:21:02,680 So, since she died, I have been very determined 371 00:21:02,828 --> 00:21:06,317 to give my children a more fundamental Christian upbringing. 372 00:21:06,465 --> 00:21:11,589 I'm not real crazy about the influences that exist in the world today, 373 00:21:11,737 --> 00:21:15,264 and therefore I decided to home-school Nell. 374 00:21:16,108 --> 00:21:19,597 For a while, I let her go to the Sunday school at our local church, 375 00:21:19,745 --> 00:21:22,399 but that just didn't seem right, either. 376 00:21:22,547 --> 00:21:25,903 Pastor Manley didn't really teach only religious music. 377 00:21:26,051 --> 00:21:28,305 So, that's why he pulled me out. 378 00:21:28,453 --> 00:21:29,707 Your dad likes religious music then? 379 00:21:29,855 --> 00:21:31,442 Yeah. Yeah. 380 00:21:31,590 --> 00:21:35,179 I've tried keeping her as close as I possibly could, 381 00:21:35,327 --> 00:21:39,127 maybe even a little too protective. I'll admit to that. 382 00:21:40,032 --> 00:21:45,766 But somehow, still, the devil got in her. 383 00:21:49,308 --> 00:21:53,369 Her mother gave her a small crucifix, and it burns her. 384 00:21:54,179 --> 00:21:57,148 The symbol of our Lord, and she can't wear it. 385 00:22:05,090 --> 00:22:09,246 I don't know if it's Nell who's going around killing those animals. 386 00:22:09,394 --> 00:22:12,516 I know she's really isolated out here. That's gotta drive you crazy. 387 00:22:12,664 --> 00:22:16,387 But the burning cross, that's just like a nickel allergy. 388 00:22:16,535 --> 00:22:19,470 You get a reaction like that on your skin, especially if you're stressed out. 389 00:22:24,976 --> 00:22:26,238 Hey, son. 390 00:22:26,812 --> 00:22:27,765 Hi. 391 00:22:27,913 --> 00:22:30,404 Why were you throwing rocks at me? 392 00:22:33,018 --> 00:22:35,573 Are you still gonna perform an exorcism? 393 00:22:35,721 --> 00:22:39,350 An exorcism? Well, I don't know. That's what I'm here to find out. 394 00:22:41,893 --> 00:22:45,624 'Cause, apparently, there's deaths involved and people have died. 395 00:22:46,198 --> 00:22:47,618 Well, if you're worried about something like that, 396 00:22:47,766 --> 00:22:50,221 I'm here to go ahead and assure you nothing like that happens with me. 397 00:22:50,369 --> 00:22:51,822 I'm here to help. 398 00:22:51,970 --> 00:22:53,857 We don't need your help, though. 399 00:22:54,005 --> 00:22:56,460 Well, your livestock do. They seem to be dying left and right. 400 00:22:56,608 --> 00:22:57,761 You know anything about that? 401 00:22:57,909 --> 00:23:00,164 I know my father's a superstitious drunk. 402 00:23:00,312 --> 00:23:02,299 - Really? - Yeah. 403 00:23:02,447 --> 00:23:06,270 Well, do you think he's superstitious or drunk enough to harm his own animals? 404 00:23:06,418 --> 00:23:08,906 It's possible, you know. I don't know. 405 00:23:09,054 --> 00:23:11,041 Do you think Nell had anything to do with it? 406 00:23:11,189 --> 00:23:14,178 No, I don't. I don't think Nell's the problem. 407 00:23:14,326 --> 00:23:15,879 Nell doesn't need help. 408 00:23:16,027 --> 00:23:17,281 Well, I... That remains to be seen, now, doesn't it? 409 00:23:17,429 --> 00:23:20,718 If anything happens to her, I will hurt you, okay? 410 00:23:20,866 --> 00:23:23,287 And I don't care if the camera's watching. 411 00:23:23,435 --> 00:23:26,632 Okay? It can watch all it wants. I will hurt you. 412 00:23:29,141 --> 00:23:31,302 - Thank you. - Thank you, son. 413 00:23:32,611 --> 00:23:33,908 Thank you. 414 00:23:35,480 --> 00:23:36,900 There you go. Nice and relaxed. 415 00:23:37,048 --> 00:23:38,402 - You're not nervous, are you? - No. 416 00:23:38,550 --> 00:23:41,705 Okay, 'cause you can't be nervous when I do this. 417 00:23:41,853 --> 00:23:44,008 - Okay. Let's try again. There you go. - Okay. 418 00:23:44,156 --> 00:23:45,609 - Feel any pressure? - A little. 419 00:23:45,757 --> 00:23:47,054 You do? 420 00:23:48,894 --> 00:23:51,548 Well, my throat's been a little sore 'cause I've been waking up screaming. 421 00:23:51,696 --> 00:23:53,250 So, you have a sore throat, as well? 422 00:23:53,398 --> 00:23:55,619 Well, just 'cause I've been waking up screaming, like I said before. 423 00:23:55,767 --> 00:23:57,655 That's all right. There's nothing to be nervous about. 424 00:23:57,803 --> 00:24:01,392 It's absolutely fine. Night sweats and night fevers 425 00:24:01,540 --> 00:24:05,362 and the loss of appetite and fatigue in the afternoon and... 426 00:24:05,510 --> 00:24:07,000 - Whoa. - What? 427 00:24:08,146 --> 00:24:10,239 - What? - An... 428 00:24:10,849 --> 00:24:11,902 What? 429 00:24:12,050 --> 00:24:14,518 Let me have your finger. Come here. 430 00:24:14,920 --> 00:24:16,974 Right back here. Can you feel that? 431 00:24:17,122 --> 00:24:19,352 Right there, that indention? Nell, look straight ahead, please. 432 00:24:22,260 --> 00:24:24,381 Have you always had it this deep? 433 00:24:24,529 --> 00:24:26,784 - Have you guys checked this at all? - I guess it's deeper now, but... 434 00:24:26,932 --> 00:24:27,918 Yeah, it's a lot deeper now. 435 00:24:28,066 --> 00:24:31,889 Louis, would you get me a pan of water big enough to go ahead and put her feet in. 436 00:24:32,037 --> 00:24:34,458 - Pan of water. Excuse me. - Yeah. 437 00:24:34,606 --> 00:24:37,227 I need you to take your socks and shoes off, okay? 438 00:24:37,375 --> 00:24:39,029 Very pretty shoes you got. 439 00:24:39,177 --> 00:24:40,474 Thank you. 440 00:24:43,949 --> 00:24:46,679 I like your shoes. They're real nifty. 441 00:24:47,219 --> 00:24:49,687 Want to try them on? Here you go. 442 00:24:52,657 --> 00:24:53,911 Hey, they look good on you. 443 00:24:54,059 --> 00:24:55,379 They look... 444 00:24:55,527 --> 00:24:56,480 They're yours. 445 00:24:56,628 --> 00:24:58,282 - No way, Miss Iris. - Yeah, yeah. Don't worry about it. 446 00:24:58,430 --> 00:25:00,284 - I got a pair of Converse in the car. - No, please. I mean... 447 00:25:00,432 --> 00:25:03,554 You look good in them, and I'm sure you can't find them in 300-mile radius, so... 448 00:25:03,702 --> 00:25:06,590 Oh my, Miss Iris. This is the nicest thing that's ever happened. 449 00:25:06,738 --> 00:25:08,899 Dad, look. Miss Iris gave me her boots. 450 00:25:09,274 --> 00:25:13,764 Well, let's take them off your feet right now. How about that for starters? 451 00:25:13,912 --> 00:25:15,504 There you go. 452 00:25:17,215 --> 00:25:18,902 Okay, lift them up. 453 00:25:19,050 --> 00:25:22,806 Let's all close our eyes for a moment. Let's all close our eyes and pray to Jesus 454 00:25:22,954 --> 00:25:25,286 to help us out in this time of need right now. 455 00:25:25,957 --> 00:25:30,485 Oh, Lord, we ask you to please give us your strength, 456 00:25:32,163 --> 00:25:35,352 give us your hope and give us your clarity. Please help us. 457 00:25:35,500 --> 00:25:38,856 We ask you to please take care of Nell, 458 00:25:39,004 --> 00:25:43,160 and in this test, may you please show us an unadulterated sign 459 00:25:43,308 --> 00:25:45,362 of whether or not we should continue upon this way, 460 00:25:45,510 --> 00:25:47,698 if we should go ahead and indeed find out whether we should 461 00:25:47,846 --> 00:25:50,906 - continue down the path... - Reverend Marcus. 462 00:26:00,292 --> 00:26:01,945 Is this regular water? 463 00:26:02,093 --> 00:26:03,082 Yes. 464 00:26:05,263 --> 00:26:07,527 That's the temperature change. 465 00:26:08,466 --> 00:26:12,527 I was afraid of this. We will proceed with the exorcism. 466 00:26:16,141 --> 00:26:17,506 It's okay. 467 00:26:19,044 --> 00:26:23,003 I'm afraid that I suspect that Nell is possessed with a demon named... 