All language subtitles for tea.for.two.1950.1080p.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,343 --> 00:00:12,264 T� PARA DOS 2 00:01:51,029 --> 00:01:53,657 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 3 00:02:13,426 --> 00:02:16,096 Chicos, mirad qu� pinta tengo. 4 00:02:16,263 --> 00:02:18,265 Nos rendimos. �Qu� es?. 5 00:02:18,431 --> 00:02:21,434 Lo encontr� en el ba�l de mi madre. Antes se vest�a as�. 6 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 �En Halloween?. 7 00:02:25,438 --> 00:02:28,066 Si esto os parece horrible, ya ver�is a Richard. 8 00:02:28,233 --> 00:02:30,902 Aqu� llega el chico a la moda. 9 00:02:31,069 --> 00:02:33,780 �Tach�n! 10 00:02:34,656 --> 00:02:38,034 Mi padre vest�a as� hace 20 a�os. 11 00:02:38,201 --> 00:02:41,538 Con esas pintas, es incre�ble que no les hubieran fusilado. 12 00:02:42,372 --> 00:02:46,042 �C�mo pod�an ponerse esos modelitos en la calle?. 13 00:02:47,544 --> 00:02:50,630 Y a�n no hab�is visto nada. 14 00:02:51,881 --> 00:02:53,216 �Me permite este baile?. 15 00:02:55,468 --> 00:02:58,638 - L�cete, Lynne. - Vamos, Richard, ens��ales. 16 00:02:58,805 --> 00:03:01,224 - Vamos, Richard, vamos. - No le pises los pies. 17 00:03:01,391 --> 00:03:05,312 - Cuidado con las manos. - Vamos, Richard, venga. 18 00:03:13,528 --> 00:03:14,571 Parad. 19 00:03:14,738 --> 00:03:17,282 Parad. Quitad el disco. 20 00:03:17,449 --> 00:03:20,493 - �Qu� pasa, t�o Max?. - Os dir� lo que pasa. 21 00:03:20,660 --> 00:03:24,956 - �Qu� ocurre?. - Es muy f�cil ridiculizar algo. 22 00:03:25,123 --> 00:03:28,001 Pero cr�eme, vestida as�, tu madre preciosa estaba. 23 00:03:28,168 --> 00:03:31,171 Lo s�, t�o Max. Solo nos est�bamos divirtiendo. 24 00:03:31,338 --> 00:03:33,715 Ri�ndoos de cosas que no sab�is. 25 00:03:33,882 --> 00:03:37,427 Lo sabemos todo de 1 929. Lo hemos visto en el cine. 26 00:03:37,594 --> 00:03:39,888 El colapso de Wall Street y la Ley Seca. 27 00:03:40,055 --> 00:03:43,600 S�, eso es cuando todos beb�an ya fuera legal o no. 28 00:03:44,476 --> 00:03:46,061 �T� estabas all�?. 29 00:03:46,227 --> 00:03:48,688 No, pero conozco la historia. 30 00:03:48,855 --> 00:03:49,981 Hay algunas cosas... 31 00:03:50,148 --> 00:03:52,692 ... que un hombre de mundo como t� nunca se imaginar�a. 32 00:03:52,859 --> 00:03:56,112 - �Como qu�, t�o Max?. - Como esto:. 33 00:03:56,279 --> 00:04:01,368 Por muy mal que pinten las cosas, siempre a peor pueden ir. 34 00:04:01,534 --> 00:04:06,790 Siempre llevo esto encima para que el mismo error no vuelva a ocurrir. 35 00:04:06,957 --> 00:04:11,378 - Es un trozo de papel. - Pero menudo trozo. 36 00:04:11,544 --> 00:04:17,092 La primera vez que este papel vi, el fin del mundo pens� que estaba aqu�. 37 00:04:19,928 --> 00:04:22,889 �P�NlCO EN WALL STREET! 38 00:04:25,225 --> 00:04:27,811 LAS ACClONES SE DERRUMBAN 39 00:04:28,687 --> 00:04:30,563 �VlERNES NEGRO! 40 00:04:31,815 --> 00:04:34,651 LOS MERCADOS QUlEBRAN 41 00:04:38,363 --> 00:04:43,451 Veinticuatro, 23... 42 00:04:44,327 --> 00:04:46,621 Dieciocho... 43 00:04:46,788 --> 00:04:49,082 ...siete y medio. 44 00:04:50,667 --> 00:04:53,962 Menos diez. Estoy acabado. 45 00:04:54,129 --> 00:04:55,338 �C�mo es posible?. 46 00:04:55,505 --> 00:04:58,425 Max, como tu abogado, te advert� que esto iba a pasar. 47 00:04:58,592 --> 00:05:00,093 �Qui�n se f�a de un abogado?. 48 00:05:00,260 --> 00:05:03,513 Como responsable de la herencia de tu sobrina, debiste hacer lo que te dije. 49 00:05:03,680 --> 00:05:06,099 Debiste haberlo invertido todo en bonos del Estado. 50 00:05:06,266 --> 00:05:09,102 �Y ganar solo un dos y medio por ciento?. 51 00:05:09,269 --> 00:05:10,604 �Te parezco un loco?. 52 00:05:10,770 --> 00:05:13,356 Hoy he ganado una fortuna. He vendido a la baja. 53 00:05:13,523 --> 00:05:15,150 A la baja, dice. 54 00:05:15,317 --> 00:05:17,611 - �A qui�n se lo vendiste?. - A ti. 55 00:05:17,777 --> 00:05:20,864 Ahora yo s� que me vengo abajo. 56 00:05:21,031 --> 00:05:24,534 - �C�mo voy a dec�rselo a Nanette?. - Descuelga el tel�fono y ll�mala. 57 00:05:24,701 --> 00:05:26,286 Que descuelgue... 58 00:05:26,453 --> 00:05:29,581 No, est� en su clase de baile. No la molestar�. 59 00:05:29,748 --> 00:05:33,752 - �Por qu� no?. - Quiz� sea su �ltimo baile. 60 00:05:33,919 --> 00:05:38,465 Su t�o se encarga de sus millones, ella cree. 61 00:05:38,632 --> 00:05:42,135 Alguien deber�a encargarse de su t�o. 62 00:05:46,556 --> 00:05:48,767 TOMMY TRAlNOR PROFESOR DE BAlLE 63 00:05:48,934 --> 00:05:51,686 S� que t� sabes 64 00:05:51,853 --> 00:05:55,649 Que ir� adonde vayas t� 65 00:05:55,815 --> 00:05:58,818 Te escojo a ti, no te dejar� ir 66 00:05:58,985 --> 00:06:03,156 Ojal� supieras cu�nto me gusta Tenerte entre mis brazos 67 00:06:03,323 --> 00:06:08,995 Esta vez me toca a m� Pronto nos despediremos 68 00:06:09,245 --> 00:06:13,083 A la luz de las estrellas, abr�zame 69 00:06:13,250 --> 00:06:16,878 Dame un �ltimo beso de buenas noches 70 00:07:24,529 --> 00:07:26,906 S� que t� sabes 71 00:07:27,449 --> 00:07:30,160 Que ir� adonde t� vayas 72 00:07:30,535 --> 00:07:33,371 Te escojo a ti, no te dejar� ir 73 00:07:33,538 --> 00:07:36,708 Ojal� supieras cu�nto me gusta Tenerte entre mis brazos 74 00:07:36,875 --> 00:07:42,255 Esta vez me toca a m� Pronto nos despediremos 75 00:07:42,422 --> 00:07:45,425 A la luz de las estrellas, abr�zame 76 00:07:45,592 --> 00:07:48,053 Dame un �ltimo beso de buenas noches 77 00:08:04,277 --> 00:08:06,655 - �Qu� tal lo he hecho?. - De maravilla. 78 00:08:06,821 --> 00:08:09,658 - Si estabas de espaldas. - Siempre tengo ojos para ti. 79 00:08:09,824 --> 00:08:11,284 - Nan, si�ntate. - Gracias. 80 00:08:11,451 --> 00:08:14,412 Con el dinero que tienes, �por qu� te das estas palizas?. 81 00:08:14,579 --> 00:08:16,623 Porque quiero una oportunidad en el teatro. 82 00:08:16,790 --> 00:08:18,416 Soy carne de los escenarios. 83 00:08:18,583 --> 00:08:21,795 - En el fondo todos somos actores. - S�. 84 00:08:22,587 --> 00:08:24,756 �El crac de la bolsa te ha afectado mucho, Nan?. 85 00:08:24,923 --> 00:08:28,134 No, tengo un t�o muy listo. Mi dinero est� en bonos del Estado. 86 00:08:28,301 --> 00:08:30,470 - �Sabes qu� har�a con tu dinero?. - �Qu�?. 87 00:08:30,637 --> 00:08:32,138 Si te casas conmigo, lo sabr�s. 88 00:08:32,305 --> 00:08:35,725 - Menuda forma de enterarse. - No lo entiendes. 89 00:08:35,892 --> 00:08:39,604 Tommy quiere una chica rica que le retire de esta vida. 90 00:08:39,771 --> 00:08:41,898 - Alguien deber�a hacerlo. - S�. 91 00:08:42,065 --> 00:08:44,901 Ll�vame a la caba�a en la ladera de una colina... 92 00:08:45,068 --> 00:08:47,070 ...donde me pasar� el resto de mi vida... 93 00:08:47,237 --> 00:08:50,949 ...observando los kilom�tricos prados de verdes billetes. 94 00:08:52,742 --> 00:08:57,080 Nanette Carter, menuda sorpresa. Qu� raro encontrarte aqu�. 95 00:08:57,247 --> 00:08:59,457 - �C�mo sab�as que estaba aqu�?. - Es elemental. 96 00:08:59,624 --> 00:09:03,003 Clases de canto los lunes y mi�rcoles. Clases de baile los martes y viernes. 97 00:09:03,169 --> 00:09:05,005 Llevas una vida muy organizada. 98 00:09:05,171 --> 00:09:07,173 Pues hoy no tengo tiempo para ti. 99 00:09:07,340 --> 00:09:09,009 Espera, no te pongas as�. 100 00:09:09,175 --> 00:09:11,845 No quer�a volver a verte hasta que me devuelvas el pr�stamo. 101 00:09:12,012 --> 00:09:14,180 Vale, discutimos por dinero. 102 00:09:14,347 --> 00:09:16,683 Cada vez que te llamo, me dan calabazas. 103 00:09:16,850 --> 00:09:18,393 Te he echado de menos, nena. 104 00:09:18,852 --> 00:09:20,520 Mi llama sigue ardiendo. 105 00:09:20,687 --> 00:09:24,691 Hay un etintor en la pared. Tengo que vestirme. 106 00:09:26,693 --> 00:09:28,778 Se hace la dura, pero est� colada por m�. 107 00:09:28,945 --> 00:09:30,363 S�, es evidente. 108 00:09:30,530 --> 00:09:33,658 Si Bee Darcy se entera de eso, acabar�s con un ojo morado. 109 00:09:33,825 --> 00:09:36,202 Tranquilos, no dejo que mis chicas se mezclen. 110 00:09:36,369 --> 00:09:38,705 Cada una es de una clase distinta. 111 00:09:38,872 --> 00:09:40,874 Si pasarais m�s tiempo ensayando... 112 00:09:41,041 --> 00:09:44,127 ...en lugar de dar consejos y clases de baile, conseguir�amos algo. 113 00:09:44,294 --> 00:09:46,630 No puedes esperar que vivamos con el dinero que te dejamos. 114 00:09:46,796 --> 00:09:48,882 La bolsa ha quebrado. El dinero est� inmovilizado. 115 00:09:49,049 --> 00:09:52,052 Ten�is que ayudarme a que Nan vuelva a interesarse en la obra. 116 00:09:52,218 --> 00:09:54,012 Ni hablar. Esos chanchullos son cosa tuya. 117 00:09:54,179 --> 00:09:56,431 Es una chica encantadora y no se merece eso. 118 00:09:56,598 --> 00:09:57,933 Alguien tiene que hacer algo. 119 00:09:58,099 --> 00:10:01,061 Habladle de las canciones. Conseguid que vaya al teatro. 120 00:10:01,227 --> 00:10:03,396 �Para que la engatuses?. Ni hablar. 121 00:10:03,563 --> 00:10:05,565 Es una obra estupenda. Triplicar� su inversi�n. 122 00:10:05,732 --> 00:10:07,776 �Triplicarla?. Quiz�. 123 00:10:07,943 --> 00:10:10,570 Oye, cada d�a gasta m�s dinero jugando al domin� chino. 124 00:10:10,737 --> 00:10:12,739 Deja de preocuparte por ella. 125 00:10:14,366 --> 00:10:16,910 Coge tu abrigo. Tenemos que llevarla al teatro. 126 00:10:17,077 --> 00:10:18,244 Espera un momento. 127 00:10:18,411 --> 00:10:20,830 �Por qu� tengo que quedarme yo para llevarla al teatro?. 128 00:10:20,997 --> 00:10:24,292 �De qu� te quejas?. Mira con qui�n voy yo. 129 00:10:31,591 --> 00:10:35,262 - Un descanso de cinco minutos. - �C�mo est�n, caballeros?. 130 00:10:37,931 --> 00:10:41,434 Larry est� intentando conseguir el dinero para el vestuario y el escenario. 131 00:10:41,601 --> 00:10:43,895 - �Y qu�?. - Quiere que vean un par de canciones. 132 00:10:44,062 --> 00:10:48,149 - �Te has preparado " Crazy Rhythm "?. - Yo siempre lo estoy. 133 00:10:48,316 --> 00:10:50,610 Pues les mostraremos esa. 134 00:10:51,611 --> 00:10:53,947 Solo les pido un poco de su tiempo y dinero. 135 00:10:54,114 --> 00:10:56,992 Si se estrena esta obra, recuperar�n el 100 por ciento de cada d�lar. 136 00:10:57,158 --> 00:10:59,869 - Les garantizo... - Se�or Blair, �podemos hablar?. 137 00:11:00,036 --> 00:11:03,206 Ahora no, querida. Estoy ocupado con estos caballeros y... 138 00:11:05,000 --> 00:11:07,419 Caballeros, les presento a la se�orita... 139 00:11:07,586 --> 00:11:10,297 Mabel Wiley. El se�or Blair me prometi� un papel en la obra. 140 00:11:10,463 --> 00:11:12,424 Pero hasta ahora solo soy un poni. 141 00:11:12,591 --> 00:11:13,633 - �El qu�?. - Un poni. 142 00:11:13,800 --> 00:11:16,803 Jerga del teatro. Una bailarina. 143 00:11:16,970 --> 00:11:19,014 Es una joven muy atractiva, Blair. 144 00:11:19,180 --> 00:11:21,516 Creo que podr�a encontrar alg�n papel para ella. 145 00:11:21,683 --> 00:11:25,145 Claro que s�. Cari�o, vuelve con tus compa�eras de cuadra. 146 00:11:25,312 --> 00:11:27,439 �A qu� estamos esperando?. Vamos, Tommy. 147 00:11:27,606 --> 00:11:30,525 Aqu� estamos listos. Venga, empecemos. 148 00:11:32,736 --> 00:11:33,987 �chenle imaginaci�n. 149 00:11:34,154 --> 00:11:37,616 Imag�nense el precioso decorado que el se�or Woltz va a darnos. 150 00:11:37,782 --> 00:11:41,328 - Y el gran vestuario del se�or Grover. - Quiz�. 151 00:11:41,494 --> 00:11:44,789 Imag�nenselo, se�ores. Es genial. 152 00:11:45,123 --> 00:11:47,500 El atractivo de la selva, el sonido de los tambores. 153 00:11:47,667 --> 00:11:50,670 La locura de "Crazy Rhythm". 154 00:11:54,591 --> 00:11:56,843 Ritmo salvaje, esta es la salida 155 00:11:57,010 --> 00:11:59,137 Yo me ir� por aqu� y t� por all� 156 00:11:59,304 --> 00:12:02,557 Ritmo salvaje A partir de ahora hemos acabado 157 00:12:03,934 --> 00:12:06,186 Ahora nos enfrentaremos 158 00:12:06,353 --> 00:12:08,480 Yo soy muy esnob y t� muy sencillo 159 00:12:08,647 --> 00:12:11,358 Ritmo salvaje, me despido de ti 160 00:12:12,067 --> 00:12:15,195 Dicen que cuando un esnob Conoce a alguien sencillo 161 00:12:15,362 --> 00:12:17,781 Caminan por Broadway 162 00:12:17,948 --> 00:12:20,033 Y el estirado se queda tirado 163 00:12:20,200 --> 00:12:22,494 Menuda faena La culpa es tuya 164 00:12:22,661 --> 00:12:26,998 �Para qu� sirve la Ley Seca? Todos seguimos bebiendo 165 00:12:27,165 --> 00:12:31,461 Ritmo salvaje Yo tambi�n me he vuelto loca 166 00:15:27,178 --> 00:15:29,723 Un n�mero genial, �verdad?. Tengo diez m�s como ese. 167 00:15:29,889 --> 00:15:32,058 - La obra ser� un �xito. - Eso est� por ver. 168 00:15:32,225 --> 00:15:36,021 Es infalible, yo nunca fallo. Pregunten por ah� y ya les dir�n c�mo soy. 169 00:15:36,187 --> 00:15:38,732 Lo hemos hecho y lo han hecho. 170 00:15:38,898 --> 00:15:40,817 Bueno, pues le preguntaron a quienes no deb�an. 171 00:15:40,984 --> 00:15:43,445 �Acaso Nanette vendr�a hacia aqu� para darme dinero... 172 00:15:43,612 --> 00:15:45,697 ...si no estuviera segura de que se trata de un �xito?. 173 00:15:45,864 --> 00:15:49,367 - �Habla de la hija de H. B. Carter?. - No me refiero a Caperucita Roja. 174 00:15:49,534 --> 00:15:50,952 �Conoce a la se�orita Carter?. 175 00:15:51,119 --> 00:15:53,371 �Conocerla?. Estamos prometidos. 176 00:15:53,538 --> 00:15:55,916 No quer�a que la chica se metiese en el mundo del espect�culo... 177 00:15:56,082 --> 00:15:58,084 ... pero me lo rog� llorando. 178 00:15:58,251 --> 00:16:01,838 Esta es una peque�a parte de la obra. El primer n�mero es espectacular. 179 00:16:02,005 --> 00:16:03,715 Primer acto, se levanta el tel�n. 180 00:16:03,882 --> 00:16:06,843 Imag�nense a 40 chicas preciosas. 181 00:16:07,010 --> 00:16:09,429 Bueno, a 30. 182 00:16:18,271 --> 00:16:21,274 Lo siento. Lo siento mucho. 183 00:16:21,441 --> 00:16:24,569 Fin del primer acto. El segundo es completamente distinto. 184 00:16:24,736 --> 00:16:26,529 El tel�n se levanta. 185 00:16:28,114 --> 00:16:30,241 Vale, Blair, ya es suficiente. 186 00:16:30,408 --> 00:16:31,826 Quiero que se hagan una idea. 187 00:16:31,993 --> 00:16:33,954 Lo discutiremos y le contestaremos el lunes. 188 00:16:34,120 --> 00:16:37,040 - Hasta luego, Blair. - Pero no han visto el tercer acto. 189 00:16:37,374 --> 00:16:41,670 - Larry quiere que veas el ensayo. - Y tambi�n mi cuenta bancaria. 190 00:16:42,921 --> 00:16:44,547 Hola. 191 00:16:44,714 --> 00:16:47,300 Nanette, querida. 192 00:16:48,510 --> 00:16:51,638 Qu� alegr�a que hayas venido. 193 00:16:52,389 --> 00:16:56,351 Te has retrasado. �Estabas viendo c�mo el t�o Max ganaba otro mill�n?. 194 00:16:58,478 --> 00:17:01,356 - �Qui�nes son los trajeados?. - lnversores en decorado y vestuario. 195 00:17:01,523 --> 00:17:06,528 Quieren participar en la obra, pero la reservo para la persona ideal. 196 00:17:07,696 --> 00:17:08,989 �C�mo has tardado tanto, nena?. 197 00:17:09,155 --> 00:17:12,575 Me ha costado convencerla de que este era su sitio. 198 00:17:12,742 --> 00:17:15,537 Sab�a que no podr�as seguir enfadada conmigo tras verme. 199 00:17:15,704 --> 00:17:18,164 - As� es la vida. - De las cucarachas. 200 00:17:18,331 --> 00:17:21,626 - Nan ha venido a ver un ensayo. - �Por qu� la llamas Nan?. 201 00:17:21,793 --> 00:17:23,753 �Quieres que la llame Lucille?. 202 00:17:23,920 --> 00:17:25,672 Ll�mala se�orita Carter. 203 00:17:25,839 --> 00:17:27,424 Ahora que has vuelto a mi vida... 204 00:17:27,591 --> 00:17:31,052 ...a lo mejor acabamos haciendo un viaje a las cataratas del Ni�gara. 205 00:17:33,847 --> 00:17:37,350 He venido a ver los n�meros, Larry, no para hablar de las cataratas del Ni�gara. 206 00:17:37,517 --> 00:17:40,812 El teatro es todo tuyo, nena. Pronto pararemos para comer. 207 00:17:40,979 --> 00:17:43,898 T� y yo iremos a Antoine's para una comida rom�ntica. 208 00:17:44,065 --> 00:17:46,776 - Hoy no puedo. - Claro que s�. Lo tengo todo listo. 209 00:17:46,943 --> 00:17:50,322 - �Qu� n�mero quieres o�r?. - Quiero que oiga "Tea For Two". 210 00:17:50,488 --> 00:17:52,699 �"Tea For Two"?. Es el m�s flojo de la obra. 211 00:17:52,866 --> 00:17:54,326 Estoy pensando en eliminarlo. 212 00:17:54,492 --> 00:17:56,578 Venga, t�cale "l Only Have Eyes For You". 213 00:17:56,745 --> 00:18:00,707 Vale, como quieras. Nan, si�ntate en la primera fila. 214 00:18:00,874 --> 00:18:03,126 Ponle pasi�n, Jimmy. D�jame sin aliento. 215 00:18:03,293 --> 00:18:07,547 Tranquilo, Casanova. Yo te dejar� sin �l. 216 00:18:08,298 --> 00:18:11,134 Hola, pocholita, cre� que estabas entre bastidores. 217 00:18:11,301 --> 00:18:12,469 Ya lo he visto. 218 00:18:12,636 --> 00:18:16,181 �Cu�ndo ha vuelto do�a Millones?. �Y a qu� ha venido el beso?. 219 00:18:16,348 --> 00:18:18,391 Fue un se�uelo. Los dem�s est�n arruinados. 220 00:18:18,558 --> 00:18:22,020 Ella tiene m�s dinero que los bancos. Tengo que conseguir que invierta. 221 00:18:22,187 --> 00:18:24,230 Los chicos me estaban atosigando. 222 00:18:24,397 --> 00:18:27,651 Supongo que la comida rom�ntica en Antoine's es parte del plan. 223 00:18:27,817 --> 00:18:30,153 No le voy a sacar 25 000 invit�ndola a un bocadillo. 224 00:18:30,320 --> 00:18:32,614 Para eso necesito un ambiente con luz de velas. 225 00:18:32,822 --> 00:18:37,494 Y mientras t� preparas el ambiente, �d�nde como yo?. 226 00:18:38,411 --> 00:18:40,747 - En la cantina como siempre. - Ya me lo imaginaba. 227 00:18:40,914 --> 00:18:44,417 En cuanto me extienda el cheque para producir la obra, ir� a buscarte. 228 00:18:44,584 --> 00:18:46,670 Menudo caballero est�s hecho. 229 00:18:46,836 --> 00:18:48,630 Mientras t� te pones ciego a perdices... 230 00:18:48,797 --> 00:18:50,757 ...yo me tengo que conformar con jarrete de b�falo. 231 00:18:50,924 --> 00:18:55,470 Tranquil�zate, �vale, nena?. Muy bien, Jimmy, empezamos. 232 00:18:58,223 --> 00:19:02,686 �Se han apagado hoy las estrellas? 233 00:19:02,852 --> 00:19:06,773 No s� si est� encapotado o despejado 234 00:19:06,940 --> 00:19:12,862 Porque solo tengo ojos para ti 235 00:19:13,029 --> 00:19:15,073 Querida 236 00:19:15,240 --> 00:19:18,827 La Luna puede estar brillando 237 00:19:18,994 --> 00:19:23,248 Pero no veo nada en el cielo 238 00:19:23,415 --> 00:19:31,172 Porque solo tengo ojos para ti 239 00:19:31,798 --> 00:19:38,305 No s� si estamos en un jard�n 240 00:19:38,847 --> 00:19:44,769 O en una avenida atestada 241 00:19:44,936 --> 00:19:48,565 T� est�s aqu� 242 00:19:48,732 --> 00:19:51,318 Y yo tambi�n 243 00:19:51,484 --> 00:19:55,780 Quiz� nos rodeen millones de personas 244 00:19:55,947 --> 00:19:59,242 Pero todas desaparecen 245 00:19:59,409 --> 00:20:02,746 De mi vista 246 00:20:02,913 --> 00:20:09,419 Porque solo tengo ojos 247 00:20:10,712 --> 00:20:17,218 Para ti 248 00:20:59,052 --> 00:21:02,222 T� est�s aqu� 249 00:21:02,389 --> 00:21:04,516 Y yo tambi�n 250 00:21:04,683 --> 00:21:08,311 Quiz� nos rodeen millones de personas 251 00:21:08,478 --> 00:21:11,564 Pero todas desaparecen 252 00:21:11,731 --> 00:21:15,610 De mi vista 253 00:21:15,777 --> 00:21:22,284 Porque solo tengo ojos 254 00:21:23,159 --> 00:21:30,250 Para ti 255 00:21:39,217 --> 00:21:40,927 Es preciosa, Jimmy. 256 00:21:41,094 --> 00:21:43,471 Cada n�mero es as�. El p�blico enloquecer�. 257 00:21:43,638 --> 00:21:46,099 No te arrepentir�s de invertir 25 000 d�lares. 258 00:21:46,266 --> 00:21:48,226 No recuerdo decir que lo har�a. 259 00:21:49,019 --> 00:21:50,937 Espera, �no vamos a comer?. 260 00:21:51,104 --> 00:21:53,440 - Tengo clase de canto. No puedo. - �Y los 25.000?. 261 00:21:53,607 --> 00:21:56,526 Si te los gastar�as en sanar a conejos atropellados. 262 00:21:56,693 --> 00:21:59,279 No es por el dinero, Larry, sino por tu actitud. 263 00:21:59,446 --> 00:22:02,157 �Qu� actitud?. �Crees que te enga�ar�a?. 264 00:22:02,324 --> 00:22:03,366 �No?. 265 00:22:03,533 --> 00:22:05,410 Quiz� lo hiciera con otros, pero contigo no. 266 00:22:05,577 --> 00:22:07,829 - Lo siento, no me f�o de ti. - Espera. 267 00:22:07,996 --> 00:22:09,789 Podr�a arregl�rmelas con 15.000. 268 00:22:09,956 --> 00:22:11,791 Adi�s, Jimmy. Adi�s, T ommy. 269 00:22:11,958 --> 00:22:13,460 Adi�s. 270 00:22:14,586 --> 00:22:16,838 Me pregunto si Ziegfeld tuvo que pasar por todo esto. 271 00:22:17,005 --> 00:22:21,301 Tommy, Jimmy, reuni�n en el vest�bulo. 272 00:22:25,138 --> 00:22:26,431 A�n no lo entiendo. 273 00:22:26,598 --> 00:22:29,601 Si se ha negado a darte el dinero, �por qu� vamos a su casa?. 274 00:22:29,768 --> 00:22:32,312 �Acaso Babe Ruth se rinde cuando le han hecho dos strikes?. 275 00:22:32,479 --> 00:22:34,397 A ti he han hecho cuatro. 276 00:22:34,564 --> 00:22:36,483 �Y qu� quieres que haga?. 277 00:22:36,650 --> 00:22:39,569 Cu�ntale una historia tr�gica. Se derrite si alguien est� en apuros. 278 00:22:39,736 --> 00:22:42,155 Ni hablar. No pienso ser c�mplice para que te beneficies. 279 00:22:42,322 --> 00:22:44,616 Ella tambi�n lo har�. Doblar� su inversi�n. 280 00:22:44,783 --> 00:22:47,410 - Vale, �y por qu� no lo hace �l?. - La conozco desde hace mucho. 281 00:22:47,577 --> 00:22:49,496 No puedo sacarme una madre enferma de la manga. 282 00:22:49,663 --> 00:22:51,539 Y �l no tiene ninguna enfermedad. 283 00:22:51,706 --> 00:22:55,377 Si con una pierna rota sirve, yo podr�a romp�rsela. 284 00:22:56,878 --> 00:23:00,298 Es aqu�. Mirad qu� choza. 285 00:23:12,018 --> 00:23:14,646 Hemos llegado, chicos. 286 00:23:18,692 --> 00:23:20,568 Vale, amigo, �qu� dice el tax�metro?. 287 00:23:20,735 --> 00:23:23,363 - Tres con 75. - �Tres con 75?. 288 00:23:23,530 --> 00:23:27,492 Puedo comprar AT&T por menos. Aqu� tienes un d�lar. 289 00:23:27,659 --> 00:23:31,871 Uno 75, uno 78... 290 00:23:32,038 --> 00:23:35,041 No os qued�is ah�. Contribuid. 291 00:23:35,208 --> 00:23:38,712 La cosa va a andar muy justa. Ah� tiene un pavo. 292 00:23:38,878 --> 00:23:40,630 - �Le sirve un d�lar mexicano?. - No. 293 00:23:40,797 --> 00:23:43,717 Dame esas monedas. Dos con 84. 294 00:23:43,883 --> 00:23:46,845 - Ah� van otros diez centavos. - Y aqu� 25 m�s. 295 00:23:47,012 --> 00:23:49,681 - �Le sirven sellos por 12 centavos?. - Nada de sellos. 296 00:23:49,848 --> 00:23:54,686 Diez, 35, 45, 95 y 2,78 suman justamente 3,75. 297 00:23:54,853 --> 00:23:57,355 Vamos, chicos. 298 00:23:57,522 --> 00:23:59,899 Pens� que no nos llegar�a. 299 00:24:02,777 --> 00:24:07,073 - �brete s�samo. - No me gusta el plan. 300 00:24:07,240 --> 00:24:10,827 Vaya, he muerto y estoy en el infierno... Si es Larry Blair. 301 00:24:10,994 --> 00:24:12,454 �Sigo sin caerte bien?. 302 00:24:12,621 --> 00:24:17,292 Te deseo una luna de miel en Birmania y una bonita casa en Hell's Kitchen. 303 00:24:17,459 --> 00:24:19,586 Ah�rrate los chistes. Quiero ver a Nanette. 304 00:24:19,753 --> 00:24:22,714 Creo que se ha vacunado contra ti. Ir� a ver si ya est� a salvo. 305 00:24:25,258 --> 00:24:26,760 Encantadora, �verdad?. 