468 00:26:24,149 --> 00:26:25,269 "Abalam. " 469 00:26:25,417 --> 00:26:26,475 Abalam. 470 00:26:28,053 --> 00:26:30,207 What is this? What is... What kind of language is this part? 471 00:26:30,355 --> 00:26:32,843 - Do you not read Latin? - No, sir. 472 00:26:32,991 --> 00:26:34,511 - It's all right. I got it for you. - So... 473 00:26:34,659 --> 00:26:36,217 What this tells us is... 474 00:26:37,896 --> 00:26:39,817 Abalam. Inside. Abalam. 475 00:26:39,965 --> 00:26:41,557 - Right there. See, you can see. - Right, right. 476 00:26:43,468 --> 00:26:45,556 What it says is he's very powerful. 477 00:26:45,704 --> 00:26:48,158 He is perhaps the most powerful being in the entire book. 478 00:26:48,306 --> 00:26:49,359 What he does is like a snake. 479 00:26:49,507 --> 00:26:52,965 He wraps himself around the coil, the soul of the person, 480 00:26:53,578 --> 00:26:55,199 and that is why there's the temperature fluctuation, 481 00:26:55,347 --> 00:26:57,334 up, down, like Nell was showing. 482 00:26:57,482 --> 00:27:02,419 The thing about Abalam is that he preys on the flesh of the innocent. 483 00:27:03,922 --> 00:27:06,443 He defiles the flesh of the innocent. 484 00:27:06,591 --> 00:27:08,786 - That is what he does. - Defile? 485 00:27:09,494 --> 00:27:11,189 And it's particularly bad when he's in young girls. 486 00:27:12,397 --> 00:27:13,864 Look at him. 487 00:27:14,633 --> 00:27:20,868 It says right here that the possessed's only salvation will come in death. 488 00:27:22,574 --> 00:27:25,543 What? The only salvation is death? 489 00:27:26,511 --> 00:27:28,445 Unless she is exorcised. 490 00:27:30,248 --> 00:27:31,738 You're a fraud. 491 00:27:33,718 --> 00:27:35,481 Hello, Caleb. 492 00:27:37,355 --> 00:27:39,585 You threw something in there. 493 00:27:40,525 --> 00:27:43,914 I saw you. But I won't tell, okay? 494 00:27:44,062 --> 00:27:46,758 I don't know what you're talking about. 495 00:27:48,033 --> 00:27:49,796 That was really good. 496 00:27:50,502 --> 00:27:52,766 We don't have any problems now. 497 00:28:26,371 --> 00:28:28,430 This will shake nicely. 498 00:29:13,918 --> 00:29:15,112 Come in. 499 00:29:21,192 --> 00:29:23,558 Come now. Stand here for a second. 500 00:29:25,096 --> 00:29:28,452 Caleb, if you would, over there. Louis, beside her. 501 00:29:28,600 --> 00:29:30,754 Nell, go ahead. Get on the bed. 502 00:29:30,902 --> 00:29:36,033 You can sit or you can lay down. Whatever makes you comfortable. 503 00:29:41,312 --> 00:29:42,566 Are you comfortable? 504 00:29:42,714 --> 00:29:45,402 - Yes, sir. - Good. Nothing to be nervous about. 505 00:29:45,550 --> 00:29:47,904 Gentlemen, I do not need your help unless I ask for it. 506 00:29:48,052 --> 00:29:49,339 I ask you to respectfully stay over there. 507 00:29:49,487 --> 00:29:51,742 What I need from you gentlemen is your faith. 508 00:29:51,890 --> 00:29:55,145 - Yes, sir. - Your courage and your love. 509 00:29:55,293 --> 00:29:59,650 Because why we are here is because we love Nell, and we want Nell to get better. 510 00:29:59,798 --> 00:30:01,852 - Isn't that right? - Yes, Reverend. 511 00:30:02,000 --> 00:30:04,588 Well, then let's do that. Let's start by praying to the Lord, our God above. 512 00:30:04,736 --> 00:30:06,390 Please, let us close our eyes. 513 00:30:06,538 --> 00:30:08,725 "Beside restful waters, he leads me. He refreshes my soul. 514 00:30:08,873 --> 00:30:11,495 "He guides me in the right paths, for his namesake. 515 00:30:11,643 --> 00:30:14,831 "Even though I walk in the dark valley, I shall fear no evil, 516 00:30:14,979 --> 00:30:18,535 "for you are by my side with your rod and your staff that give me courage. " 517 00:30:18,683 --> 00:30:20,103 - Do you have courage, Nell? - Yes, sir. 518 00:30:20,251 --> 00:30:21,772 - Do you believe in Jesus Christ, Nell? - Yes, sir. 519 00:30:21,920 --> 00:30:23,573 Do you believe that Jesus can get this demon out of you? 520 00:30:23,721 --> 00:30:26,043 - Yes, sir. - Then let him expel the demon from you. 521 00:30:26,191 --> 00:30:28,278 I say, demon, begone, in the name of Jesus Christ. 522 00:30:28,426 --> 00:30:31,114 I say, demon, cast yourself out. Leave this girl. 523 00:30:31,262 --> 00:30:34,184 In the name of Jesus Christ, our Lord, and the blood that washes over her, 524 00:30:34,332 --> 00:30:35,719 I say, demon, begone! 525 00:30:35,867 --> 00:30:38,062 I command thee to begone! 526 00:30:40,572 --> 00:30:45,509 No, demon. Don't listen. Pay no attention. Don't listen at all. 527 00:30:47,912 --> 00:30:50,437 No. No, no. 528 00:30:52,183 --> 00:30:53,303 - Don't worry. - Hey. 529 00:30:53,451 --> 00:30:56,181 Don't listen to that, Louis. Pay no attention. 530 00:30:57,155 --> 00:31:00,043 Pay no attention! For he is the father of lies. 531 00:31:00,191 --> 00:31:03,246 All he knows are lies, where all we know, the father of love. 532 00:31:03,394 --> 00:31:04,448 - Oh, my God. - The prince of peace. 533 00:31:04,596 --> 00:31:06,950 - Our Father who art in heaven... - The God above who shall save you all. 534 00:31:07,098 --> 00:31:08,752 ...please, please! - Save you all, save you all 535 00:31:08,900 --> 00:31:12,336 by the power, by the power, name and authority of Jesus Christ, as it... 536 00:31:12,837 --> 00:31:15,459 Sound is so important. Got my player. 537 00:31:15,607 --> 00:31:19,441 I go ahead and program over 800 different demon sounds. 538 00:31:24,983 --> 00:31:27,070 Trust in the Lord. The Lord shall save you. 539 00:31:27,218 --> 00:31:29,005 - Reverend, the... - The Lord shall provide for you. 540 00:31:29,153 --> 00:31:31,141 - Reverend, he is here! He's here! - The laws of our God. 541 00:31:31,289 --> 00:31:33,777 Do you believe in Christ? Do you believe that Christ shall heal you? 542 00:31:33,925 --> 00:31:36,213 Do you believe that Christ can heal you, Nell? Can Christ heal you? 543 00:31:36,361 --> 00:31:38,148 - Yes, Christ can heal me. - Then be healed! 544 00:31:38,296 --> 00:31:40,684 That's right. Be healed! Be healed. 545 00:31:40,832 --> 00:31:41,952 - Say, I love Jesus. - I love Jesus! 546 00:31:42,100 --> 00:31:44,354 Say that I love Jesus! I love Jesus Christ. 547 00:31:44,502 --> 00:31:46,868 Believe in Christ Jesus, be saved. Saved! 548 00:31:47,038 --> 00:31:50,927 These are two 9-volt batteries, and attached are wires at the end. 549 00:31:51,075 --> 00:31:54,197 And then you go ahead and run one of the wires down the sleeve, 550 00:31:54,345 --> 00:31:55,365 and then you attach it right in there. 551 00:31:55,513 --> 00:32:00,270 Believe, believe! Believe, believe, believe! 552 00:32:00,418 --> 00:32:01,817 Oh, my God... 553 00:32:02,120 --> 00:32:05,021 In the name of Jesus Christ, I command thee to leave! 554 00:32:06,090 --> 00:32:08,923 In the blood of Christ, demon, get thee out! 555 00:32:13,564 --> 00:32:14,929 I can't do it. 556 00:32:16,901 --> 00:32:19,563 You have to. You have to. 557 00:32:22,707 --> 00:32:25,462 God, take me! Take the demon from this girl. 558 00:32:25,610 --> 00:32:29,800 Grant me thy will, O Lord! Take the demon, O Lord! 559 00:32:29,948 --> 00:32:31,711 Let me take the demon! 560 00:32:40,291 --> 00:32:41,724 - Praise God. - Oh, God. 561 00:32:42,593 --> 00:32:43,680 The demon is gone. 562 00:32:43,828 --> 00:32:44,815 Are you okay? 563 00:32:44,963 --> 00:32:49,252 The demon is gone. The demon could not withstand the sign of our Lord! 564 00:32:49,400 --> 00:32:50,731 Praise God! 565 00:32:59,277 --> 00:33:00,676 You're okay? 566 00:33:09,387 --> 00:33:12,413 - How's she doing? Yeah. - She's sleeping like a child. 567 00:33:13,157 --> 00:33:14,522 With a little smile on her face. 568 00:33:15,159 --> 00:33:16,780 That's fantastic. 569 00:33:16,928 --> 00:33:20,022 - It's all there? - There's no reason to count it. 570 00:33:23,468 --> 00:33:24,988 Thank you. Take care. 571 00:33:25,136 --> 00:33:27,791 - Thank you all. Thank you. - What? 572 00:33:27,939 --> 00:33:31,705 - No, I was just saying thank you. - What? I can't hear you. 573 00:33:33,044 --> 00:33:34,739 Reverend? 574 00:33:35,279 --> 00:33:37,213 I don't understand. 575 00:33:38,149 --> 00:33:39,377 Reverend. 576 00:33:41,219 --> 00:33:43,881 The Lord has a prophecy for you, Louis. 577 00:33:45,690 --> 00:33:47,844 The Lord says he knows your pain. 578 00:33:47,992 --> 00:33:50,714 He knows that you're sad for your wife to be gone. 579 00:33:50,862 --> 00:33:53,729 The Lord says, rejoice for she is with him. 580 00:33:54,332 --> 00:33:55,952 The Lord does not want you to bottle it up inside. 581 00:33:56,100 --> 00:33:58,388 The Lord does not want you to stuff your anger and your sorrow 582 00:33:58,536 --> 00:34:00,023 and your burden into this bottle and drink from it. 583 00:34:00,171 --> 00:34:01,625 - No, sir. - He does not want you to do that. 584 00:34:01,773 --> 00:34:04,294 - No, sir, no. Lord, I won't. - He does not want you to hide. 585 00:34:04,442 --> 00:34:07,097 - I won't. - He wants you to smash that bottle, 586 00:34:07,245 --> 00:34:10,100 and in its place, he wants you to accept love. 587 00:34:10,248 --> 00:34:12,035 He wants you to accept the Lord's love. 588 00:34:12,183 --> 00:34:14,549 I will. Thank you, Lord. 589 00:34:14,986 --> 00:34:17,045 That was highly impressive. 590 00:34:17,889 --> 00:34:19,516 - Thank you. - Yeah. 591 00:34:19,857 --> 00:34:21,848 Much more than I expected. 592 00:34:31,669 --> 00:34:33,023 - Hey, Louis. - Yes, sir. 593 00:34:33,171 --> 00:34:34,591 Now, just remember. 594 00:34:34,739 --> 00:34:38,461 I took the devil out of your house, but it's your job to keep him out. 595 00:34:38,609 --> 00:34:40,463 Yes, sir, I'll do that. 596 00:34:40,611 --> 00:34:42,666 Now, listen. You sure I can't convince y'all to stay with us? 597 00:34:42,814 --> 00:34:44,167 No, no, no. Thank you for your hospitality. 598 00:34:44,315 --> 00:34:45,902 We're gonna find a motel up the road. 599 00:34:46,050 --> 00:34:47,381 - All right. - Take care. 600 00:34:54,392 --> 00:34:57,814 She did? Well, why don't you put her on? 601 00:34:57,962 --> 00:35:01,918 Can you do that for me? I love you, too. Brush your teeth. 602 00:35:02,066 --> 00:35:03,158 Brush them. 603 00:35:03,801 --> 00:35:07,100 Justin said you were crying. Is that true? What's going on? 604 00:35:11,642 --> 00:35:13,563 We're paid up on that. He needs a new hearing aid. 605 00:35:13,711 --> 00:35:16,509 We are paid up on that. I am sure of it. 606 00:35:18,382 --> 00:35:19,974 Who's Cassandra? 607 00:35:20,518 --> 00:35:23,180 You know, I used to want to have a TV ministry. 608 00:35:24,489 --> 00:35:26,457 I thought that'd be cool. 609 00:35:28,860 --> 00:35:32,387 And now, frankly, all I really want is health insurance. 610 00:35:34,198 --> 00:35:36,419 - You got what you needed today? - Yes, really, really awesome stuff. 611 00:35:36,567 --> 00:35:39,331 - Thank you. You have a good night. - All right. 612 00:35:39,604 --> 00:35:42,164 - Good night, good night. - Good night. 613 00:36:17,408 --> 00:36:18,995 What is she doing here? What is she doing here? 614 00:36:19,143 --> 00:36:20,964 - I don't know. - What can I do? 615 00:36:21,112 --> 00:36:22,799 I don't know. She hasn't said a word. 616 00:36:22,947 --> 00:36:24,901 Nell? Can you hear me? 617 00:36:25,049 --> 00:36:26,469 She hasn't responded to anything I've said so far. 618 00:36:26,617 --> 00:36:28,505 - Where's her dad? - I have no idea. That's why I called you. 619 00:36:28,653 --> 00:36:31,107 - What do you mean, you don't know? - I woke up. She was standing here. 620 00:36:31,255 --> 00:36:33,476 - Nell. Nell. - Daniel, stay back, okay? 621 00:36:33,624 --> 00:36:35,114 I think she's bleeding. 622 00:36:37,161 --> 00:36:39,493 Nell, are you okay? Honey? 623 00:36:44,569 --> 00:36:46,264 Honey, can you hear me? 624 00:36:50,675 --> 00:36:53,463 Okay, be gentle with her. I'm gonna call her dad. 625 00:36:53,611 --> 00:36:56,205 Honey, can you tell us how you got here? 626 00:37:08,259 --> 00:37:09,521 Honey. 627 00:37:11,362 --> 00:37:13,660 I'm not getting any answer here. 628 00:37:18,803 --> 00:37:20,134 Nell, stop. 629 00:37:21,138 --> 00:37:23,606 Okay. No, we need to get her to a hospital. 630 00:37:27,445 --> 00:37:31,609 Nell. Nell. Oh, my God. 631 00:37:39,190 --> 00:37:42,745 I've seen people react, but not 10 hours after the fact in my hotel room. 632 00:37:42,893 --> 00:37:44,481 Their farm is 5 miles away from the hotel, 633 00:37:44,629 --> 00:37:47,117 and how did she even know where I was staying? 634 00:37:47,265 --> 00:37:48,857 And that's why I don't work with kids. 635 00:37:49,033 --> 00:37:50,720 Is there a doctor around? We have a little girl who's sick. 636 00:37:50,868 --> 00:37:53,056 Well, yes, but what... Hey, where are you going with that camera? 637 00:37:53,204 --> 00:37:54,157 - Sorry. He's with me. - He's with us. 638 00:37:54,305 --> 00:37:56,693 Okay, well, he can't be with you. He's gonna have to turn the camera off. 639 00:37:56,841 --> 00:37:58,428 - Okay, well, he's not gonna shoot inside. - That's fine. 640 00:37:58,576 --> 00:38:00,697 As a matter of fact, I need him to turn it off and take it outside. 641 00:38:00,845 --> 00:38:03,066 - We don't allow filming in here. - Okay, okay. All right, that's fine. 642 00:38:03,214 --> 00:38:04,300 I understand. No problem. We'll turn it off. 643 00:38:04,448 --> 00:38:05,568 What part of turn the camera off do you not get? 644 00:38:05,716 --> 00:38:07,650 Take the camera outside or I'm going to call security. 645 00:38:10,187 --> 00:38:11,677 Excuse me, sir? 646 00:38:13,124 --> 00:38:14,421 Thank you. 647 00:38:14,959 --> 00:38:17,347 - Is that the doctor? - Yes, but that camera is turned off? 648 00:38:17,495 --> 00:38:19,360 - Yeah. Yeah. - Yes, yes. 649 00:38:19,830 --> 00:38:22,152 Well, it looks like we got most of the blood tests back... 650 00:38:22,300 --> 00:38:24,354 - And? ... and everything appears to be normal. 651 00:38:24,502 --> 00:38:26,956 So, what we're gonna do is let her continue to rest right now. 652 00:38:27,104 --> 00:38:29,125 Can you run some sort of psychiatric tests on her? 653 00:38:29,273 --> 00:38:31,227 No, we'd have to have the parents' permission to do that. 654 00:38:31,375 --> 00:38:32,428 Now, what we're gonna do is, 655 00:38:32,576 --> 00:38:34,168 we're gonna wait for the rest of the tests to come back. 656 00:38:46,590 --> 00:38:48,044 This is Mr. Sweetzer. 657 00:38:48,192 --> 00:38:49,479 Louis Sweetzer, I'd like to see my daughter. 658 00:38:49,627 --> 00:38:52,081 - This is the father. - Mr. Sweetzer, if you can wait just a minute, 659 00:38:52,229 --> 00:38:53,616 let me see if I can get in touch with the doctor. 660 00:38:53,764 --> 00:38:54,984 - So, this is... - She was standing, babbling, 661 00:38:55,132 --> 00:38:56,352 - then she was lying on the bed. - Well... 662 00:38:56,500 --> 00:38:58,254 You watched her do all this? Why didn't you call? 663 00:38:58,402 --> 00:39:00,857 I did call you, but nobody answered. 664 00:39:01,005 --> 00:39:04,427 Louis, I feel very strongly that she needs to have some professional take a look at her. 665 00:39:04,575 --> 00:39:05,695 - She's a young girl. A doctor... - Excuse me. 666 00:39:05,843 --> 00:39:07,363 - Yeah? Pardon me. - Mr. Sweetzer. 