306 00:24:26,927 --> 00:24:30,680 - �Nos volvemos a casa andando?. - No tenemos dinero ni para eso. 307 00:24:39,773 --> 00:24:43,109 Si dejas de cantar, traigo un mensaje del Averno. 308 00:24:43,276 --> 00:24:45,278 He parado. �Qu� ocurre?. 309 00:24:45,445 --> 00:24:48,031 Si soy educada, dir�a que esa sanguijuela ha vuelto. 310 00:24:48,198 --> 00:24:51,159 - �Larry?. - Hola, nena. 311 00:24:51,368 --> 00:24:55,872 No esper� a un gran recibimiento. Sab�a que te alegrar�as de verme. 312 00:24:56,039 --> 00:24:59,542 - Eso es gratis. - No vale ni un centavo m�s. 313 00:25:00,085 --> 00:25:01,920 Hola, Jimmy. Hola, T ommy. 314 00:25:02,087 --> 00:25:03,380 - Hola, Nanette. - Hola, Nan. 315 00:25:03,546 --> 00:25:04,589 Encantada de veros. 316 00:25:04,756 --> 00:25:07,217 No quer�a venir aqu� as�, pero Larry ha insistido. 317 00:25:07,384 --> 00:25:10,178 Eso se le da muy bien. 318 00:25:10,345 --> 00:25:11,805 �Qu� hacemos aqu� de pie?. 319 00:25:11,972 --> 00:25:14,224 �El t�o Max a�n tiene ese licor de gran graduaci�n?. 320 00:25:14,391 --> 00:25:17,560 - �Qu� tal un whisky de verdad?. - �No prefieres champ�n franc�s?. 321 00:25:17,727 --> 00:25:21,314 - Estupendo. - Pedir� que te hagan un pasaporte. 322 00:25:21,481 --> 00:25:23,650 Pauline, �te importa decirle a Stevens que nos sirva unas copas?. 323 00:25:23,817 --> 00:25:28,196 Ya volvemos al cuento de siempre. 324 00:25:28,363 --> 00:25:31,032 Si has venido por el tema del que hablamos en el teatro... 325 00:25:31,199 --> 00:25:32,242 ...est� zanjado. 326 00:25:32,409 --> 00:25:33,868 Conseguiremos el dinero en otra parte. 327 00:25:34,035 --> 00:25:37,163 El chico estaba hecho polvo porque no o�ste sus dem�s canciones. 328 00:25:37,497 --> 00:25:40,584 Se mor�a por toc�rtelas. Vamos, Jimmy. 329 00:25:40,750 --> 00:25:42,669 Conmu�vela. 330 00:25:42,836 --> 00:25:45,463 Me gustar�a que oyera "Tea for Two". 331 00:25:45,630 --> 00:25:47,340 �Por qu� pierdes el tiempo en ese bodrio?. 332 00:25:47,507 --> 00:25:50,176 T�cale "l Wanna Be Happy". Esa vender� un mill�n de copias. 333 00:25:50,343 --> 00:25:52,304 Deja que toque lo que quiera. 334 00:25:57,642 --> 00:26:00,854 Imag�nate sobre mi regazo 335 00:26:01,021 --> 00:26:05,358 T� para dos y dos tomando t� 336 00:26:05,525 --> 00:26:11,948 Solos t� y yo, juntos t� y yo 337 00:26:12,532 --> 00:26:14,451 �Te gusta?. 338 00:26:16,202 --> 00:26:17,495 Tiene ideas geniales. 339 00:26:17,662 --> 00:26:19,748 Canciones que har�n del mundo un sitio mejor. 340 00:26:19,915 --> 00:26:22,876 Est� bien o�rte apreciar a alguien que no seas t�. 341 00:26:23,043 --> 00:26:24,711 Ese chico me ha conmovido. 342 00:26:24,878 --> 00:26:28,048 Con esas melod�as salidas de un coraz�n lleno de dolor. 343 00:26:28,214 --> 00:26:30,884 - �De dolor?. - Su madre es inv�lida. 344 00:26:31,051 --> 00:26:34,137 Se ha gastado una fortuna en m�dicos. No pueden hacer nada por ella. 345 00:26:34,304 --> 00:26:35,722 Es horrible. 346 00:26:35,889 --> 00:26:39,434 Y tambi�n tiene una hermana, una chiquilla maravillosa. 347 00:26:39,601 --> 00:26:41,937 Depende de esta obra para mandarla a Arizona. 348 00:26:42,103 --> 00:26:44,397 �Por qu� no me lo ha comentado?. 349 00:26:44,564 --> 00:26:46,566 No es de esos. Es demasiado orgulloso. 350 00:26:46,733 --> 00:26:50,028 Tengo miedo de que la frustraci�n le mine su talento. 351 00:26:50,195 --> 00:26:53,073 Seguramente no vuelva a componer en su vida. 352 00:26:56,701 --> 00:26:58,912 Lo has bordado, chaval. 353 00:26:59,079 --> 00:27:00,580 �Crees que es buena, Nanette?. 354 00:27:00,747 --> 00:27:02,499 Creo que es fant�stica. 355 00:27:03,083 --> 00:27:04,709 Pru�bala conmigo. 356 00:27:04,876 --> 00:27:07,921 - Adelante, nena, c�ntala. - Me encantar�a. 357 00:27:11,258 --> 00:27:14,886 No estoy contento Con las casas que he alquilado 358 00:27:15,053 --> 00:27:18,765 As� que me he inventado una 359 00:27:18,932 --> 00:27:22,602 Querida, este sitio es un oasis 360 00:27:22,769 --> 00:27:26,940 Donde la vida no es complicada 361 00:27:27,107 --> 00:27:32,195 Lejos del bullicio de la ciudad Donde las flores preciosas 362 00:27:32,362 --> 00:27:35,699 Acarician las corrientes 363 00:27:35,865 --> 00:27:40,620 Un escondite acogedor En el que vivir juntos 364 00:27:40,787 --> 00:27:46,543 No dejes que more en mis sue�os 365 00:27:46,710 --> 00:27:51,256 Imag�nate sobre mi regazo 366 00:27:51,423 --> 00:27:56,303 T� para dos y dos tomando t� 367 00:27:56,469 --> 00:27:58,263 Solos t� y yo 368 00:27:58,430 --> 00:28:04,936 Juntos t� y yo 369 00:28:05,645 --> 00:28:10,233 Sin que nadie nos vea ni oiga 370 00:28:10,400 --> 00:28:14,779 Sin amigos ni conocidos Y vacaciones de fin de semana 371 00:28:14,946 --> 00:28:17,157 Nunca oiremos nada 372 00:28:17,324 --> 00:28:19,034 Que sea nuestro 373 00:28:19,200 --> 00:28:24,998 Tel�fono 374 00:28:25,165 --> 00:28:29,085 Amanecer� y despertaremos 375 00:28:29,252 --> 00:28:33,924 Y un pastel prepararemos 376 00:28:34,090 --> 00:28:38,678 Para d�rselo a los ni�os 377 00:28:38,845 --> 00:28:43,391 Y que lo vean 378 00:28:43,558 --> 00:28:48,021 - Formaremos una familia - Formaremos una familia 379 00:28:48,188 --> 00:28:53,401 Un ni�o para ti, una ni�a para m� 380 00:28:53,568 --> 00:28:57,864 - Ahora puedes ver lo felices - Ahora puedes ver lo felices 381 00:28:58,031 --> 00:29:05,664 - Que ser�amos - Que ser�amos 382 00:29:05,830 --> 00:29:07,749 - Ha sonado de maravilla. - Estupenda. 383 00:29:07,916 --> 00:29:11,127 - Es una canci�n preciosa, Jimmy. - La primera vez que la cantan bien. 384 00:29:11,336 --> 00:29:14,464 - Creo que le falta algo. - Una voz como la de Nanette. 385 00:29:14,631 --> 00:29:16,216 Tranquilos, Bee borda la canci�n. 386 00:29:16,383 --> 00:29:19,427 S�, en Nueva York y Filadelfia a la vez. 387 00:29:19,594 --> 00:29:22,389 Esta canci�n me dar�a a conocer y resolver�a todos mis problemas. 388 00:29:22,555 --> 00:29:26,101 Larry, he cambiado de opini�n. Te dar� el dinero que necesitas. 389 00:29:26,434 --> 00:29:28,561 Eres maravillosa. Sab�a que no nos defraudar�as. 390 00:29:28,728 --> 00:29:31,564 - Tienes mucha ternura y sensibilidad. - Y mucho dinero. 391 00:29:31,731 --> 00:29:34,025 Un brindis por ti, nena, y por nuestra pr�spera sociedad. 392 00:29:34,192 --> 00:29:38,071 Y a que va a poner el dinero, �por qu� no puede ser la protagonista?. 393 00:29:38,238 --> 00:29:40,991 - Jimmy, �crees que podr�a hacerlo?. - S� que podr�as. 394 00:29:41,199 --> 00:29:43,285 Si no fueses buena, ser�a el primero en dec�rtelo. 395 00:29:43,451 --> 00:29:45,745 - Te necesitamos m�s que t� a nosotros. - Tranquilos. 396 00:29:45,912 --> 00:29:47,998 Es una idea estupenda, pero quiz� Nan crea... 397 00:29:48,164 --> 00:29:50,083 ... que a�n no est� lista para Broadway. 398 00:29:50,750 --> 00:29:54,004 Larry quiere esperar hasta que tenga edad para interpretar a una abuela. 399 00:29:54,170 --> 00:29:56,464 �Por qu�?. Es una cara nueva con una personalidad fresca. 400 00:29:56,631 --> 00:29:59,593 Es justo lo que necesitamos. Y nunca estar� m�s preparada. 401 00:29:59,759 --> 00:30:02,095 �Preparada para qu�?. �O soy muy joven para saberlo?. 402 00:30:02,262 --> 00:30:05,140 La obra de Larry. Me encantar�a protagonizarla, Jimmy. 403 00:30:05,307 --> 00:30:09,102 - Llevo toda mi vida esperando eso. - Vamos, Larry, tiene talento natural. 404 00:30:09,269 --> 00:30:13,440 No te metas en eso. Esas cosas las decido yo. 405 00:30:13,607 --> 00:30:16,276 Te dar�a el papel enseguida, pero, �qu� pasa con Bee?. 406 00:30:16,443 --> 00:30:18,612 No puedo romper mi palabra sin m�s. 407 00:30:18,778 --> 00:30:22,949 En cuanto esta obra tenga �xito, te har� otra para ti. 408 00:30:26,912 --> 00:30:30,081 Este whisky es muy suave. No me ha sabido a nada. 409 00:30:30,248 --> 00:30:32,626 Escucha, Larry, intento tener �xito. 410 00:30:32,792 --> 00:30:36,296 Si Bee va a acribillar mis canciones, prefiero que no las cante. 411 00:30:36,463 --> 00:30:37,797 No empieces t�. 412 00:30:37,964 --> 00:30:40,383 No invertir�a ni un centavo sin tus canciones. 413 00:30:40,550 --> 00:30:43,428 Espera, tiene raz�n. Bee har�a muy bien de Sally. 414 00:30:43,595 --> 00:30:47,682 - Este tipo vender�a a su abuela. - Nena, ser�s la estrella. 415 00:30:47,849 --> 00:30:50,352 Dame el dinero e ir� a prepararlo todo. 416 00:30:50,518 --> 00:30:52,646 Medio pa�s est� sin un... centavo. 417 00:30:52,812 --> 00:30:55,482 �Y t� vas a confiarle tu dinero a Louie Manos Largas?. 418 00:30:55,649 --> 00:30:57,776 No necesitas una secretaria, sino un guardi�n. 419 00:30:57,943 --> 00:30:59,986 S� lo que hago, Pauline. 420 00:31:00,153 --> 00:31:03,281 Ma�ana tendr�s el dinero. Le pedir� al t�o Max que venda algunos bonos. 421 00:31:03,448 --> 00:31:06,993 Vale, te dejo los detalles a ti. Av�same en cuanto est� todo listo. 422 00:31:07,160 --> 00:31:11,206 - Vamos, chicos, C�rculo 6-101 0. - C�rculo 6-101 0. 423 00:31:11,373 --> 00:31:14,834 Si a�n te queda dinero, la propuesta de matrimonio todav�a sigue en pie. 424 00:31:15,001 --> 00:31:16,044 - Adi�s, Tommy. - Adi�s. 425 00:31:16,211 --> 00:31:18,922 Hasta luego. Te espero ma�ana en el teatro a las 10:.30. 426 00:31:19,089 --> 00:31:23,218 No est�s tan seguro. A las diez la habr� encerrado en el loquero. 427 00:31:23,385 --> 00:31:25,262 Volvemos a la carga, nena. 428 00:31:25,428 --> 00:31:27,430 No lo olvides, C�rculo 6-1010. 429 00:31:27,597 --> 00:31:28,682 Vale, adi�s. 430 00:31:28,848 --> 00:31:30,809 - Adi�s, Nan. - Adi�s, Nan. 431 00:31:32,560 --> 00:31:35,647 - Llama al t�o Max. - Ese tipo te ha vuelto a embaucar. 432 00:31:35,814 --> 00:31:37,524 Deja de preocuparte, Pauline. 433 00:31:37,691 --> 00:31:40,235 He conseguido lo que quiero por menos de lo que esperaba pagar. 434 00:31:40,402 --> 00:31:41,736 Llama al t�o Max, deprisa. 435 00:31:41,903 --> 00:31:46,157 Lo m�o no es preguntar, sino llamar. 436 00:31:49,369 --> 00:31:51,079 Damas y caballeros... 437 00:31:51,413 --> 00:31:56,167 ... un mensaje del Presidente de los Estados Unidos de Am�rica: 438 00:31:56,334 --> 00:32:02,132 La econom�a del pa�s se asienta sobre una base s�lida. 439 00:32:02,299 --> 00:32:05,719 Los ingresos bancarios han aumen... 440 00:32:07,304 --> 00:32:10,140 Quiz� en Washington siga siendo s�lida. 441 00:32:10,307 --> 00:32:12,934 Dime, �cu�n arruinado estoy?. 442 00:32:13,101 --> 00:32:15,895 Se tardar� semanas en calcular que no tienes suficiente dinero... 443 00:32:16,062 --> 00:32:17,230 ... para pagar a los contables. 444 00:32:17,397 --> 00:32:18,732 S�, �y qu� hago?. 445 00:32:18,898 --> 00:32:22,444 Vivir con sencillez. Puede que en seis meses las acciones vuelvan a subir. 446 00:32:22,611 --> 00:32:25,071 Quiz� dentro de seis meses yo no sea el mismo. 447 00:32:25,238 --> 00:32:27,449 Lo primero que puedes hacer es cortar los gastos de Nanette. 448 00:32:27,616 --> 00:32:30,285 Si no lo haces, tendr�s que hipotecar la casa de Westchester. 449 00:32:30,452 --> 00:32:32,746 No, no, no, jam�s tocar� la casa de Nanette. 450 00:32:32,913 --> 00:32:35,457 Le promet� eso a su padre. 451 00:32:35,624 --> 00:32:37,250 Yo... 452 00:32:39,502 --> 00:32:41,212 - �Diga?. - Hola, t�o Max. 453 00:32:41,379 --> 00:32:43,173 Es Nanette. �Qu� le digo?. 454 00:32:43,340 --> 00:32:45,467 La verdad. Alg�n d�a vas a tener que hacerlo. 455 00:32:45,634 --> 00:32:49,262 �C�mo voy a explicarle que todo su dinero est� en papeles?. 