667 00:39:07,511 --> 00:39:08,631 Thank you. If you could sign this and give me... 668 00:39:08,779 --> 00:39:09,766 What is this? 669 00:39:09,914 --> 00:39:11,334 That's gonna be a release for your daughter. 670 00:39:11,482 --> 00:39:14,037 This is just for release. It's not about any tests or anything? 671 00:39:14,185 --> 00:39:15,138 - No, sir. - Do you have the form 672 00:39:15,286 --> 00:39:17,173 that he could sign in order to get psychiatric tests? 673 00:39:17,321 --> 00:39:19,375 - Can we have that? - Mr. Sweetzer hasn't asked for any forms. 674 00:39:19,523 --> 00:39:20,843 - Louis, how do you get... Since we're here. - No. 675 00:39:20,991 --> 00:39:23,016 - I'll let him talk to the doctor. - Please, you didn't... 676 00:39:23,260 --> 00:39:25,515 It looked like the sort of thing for a young girl, 677 00:39:25,663 --> 00:39:28,952 - considering what she's been through... - I think we know what Nell... 678 00:39:29,100 --> 00:39:30,590 Mr. Sweetzer. 679 00:39:31,202 --> 00:39:32,822 Nell, how you doing? 680 00:39:32,970 --> 00:39:35,325 Do you remember being at the hotel last night? 681 00:39:35,473 --> 00:39:38,695 - Did you know you were at his hotel? - I think so. 682 00:39:38,843 --> 00:39:40,663 Do you want to wait and talk to the doctor, Mr. Sweetzer? 683 00:39:40,811 --> 00:39:42,244 No, I don't. 684 00:39:48,352 --> 00:39:50,406 What happened, Reverend? That's the question. 685 00:39:50,554 --> 00:39:52,709 Well, I believe that the demon is gone. 686 00:39:52,857 --> 00:39:55,178 It's as if Nell's house had been vandalized. 687 00:39:55,326 --> 00:39:58,781 The robber is gone, but we need somebody else to put things right again... 688 00:39:58,929 --> 00:40:01,751 No, don't slough it off to the big city doctor thing. 689 00:40:01,899 --> 00:40:04,187 Eight of them could not save my wife. 690 00:40:04,335 --> 00:40:07,600 Eight of them could not prolong her life one day. 691 00:40:08,038 --> 00:40:11,461 And psychiatry? Psychiatry is not of God. 692 00:40:11,609 --> 00:40:13,463 Louis, the tools that God provides for us 693 00:40:13,611 --> 00:40:17,233 sometimes are not always the tools that we recognize or the tools... 694 00:40:17,381 --> 00:40:19,849 "Our weapons of war are not carnal. 695 00:40:20,351 --> 00:40:24,048 "They are mighty in God for the pulling down of strongholds. " 696 00:40:24,488 --> 00:40:27,243 Am I right? Am I right? 697 00:40:27,391 --> 00:40:32,385 - Yes, yes, yes. Absolutely. Amen to that. - That's what we're dealing with, Reverend. 698 00:40:32,630 --> 00:40:36,819 He's stuck on this idea that I'm some sort of slick, big city preacher. 699 00:40:36,967 --> 00:40:38,798 He's not gonna listen to anything I have to say. 700 00:40:39,270 --> 00:40:40,999 Let's get somebody local. 701 00:40:43,307 --> 00:40:45,741 It's got to be that one over there. 702 00:40:48,712 --> 00:40:49,766 - Hi. - Good afternoon, 703 00:40:49,914 --> 00:40:51,467 I'm Reverend Cotton Marcus from Baton Rouge. 704 00:40:51,615 --> 00:40:53,169 - Hi, I'm Becky. - Nice to meet you, Becky. 705 00:40:53,317 --> 00:40:54,737 - From where? - Baton Rouge. 706 00:40:54,885 --> 00:40:57,407 - Okay. - I'm looking for Pastor Manley, 707 00:40:57,555 --> 00:40:59,989 - if he's around by any chance. - Yes, he's right back there. 708 00:41:00,591 --> 00:41:03,719 - What are you all doing? - We're making a movie. 709 00:41:04,862 --> 00:41:09,094 - So, are you all shooting this now? - Yeah. 710 00:41:09,433 --> 00:41:12,061 - So, will I be in it? - Yeah, you will. 711 00:41:13,037 --> 00:41:15,925 - Pastor Manley, we've got us some visitors. - All right. 712 00:41:16,073 --> 00:41:18,561 Afternoon, Reverend Cotton Marcus from Baton Rouge. How you doing? 713 00:41:18,709 --> 00:41:19,962 Welcome to Second Calvary. 714 00:41:20,110 --> 00:41:21,577 - Thank you. - Hi. 715 00:41:21,946 --> 00:41:24,701 I know he respects the church, 716 00:41:24,849 --> 00:41:28,004 but at this point, since I'm an outsider, he's not respecting my opinion, 717 00:41:28,152 --> 00:41:30,239 'cause I'm pushing him to go see a doctor, 'cause she's not well, 718 00:41:30,387 --> 00:41:32,878 and I was hoping you could back me up. 719 00:41:33,624 --> 00:41:35,778 Well, let me tell you my history with Louis. 720 00:41:35,926 --> 00:41:39,082 When she was unexpectedly pulled out of the Sunday school... 721 00:41:39,230 --> 00:41:42,719 - Right. ... we never found out exactly why, 722 00:41:42,867 --> 00:41:45,121 but he was definitely hostile. 723 00:41:45,269 --> 00:41:49,359 He felt that our Sunday school curriculum wasn't, you know, sufficiently medieval, 724 00:41:49,507 --> 00:41:53,463 and this was not the same Louis that I originally knew... 725 00:41:53,611 --> 00:41:55,965 - Did he threaten you at all? - No, not per se, 726 00:41:56,113 --> 00:41:58,274 but there were voices raised. 727 00:41:59,350 --> 00:42:02,672 So, I think I'm the last guy 728 00:42:02,820 --> 00:42:05,288 - that Louis would really take counsel from. - Wow. Yeah, maybe. 729 00:42:05,723 --> 00:42:09,412 And as I say, I mean, I wasn't afraid, but it was very uncomfortable. 730 00:42:09,560 --> 00:42:11,425 How long ago was this? 731 00:42:12,263 --> 00:42:16,219 Two, I guess it's... Since I've seen Nell, two and a half, two and a half years. 732 00:42:16,367 --> 00:42:18,855 It's been two years? They haven't even come to church? 733 00:42:19,003 --> 00:42:21,563 No. And I heard about the home-schooling thing. 734 00:42:21,939 --> 00:42:24,861 I'm not really one to sit here and say whether that's right or wrong. 735 00:42:25,009 --> 00:42:29,946 I will say that Nell was, when she was here, a vibrant, happy girl, 736 00:42:30,347 --> 00:42:35,972 and I just don't think to be cut off is, you know, the best thing for the child. 737 00:42:36,120 --> 00:42:37,974 Would you be willing to come out to the farm with me? 738 00:42:38,122 --> 00:42:40,352 Lf... Okay, I tell you what. 739 00:42:40,858 --> 00:42:44,259 You get Louis to agree for me to come to the farm, 740 00:42:45,396 --> 00:42:48,284 and I'll be happy to do that. I also can line up... 741 00:42:48,432 --> 00:42:49,652 I have a good friend, 742 00:42:49,800 --> 00:42:54,056 psychiatric head of the department in Baton Rouge, that I can line up for Nell. 743 00:42:54,204 --> 00:42:56,726 Right. Okay, well, I'm gonna get back to the farm. Thank you, Pastor. 744 00:42:56,874 --> 00:42:58,364 - Well, let me know. Great. - I appreciate your time. 745 00:42:58,909 --> 00:43:02,709 - You get the pastor to make his contact... - What's going on over there? 746 00:43:03,547 --> 00:43:05,412 That doesn't look good. 747 00:43:07,084 --> 00:43:11,384 I want my mother. I want my mother. 748 00:43:13,691 --> 00:43:18,219 - She's fine. Get that damn camera off. - I want my mother. I want my mother. 749 00:43:20,764 --> 00:43:24,325 - Oh, my God. What happened? - Caleb, you okay? 750 00:43:27,004 --> 00:43:28,494 Can you write? 751 00:43:31,642 --> 00:43:33,906 All right, all right. All right, here. 752 00:43:42,319 --> 00:43:44,219 Caleb? Caleb? 753 00:43:47,157 --> 00:43:49,378 Louis, we need to get him to the hospital. Really bad pain. 754 00:43:49,526 --> 00:43:52,148 - Louis, what happened? - He was trying to calm Nell down, 755 00:43:52,296 --> 00:43:54,696 and she attacked him with a knife. 756 00:43:55,933 --> 00:43:57,628 - She did this? - Yes. 757 00:43:59,803 --> 00:44:01,824 - I got to get him to the hospital. - Yeah, you better do that. 758 00:44:01,972 --> 00:44:03,793 Could you take him for me? We need to get him there. 