456 00:32:49,429 --> 00:32:52,223 �C�mo le explico eso?. �Diga?. 457 00:32:52,390 --> 00:32:54,809 Lo siento, querida, ahora no puedo hablar. 458 00:32:54,976 --> 00:32:57,270 Tengo una reuni�n de accionistas. 459 00:32:57,437 --> 00:32:59,064 Todo el d�a. 460 00:32:59,230 --> 00:33:00,440 Volver� pronto a casa. 461 00:33:00,607 --> 00:33:02,525 Cu�date. 462 00:33:02,692 --> 00:33:03,735 �Oye?. 463 00:33:03,902 --> 00:33:06,446 Y no gastes m�s dinero. 464 00:33:06,613 --> 00:33:08,073 No, no compres ni... 465 00:33:08,240 --> 00:33:10,784 Adi�s. S�, de acuerdo. 466 00:33:10,951 --> 00:33:13,036 Todo lo que hice fue por el bien de Nanette. 467 00:33:13,203 --> 00:33:14,246 �Eso est� mal?. 468 00:33:14,412 --> 00:33:16,081 Estas acciones lo eran. 469 00:33:16,414 --> 00:33:19,626 Adem�s, has invertido en cualquier chapuza que te han ofrecido. 470 00:33:19,793 --> 00:33:22,087 Petr�leo en Texas, oro en Alaska. 471 00:33:22,254 --> 00:33:25,465 No, no, no, el oro estaba en Texas y el petr�leo en Alaska. 472 00:33:25,632 --> 00:33:27,884 En cualquier cosa lujosa, cara y suntuosa. 473 00:33:28,051 --> 00:33:29,719 Eso me recuerda una cosa, ven. 474 00:33:29,886 --> 00:33:32,138 Quiero ense�arte una cosa, ven. 475 00:33:32,931 --> 00:33:34,391 Ahora te voy a ense�ar algo. 476 00:33:34,557 --> 00:33:35,684 Mira. 477 00:33:35,850 --> 00:33:37,477 �Qu� diablos es eso?. 478 00:33:37,644 --> 00:33:39,396 Se llama Don Planchado. 479 00:33:39,562 --> 00:33:42,315 Es un colgador de pantalones que te los plancha a la vez. 480 00:33:42,482 --> 00:33:46,152 Lo incre�ble es c�mo funciona este aparatito. 481 00:33:46,319 --> 00:33:48,613 Te ense�ar� c�mo funciona. 482 00:33:48,905 --> 00:33:50,448 Espera. 483 00:33:50,615 --> 00:33:52,659 Por todos los Santos. 484 00:33:52,826 --> 00:33:54,828 �Por qu� dudas de todo?. 485 00:33:54,995 --> 00:33:57,330 A veces las cosas sencillas dan grandes dividendos. 486 00:33:57,497 --> 00:33:59,332 Los alfileres de corbata, la cremallera. 487 00:33:59,499 --> 00:34:02,460 No te olvides de los alfileres para los pa�ales. 488 00:34:02,627 --> 00:34:06,506 No fue culpa m�a que fueran tan seguros que no se desabrochaban de los pa�ales. 489 00:34:16,850 --> 00:34:19,728 Este invento podr�a darnos millones. 490 00:34:19,894 --> 00:34:22,355 Primero, pones el enchufe. 491 00:34:22,522 --> 00:34:24,357 Y en un... 492 00:34:26,026 --> 00:34:29,029 Se�or Bloomhaus, llame a este n�mero. 493 00:34:30,947 --> 00:34:32,949 Es solo una demostraci�n, Hattie. 494 00:34:33,366 --> 00:34:36,995 No se preocupe, el se�or Bloomhaus siempre ha sido un exc�ntrico. 495 00:34:38,288 --> 00:34:39,998 �Qu� quiere decir con exc�ntrico?. 496 00:34:40,165 --> 00:34:42,584 Es una expresi�n que usan en el manicomio. 497 00:34:43,043 --> 00:34:44,711 Venga, te ensa�ar� esto. 498 00:34:44,878 --> 00:34:46,963 Por la noche, este tubo se calienta. 499 00:34:47,130 --> 00:34:49,257 Y pasa por entre los pantalones. 500 00:34:49,424 --> 00:34:52,052 Por la ma�ana, parecen salidos de la tintorer�a. 501 00:34:52,218 --> 00:34:55,013 S�, bueno, lo siento, pero no puedo pasarme la noche esperando... 502 00:34:55,180 --> 00:34:56,514 ...porque tengo un juicio. 503 00:34:56,681 --> 00:34:58,224 Recuerda, se acabaron los gastos. 504 00:34:58,391 --> 00:35:01,144 C�rtale el grifo de gastos a Nanette para lo que queda de a�o. 505 00:35:01,311 --> 00:35:04,022 Quiz� no consiga nada, pero hablar� con ella. 506 00:35:04,397 --> 00:35:08,526 Podr�as solucionar muchas cosas si por una vez dijeras que no. 507 00:35:08,693 --> 00:35:09,736 �No a qu�?. 508 00:35:09,903 --> 00:35:14,407 A todos los que entran por esa puerta ofreci�ndote un negocio o un invento. 509 00:35:14,574 --> 00:35:16,034 Ni�gate de vez en cuando. 510 00:35:16,201 --> 00:35:19,996 Si pudieras decir que no en lugar de s� durante 24 horas... 511 00:35:20,163 --> 00:35:22,874 ...te habr�as ahorrado cientos de miles de d�lares. 512 00:35:24,042 --> 00:35:25,752 Recu�rdalo. 513 00:35:25,919 --> 00:35:28,171 No, no, no. S�, s�, s�. 514 00:35:28,338 --> 00:35:29,881 Palabras. 515 00:35:43,228 --> 00:35:45,605 No, no, no. 516 00:35:52,362 --> 00:35:53,405 WALL STREET VUELVE A HUNDlRSE 517 00:35:53,572 --> 00:35:54,948 "El mercado de valores vuelve a hundirse. 518 00:35:58,451 --> 00:36:01,246 P�rdida de miles millones. 519 00:36:02,956 --> 00:36:06,084 Los bonos del Estado se mantienen". 520 00:36:09,588 --> 00:36:12,424 Incorp�rate, querido. Voy a ponerte c�modo. 521 00:36:12,591 --> 00:36:15,427 No, no te preocupes. Eso me acercar�a al peri�dico. 522 00:36:15,594 --> 00:36:17,804 Venga, as�. 523 00:36:17,971 --> 00:36:20,807 - �As� est� mejor?. - S�, mucho mejor. 524 00:36:25,270 --> 00:36:27,188 - T�o Max... - Nanette... 525 00:36:29,107 --> 00:36:30,734 �Te ha gustado la cena, querido?. 526 00:36:30,900 --> 00:36:34,029 S�, mucho. Un poco cara, quiz�s. 527 00:36:34,195 --> 00:36:35,739 Quiz�s deber�amos ahorrar un poco. 528 00:36:35,906 --> 00:36:37,324 �Ahorrar el qu�?. 529 00:36:37,490 --> 00:36:40,327 Ha sido una cena sencilla. Rosbif, ensalada y cr�pe suzette. 530 00:36:40,493 --> 00:36:42,621 Un par de huevos fritos tienen las mismas vitaminas. 531 00:36:42,787 --> 00:36:45,415 Y el pollo sabe igual y cuesta menos. 532 00:36:45,582 --> 00:36:48,001 Y a sabes que los huevos te causan indigesti�n. 533 00:36:48,168 --> 00:36:50,670 Y otras cosas tambi�n. 534 00:36:51,630 --> 00:36:53,632 - Nanette, mi... - T�o Max... 535 00:36:55,842 --> 00:36:58,303 T�o Max, tengo una sorpresa para ti. 536 00:36:58,470 --> 00:37:00,597 Tiene una sorpresa para m�. 537 00:37:00,764 --> 00:37:02,098 �Le sirvo una copa, se�or?. 538 00:37:02,265 --> 00:37:04,935 No, no, no, me la servir�... 539 00:37:05,685 --> 00:37:07,562 Mi whisky se consume solo. 540 00:37:07,729 --> 00:37:09,814 El alcohol se evapora en verano, se�or. 541 00:37:09,981 --> 00:37:14,194 S�, pero ni en el S�hara se habr�a evaporado tanto. 542 00:37:14,361 --> 00:37:17,989 Te contar� la verdad, t�o Max. Larry ha estado aqu�. 543 00:37:18,156 --> 00:37:19,366 Hemos hecho las paces. 544 00:37:19,532 --> 00:37:23,036 Para colmo de males, esa sanguijuela vuelve a mi vida. 545 00:37:23,203 --> 00:37:24,621 Vaya. 546 00:37:25,538 --> 00:37:29,167 - �Desea algo m�s, se�or?. - �Qu� m�s voy a querer?. 547 00:37:29,334 --> 00:37:32,045 Ponle un candado a todo. Incluidos los candados. 548 00:37:32,379 --> 00:37:33,838 Muy bien, se�or. 549 00:37:34,256 --> 00:37:36,549 Larry ha cambiado, t�o Max. 550 00:37:36,716 --> 00:37:37,759 Se ha ablandado. 551 00:37:37,926 --> 00:37:40,387 S�, con este whisky, cualquiera lo har�a. 552 00:37:40,553 --> 00:37:43,598 Cada vez que veo a Larry Blair, me huele a chamusquina. 553 00:37:43,765 --> 00:37:46,851 Tranquilo, querido. S� lo que hago. 554 00:37:47,018 --> 00:37:48,436 Quiero que oigas una cosa. 555 00:37:48,603 --> 00:37:49,729 �Vas a decirme algo m�s?. 556 00:37:49,896 --> 00:37:52,399 Una canci�n preciosa. 557 00:37:53,692 --> 00:37:55,569 No estoy de humor para canciones. 558 00:37:55,735 --> 00:37:58,572 La ha compuesto un compositor brillante, t�o Max. 559 00:37:58,738 --> 00:38:00,407 Un amigo m�o. 560 00:38:00,574 --> 00:38:02,659 ��l tambi�n se ha ablandado?. 561 00:38:03,243 --> 00:38:05,036 T� escucha. 562 00:38:08,248 --> 00:38:11,585 Imag�nate sobre mi regazo 563 00:38:11,751 --> 00:38:15,589 T� para dos y dos tomando t� 564 00:38:15,755 --> 00:38:17,591 Solos tu y yo 565 00:38:17,757 --> 00:38:23,388 Juntos tu y yo 566 00:38:24,931 --> 00:38:29,603 Sin que nadie nos vea ni oiga 567 00:38:30,228 --> 00:38:35,609 Sin amigos ni conocidos Y vacaciones de fin de semana 568 00:38:35,775 --> 00:38:38,570 Nunca oiremos nada 569 00:38:38,737 --> 00:38:45,243 Que no sea nuestro tel�fono 570 00:38:47,787 --> 00:38:52,751 Amanecer� y despertaremos 571 00:38:53,126 --> 00:38:58,548 Y un pastel prepararemos 572 00:38:58,715 --> 00:39:00,884 Para d�rselo 573 00:39:01,051 --> 00:39:07,557 A los ni�os y que lo vean 574 00:39:09,434 --> 00:39:14,981 Formaremos una familia 575 00:39:15,148 --> 00:39:18,652 Un ni�o para ti 576 00:39:18,944 --> 00:39:24,282 Una ni�a para mi 577 00:39:24,449 --> 00:39:29,746 Ahora puedes ver lo felices 578 00:39:29,913 --> 00:39:37,545 Que ser�amos 579 00:39:40,006 --> 00:39:43,468 - �Qu� te parece?. - Muy bonita, pero me he hartado de t�. 580 00:39:43,635 --> 00:39:45,428 Tom� seis tazas en la cena. 581 00:39:45,595 --> 00:39:48,139 Tu rel�jate que yo te servir� una buena copa. 582 00:39:48,306 --> 00:39:50,517 Rel�jate, me dice. 583 00:39:50,684 --> 00:39:52,852 Ya ver�s cuando me veas cantar con un vestido de crinolina... 584 00:39:53,019 --> 00:39:54,688 ... una falda de paja y una sombrilla. 585 00:39:55,480 --> 00:39:57,315 Otra fiesta de disfraces. 586 00:39:57,482 --> 00:40:00,110 Nani, �cu�nto cuesta un vestido as�?. 587 00:40:00,277 --> 00:40:02,862 Solo 25.000 d�lares. 588 00:40:03,363 --> 00:40:05,574 Ya lo limpio yo. No te muevas. 589 00:40:05,740 --> 00:40:07,867 No puedo moverme. 590 00:40:08,034 --> 00:40:10,787 Quiero invertir en la obra de Larry, t�o Max. 591 00:40:10,954 --> 00:40:12,831 En la obra de Larry. Eso es distinto. 592 00:40:12,998 --> 00:40:14,874 Pensaba que... �Qu�?. 593 00:40:15,041 --> 00:40:16,835 Voy a interpretar a la protagonista. 594 00:40:17,002 --> 00:40:19,504 Por 25.000 d�lares podr�as interpretar todos los papeles. 595 00:40:19,671 --> 00:40:21,715 Sin duda. 596 00:40:21,881 --> 00:40:24,467 Solo tienes que vender algunos de mis bonos. 597 00:40:24,634 --> 00:40:27,137 De eso no cabe duda. S� que es imposible. 598 00:40:27,304 --> 00:40:29,055 Tienes que cortar los gastos. 599 00:40:29,222 --> 00:40:31,975 Esto no es un gasto, t�o Max, es una inversi�n. 600 00:40:32,142 --> 00:40:34,811 Veinticinco mil d�lares es una sola gota del vaso. 601 00:40:34,978 --> 00:40:36,688 �Has visto el vaso �ltimamente?. 602 00:40:36,855 --> 00:40:38,982 No, y no quiero hablar m�s de esto. 603 00:40:39,149 --> 00:40:42,402 Pero tendr�s que hacerlo porque ya he aceptado. 604 00:40:42,569 --> 00:40:43,612 Ese es el problema. 605 00:40:43,778 --> 00:40:45,071 Todo el mundo dice que s�. 606 00:40:45,238 --> 00:40:48,533 Si todos dijeran que no, los bancos volver�an a estar llenos. 607 00:40:48,700 --> 00:40:50,952 - �De qu� est�s hablando?. - Si�ntate. 608 00:40:51,119 --> 00:40:52,871 Si�ntate. 609 00:40:53,246 --> 00:40:55,999 Si dijeras que no a todo el mundo durante 24 horas... 610 00:40:56,166 --> 00:40:58,752 ... me ahorrar�as cientos de miles de d�lares. 611 00:40:59,711 --> 00:41:01,796 �Podr�as ser m�s claro?. 612 00:41:01,963 --> 00:41:03,840 �Es que no hablo claramente?. 613 00:41:04,007 --> 00:41:06,760 Cien mil d�lares si dices que no durante 24 horas. 614 00:41:06,927 --> 00:41:08,011 �Lo dices en serio?. 615 00:41:08,178 --> 00:41:10,931 Si no, no abrir�a la boca. 616 00:41:11,097 --> 00:41:13,600 T�o Max, acepto la apuesta. 617 00:41:13,767 --> 00:41:15,602 Yo... �Qu� apuesta?. 618 00:41:15,769 --> 00:41:19,064 Por 100.000 d�lares, dir� que no a todo durante 24 horas. 619 00:41:19,230 --> 00:41:21,483 No seas absurda. Solo te repito lo que Early... 620 00:41:21,650 --> 00:41:23,068 Te dar� mejores condiciones. 621 00:41:23,235 --> 00:41:24,819 Condiciones o probabilidades... No me interesa. 622 00:41:24,986 --> 00:41:26,112 Son las diez del s�bado. 623 00:41:26,279 --> 00:41:28,448 Voy a decir que no a todo durante 48 horas... 