759 00:44:03,941 --> 00:44:07,900 Louis, what if the demon comes back? I need to be here for that. 760 00:44:13,050 --> 00:44:14,449 You be well. 761 00:44:18,455 --> 00:44:20,889 Look what Caleb wrote. 762 00:44:27,197 --> 00:44:29,495 That's why I wanted to stay. 763 00:44:31,669 --> 00:44:32,897 Nell? 764 00:44:34,772 --> 00:44:37,036 Nell, honey. Can we come in? 765 00:44:39,443 --> 00:44:43,812 - He locked her in. - Yeah. Hey, honey. 766 00:44:44,415 --> 00:44:45,835 Oh, my God. Hey. 767 00:44:45,983 --> 00:44:49,305 - Are you kidding? - Let's go find something, 768 00:44:49,453 --> 00:44:51,546 something to get her out of that. 769 00:45:02,599 --> 00:45:05,755 I'm bad. I am. I'm bad. 770 00:45:05,903 --> 00:45:08,491 No, you're not. You're not bad. Nell, you're not bad. 771 00:45:08,639 --> 00:45:12,328 He's gonna be mad when he comes home and I'm not chained up. 772 00:45:12,476 --> 00:45:13,462 Okay. 773 00:45:13,610 --> 00:45:15,598 - I'm not gonna go to heaven. - Honey, yes, you are. 774 00:45:15,746 --> 00:45:18,977 You'll go to heaven. All right? You'll go to heaven. Oh, my. 775 00:45:20,250 --> 00:45:25,711 I remember hearing screaming, and when I woke up, his face was cut. 776 00:45:26,190 --> 00:45:28,844 Does Caleb frighten you at all? Does he ever hurt you 777 00:45:28,992 --> 00:45:32,450 - or tease you or anything like that? - No, no. Never Caleb. 778 00:45:34,531 --> 00:45:37,022 Nell, has your father ever hurt you? 779 00:45:38,836 --> 00:45:39,928 No. 780 00:45:41,572 --> 00:45:43,904 - You can tell me. - No. 781 00:45:48,178 --> 00:45:51,079 Let's put you back into bed. What do you say? 782 00:46:28,252 --> 00:46:29,742 You hear that? 783 00:46:48,572 --> 00:46:51,598 - Is she sleepwalking? - I don't know. 784 00:46:54,077 --> 00:46:55,169 Nell? 785 00:47:00,184 --> 00:47:02,049 Honey, can you hear us? 786 00:47:10,661 --> 00:47:11,821 Honey? 787 00:47:29,780 --> 00:47:30,966 - Nell? - Nell? Honey? 788 00:47:31,114 --> 00:47:33,776 Oh, my God. Nell. Nell! 789 00:47:38,622 --> 00:47:39,642 Okay. It's okay. Right here. 790 00:47:39,790 --> 00:47:41,744 Just a doll. You're giving your doll a bath. That's all. 791 00:47:41,892 --> 00:47:45,157 Hey. Here we go. 792 00:47:47,097 --> 00:47:49,964 Here we go. It's all right, honey. It's gonna be okay. 793 00:47:50,801 --> 00:47:52,632 Let's take her to bed. 794 00:47:53,070 --> 00:47:56,164 Well, you look better. I can see your eyes now. 795 00:48:00,677 --> 00:48:02,406 Did you make this? 796 00:48:05,916 --> 00:48:06,974 No. 797 00:48:10,520 --> 00:48:13,683 This is what I got while we were in the bathroom. 798 00:48:20,831 --> 00:48:22,918 I don't know how she'd know Latin, though. 799 00:48:23,066 --> 00:48:25,660 - Maybe Louis taught her. - He doesn't know. 800 00:48:28,372 --> 00:48:30,863 - So, it's Nell making those baby noises? - Yeah. 801 00:48:31,141 --> 00:48:32,199 Nell. 802 00:48:47,090 --> 00:48:49,945 - What's going on? ... and you can give her Pepto-Bismol 803 00:48:50,093 --> 00:48:53,859 for her nausea, which is very common at this stage of a... 804 00:48:54,531 --> 00:48:57,557 Hi, this is Dr. Kile from the Ivanwood General. 805 00:48:58,135 --> 00:49:01,924 We just want to make sure that Nell does not take the Halcyon, 806 00:49:02,072 --> 00:49:05,628 as the person that prescribed it did not know that she was pregnant. 807 00:49:05,776 --> 00:49:09,965 And you can give her Pepto-Bismol for her nausea, which is... 808 00:49:10,113 --> 00:49:12,501 Well, this explains it. There you have it. 809 00:49:12,649 --> 00:49:14,904 - Your underlying trauma. - All they told us was that she was pregnant. 810 00:49:15,052 --> 00:49:16,438 You don't know who she's pregnant by. 811 00:49:16,586 --> 00:49:17,706 We're dealing with incest, okay? Abusing his... 812 00:49:17,854 --> 00:49:20,009 Iris, you can't go saying that sort of thing down here. 813 00:49:20,157 --> 00:49:21,343 It would ruin a person's life, you understand? 814 00:49:21,491 --> 00:49:23,078 It's right there. It's obvious. I mean, it's right there. 815 00:49:23,226 --> 00:49:24,613 We have to wait for him to come back and talk to him. 816 00:49:24,761 --> 00:49:25,915 That's exactly what we have to do. You can't... 817 00:49:26,063 --> 00:49:27,116 We need to take her, and we need to leave. 818 00:49:27,264 --> 00:49:29,185 We're not taking her anywhere. That's kidnapping. 819 00:49:29,333 --> 00:49:30,786 Well, then what? You're gonna keep exorcising her 820 00:49:30,934 --> 00:49:33,088 while her dad's raping her upstairs in the bedroom? 821 00:49:33,236 --> 00:49:35,090 Okay, why don't we just take a break? Can we just take a break? 822 00:49:35,238 --> 00:49:36,258 What? What kind of break are we taking? 823 00:49:36,406 --> 00:49:37,726 We have to wait for him, no matter what. 824 00:49:37,874 --> 00:49:39,428 - Fine. - All right. 825 00:49:39,576 --> 00:49:42,665 Guys, why don't we just take a nap for an hour? We're all pretty wiped out. 826 00:49:42,813 --> 00:49:44,178 Okay, great. 827 00:50:39,770 --> 00:50:41,499 Here, kitty, kitty. 828 00:51:50,774 --> 00:51:54,972 Nell! What are you doing? 829 00:51:55,345 --> 00:51:58,033 It's okay. Good girl. Let go. Let go. 830 00:51:58,181 --> 00:52:00,302 - Put the camera down. - I'm so sorry. 831 00:52:00,450 --> 00:52:01,439 Let's get some clothes on you. 832 00:52:04,988 --> 00:52:06,546 Seems to be all right. 833 00:52:06,823 --> 00:52:08,313 Guys, come here. Take a look at this. 834 00:52:09,726 --> 00:52:11,580 - Oh, my God. - Look at these pictures. 835 00:52:11,728 --> 00:52:14,754 - Same cat picture. - Wow. Look at this one. 836 00:52:15,966 --> 00:52:18,730 Yeah, something's on fire. Maybe the house. 837 00:52:19,069 --> 00:52:20,089 And look at this one on the right. 838 00:52:20,237 --> 00:52:23,468 - Is that me? - Yeah. It's all of us. All of us dead. 839 00:52:24,541 --> 00:52:27,271 - I'm in the fire. - I'm in a million pieces. 840 00:52:27,477 --> 00:52:32,141 - Daniel, you get your head chopped off. - She's more messed up than I thought. 841 00:52:33,650 --> 00:52:34,603 Not comfortable with what? 842 00:52:34,751 --> 00:52:36,739 Well, I'm not comfortable that we're in a house with someone 843 00:52:36,887 --> 00:52:40,042 who's doing pictures of my head being chopped off. You know? 844 00:52:40,190 --> 00:52:42,745 Relax. It's just a bunch of drawings from a little girl's imagination. 845 00:52:42,893 --> 00:52:43,946 Yeah, imagination's one thing, 846 00:52:44,094 --> 00:52:46,248 but she killed those animals, and she cut her brother up pretty good. 847 00:52:46,396 --> 00:52:48,717 Well, do you think she's gonna hack you to pieces and cut your head off? 848 00:52:48,865 --> 00:52:50,352 - Is that what you think? - No, that's not what I'm saying, 849 00:52:50,500 --> 00:52:52,021 but we've seen signs of her being dangerous before. 850 00:52:52,169 --> 00:52:53,756 They're just drawings, Daniel. You know, 851 00:52:53,904 --> 00:52:55,557 I mean, we happen to be in the house, 852 00:52:55,705 --> 00:52:56,658 and we happen to be in her drawings. 853 00:52:56,806 --> 00:52:59,561 She's a 16-year-old girl. All right? We can overpower her if we need to. 854 00:52:59,709 --> 00:53:00,662 Yeah, well, a 16-year-old girl 855 00:53:00,810 --> 00:53:02,865 and a 16-year-old psychopath are two different things. 856 00:53:03,013 --> 00:53:05,034 She's psychotic, but she's not capable of chopping your head off. 857 00:53:05,182 --> 00:53:06,468 - Are you worried about that? - I'm not worried. 858 00:53:06,616 --> 00:53:07,569 I'm just saying that we should be concerned... 859 00:53:07,717 --> 00:53:08,971 Guys, just take it easy, all right? 860 00:53:09,119 --> 00:53:10,639 - We're all tired and... - Right. 