624 00:41:28,615 --> 00:41:32,202 ...y t� solo tendr�s que darme 25.000 d�lares. 625 00:41:32,369 --> 00:41:35,538 Si abro la boca, t� me metes el pie. 626 00:41:35,705 --> 00:41:37,958 Acabas de decir que lo que dices siempre va en serio. 627 00:41:38,124 --> 00:41:40,710 - �No vas a cumplir con tu palabra?. - Esa no es la cuesti�n. 628 00:41:40,877 --> 00:41:43,922 �Y c�mo voy a saber si dices s� o no?. 629 00:41:44,089 --> 00:41:46,383 T�o Max, desde que era peque�a... 630 00:41:46,549 --> 00:41:49,010 ...t� y yo hemos jugado a todo sin trampas, �verdad?. 631 00:41:49,177 --> 00:41:50,804 �No te f�as de m�?. 632 00:41:50,971 --> 00:41:52,097 Con mi vida. 633 00:41:52,264 --> 00:41:53,890 Pero esto es dinero. 634 00:41:54,057 --> 00:41:56,810 Pues lo pondremos en mano de una tercera persona, �vale?. 635 00:41:56,977 --> 00:41:58,979 �Pauline! 636 00:42:00,146 --> 00:42:02,607 Por suerte, estaba esperando pegada a la cerradura. 637 00:42:02,774 --> 00:42:03,817 �Ocurre algo?. 638 00:42:03,984 --> 00:42:05,819 Le he apostado 25.000 d�lares al t�o Max... 639 00:42:05,986 --> 00:42:08,905 ...a que puedo decir que no a todo hasta el lunes a las diez. 640 00:42:09,072 --> 00:42:10,699 Eso no tiene nada de raro. 641 00:42:10,865 --> 00:42:13,285 Pero vamos a tener que acolchar las paredes. 642 00:42:13,451 --> 00:42:15,829 Tienes que quedarte conmigo para comprobar que cumplo la apuesta. 643 00:42:15,996 --> 00:42:17,122 �Qu� clase de apuesta?. 644 00:42:17,289 --> 00:42:18,832 T� no est�s arriesgando nada. 645 00:42:18,999 --> 00:42:22,460 Me estoy jugando mi oportunidad de lograr aquello por lo que he trabajado. 646 00:42:22,627 --> 00:42:26,381 Y si pierdo, no te pedir� nada durante todo un a�o. 647 00:42:26,548 --> 00:42:29,217 Olvidemos el asunto... 648 00:42:29,384 --> 00:42:31,177 - �Durante un a�o?. - S�. 649 00:42:31,344 --> 00:42:32,971 Trescientos sesenta y cinco d�as. 650 00:42:33,138 --> 00:42:35,974 Menos los a�os bisiestos, los cuales tampoco ayudan mucho. 651 00:42:36,141 --> 00:42:37,350 Solo los gastos b�sicos. 652 00:42:37,517 --> 00:42:40,186 �No m�s visones ni clases de canto ni de baile?. 653 00:42:40,353 --> 00:42:41,521 �Y nada de fiestas?. 654 00:42:41,688 --> 00:42:43,857 Ni siquiera un vestido nuevo. 655 00:42:44,024 --> 00:42:45,901 �Se aplicar� a todas las preguntas?. 656 00:42:46,067 --> 00:42:48,028 �No har�s una artima�a para cambiar el significado?. 657 00:42:48,194 --> 00:42:51,239 Un no directo a cada pregunta. 658 00:42:51,406 --> 00:42:53,366 Lo juro. 659 00:42:53,533 --> 00:42:54,784 - Preparados. - Listos. 660 00:42:54,951 --> 00:42:56,494 Ya. 661 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 - Vaya... - Esto va a ser divertido. 662 00:42:59,205 --> 00:43:00,248 Divertido, s�. 663 00:43:00,415 --> 00:43:02,584 Ya me estoy riendo. 664 00:43:03,793 --> 00:43:08,798 Si te diera el dinero ahora, anular�amos la apuesta, �verdad?. 665 00:43:08,965 --> 00:43:10,592 No. 666 00:43:10,759 --> 00:43:13,720 Y no intentes m�s trucos infantiles. 667 00:43:13,887 --> 00:43:18,516 Si yo hubiera dicho s� y no cuando deb�a, hoy ser�a rica. 668 00:43:23,813 --> 00:43:25,440 �Desea algo m�s, se�or?. 669 00:43:25,607 --> 00:43:26,858 Bicarbonato. 670 00:43:27,025 --> 00:43:28,860 Y llama a mi abogado. 671 00:43:29,027 --> 00:43:30,654 Vuelvo a estar en un l�o. 672 00:43:30,820 --> 00:43:31,863 Muy bien, se�or. 673 00:43:32,030 --> 00:43:35,367 El presidente de EE. UU. asegura al pueblo... 674 00:43:35,533 --> 00:43:37,827 ... que la econom�a del pa�s... 675 00:43:37,994 --> 00:43:40,205 ...se asienta sobre una base s�lida. 676 00:43:40,372 --> 00:43:42,666 - �Stevens! - Ayer, en Washington... 677 00:43:42,832 --> 00:43:45,877 A ver cu�nto te dan por esto. 678 00:43:47,545 --> 00:43:50,465 Una base s�lida y pr�spera. 679 00:43:51,758 --> 00:43:53,051 �Larry?. 680 00:43:53,218 --> 00:43:55,011 Siento haberme retrasado tanto. 681 00:43:55,595 --> 00:43:56,763 No pasa nada, cielo. 682 00:43:56,930 --> 00:44:00,100 He estado esperando sentado en mi viejo catre de hierro. 683 00:44:00,267 --> 00:44:03,019 Todo va bien. El lunes tendr� el dinero. 684 00:44:03,186 --> 00:44:05,522 Bien, sab�a que no me fallar�as. 685 00:44:05,689 --> 00:44:07,357 Ahora puedo irme a dormir. 686 00:44:07,524 --> 00:44:09,734 Ven al teatro ma�ana temprano. 687 00:44:09,901 --> 00:44:12,320 Dulces sue�os, querida. 688 00:44:12,487 --> 00:44:15,198 Tenemos 25.000, pocholita. La obra est� en marcha. 689 00:44:15,365 --> 00:44:17,367 Toma, coge un recibo de la casa de empe�os. Invito yo. 690 00:44:17,534 --> 00:44:20,287 Es mi reloj de platino. 691 00:44:20,453 --> 00:44:22,455 Larry, eres maravilloso. 692 00:44:22,622 --> 00:44:25,792 Lo s�, querida, pero no pares de dec�rmelo. 693 00:44:25,959 --> 00:44:28,295 Larry. 694 00:44:36,469 --> 00:44:38,263 - Hola, te hemos estado esperando. - Hola. 695 00:44:38,430 --> 00:44:40,682 - S�, te est�bamos esperando. - Es un d�a precioso. 696 00:44:40,849 --> 00:44:43,393 Bonita conversaci�n para las diez de la ma�ana. 697 00:44:43,560 --> 00:44:46,688 - Tem�a que hubieras cambiado de idea. - No me conoces bien. 698 00:44:46,855 --> 00:44:48,940 Soy Pauline Hastings, por si a alguien le interesa. 699 00:44:49,107 --> 00:44:52,527 - La secretaria de la se�orita Carter. - Me han ascendido a investigadora. 700 00:44:52,694 --> 00:44:53,737 �Y a ha llegado Larry?. 701 00:44:53,904 --> 00:44:55,947 Est� en el vest�bulo con los lobos. 702 00:44:56,656 --> 00:44:58,909 Si Nanette Carter no llega en cinco minutos... 703 00:44:59,075 --> 00:45:01,036 ... no habr� ni primer ni segundo acto. 704 00:45:01,202 --> 00:45:02,287 Llega con un poco de retraso. 705 00:45:02,454 --> 00:45:05,957 Una desfachatez cuando alguien con la �tica de Gandhi y el genio de Ziegfeld... 706 00:45:06,124 --> 00:45:08,001 ...debe ocuparse de las facturas. 707 00:45:08,168 --> 00:45:09,336 Pero llega 25 minutos tarde. 708 00:45:09,502 --> 00:45:11,880 Pondr� 25 de los grandes. Son mil d�lares el minuto. 709 00:45:12,047 --> 00:45:13,256 �Conocen a alguien que pagar�a m�s?. 710 00:45:13,423 --> 00:45:15,550 Ah� est�n. 711 00:45:16,009 --> 00:45:18,428 Aqu� hay mucho sitio para hablar. 712 00:45:18,595 --> 00:45:20,472 Nan, querida. 713 00:45:20,639 --> 00:45:23,683 Me ten�as preocupado. Pens� que quiz� tuvieras un accidente. 714 00:45:23,850 --> 00:45:26,227 No, ha tenido mala suerte. Ha podido venir. 715 00:45:26,394 --> 00:45:27,812 �Por qu� la has tra�do a ella?. 716 00:45:27,979 --> 00:45:29,898 Control de epidemias. 717 00:45:30,065 --> 00:45:32,067 �Le has dicho a Beatrice que har�a su papel?. 718 00:45:32,234 --> 00:45:34,527 Ya se lo dir� luego, nena. Te presentar� a los chicos. 719 00:45:34,694 --> 00:45:36,196 Vamos, Pauline. 720 00:45:36,529 --> 00:45:37,572 �Ves lo que te digo?. 721 00:45:37,739 --> 00:45:40,283 Te veremos al acabar, Nan. 722 00:45:40,700 --> 00:45:44,204 Quiero presentarles a Nanette Carter, la futura se�ora de Larry Blair. 723 00:45:44,371 --> 00:45:46,039 Un futuro poco probable. 724 00:45:46,206 --> 00:45:47,624 - �Qu� tal est�?. - Felicidades. 725 00:45:47,791 --> 00:45:49,876 Se�orita Carter, vayamos al grano. 726 00:45:50,043 --> 00:45:53,713 Se�orita Carter, �est� dispuesta a pagar las deudas del se�or Blair?. 727 00:45:53,880 --> 00:45:56,007 - Yo... - Cuidado. 728 00:45:56,466 --> 00:45:57,509 No. 729 00:45:57,676 --> 00:46:00,845 �No?. No lo entiendes, nena. 730 00:46:01,012 --> 00:46:03,556 Hablan de que me dar�s 25.000 d�lares el lunes. 731 00:46:03,723 --> 00:46:05,225 Lo s� y el lunes los tendr�. 732 00:46:05,392 --> 00:46:08,895 - Vale, el lunes estar� bien. - Me has enga�ado por un momento. 733 00:46:09,062 --> 00:46:12,857 �Podemos confiar en que tendr� un cheque por 25.000 d�lares el lunes?. 734 00:46:13,024 --> 00:46:14,734 Yo... 735 00:46:15,235 --> 00:46:16,820 No. 736 00:46:18,530 --> 00:46:21,241 �Alguien ofrece 50.000?. 737 00:46:21,408 --> 00:46:24,160 �Respalda a este caballero?. 738 00:46:24,869 --> 00:46:26,538 No. 739 00:46:27,247 --> 00:46:28,748 Es lo �nico que quer�a saber. 740 00:46:28,915 --> 00:46:30,083 Disculpe. 741 00:46:30,250 --> 00:46:33,795 - Y a m� tambi�n. Hasta luego. - Bon voyage. 742 00:46:35,922 --> 00:46:37,507 �C�mo me has hecho esto?. 743 00:46:37,674 --> 00:46:38,717 Ha sido un placer. 744 00:46:38,883 --> 00:46:40,844 Larry, no te preocupes por nada. 745 00:46:41,011 --> 00:46:42,095 �A qu� te refieres?. 746 00:46:42,262 --> 00:46:44,472 Acabo de perder el escenario, el vestuario y el teatro. 747 00:46:44,639 --> 00:46:47,100 Los recuperar�s el lunes cuando te entregue el cheque. 748 00:46:47,267 --> 00:46:50,228 - Dijiste que no lo tendr�as el lunes. - S� que lo tendr�. 749 00:46:50,395 --> 00:46:52,355 Ojal� la gente dejara de hacerme preguntas. 750 00:46:52,522 --> 00:46:53,940 �Qu� m�s te dan las preguntas?. 751 00:46:54,107 --> 00:46:56,318 - �No pod�as haber dicho que s�?. - No. 752 00:46:56,484 --> 00:46:57,611 Uno de nosotros se ha vuelto loco. 753 00:46:57,777 --> 00:46:59,112 �Sabes qu� significa esto?. 754 00:46:59,279 --> 00:47:01,781 El reparto se separar� y las coristas buscar�n otros trabajos. 755 00:47:02,157 --> 00:47:05,118 No, puedes llevarlos a mi casa hasta el lunes. 756 00:47:05,285 --> 00:47:06,494 Eso ser� estupendo. 757 00:47:06,661 --> 00:47:07,704 �A los 40?. 758 00:47:07,871 --> 00:47:10,457 �Por qu� no?. Tenemos suficiente comida, �verdad, Pauline?. 759 00:47:10,624 --> 00:47:12,876 Si no, podr�n comerse entre ellos. 760 00:47:13,418 --> 00:47:15,712 - �Y si el t�o Max no te da el dinero?. - Lo har�. 761 00:47:15,879 --> 00:47:17,839 - Acabas de decir... - Olvida lo que he dicho. 762 00:47:18,006 --> 00:47:19,090 T� conf�a en m�. 763 00:47:19,257 --> 00:47:21,509 Ahora inv�talos a todos a mi casa de Westchester. 764 00:47:21,676 --> 00:47:23,970 Tendr� que darle vueltas a todo esto en mi cabeza. 765 00:47:24,137 --> 00:47:27,098 Vas a estar muy solo ah� arriba, amigo. 766 00:48:57,898 --> 00:49:00,483 - Larry. - Vamos, Larry. 767 00:49:01,776 --> 00:49:03,445 Vamos. 768 00:49:43,318 --> 00:49:44,945 S�. 769 00:49:50,867 --> 00:49:52,494 Larry. 770 00:49:57,624 --> 00:49:59,542 A veces creo que est�s perdiendo el juicio. 771 00:49:59,709 --> 00:50:01,461 �C�mo has hecho una apuesta tan est�pida?. 772 00:50:01,628 --> 00:50:03,672 Cr�eme, no fue f�cil. 773 00:50:03,838 --> 00:50:06,841 �Qu� te hace pensar que no ha dicho que s� mientras no la ve�as?. 774 00:50:07,008 --> 00:50:09,719 Su palabra. Nan nunca har�a trampas. 775 00:50:09,886 --> 00:50:13,098 Si no fueses un solter�n conocer�as a las mujeres. 776 00:50:13,473 --> 00:50:15,767 Has conseguido que hable como t�. 777 00:50:15,934 --> 00:50:17,978 Vale, William, qu�date el domingo. 778 00:50:18,144 --> 00:50:20,480 Pasaremos un buen fin de semana en el campo. 779 00:50:20,647 --> 00:50:22,732 Nos relajaremos y disfrutaremos de la calma. 780 00:50:22,899 --> 00:50:25,277 Vale, me vendr�a bien un descanso. 781 00:50:31,825 --> 00:50:33,660 Early, mira qu� est�n haciendo. 782 00:50:33,827 --> 00:50:35,620 Esos idiotas se han equivocado. 783 00:50:35,787 --> 00:50:37,831 Oiga, devuelva eso. 784 00:50:37,998 --> 00:50:40,041 Devu�lvalo, se ha equivocado de direcci�n. 785 00:50:40,208 --> 00:50:41,376 Ya tenemos pianos. 786 00:50:41,543 --> 00:50:42,627 Y que lo digas, amigo. 787 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 Este es el tercero que hemos tra�do esta ma�ana. 788 00:50:44,963 --> 00:50:47,882 - Vaya. - Traemos 36 camas y mantas. 789 00:50:48,049 --> 00:50:49,467 �D�nde quiere que las pongamos?. 790 00:50:49,634 --> 00:50:52,804 �Crees que han vuelto a declarar la guerra?. 791 00:50:52,971 --> 00:50:54,973 No puedo... 792 00:50:55,140 --> 00:50:57,434 Deprisa con ese piano. Estamos esperando. 793 00:50:57,601 --> 00:51:01,396 No se quede ah�, �cheles una mano. Tenemos que ensayar. 794 00:51:02,314 --> 00:51:05,400 - �Esta es mi casa?. - S�. 795 00:51:06,192 --> 00:51:07,861 William, mira. 796 00:51:11,990 --> 00:51:13,533 �Qui�nes son esas personas?. 797 00:51:13,700 --> 00:51:16,536 �Yo qu� s�?. Van medio desnudos. 798 00:51:18,121 --> 00:51:19,623 Vamos. 799 00:51:31,176 --> 00:51:32,218 Pauline. 800 00:51:32,385 --> 00:51:34,095 Bienvenidos al Hostal de la Locura. 801 00:51:34,262 --> 00:51:37,182 Soy una mezcla entre acomodadora y camarera. 802 00:51:37,349 --> 00:51:38,725 �Qui�n es toda esta gente?. 803 00:51:38,892 --> 00:51:42,646 Actores o lun�ticos. A�n no lo tengo claro. 804 00:51:52,489 --> 00:51:53,949 �Ves lo que digo?. 805 00:51:54,115 --> 00:51:56,326 �Qu� idioma es...?. 806 00:51:56,493 --> 00:51:58,078 Suizo. 807 00:51:58,245 --> 00:51:59,287 �D�nde est� la se�orita Nanette?. 808 00:51:59,454 --> 00:52:00,789 No estoy de humor para acertijos. 809 00:52:00,956 --> 00:52:02,249 B�scala. Quiero verla. 810 00:52:02,415 --> 00:52:06,169 Oye, tengo que hacer 32 camas y ya me faltan tres s�banas. 811 00:52:06,336 --> 00:52:09,130 Hazlas luego. Dile que estamos en el estudio. Vamos. 812 00:52:09,297 --> 00:52:11,299 Yo que t� no entrar�a ah�... 813 00:52:11,466 --> 00:52:14,261 Bueno, ya son mayorcitos. 814 00:52:14,427 --> 00:52:16,930 Max, este ambiente no es propenso para hacer negocios. 815 00:52:23,645 --> 00:52:26,940 La culpa es tuya con esa tonter�a del s� y del no. 816 00:52:27,107 --> 00:52:29,776 Jam�s en mi vida... 817 00:52:32,195 --> 00:52:33,655 Vamos. 818 00:52:38,618 --> 00:52:41,162 Aqu� estaremos solos. 819 00:52:41,329 --> 00:52:42,622 Chicas, esta es la idea. 820 00:52:42,789 --> 00:52:44,791 Fijaos en m�. 821 00:53:16,156 --> 00:53:17,449 Me est�s molestando. 822 00:53:17,616 --> 00:53:19,576 V�yanse, por favor. 823 00:53:21,119 --> 00:53:22,662 No me lo puedo creer. 824 00:53:22,829 --> 00:53:24,497 Fuera. 825 00:53:28,084 --> 00:53:30,712 Cuando el cielo est� gris 826 00:53:30,879 --> 00:53:35,759 Y t� dices que est�s triste 827 00:53:35,926 --> 00:53:42,307 Te mandar� al sol brillando 828 00:53:43,850 --> 00:53:47,687 Quiero ser feliz 829 00:53:47,854 --> 00:53:51,066 Pero no lo ser� 830 00:53:51,650 --> 00:53:57,197 Hasta que t� tambi�n lo seas 831 00:53:57,822 --> 00:54:03,370 Cuando el cielo est� gris Y t� est�s triste 832 00:54:03,536 --> 00:54:04,871 �Qu� vas a hacer?. 833 00:54:05,038 --> 00:54:10,627 Te mandar� al sol brillando 834 00:54:12,545 --> 00:54:15,924 - Quiero ser feliz - Quiero ser feliz 835 00:54:16,383 --> 00:54:19,886 - Pero no lo ser� - Pero no lo ser� 836 00:54:20,220 --> 00:54:23,723 Hasta que t� tambi�n lo seas 837 00:54:23,890 --> 00:54:26,142 Yo tambi�n te har� feliz 838 00:54:28,228 --> 00:54:30,689 Lo har�s de maravilla. No tienes de que preocuparte. 839 00:54:30,855 --> 00:54:34,401 - Los nervios me ponen la piel de gallina. - Es bueno. As� estar�s atenta. 840 00:54:34,568 --> 00:54:36,570 Tranquilo. Lo estar� hasta el lunes por la noche. 841 00:54:36,736 --> 00:54:41,241 - �Qu� pasa el lunes?. - Nos dar� un infarto al t�o Max o a m�. 842 00:54:41,408 --> 00:54:44,411 - Oye, Jimmy, �qu� tal tu hermana?. - �Mi hermana?. 843 00:54:46,162 --> 00:54:47,998 Est� bien. 844 00:54:48,164 --> 00:54:51,209 El m�dico dice que se va a recuperar de la pierna. 845 00:54:51,376 --> 00:54:53,753 �La pierna?. Cre�a que eran los pulmones. 846 00:54:53,920 --> 00:54:55,297 Es un c�rculo vicioso. 847 00:54:55,463 --> 00:54:58,091 Alg�n d�a te lo explicar�. 848 00:54:58,258 --> 00:55:00,510 �Puedo hacerte una pregunta personal?. 849 00:55:00,677 --> 00:55:02,846 Preferir�a que no me hicieras ninguna pregunta. 850 00:55:03,013 --> 00:55:04,931 Esta es importante. 851 00:55:05,098 --> 00:55:06,433 �Est�s prometida con Larry?. 852 00:55:06,600 --> 00:55:08,310 �Es algo definitivo?. 853 00:55:08,476 --> 00:55:10,228 No, no es definitivo. 854 00:55:10,896 --> 00:55:13,273 �Significa que no le quieres?. 855 00:55:14,149 --> 00:55:16,192 - No. - �Eso qu� significa?. 856 00:55:16,359 --> 00:55:18,570 Jimmy, deja de hacerme preguntas. 857 00:55:18,737 --> 00:55:20,572 Les tengo alergia. 858 00:55:20,739 --> 00:55:23,074 Solo quiero hacerte una m�s. 859 00:55:23,241 --> 00:55:25,035 �Me das un beso?. 860 00:55:25,911 --> 00:55:27,537 No. 861 00:55:33,460 --> 00:55:35,045 Pauline, �qu� quieres?. 862 00:55:35,211 --> 00:55:37,297 Con los restos me conformo. 863 00:55:37,464 --> 00:55:40,133 Tu t�o te est� buscando. Est� echando espuma por la boca. 864 00:55:40,300 --> 00:55:42,761 Pobre t�o Max. Ir� a explic�rselo todo. 865 00:55:42,928 --> 00:55:43,970 �D�nde est�?. 866 00:55:44,137 --> 00:55:45,889 Seguramente debajo de tres acr�batas. 867 00:55:46,056 --> 00:55:49,142 Tendr�s que recorrerte la casa para encontrarlo. Disc�lpanos. 868 00:55:49,309 --> 00:55:50,977 No pasa nada. 869 00:55:51,811 --> 00:55:52,979 Firma aqu�, Nanette. 870 00:55:53,146 --> 00:55:56,316 �A nadie le parece absurdo todo este asunto?. 871 00:55:56,483 --> 00:55:57,776 Nadie te ha preguntado. 872 00:55:57,943 --> 00:55:58,985 Me he ofrecido voluntaria. 873 00:55:59,152 --> 00:56:01,613 �Puedo irme ya?. Tengo que hacer 32 camas. 874 00:56:01,780 --> 00:56:03,490 Quiero que seas la testigo del trato. 875 00:56:03,657 --> 00:56:05,992 �C�mo quieres que lo firme?. �Annie S�bana Limpia?. 876 00:56:09,329 --> 00:56:10,997 �Puedo preguntarle d�nde duerme?. 877 00:56:11,164 --> 00:56:13,792 No sab�a que le interesaba. 878 00:56:13,959 --> 00:56:15,835 Hasta la finalizaci�n del contrato... 879 00:56:16,002 --> 00:56:18,755 ...compartir� el cuarto con la se�orita Carter y estar� despierta. 880 00:56:18,922 --> 00:56:19,965 �Por qu�?. 881 00:56:20,131 --> 00:56:22,217 Es posible que diga que s� en sue�os. 882 00:56:22,384 --> 00:56:23,593 �No lo hacemos todos?. 883 00:56:23,760 --> 00:56:26,846 Y si menciona este asunto, se quedar� sin trabajo. 884 00:56:27,013 --> 00:56:28,556 �Y no har� las 32 camas?. 885 00:56:28,723 --> 00:56:33,436 Pero si oye a Nanette decir que s�, recibir� un bonus de 250 d�lares. 886 00:56:33,603 --> 00:56:35,021 Un momento. 887 00:56:35,188 --> 00:56:39,484 �Cree que traicionar�a a mi mejor amiga por 250 m�seros d�lares?. 888 00:56:39,651 --> 00:56:41,361 Acepto. 889 00:56:49,536 --> 00:56:50,996 �Qu� te parece?. 890 00:56:52,289 --> 00:56:58,169 Hazlo, hazlo, hazlo Haz lo que has hecho antes, nena 891 00:56:58,712 --> 00:57:04,175 Hazlo, hazlo, hazlo Haz lo que yo y te adorar� 892 00:57:04,342 --> 00:57:06,052 Repit�moslo 893 00:57:06,219 --> 00:57:07,679 Vuelve a suspirar 894 00:57:07,846 --> 00:57:10,765 Iremos el cielo 895 00:57:10,932 --> 00:57:13,810 Cari�o, es muy sencillo 896 00:57:13,977 --> 00:57:16,897 - Yo te quiero y t� me quieres - Yo te quiero y t� me quieres 897 00:57:17,063 --> 00:57:22,777 Lo s�, lo s�, lo s� S� qu� pretendiente quiero 898 00:57:22,944 --> 00:57:25,864 As� que no, no, no No digas que no, no, no 899 00:57:26,031 --> 00:57:28,700 S� sincera, nena 900 00:57:28,867 --> 00:57:31,912 Mi coraz�n empieza a tatarear 901 00:57:32,287 --> 00:57:34,748 - Dum di dum di dum dum dum - Dum di dum di dum dum dum 902 00:57:34,915 --> 00:57:40,045 Hazlo, hazlo, hazlo Haz lo que has hecho antes 903 00:57:40,921 --> 00:57:47,093 Hazlo, hazlo, hazlo Haz lo que has hecho antes 904 00:57:47,510 --> 00:57:53,099 Hazlo, hazlo, hazlo Haz lo que yo y te adorar� 905 00:57:53,266 --> 00:57:56,102 Repit�moslo Suspira de nuevo 906 00:57:56,269 --> 00:57:59,940 Iremos al cielo 907 00:58:00,106 --> 00:58:03,026 Cari�o, es muy sencillo 908 00:58:03,193 --> 00:58:05,820 - Yo te quiero y t� me quieres - Yo te quiero y t� me quieres 909 00:58:05,987 --> 00:58:11,701 Y cari�o, cari�o m�o Cari�o m�o, ven aqu� 910 00:58:11,868 --> 00:58:17,666 Y ver�s, ver�s, ver�s Ver�s que te har� feliz 911 00:58:17,832 --> 00:58:20,835 Mi coraz�n empieza a cantar 912 00:58:21,419 --> 00:58:23,922 - Die di die di die die die - Die di die di die die die 913 00:58:24,089 --> 00:58:25,382 As� que hazlo 914 00:58:25,548 --> 00:58:27,425 Haz lo que has hecho antes 915 00:58:27,592 --> 00:58:29,970 - Hecho, hecho, hecho antes - Hecho, hecho, hecho antes 916 00:58:30,762 --> 00:58:32,305 Ha sido genial, Nan. 917 00:58:32,806 --> 00:58:34,975 Cuando Larry Blair invita a un fin de semana, se sale. 918 00:58:35,141 --> 00:58:39,312 Si no encontr�is algo, pedidlo. Aqu� el dinero no es un problema. 919 00:58:39,479 --> 00:58:41,773 Se�or Blair, �cu�ndo ensayaremos mi papel?. 920 00:58:41,940 --> 00:58:43,775 �Tu papel?. S�, no te vayas lejos. 921 00:58:43,942 --> 00:58:45,652 Luego lo repasaremos. 922 00:58:45,819 --> 00:58:48,113 Vale, vayamos al sal�n a ensayar " Oh Me! Oh My! ". 923 00:58:48,280 --> 00:58:49,322 Vamos, en marcha. 924 00:58:49,489 --> 00:58:51,741 Otra vez a dar vueltas. 925 00:58:51,908 --> 00:58:54,452 �Esto es una obra o un marat�n de baile?. 926 00:58:54,619 --> 00:58:56,121 Deja el l�tigo un rato, Simon. 927 00:58:56,288 --> 00:59:00,834 Ir�, pero me llevar� el t� para que me haga compa��a. 928 00:59:01,001 --> 00:59:03,503 No vaci�is la piscina hasta que vuelva. 929 00:59:03,670 --> 00:59:06,673 Estar� en la tumbona, se�or Blair. 930 00:59:06,840 --> 00:59:08,633 S�. 931 00:59:09,884 --> 00:59:11,845 Sahib, sus puritos. 932 00:59:12,012 --> 00:59:15,265 Gracias. Coge un par para todo el d�a. 933 00:59:15,432 --> 00:59:17,350 Gracias, va a ser un d�a largo. 934 00:59:17,809 --> 00:59:20,353 El sal�n va a estar un poco atestado. 935 00:59:20,520 --> 00:59:22,647 Pues tira un tabique. No me molestes con minucias. 936 00:59:22,814 --> 00:59:24,733 Vale, espero que sepas lo que est�s haciendo. 937 00:59:24,900 --> 00:59:25,942 Hola. 938 00:59:26,109 --> 00:59:28,528 Hola, �quedamos luego en el cenador o algo as�?. 939 00:59:28,695 --> 00:59:31,281 - Le dir� al jardinero que construya uno. - Bien. 940 00:59:31,448 --> 00:59:32,490 �Va todo bien?. 941 00:59:32,657 --> 00:59:34,200 Estupendamente, nena. 942 00:59:34,367 --> 00:59:36,411 Seguramente ensaye aqu� todas mis obras. 943 00:59:36,578 --> 00:59:38,330 El aire fresco y el sol me dan muchas ideas. 944 00:59:38,496 --> 00:59:40,123 �Por qu� no ha venido la se�orita Darcy?. 945 00:59:40,290 --> 00:59:43,126 �Bee?. Ten�a cosas que hacer en la ciudad. 946 00:59:43,293 --> 00:59:45,045 Seguramente venga esta noche o ma�ana. 947 00:59:45,211 --> 00:59:46,922 �C�mo se ha tomado lo del cambio de papeles?. 948 00:59:47,088 --> 00:59:49,174 Se alegr� mucho cuando le expliqu� el asunto. 949 00:59:49,341 --> 00:59:51,051 Bee hace todo lo que le digo. 950 00:59:51,217 --> 00:59:52,886 Me preguntaba por qu� no hab�a venido. 951 00:59:53,053 --> 00:59:55,263 Preferir�a olvidarme del asunto que causarte problemas. 952 00:59:55,680 --> 00:59:58,642 No hables de olvidar el asunto. Todos dependemos de ti. 953 00:59:58,808 --> 01:00:01,311 Con esa cara, ese cuerpo y esa voz. 954 01:00:01,478 --> 01:00:03,521 No te vas a olvidar del cheque, �verdad?. 