861 00:53:10,787 --> 00:53:14,043 ...we're here to help her, okay? So, let's keep things in perspective, okay? 862 00:53:14,191 --> 00:53:16,989 - All right, all right. - All right, fine. 863 00:54:02,405 --> 00:54:05,670 - They saw you drag him around? - Probably. No doubt. 864 00:54:14,918 --> 00:54:16,943 I'm gonna kill them both. 865 00:54:20,590 --> 00:54:23,718 - You hear that? - Sounds like there's two people. 866 00:54:42,746 --> 00:54:45,943 - Who were you talking to? - No one. 867 00:55:02,132 --> 00:55:04,794 I swear there were two people in there. 868 00:55:22,152 --> 00:55:25,908 ...just want to make sure that Nell does not take the Halcyon, 869 00:55:26,056 --> 00:55:29,578 as the person that prescribed it did not know that she was pregnant. 870 00:55:29,726 --> 00:55:33,282 And you can give her Pepto-Bismol for her nausea, 871 00:55:33,430 --> 00:55:35,751 which is very common at this stage of a pregnancy. 872 00:55:35,899 --> 00:55:38,387 But please do not give her the Halcyon. 873 00:55:38,535 --> 00:55:39,555 - The book was right. - Thank you. 874 00:55:39,703 --> 00:55:42,729 If you have any questions, please call us here. 875 00:55:43,573 --> 00:55:46,662 - The book was right? - Book was right. 876 00:55:46,810 --> 00:55:50,541 - What are you talking about? - The demon defiled my daughter. 877 00:55:52,716 --> 00:55:55,070 My daughter is a virgin, 16-year-old virgin. 878 00:55:55,218 --> 00:55:58,774 How did she get pregnant? The book said it. You showed it to me. 879 00:55:58,922 --> 00:56:01,243 I don't think the book has any bearing on this. 880 00:56:01,391 --> 00:56:05,191 I think it's more earthly matters that we're dealing with now. 881 00:56:07,364 --> 00:56:10,752 Reverend, I need you to perform another exorcism. 882 00:56:10,900 --> 00:56:14,356 Get rid of that thing. I will not let that thing grow inside of her. 883 00:56:14,504 --> 00:56:16,024 Louis, I'm not gonna perform another exorcism. 884 00:56:16,172 --> 00:56:18,436 Reverend, I need you to help me. 885 00:56:19,275 --> 00:56:21,641 I need you to help Nell. Please. 886 00:56:22,145 --> 00:56:23,966 I don't believe a demon had anything to do with this. 887 00:56:24,114 --> 00:56:26,468 Reverend, I need you to do another exorcism for the soul of my daughter. 888 00:56:26,616 --> 00:56:28,403 - Louis, this is not about an exorcism. - I need you to do this. 889 00:56:28,551 --> 00:56:31,206 Louis, I'm not gonna do an exorcism. What she needs is a doctor. 890 00:56:31,354 --> 00:56:34,255 I know this must be really hard to hear, 891 00:56:35,291 --> 00:56:38,590 but Nell's welfare is what we're all concerned with. 892 00:56:40,897 --> 00:56:42,330 Right, Louis? 893 00:56:45,668 --> 00:56:50,731 Reverend, if you can't save my daughter's soul, I will. 894 00:56:54,244 --> 00:56:56,303 What are you talking about? 895 00:56:57,447 --> 00:56:59,301 I would like you all to leave my property. 896 00:56:59,449 --> 00:57:04,273 If you're not off my property in five minutes, I will consider you all trespassers. 897 00:57:04,421 --> 00:57:07,720 Now, Louis. Louis, you need to be reasonable. Louis. 898 00:57:17,934 --> 00:57:19,834 I bet he doesn't want to take her to a doctor. 899 00:57:20,670 --> 00:57:22,457 - What are you gonna do? - I don't know. 900 00:57:22,605 --> 00:57:24,693 I don't want to wait around to find out what he's gonna do to Nell. 901 00:57:24,841 --> 00:57:27,062 - I'm afraid he's gonna try to hurt her. - He's gonna kill her. 902 00:57:27,210 --> 00:57:29,531 Death is the only salvation. You told him that. 903 00:57:29,679 --> 00:57:32,100 Yeah, I know. I think you're right. 904 00:57:32,248 --> 00:57:34,336 We should just take her. Just grab her and go. 905 00:57:34,484 --> 00:57:37,976 - How are we gonna do that? - We'll just take her and go. 906 00:57:38,922 --> 00:57:41,823 - What's he doing? - He's still praying. 907 00:57:43,893 --> 00:57:47,192 - He's got a lot of guns in the house, Cotton. - I know. 908 00:57:48,064 --> 00:57:49,031 Come on. 909 00:57:53,837 --> 00:57:57,773 - Cotton, what is that? - I don't know. Somebody upstairs. 910 00:58:01,978 --> 00:58:03,969 - Nell? - Nell? 911 00:58:13,823 --> 00:58:16,986 I have a key. I have a key here. Hang on, Nell! 912 00:58:24,601 --> 00:58:25,727 Nell! 913 00:59:15,852 --> 00:59:17,376 Come on, honey. 914 00:59:19,856 --> 00:59:21,483 It's us. Come on. 915 00:59:27,564 --> 00:59:31,295 There you go. That's a good girl. That's a good girl. 916 00:59:32,802 --> 00:59:35,464 That's a good girl. Right here, yeah. 917 00:59:36,005 --> 00:59:38,405 It's Cotton. It's Cotton. Come on. 918 00:59:38,741 --> 00:59:41,141 Come on, honey. That's it. That's it. Good girl. 919 00:59:41,578 --> 00:59:45,036 Good girl. It's gonna be okay. Here you go. That's good. 920 00:59:46,883 --> 00:59:50,546 Nell, we're gonna go now. We're gonna get you in the car. 921 00:59:53,122 --> 00:59:54,589 Are you okay? 922 00:59:55,692 --> 00:59:56,716 Nell! 923 00:59:59,429 --> 01:00:00,521 Nell! 924 01:00:06,002 --> 01:00:07,333 Nell, stop! 925 01:00:10,907 --> 01:00:12,033 Nell? 926 01:00:14,978 --> 01:00:17,105 - You okay? - It's not that bad. 927 01:00:22,218 --> 01:00:23,276 Nell? 928 01:00:32,462 --> 01:00:33,588 Nell? 929 01:01:01,190 --> 01:01:02,248 Here. 930 01:01:10,166 --> 01:01:12,566 - What is she doing? - I don't know. 931 01:01:54,877 --> 01:01:56,310 Lights are on. Louis is here. 932 01:01:57,313 --> 01:01:58,366 - Let's get out of here. - Okay. 933 01:01:58,514 --> 01:01:59,467 - We'll get back to the hotel. - Fine. 934 01:01:59,615 --> 01:02:01,412 - We'll call the cops from there. - Fine. Do you have the keys? 935 01:02:01,584 --> 01:02:03,814 - Yeah. - Here. Cotton. 936 01:02:06,522 --> 01:02:09,457 - Nell. - No, let's go. Can we please just go? 937 01:02:10,893 --> 01:02:13,123 - Cotton. - Here, come here. Come on. 938 01:02:17,700 --> 01:02:19,964 - Nell? - Cotton. 939 01:02:22,872 --> 01:02:26,831 - Nell, are you all right? Honey? - Cotton. 940 01:02:29,278 --> 01:02:31,838 Nell, look at me. Can you look at me? 941 01:02:36,886 --> 01:02:37,853 No! 942 01:02:42,792 --> 01:02:46,353 - Iris. - Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 943 01:02:46,829 --> 01:02:49,821 - You got her? - Oh, God. 944 01:02:50,733 --> 01:02:51,820 - Louis! - Look. 945 01:02:51,968 --> 01:02:53,299 It's Louis! 946 01:02:53,603 --> 01:02:56,333 Louis, put the gun down, please. Please. 947 01:03:03,112 --> 01:03:04,841 Get the door! Lock the door! 948 01:03:07,283 --> 01:03:09,604 Get away from the door! Come here! 949 01:03:09,752 --> 01:03:11,310 - He's coming! - Come here. 950 01:03:30,039 --> 01:03:32,494 - Let her go! Get away! - No! Louis, no! 951 01:03:32,642 --> 01:03:34,496 - You don't want to kill her. - Move away from her! 952 01:03:34,644 --> 01:03:36,669 - No, no. - Shoot me, Daddy! 953 01:03:37,747 --> 01:03:39,408 - Nell. No, Nell. - Just shoot me! 954 01:03:40,183 --> 01:03:44,244 I was wrong. You were right. She's possessed. I'll do another exorcism. 955 01:03:44,654 --> 01:03:46,053 I'll do it. 956 01:04:05,274 --> 01:04:07,902 I set out to make this documentary to save children, 957 01:04:08,144 --> 01:04:10,408 and now I'm gonna get her killed. 958 01:04:10,746 --> 01:04:12,805 - What would you have said? - I don't know. 959 01:04:14,317 --> 01:04:19,118 It's a no-win situation. What, is she gonna admit that she's pregnant? And then what? 960 01:04:19,322 --> 01:04:21,843 Soon, we're all gonna have a shotgun in our face. 961 01:04:21,991 --> 01:04:25,085 What could a second exorcism possibly accomplish? 