955 01:00:03,688 --> 01:00:05,899 No, lo tendr�s el lunes por la noche. 956 01:00:06,066 --> 01:00:09,736 - Nan, te esperan para ensayar. - Bueno, gracias. 957 01:00:10,403 --> 01:00:11,780 Escucha, pez gordo. 958 01:00:11,947 --> 01:00:14,115 Puedes enga�ar a Nanette, pero a m� no. 959 01:00:14,282 --> 01:00:15,325 �A qu� te refieres?. 960 01:00:15,492 --> 01:00:17,619 No has hablado con Bee sobre el cambio de papel. 961 01:00:17,786 --> 01:00:21,081 Chopin, t� ded�cate al piano. Yo me ocupo de los asuntos delicados. 962 01:00:21,248 --> 01:00:22,749 No has tenido agallas para dec�rselo. 963 01:00:22,916 --> 01:00:25,335 Le das falsas esperanzas a Nan para sacarle el dinero. 964 01:00:25,502 --> 01:00:27,587 Cuando nos casemos, el dinero ser� de los dos. 965 01:00:27,754 --> 01:00:30,423 Estoy usando mi dinero, si lo piensas de cierta manera. 966 01:00:30,590 --> 01:00:33,677 Deja de enga�arte. Nunca se casar� contigo. 967 01:00:33,843 --> 01:00:35,512 �Qui�n te ha dicho eso?. 968 01:00:35,679 --> 01:00:37,430 Tu supuesta media naranja. 969 01:00:37,597 --> 01:00:41,434 En lo que a ti respecta, no te importar�a que se casase con un chimpanc�. 970 01:00:42,102 --> 01:00:45,355 �Y d�nde va a encontrar a un chimpanc� con mi talento?. 971 01:00:58,868 --> 01:01:01,621 Tome, c�mprese un carn� de conducir. 972 01:01:01,788 --> 01:01:04,124 Eh, t�, mozo. 973 01:01:04,291 --> 01:01:05,333 �Mozo?. 974 01:01:05,500 --> 01:01:06,668 Un momento. 975 01:01:06,835 --> 01:01:09,129 �Eres al que contrataron para interpretar al mayordomo?. 976 01:01:09,296 --> 01:01:11,965 Lo que hago aqu� no deber�a ni pasarle a un perro. 977 01:01:12,132 --> 01:01:14,217 - �Qui�n es usted?. - Beatrice Darcy. 978 01:01:14,384 --> 01:01:16,136 La protagonista de este bodrio. 979 01:01:16,303 --> 01:01:20,265 Busco a una sanguijuela traicionera y rastrera. 980 01:01:21,141 --> 01:01:24,477 Reconozco esa descripci�n. Est� relaj�ndose en la piscina. 981 01:01:24,644 --> 01:01:26,229 Ir� a solucionar el asunto. 982 01:01:26,396 --> 01:01:28,273 Un momento. 983 01:01:28,440 --> 01:01:31,151 Quiz� sea mejor que no le moleste ahora. 984 01:01:31,318 --> 01:01:32,444 �Por qu�?. 985 01:01:32,611 --> 01:01:36,573 Est� ocupado ingeni�ndoselas para que Nanette Carter sea la protagonista. 986 01:01:36,740 --> 01:01:38,408 �Nanette Carter?. 987 01:01:38,575 --> 01:01:39,826 Yo soy la protagonista. 988 01:01:39,993 --> 01:01:41,202 Quiz� s�, quiz� no. 989 01:01:41,369 --> 01:01:44,164 Yo en su lugar ir�a a comprobarlo. Vaya, corra. 990 01:01:44,331 --> 01:01:45,707 Ir� a averiguarlo, abuelo. 991 01:01:45,874 --> 01:01:47,667 Puede apostar los calzoncillos. 992 01:01:47,834 --> 01:01:50,378 Eso ya lo he perdido. 993 01:01:51,671 --> 01:01:54,507 No es un papel muy largo. Es solo una p�gina. 994 01:01:54,674 --> 01:01:56,468 Ir� creciendo con el tiempo. 995 01:01:56,635 --> 01:01:58,219 Ensayemos. 996 01:01:58,386 --> 01:02:01,056 Te quiero, querido. Siempre lo har�. 997 01:02:01,222 --> 01:02:03,892 No puedo evitarlo. 998 01:02:04,059 --> 01:02:06,603 Sigue. �Qu� m�s dice?. 999 01:02:06,770 --> 01:02:10,815 "Jasmine le da un abrazo apasionado". 1000 01:02:10,982 --> 01:02:12,317 Vale, sigue las direcciones. 1001 01:02:12,484 --> 01:02:15,445 Tengo que ver lo que puedes ofrecer. 1002 01:02:22,452 --> 01:02:24,704 Recuerda d�nde lo dejamos. 1003 01:02:26,289 --> 01:02:28,708 Pero se�or Blair... 1004 01:02:31,670 --> 01:02:35,298 No eres una foca, Roscoe. Tienes que salir a respirar. 1005 01:02:50,230 --> 01:02:51,898 El agua est� estupenda, querida. 1006 01:02:52,065 --> 01:02:53,567 �Te has tra�do el ba�ador?. 1007 01:02:53,733 --> 01:02:54,776 Tengo una idea mejor. 1008 01:02:54,943 --> 01:02:56,903 �Por qu� no me hablaste de esta fiesta?. 1009 01:02:57,070 --> 01:02:59,948 Supuse que querr�as el fin de semana libre. Act�as en todos los n�meros. 1010 01:03:00,115 --> 01:03:03,243 Pero ahora Nanette Carter va a interpretar mi papel. 1011 01:03:03,410 --> 01:03:07,122 Es un tema econ�mico, ya lo arreglar�. S� buena y d�jame el asunto a mi. 1012 01:03:07,289 --> 01:03:09,416 Acabo de ver c�mo arreglas tu las cosas. 1013 01:03:09,583 --> 01:03:11,793 Me encargar� de esto personalmente. 1014 01:03:16,256 --> 01:03:19,426 Espera, nena, vas a fastidiarme el tinglado. 1015 01:03:51,875 --> 01:03:53,543 Vale, chicos, descansad un rato. 1016 01:03:53,710 --> 01:03:55,795 Ahora es cuando entra la se�orita Carter. 1017 01:03:55,962 --> 01:03:57,631 Fijaos bien. 1018 01:03:58,465 --> 01:04:01,801 Oh, yo, oh, vaya, oh, tu 1019 01:04:02,344 --> 01:04:06,431 No quiero a otra chica 1020 01:04:06,598 --> 01:04:10,560 Se acabar�n las preocupaciones Y este mundo ser� espl�ndido 1021 01:04:10,727 --> 01:04:13,813 Si te molestases en ser sincera 1022 01:04:13,980 --> 01:04:17,734 Oh, yo, oh, vaya, oh, tu 1023 01:04:17,901 --> 01:04:21,905 Esos labios, esos ojos azules 1024 01:04:22,072 --> 01:04:23,740 Eres un encanto, una ricura 1025 01:04:23,907 --> 01:04:25,492 Haces que me eche a volar 1026 01:04:25,659 --> 01:04:29,037 Oh, yo, oh, vaya, oh, tu 1027 01:04:29,204 --> 01:04:31,581 Bien, chicos, seguidme. 1028 01:06:10,138 --> 01:06:13,475 Un momento. Esperad. 1029 01:06:16,102 --> 01:06:18,897 �A qui�n crees que intentas jug�rsela?. 1030 01:06:19,064 --> 01:06:21,608 A nadie. Larry ya te dijo que se cambiaban los papeles. 1031 01:06:21,775 --> 01:06:24,194 Vas a interpretar a Lucille. Es un papel muy bueno. 1032 01:06:24,361 --> 01:06:27,030 �S�?. Qu� bien para todos. 1033 01:06:27,197 --> 01:06:29,908 Me dejan tirada en Nueva York mientras os invent�is una jugarreta. 1034 01:06:30,075 --> 01:06:31,534 Pues te dir� una cosa. 1035 01:06:31,701 --> 01:06:33,620 Me encanta el mundo del espect�culo. �A ti no?. 1036 01:06:33,787 --> 01:06:36,289 Esperad, hablar� yo. 1037 01:06:36,456 --> 01:06:39,501 Cuidado con donde goteas. 1038 01:06:40,126 --> 01:06:42,462 Vale, Johnny Weissmuller, habla. 1039 01:06:42,629 --> 01:06:43,964 Esperad a que recupere el aliento. 1040 01:06:44,130 --> 01:06:46,633 Vale, tranquilizaos. Es solo un cambio de papeles. 1041 01:06:46,800 --> 01:06:49,678 Nada m�s. Iba a dec�rtelo, pero se me olvid�. 1042 01:06:49,844 --> 01:06:50,887 �Se te olvid�?. 1043 01:06:51,054 --> 01:06:52,722 Puede olvidarse hasta de respirar. 1044 01:06:52,889 --> 01:06:55,058 Se�or Blair, �qu� pasa con mi papel?. 1045 01:06:55,225 --> 01:06:57,894 Tranquila, guapa, tambi�n te llevar�s tu merecido. 1046 01:06:58,061 --> 01:06:59,145 S� razonable, Bee. 1047 01:06:59,312 --> 01:07:01,815 Cantar�s " Call of the Sea", la mejor canci�n de la obra. 1048 01:07:01,982 --> 01:07:04,651 Ser� la protagonista y tambi�n cantar� " Call of the Sea". 1049 01:07:04,818 --> 01:07:08,071 Dile a do�a Ricachona que meta su dinero en otra parte. 1050 01:07:08,238 --> 01:07:11,658 Mirad, todos discutiendo sin llegar a ning�n acuerdo. 1051 01:07:11,825 --> 01:07:13,159 Yo podr�a solucionar esto. 1052 01:07:13,326 --> 01:07:14,619 �Qui�n es este tipo?. 1053 01:07:14,786 --> 01:07:16,162 Es el t�o Max, querida. 1054 01:07:16,329 --> 01:07:17,872 Vale, eso me lo dice todo. 1055 01:07:18,039 --> 01:07:19,833 Vale, t�o Max, l�rgate. 1056 01:07:20,000 --> 01:07:22,919 No, largarme no. Yo me quedo aqu�. 1057 01:07:23,086 --> 01:07:25,297 Es el tutor de Nanette. 1058 01:07:25,463 --> 01:07:28,508 S�, querida. �l tiene toda la pasta. 1059 01:07:29,676 --> 01:07:31,344 Vaya, eso es distinto. 1060 01:07:31,511 --> 01:07:34,556 Adelante, t�o Max, di lo que quieras. 1061 01:07:34,723 --> 01:07:36,308 Lo que quiera. 1062 01:07:36,474 --> 01:07:38,977 Nanette, querida... Disculpa un segundo. 1063 01:07:39,144 --> 01:07:43,982 �Crees que puedes interpretar el papel mejor que esta se�orita?. 1064 01:07:45,692 --> 01:07:47,027 No. 1065 01:07:48,278 --> 01:07:50,989 Claro que s�. La deja a la altura del bet�n. 1066 01:07:51,156 --> 01:07:52,866 Por encima de mi cad�ver. 1067 01:07:53,033 --> 01:07:55,619 Nadie quiere su cad�ver. 1068 01:07:56,536 --> 01:07:59,122 �Crees que la m�sica de este joven... 1069 01:07:59,289 --> 01:08:01,333 ...es lo suficientemente buena para tu voz?. 1070 01:08:02,542 --> 01:08:04,336 No. 1071 01:08:05,587 --> 01:08:08,506 �Quieres ser la protagonista o invertir en la obra?. 1072 01:08:09,007 --> 01:08:10,216 No. 1073 01:08:10,383 --> 01:08:13,053 Pues entonces, ma�ana todos a la calle. 1074 01:08:13,219 --> 01:08:16,556 Los buitres os volv�is a casa. 1075 01:08:18,642 --> 01:08:21,311 Vamos, chicos, espabilad. 1076 01:08:21,478 --> 01:08:23,521 Conseguiremos el dinero en otra parte. 1077 01:08:23,688 --> 01:08:25,440 Vamos, Jimmy, ponte al teclado. 1078 01:08:25,607 --> 01:08:28,401 Os ense�ar� c�mo debe cantarse esa canci�n. 1079 01:08:28,568 --> 01:08:30,862 Buen intento, querida. 1080 01:08:33,782 --> 01:08:36,785 Nena, se trata de un error. Lo arreglar� en cinco minutos. 1081 01:08:36,952 --> 01:08:39,788 Deber�as haberlo solucionado antes, Larry. 1082 01:08:41,998 --> 01:08:43,250 La cosa pinta mal. 1083 01:08:43,416 --> 01:08:45,794 Muy mal. 1084 01:08:47,754 --> 01:08:50,966 Nanette, querida, lo siento mucho. 1085 01:08:51,132 --> 01:08:52,717 Nanette... 1086 01:08:53,760 --> 01:08:57,681 Hay veces que un hombre estar�a mejor en la horca. 1087 01:08:57,847 --> 01:09:01,101 Oh, yo, oh, vaya, oh, tu 1088 01:09:01,268 --> 01:09:02,435 Esta es una de esas veces. 1089 01:09:02,602 --> 01:09:05,272 No me vale con nadie m�s 1090 01:09:05,438 --> 01:09:09,359 Quiz� me equivoque, pero me parece que has estado muy rara �ltimamente. 1091 01:09:09,526 --> 01:09:11,152 No es as�, Jimmy. 1092 01:09:11,319 --> 01:09:13,196 Son imaginaciones tuyas. 1093 01:09:15,574 --> 01:09:17,909 No entiendo nada de esto, Nan. 1094 01:09:18,076 --> 01:09:19,119 Lo siento, Jimmy. 1095 01:09:19,286 --> 01:09:21,037 Aunque a lo mejor no debo hacerlo. 1096 01:09:21,204 --> 01:09:23,790 Si no puedes contarme el motivo de ese repentino cambio... 1097 01:09:23,957 --> 01:09:26,376 ...al menos dime por qu� me has evitado desde entonces. 1098 01:09:26,543 --> 01:09:27,752 Ten�a jaqueca. 1099 01:09:27,919 --> 01:09:30,463 Y el t�o Max me dej� quedarme en mi cuarto a cenar. 1100 01:09:30,630 --> 01:09:33,967 �Necesitas su permiso para ir a tu habitaci�n?. 1101 01:09:34,801 --> 01:09:36,303 No. 1102 01:09:38,221 --> 01:09:41,016 Hay algo en todo esto que no acabo de entender. 1103 01:09:41,182 --> 01:09:44,269 - �Quieres un cigarrillo?. - No, gracias. 1104 01:09:45,353 --> 01:09:48,982 Si no has dicho:. " No, gracias", deber�a ir a un psiquiatra. 1105 01:09:49,149 --> 01:09:51,109 He cambiado de opini�n. 1106 01:09:51,484 --> 01:09:54,571 Parece que es lo mejor que haces. 1107 01:09:55,071 --> 01:09:57,157 Jimmy, siento mucho lo que dije antes de tu m�sica. 1108 01:09:57,324 --> 01:09:59,117 No lo dec�a en serio. 1109 01:09:59,659 --> 01:10:01,536 Creo que no dec�as en serio nada de lo que dijiste. 1110 01:10:01,703 --> 01:10:04,456 Y creo que s� la raz�n. 1111 01:10:08,627 --> 01:10:11,046 En cierto sentido, me alegro de que la obra se cancele. 1112 01:10:11,212 --> 01:10:13,423 "Tea for Two" no habr�a funcionado sin tu voz. 1113 01:10:13,590 --> 01:10:15,967 �Qui�n dice que la obra se ha cancelado?. 1114 01:10:16,134 --> 01:10:19,262 No creo que pongas el dinero despu�s de lo que te ha hecho Larry. 