962 01:04:59,128 --> 01:05:00,595 Hey, Nell. 963 01:05:15,444 --> 01:05:19,540 I didn't get him out. I didn't get the demon out. It's my fault. 964 01:05:21,217 --> 01:05:25,745 But if you can be strong, I need you to do it one more time. 965 01:05:27,924 --> 01:05:30,324 - Can you do that for me? - No, I don't think I... 966 01:05:31,093 --> 01:05:33,653 I just need to see him one more time. 967 01:05:34,664 --> 01:05:40,288 It's not that I don't think I can, it's just that I don't know how to do it. 968 01:05:40,436 --> 01:05:43,458 - It just comes involuntarily. - I think you can. 969 01:05:43,606 --> 01:05:46,700 I don't have any control over what happens to me. 970 01:05:48,945 --> 01:05:50,640 I think you could. 971 01:05:52,081 --> 01:05:53,981 I think if you want to. 972 01:05:55,017 --> 01:05:57,071 I wanted to get better last time, though. 973 01:05:57,219 --> 01:05:58,306 - I know. I know. - Sorry. 974 01:05:58,454 --> 01:06:00,008 - That was... - I really wanted it. 975 01:06:00,156 --> 01:06:03,011 I mean, I don't think I could have wanted it any more than last time. 976 01:06:03,159 --> 01:06:06,424 I know. I failed you that time. 977 01:06:07,763 --> 01:06:11,324 But this time, I won't. This time, I won't. I promise. 978 01:06:12,168 --> 01:06:16,400 But I need you to be willing to bring him up again. 979 01:06:17,807 --> 01:06:20,139 I think you can do it. I think... 980 01:06:21,377 --> 01:06:25,313 I think if you just allow yourself, I think you can do it. 981 01:06:31,988 --> 01:06:33,717 - Nell, can you hear me? - Yeah. 982 01:06:33,923 --> 01:06:35,823 All right, I'm right here. 983 01:06:37,960 --> 01:06:41,783 - I'm feeling like I'm falling a lot. - Okay. Well, you're right here. 984 01:06:41,931 --> 01:06:43,865 I've got you right here. 985 01:06:44,433 --> 01:06:47,197 - But it's getting hard to see you. - Okay. 986 01:06:49,739 --> 01:06:53,127 Here we go. I'm right here. I'm not going anywhere. I'm not going anywhere, honey. 987 01:06:53,275 --> 01:06:55,266 - Right here. - What is that? 988 01:06:57,680 --> 01:06:58,900 - There's nothing there. - What is it? 989 01:06:59,048 --> 01:07:02,074 There's nothing there. I'm right here, honey. I'm right here. 990 01:07:02,518 --> 01:07:04,873 - Right... - What? Don't. Please, help. It's right... 991 01:07:05,021 --> 01:07:06,107 - It's coming. - Good, let him come. 992 01:07:06,255 --> 01:07:07,208 Let him come, Nell. 993 01:07:07,356 --> 01:07:08,516 He's coming through my skin. 994 01:07:09,592 --> 01:07:12,480 Get him out of my skin. Please. 995 01:07:12,628 --> 01:07:16,291 It's okay. I'm right here. I'm right here, Nell. It's okay. 996 01:07:20,636 --> 01:07:23,230 Oh, my God! Oh, my God. 997 01:07:26,709 --> 01:07:27,903 Nell? 998 01:07:31,680 --> 01:07:32,806 Nell. 999 01:07:35,251 --> 01:07:36,650 He has her! 1000 01:07:42,458 --> 01:07:46,417 Nell, can you hear me? Nell? 1001 01:07:48,831 --> 01:07:55,066 Reverend Marcus. I hear you don't believe in me. 1002 01:07:57,840 --> 01:07:59,205 Who are you? 1003 01:08:06,816 --> 01:08:08,010 Abalam. 1004 01:08:10,986 --> 01:08:14,888 - Where's Nell? - In the fire. 1005 01:08:16,625 --> 01:08:18,889 She's been there for some time. 1006 01:08:21,497 --> 01:08:23,226 Soon you'll join her. 1007 01:08:25,134 --> 01:08:27,796 Don't believe the demon's lies, Louis. 1008 01:08:29,038 --> 01:08:30,733 The demon's lies? 1009 01:08:41,450 --> 01:08:44,005 If I invoke the name of Jesus Christ, our savior, 1010 01:08:44,153 --> 01:08:47,020 you should be compelled to leave this girl. 1011 01:08:48,390 --> 01:08:51,512 If I beseech our Lord and invoke him, and I say, 1012 01:08:51,660 --> 01:08:53,147 "Put on the whole armor of God, 1013 01:08:53,295 --> 01:08:55,316 "that he may be able to stand the wiles of the devil. 1014 01:08:55,464 --> 01:08:57,018 "For while we wrestle not against flesh and blood, 1015 01:08:57,166 --> 01:08:58,486 "but against principalities, against powers, 1016 01:08:58,634 --> 01:08:59,854 "against the rulers of darkness in this world, 1017 01:09:00,002 --> 01:09:01,055 - "against the spirits! We have... " - Words. 1018 01:09:01,203 --> 01:09:03,398 Words, words, words! 1019 01:09:06,775 --> 01:09:08,106 I'll tell you what. 1020 01:09:08,310 --> 01:09:13,077 If you can keep quiet for 10 seconds, I'll let the girl go. 1021 01:09:13,516 --> 01:09:18,010 - Yes. - Agreed. 1022 01:09:21,590 --> 01:09:22,614 One. 1023 01:09:26,829 --> 01:09:27,887 Two. 1024 01:09:31,033 --> 01:09:32,120 Nell. 1025 01:09:32,268 --> 01:09:34,031 - Three. - Stop it. Stop it! 1026 01:09:35,404 --> 01:09:38,396 - Honey. Honey, stop. - You lose. 1027 01:09:50,619 --> 01:09:53,087 - Louis, I'm sorry. - Do something. 1028 01:09:55,391 --> 01:09:57,325 I'll do something, Daddy. 1029 01:09:57,693 --> 01:10:00,821 - Reverend, how about a blowing job? - Nell. 1030 01:10:06,802 --> 01:10:08,429 What did you say? 1031 01:10:11,941 --> 01:10:13,738 What's a blowing job? 1032 01:10:15,144 --> 01:10:18,045 Tell me what that is. You don't know, do you? 1033 01:10:19,148 --> 01:10:23,137 You don't even know that's not what it's called, because you are not a demon. 1034 01:10:23,285 --> 01:10:24,872 A demon would know what that is. 1035 01:10:25,020 --> 01:10:28,080 But maybe not a 16-year-old home-schooled girl. 1036 01:10:28,290 --> 01:10:30,311 - Because I don't think you're a demon, Nell. - No. 1037 01:10:30,459 --> 01:10:32,346 I don't think you're a demon. I think you're an innocent girl. 1038 01:10:32,494 --> 01:10:33,714 - No. - I think you're an innocent girl. 1039 01:10:33,862 --> 01:10:36,484 I think you're a little innocent girl who doesn't know what she's talking about! 1040 01:10:36,632 --> 01:10:38,019 - I think you're an innocent little girl! - No! No! 1041 01:10:38,167 --> 01:10:41,055 That's what I think! I think you're a little girl! 1042 01:10:41,203 --> 01:10:43,433 She isn't innocent! 1043 01:10:45,507 --> 01:10:47,338 She isn't innocent. 1044 01:10:48,110 --> 01:10:50,476 - It's okay. It's okay. Let it out. - She... 1045 01:10:51,013 --> 01:10:53,208 It's all right. It's just... Turn the camera off. 1046 01:10:54,850 --> 01:10:55,970 - She isn't... - It's gonna be okay. 1047 01:10:56,118 --> 01:10:57,338 - She isn't innocent. - Let it out, honey. It's okay. 1048 01:10:57,486 --> 01:10:59,073 - She isn't innocent. - Turn it off. 1049 01:10:59,221 --> 01:11:00,279 Turn it off! 1050 01:11:07,830 --> 01:11:09,161 She looks like she's resting. 1051 01:11:09,498 --> 01:11:12,296 She is relieved, and she is resting really well. 1052 01:11:12,868 --> 01:11:14,388 - Praise God. - Praise God, indeed. 1053 01:11:14,536 --> 01:11:17,258 - Louis, do you know a boy named Logan? - No. 1054 01:11:17,406 --> 01:11:18,926 He works at a cafe or a restaurant somewhere around here. 1055 01:11:19,074 --> 01:11:20,598 Is Abalam gone? 1056 01:11:21,210 --> 01:11:25,203 Louis, your daughter doesn't have a demon. Your daughter's suffering from shame. 1057 01:11:25,748 --> 01:11:28,478 Nell is pregnant, and the father is Logan. 1058 01:11:28,851 --> 01:11:31,439 No, sir. That's impossible. I'm afraid not. 1059 01:11:31,587 --> 01:11:33,608 Louis, you have to admit that if Nell says that's what happened... 1060 01:11:33,756 --> 01:11:35,917 She's delirious. Look what she went through. 1061 01:11:37,293 --> 01:11:39,454 - Look what she went through. - Listen to her yourself, okay? 1062 01:11:39,862 --> 01:11:41,716 We'll talk to Nell ourselves, and we'll hear it from her, 1063 01:11:41,864 --> 01:11:43,331 and you'll see the truth that she has. 1064 01:11:43,532 --> 01:11:44,485 Can we do that? 1065 01:11:44,633 --> 01:11:47,101 A couple years ago when her mom was dying, 1066 01:11:48,037 --> 01:11:51,768 and he came by and asked her if she wanted to go for a ride in his car, 1067 01:11:52,441 --> 01:11:54,875 and he was driving a sports car. 1068 01:11:55,611 --> 01:11:58,341 It was old, but still a sports car. 1069 01:12:00,716 --> 01:12:04,277 And she got in it, and they started driving out to a field. 1070 01:12:05,554 --> 01:12:09,718 Then he turned to her and he asked her if she wanted to have sex. 1071 01:12:11,060 --> 01:12:12,687 And she said yes. 1072 01:12:14,363 --> 01:12:17,059 She asked him, she said, "Am I pretty?" 1073 01:12:18,000 --> 01:12:22,027 And he said, "Yes. " He said, "I think you're so pretty. " 1074 01:12:22,771 --> 01:12:24,659 - And he took her and he laid her back. - Stop it! 1075 01:12:24,807 --> 01:12:28,095 - She loved how he touched her. - You were raped! You were raped! 1076 01:12:28,243 --> 01:12:32,009 - She said yes. She liked it. - That's enough, honey. 1077 01:12:43,058 --> 01:12:46,027 Well, she's right about one thing, Reverend. 1078 01:12:47,129 --> 01:12:49,757 There is a boy that works at that cafe, 1079 01:12:51,433 --> 01:12:56,029 and I have no idea what his name is, but for all I know, he could be Logan. 1080 01:13:00,342 --> 01:13:02,902 Pastor Manley, Reverend Cotton Marcus calling. 1081 01:13:03,345 --> 01:13:07,042 Could you please call me back? I'm at the Sweetzer farm. 1082 01:13:17,493 --> 01:13:19,188 Pastor Manley, thank you so much for coming out. 1083 01:13:19,628 --> 01:13:20,948 Reverend Marcus, a pleasure. 1084 01:13:21,096 --> 01:13:23,064 - Good to see you. Welcome. - Good to see you. 1085 01:13:24,500 --> 01:13:27,196 - Well, just don't forget to smile. - Hello. 1086 01:13:27,469 --> 01:13:29,630 Louis is upstairs with Nell. 1087 01:13:32,007 --> 01:13:34,929 She finally admitted that Logan was the boy who impregnated her. 1088 01:13:35,077 --> 01:13:37,798 - Logan. - Yeah, he works at the cafe down the road. 1089 01:13:37,946 --> 01:13:39,174 I know him. 1090 01:13:39,448 --> 01:13:40,601 So, frankly, Pastor, 1091 01:13:40,749 --> 01:13:44,005 I don't know what more I can do for them at this point. 1092 01:13:44,153 --> 01:13:47,775 Is Louis on board with psychological help with my friend in Baton Rouge? 1093 01:13:47,923 --> 01:13:51,012 Yes, do you... I think Louis would be amenable to that at this point. 1094 01:13:51,160 --> 01:13:53,648 I'll be... I'll call him first thing. 1095 01:13:53,796 --> 01:13:55,383 - Louis. - Pastor Manley, thanks. 1096 01:13:55,531 --> 01:13:57,863 - It's been too long. Good to see you. - Thank you for coming, sir. 1097 01:13:58,300 --> 01:13:59,494 My pleasure. 1098 01:14:00,469 --> 01:14:03,438 - Hello. I'm Louis. - Becky. 1099 01:14:04,139 --> 01:14:05,436 - Hey, Nell. - Hi. 1100 01:14:06,408 --> 01:14:09,130 - It's good to see you. - It's good to see you. 1101 01:14:09,278 --> 01:14:11,610 "I cried out to you, O Lord. You are my refuge, 1102 01:14:11,780 --> 01:14:14,835 "my portion in the land of the living. Please attend to my cry. 1103 01:14:14,983 --> 01:14:18,806 "Please attend to this child, for thou art stronger 1104 01:14:18,954 --> 01:14:23,210 "than any possible thing that could attack this lovely servant of yours. 1105 01:14:23,358 --> 01:14:25,680 "Bring this child's soul out of prison 1106 01:14:25,828 --> 01:14:27,955 "that I may praise your name. " 1107 01:14:49,852 --> 01:14:54,551 I'd be lying if I said I was sure of everything I did when it came to that. 1108 01:14:54,990 --> 01:14:58,756 I've never seen anything like that. Poor Nell. 1109 01:14:59,695 --> 01:15:02,596 She's gonna have to get some serious help. 1110 01:15:03,565 --> 01:15:05,795 Louis could use some, as well. 1111 01:15:06,668 --> 01:15:10,458 Hey, what was the name of that cafe that that boy worked at, Logan? 1112 01:15:10,606 --> 01:15:12,471 - Riche's, right? - Yeah. Yeah, yeah. 1113 01:15:13,675 --> 01:15:15,233 Hi, how you doing? 1114 01:15:16,445 --> 01:15:20,438 She's lying, all right? I'm not the father of her child at all. 1115 01:15:21,383 --> 01:15:23,604 I don't even know the girl. We met once, you know. 1116 01:15:23,752 --> 01:15:26,073 It was Pastor Manley's party, and we were both there, 1117 01:15:26,221 --> 01:15:28,676 and she saw me, and she started talking to me 1118 01:15:28,824 --> 01:15:31,245 for, you know, maybe, like, a minute. Okay? 1119 01:15:31,393 --> 01:15:32,613 - This is Pastor Manley's house? - Yes. 1120 01:15:32,761 --> 01:15:34,548 - Last summer? - Yes, last summer. But... 1121 01:15:34,696 --> 01:15:36,823 - You sure? - Yes, I'm sure. 1122 01:15:38,267 --> 01:15:42,294 I didn't get her pregnant, though. And another thing, I don't... 1123 01:15:42,471 --> 01:15:47,966 She's nice and everything, but I'm not exactly, interested in, you know... 1124 01:15:50,012 --> 01:15:53,539 - Girls. - Right. So, she's lying. 1125 01:15:55,017 --> 01:15:57,171 What's a pastor doing throwing a party for a bunch of 16-year-olds? 1126 01:15:57,319 --> 01:15:59,273 He said he hadn't seen her in three years, right? 1127 01:15:59,421 --> 01:16:02,109 Yeah, he's lying. And Nell was lying, 'cause the kid was obviously gay. 1128 01:16:02,257 --> 01:16:04,555 - Yeah. - Why would she lie to us? 1129 01:16:04,993 --> 01:16:07,648 To get rid of us? Maybe she wanted to get us out of the house. 1130 01:16:07,796 --> 01:16:09,263 Yeah, but why? 1131 01:16:11,767 --> 01:16:14,201 - What are you doing? - Turning around. 1132 01:16:15,571 --> 01:16:17,869 - Going back to the house? - Yeah. 1133 01:16:45,601 --> 01:16:46,727 Louis! 1134 01:17:00,349 --> 01:17:01,509 Louis! 1135 01:17:11,760 --> 01:17:13,091 Oh, my God. 1136 01:17:31,179 --> 01:17:34,444 Cotton, the phones have been ripped out of the wall. 1137 01:17:36,418 --> 01:17:38,909 - Do you hear that? - What? 1138 01:17:45,560 --> 01:17:49,291 Cotton? Cotton? Cotton, listen to me. 1139 01:17:51,667 --> 01:17:53,191 Cotton, please. 1140 01:17:57,072 --> 01:17:59,627 - This is insane. - We need to find Nell. 1141 01:17:59,775 --> 01:18:01,868 She's got a point, Cotton. 1142 01:18:09,284 --> 01:18:11,013 Turn off that light. 1143 01:18:45,921 --> 01:18:48,515 That's Nell right there on the table. 1144 01:18:54,229 --> 01:18:55,316 Is that Louis? 1145 01:18:55,464 --> 01:18:56,917 - It is Louis. - Is he tied up? 1146 01:18:57,065 --> 01:18:59,829 - Oh, my God. - We should get the police, guys. 1147 01:19:01,603 --> 01:19:03,662 - I want to get out of here. - Wait, wait. 1148 01:19:06,441 --> 01:19:08,204 That's Pastor Manley. 1149 01:19:09,444 --> 01:19:11,309 That's Pastor Manley. 1150 01:19:13,148 --> 01:19:15,139 Is he leading the thing? 1151 01:19:19,521 --> 01:19:22,046 - We got to get help right now. - What are they doing? 1152 01:19:22,858 --> 01:19:24,792 - What are they doing with her? - What is it? 1153 01:19:27,429 --> 01:19:31,991 - Oh, God. - That isn't human. 1154 01:19:37,105 --> 01:19:38,697 Hail Abalam! 1155 01:19:49,484 --> 01:19:52,544 Daniel, I want to get out of here. Right now. 1156 01:20:04,499 --> 01:20:06,558 We got to go. We got to go. 1157 01:20:23,151 --> 01:20:26,314 Cotton, what are you doing? Cotton. Cotton! 1158 01:20:26,688 --> 01:20:30,215 Demon, you cannot have the soul of this girl, for she is a creature of God! 1159 01:20:31,493 --> 01:20:36,692 - The one with the camera! Get him! - Daniel, they're coming! Run! Run! 1160 01:20:37,232 --> 01:20:38,722 Go! Go! Go! 1161 01:20:48,543 --> 01:20:52,377 - Wait! Please! No! No! - Kill her! Kill the bitch! 1162 01:21:39,227 --> 01:21:40,489 Caleb. 97972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.