1115 01:10:19,429 --> 01:10:22,682 Oye, he dado mi palabra y soy como mi t�o Max. 1116 01:10:22,849 --> 01:10:24,893 Nunca falto a ella. 1117 01:10:28,855 --> 01:10:31,483 Todas esas personas han trabajado para que la obra sea un �xito. 1118 01:10:31,650 --> 01:10:34,694 - No debemos decepcionarlos. - Es un modo genial de verlo. 1119 01:10:34,861 --> 01:10:37,113 Tanto si tus canciones las canto yo u otra persona... 1120 01:10:37,280 --> 01:10:38,490 ...van a darse a conocer. 1121 01:10:38,657 --> 01:10:41,743 Y se har�n famosas. Son demasiado buenas para olvidarse de ellas. 1122 01:10:41,910 --> 01:10:42,953 Yo no apostar�a nada. 1123 01:10:43,119 --> 01:10:45,038 Yo s�. 1124 01:10:45,205 --> 01:10:48,500 Van a proporcionarle al mundo mucho placer y felicidad, Jimmy. 1125 01:10:48,667 --> 01:10:51,962 Tu madre y tu hermana estar�n orgullosas de ti. 1126 01:10:52,671 --> 01:10:54,089 S�. 1127 01:10:54,464 --> 01:10:56,716 Quiero contarte algo sobre ellas. 1128 01:10:56,883 --> 01:10:58,218 No es dif�cil de entender. 1129 01:10:58,385 --> 01:11:01,972 Nanette hab�a picado el anzuelo hasta que te metiste en medio. 1130 01:11:02,138 --> 01:11:05,392 - El tinglado se te fue de las manos. - Eso puede pasar. 1131 01:11:05,559 --> 01:11:08,812 Vamos a casarnos. �Traicionar�a yo a mi futura esposa?. 1132 01:11:08,979 --> 01:11:13,066 Amigo, te traicionar�as a ti mismo por un pavo. 1133 01:11:15,902 --> 01:11:18,530 Lamento que hayas tenido que enterarte as�, Nan. 1134 01:11:18,697 --> 01:11:21,700 Es lo que me esperaba de Larry, Jimmy. 1135 01:11:22,367 --> 01:11:24,327 No ha hecho que odies a todos los hombres, �verdad?. 1136 01:11:25,078 --> 01:11:27,205 Eso depende del hombre. 1137 01:11:33,753 --> 01:11:36,923 Disculpad. Gesundheit. 1138 01:11:41,553 --> 01:11:43,597 No es asunto m�o, pero me parece... 1139 01:11:43,763 --> 01:11:45,932 ...que te est�n dando una buena paliza. 1140 01:11:46,099 --> 01:11:47,767 Supongo que es lo que parece. 1141 01:11:47,934 --> 01:11:50,604 �Por qu� no echas a correr por la casa gritando s�?. 1142 01:11:50,770 --> 01:11:52,105 Yo ganar�a un abrigo de piel... 1143 01:11:52,272 --> 01:11:55,191 ...y el se�or Bloomhaus solucionar�a su ardor de est�mago. 1144 01:11:57,444 --> 01:12:00,280 Ten cuidado con esa plancha. Muerde. 1145 01:12:00,447 --> 01:12:02,616 Ya tengo cuidado, se�or. 1146 01:12:03,950 --> 01:12:08,705 Me da igual lo que digan. Ma�ana quiero mis muebles de vuelta. 1147 01:12:08,872 --> 01:12:10,457 Eso es imposible, se�or. 1148 01:12:12,292 --> 01:12:15,921 Stevens, dada su experiencia... 1149 01:12:16,087 --> 01:12:18,048 ...�c�mo consigue que una mujer diga que s�?. 1150 01:12:18,214 --> 01:12:21,801 A nuestra edad, se�or, eso es bastante dif�cil. 1151 01:12:23,011 --> 01:12:25,013 �Enchufo este cable, se�or?. 1152 01:12:25,180 --> 01:12:27,015 No, lo enchufo yo. 1153 01:12:27,182 --> 01:12:28,892 Tu lo activas. 1154 01:12:31,186 --> 01:12:32,646 Act�valo. 1155 01:12:48,536 --> 01:12:51,248 �Desea algo m�s, se�or?. 1156 01:12:57,295 --> 01:12:59,589 - �Qu� pasa?. - Nos est�n llamando. 1157 01:13:05,345 --> 01:13:07,806 Es el tarado de turno. 1158 01:13:07,973 --> 01:13:09,182 Apaga la luz. 1159 01:13:09,349 --> 01:13:12,519 �Por qu� eso solo me lo dicen las chicas?. 1160 01:13:46,511 --> 01:13:49,139 Vaya, mozo, no te esperaba a ti. 1161 01:13:49,306 --> 01:13:50,390 No, ac�rquese a la ventana. 1162 01:13:50,557 --> 01:13:53,643 Quiero que vea algo interesante. Venga. 1163 01:14:10,410 --> 01:14:12,370 Se acerca. �Voy a por agua hirviendo?. 1164 01:14:12,537 --> 01:14:14,456 - No. - Esta vez pod�as haber dicho que s�. 1165 01:14:14,623 --> 01:14:16,708 No me hubiera chivado. 1166 01:14:40,941 --> 01:14:43,443 Bueno, atacaron Valley Forge descalzos. 1167 01:14:46,571 --> 01:14:50,700 George Washington. Y cierra el pico. 1168 01:14:52,118 --> 01:14:54,496 Nan. Nan. 1169 01:14:55,038 --> 01:14:57,624 �Por qu� no me contestas?. Podr�a partirme la crisma. 1170 01:14:57,791 --> 01:14:59,793 La escalera necesita una revisi�n. 1171 01:14:59,960 --> 01:15:03,672 No seas as�, nena. Podemos solucionarlo todo. 1172 01:15:03,838 --> 01:15:08,134 No hab�a invitado a Bee porque quer�a que t� interpretaras el papel. 1173 01:15:08,301 --> 01:15:09,678 Tu tienes clase, nena. 1174 01:15:09,844 --> 01:15:13,473 Bee es solo una actriz de tres al cuarto. 1175 01:15:15,267 --> 01:15:17,227 Esto te demostrar� qui�n es la primera para m�. 1176 01:15:19,646 --> 01:15:21,147 Cuidado, me estoy cayendo. 1177 01:15:21,314 --> 01:15:23,275 C�geme. 1178 01:15:28,280 --> 01:15:30,824 Oye, rep�telo. Nan no lo ha visto. 1179 01:15:56,516 --> 01:15:58,351 �Diga?. �Oiga?. 1180 01:15:58,518 --> 01:16:00,812 �Qui�n llama tanto?. 1181 01:16:00,979 --> 01:16:02,022 Buenos d�as, Max. 1182 01:16:02,188 --> 01:16:04,566 Ah, eres t�, Early. 1183 01:16:04,733 --> 01:16:06,192 �Qu� desgracia me cuentas hoy?. 1184 01:16:06,359 --> 01:16:07,527 Son buenas noticias. 1185 01:16:07,694 --> 01:16:10,864 Si puedes venir a firmar unos permisos antes de que abra la bolsa... 1186 01:16:11,031 --> 01:16:13,533 ...ser�a capaz de salvar algunos bienes. 1187 01:16:13,700 --> 01:16:15,368 Tienes una hora para llegar. 1188 01:16:15,535 --> 01:16:18,204 - Ahora mismo voy para ah�. - De acuerdo. 1189 01:16:19,706 --> 01:16:22,208 �Llegaremos a mi despacho a las diez?. 1190 01:16:22,375 --> 01:16:23,960 - No. - Pero es necesario. 1191 01:16:24,127 --> 01:16:26,212 �No podemos ir m�s r�pido?. 1192 01:16:26,379 --> 01:16:27,422 No. 1193 01:16:27,589 --> 01:16:29,966 Olv�date del juego de s� o no, �vale?. 1194 01:16:30,133 --> 01:16:31,676 No. 1195 01:16:32,219 --> 01:16:33,803 Solo tenemos 20 minutos. 1196 01:16:33,970 --> 01:16:36,806 Quiz� nos matemos, pero llegaremos a tiempo. 1197 01:16:44,397 --> 01:16:46,566 M�s problemas. 1198 01:16:50,195 --> 01:16:52,906 Buenos d�as. �No cree que iba a mucha velocidad?. 1199 01:16:53,073 --> 01:16:54,449 - No. - �No?. 1200 01:16:54,616 --> 01:16:57,494 Se lo puedo explicar todo, agente. Llego tarde a una reuni�n. 1201 01:16:57,661 --> 01:17:00,121 Si me retraso, perder� mucho dinero. 1202 01:17:00,288 --> 01:17:03,583 - Ens��eme su carn� de conducir. - El carn� de conducir. 1203 01:17:05,627 --> 01:17:07,045 �Es usted la se�orita Nanette Carter?. 1204 01:17:07,212 --> 01:17:08,255 No. 1205 01:17:08,421 --> 01:17:11,258 Claro que es Nanette Carter. Lo dice ah�. 1206 01:17:11,424 --> 01:17:14,344 Un momento. �Es que ella no sabe qui�n es?. 1207 01:17:14,511 --> 01:17:16,429 A veces se confunde. 1208 01:17:16,596 --> 01:17:18,390 - �El coche es suyo, se�orita?. - No. 1209 01:17:18,557 --> 01:17:20,934 - �De d�nde lo ha sacado?. - Del garaje. 1210 01:17:21,101 --> 01:17:22,602 Del nuestro... De nuestro garaje. 1211 01:17:22,769 --> 01:17:25,146 - Ens��eme el registro. - No lo tengo. 1212 01:17:25,313 --> 01:17:28,066 Un momento, agente. Ahora se lo doy. 1213 01:17:28,233 --> 01:17:29,901 Se lo puedo explicar todo. 1214 01:17:30,068 --> 01:17:33,738 Lo tengo en el bolsillo. En mis pantalones. 1215 01:17:33,905 --> 01:17:37,450 Lo met� en los... Ayer, yo... 1216 01:17:39,452 --> 01:17:40,787 Yo... 1217 01:17:42,455 --> 01:17:44,207 �Golf o baloncesto?. 1218 01:17:44,374 --> 01:17:47,627 No es asunto suyo que me guste llevar las piernas al aire. 1219 01:17:47,794 --> 01:17:50,964 Debo llegar a Nueva York antes de que abra Wall Street. 1220 01:17:51,131 --> 01:17:53,967 Podr� seguir el Dow Jones en la comisar�a de Polic�a. 1221 01:17:54,134 --> 01:17:57,304 Agente, si puede detenernos hasta las diez de la noche, se lo agradecer�a. 1222 01:17:57,470 --> 01:17:59,973 Creo que eso puede arreglarse. 1223 01:18:00,140 --> 01:18:03,935 Un momento. Soy Max Bloomhaus de Carter y Bloomhaus. 1224 01:18:04,102 --> 01:18:07,814 Y yo soy Terry Clancy de la Carretera 31. S�ganme. 1225 01:18:07,981 --> 01:18:09,608 No puede hacerme esto. 1226 01:18:09,774 --> 01:18:12,402 Tengo que estar en Nueva York antes de que abra Wall Street. 1227 01:18:16,656 --> 01:18:18,533 Vamos, t�o Max, al coche. 1228 01:18:18,950 --> 01:18:20,368 Menudo ultraje. 1229 01:18:20,535 --> 01:18:23,747 Soy ciudadano estadounidense y pago mis impuestos. 1230 01:18:23,914 --> 01:18:25,415 O lo hac�a. 1231 01:18:27,959 --> 01:18:30,545 La culpa es tuya. Pisaste el acelerador. 1232 01:18:30,712 --> 01:18:32,505 La bolsa ya ha abierto. 1233 01:18:32,672 --> 01:18:34,591 Estoy perdiendo dinero que no tengo. 1234 01:18:34,758 --> 01:18:37,677 El Presidente de los Estados Unidos de Am�rica les repite... 1235 01:18:37,844 --> 01:18:40,388 ... que la econom�a del pa�s... 1236 01:18:40,555 --> 01:18:43,808 ...se asienta sobre una base s�lida. 1237 01:18:43,975 --> 01:18:45,852 Esto es una crueldad. 1238 01:18:46,019 --> 01:18:48,021 Choca contra un �rbol. 1239 01:18:50,857 --> 01:18:52,943 As� se enterar�n. 1240 01:18:56,404 --> 01:18:59,282 Se�or Blair, �le apetece ensayar esta ma�ana?. 1241 01:18:59,449 --> 01:19:01,910 �Tengo pinta de que me apetezca?. 1242 01:19:02,077 --> 01:19:05,247 A pesar de los golpes, los moratones, la lluvia o la nieve... 1243 01:19:05,413 --> 01:19:07,374 ...el espect�culo debe continuar, se�or Blair. 1244 01:19:07,540 --> 01:19:11,795 Se lo pides a quien no debes. No me molestes. 1245 01:19:13,672 --> 01:19:15,715 Hola, pareja de dos. 1246 01:19:15,882 --> 01:19:17,384 �D�nde os hab�ais metido?. 1247 01:19:17,551 --> 01:19:18,760 En el trullo. 1248 01:19:18,927 --> 01:19:20,053 Hemos estado en el calabozo. 1249 01:19:20,220 --> 01:19:22,639 Santo Dios, �qu� ha hecho ahora?. 1250 01:19:22,806 --> 01:19:25,308 Asesin� a una entrometida. 1251 01:19:30,438 --> 01:19:33,650 Menudo traje m�s bonito. �Qui�n es tu sastre?. 1252 01:19:34,568 --> 01:19:36,653 Pensamos que os hab�ais perdido. �D�nde estabais?. 1253 01:19:36,820 --> 01:19:40,407 Donde deber�as haber estado tu los �ltimos diez a�os. 1254 01:19:41,366 --> 01:19:44,077 Hola, querida. Empezaba a preocuparme por ti. 1255 01:19:44,244 --> 01:19:45,704 Muy conmovedor, Larry. 1256 01:19:45,870 --> 01:19:48,206 El chico ha recibido muy malas noticias esta tarde. 1257 01:19:48,373 --> 01:19:50,250 - �Qu� malas noticias?. - Sobre su hermana. 1258 01:19:50,417 --> 01:19:52,085 - Ay, no, Jimmy. - Espera un momento. 1259 01:19:52,252 --> 01:19:54,337 No quer�a dec�rtelo, pero le he persuadido. 1260 01:19:54,504 --> 01:19:56,756 - Tu sabes c�mo tratar estos asuntos. - �Qu� ha pasado?. 1261 01:19:56,923 --> 01:19:58,925 Nada. Porque no tengo hermanas. 1262 01:19:59,092 --> 01:20:02,220 Mi madre vive en Filadelfia y est� como una rosa. 1263 01:20:02,387 --> 01:20:05,557 Era un plan de este canalla de poca monta para sacarte dinero. 1264 01:20:05,724 --> 01:20:06,766 Gracias, Jimmy. 1265 01:20:06,933 --> 01:20:09,769 Pero me cuentas algo que ya sab�a. 1266 01:20:12,188 --> 01:20:15,358 Cr�a cuervos y te sacar�n los ojos. Eres un Judas. 1267 01:20:15,525 --> 01:20:18,111 - Cierra el pico. - Has echado la obra por la borda. 1268 01:20:18,278 --> 01:20:20,780 Pero, �qu� m�s te da?. Tu vas de caballero andante por la vida. 1269 01:20:20,947 --> 01:20:23,033 Pues muy bien, Lancelot, ll�vale tus canciones... 1270 01:20:23,199 --> 01:20:25,243 ...a los clubes nocturnos y las emisoras de radio. 1271 01:20:25,410 --> 01:20:27,078 Deja de lloriquear. Te dar� el dinero. 1272 01:20:27,245 --> 01:20:29,247 �Por qu� crees que lo har� despu�s de eso?. 1273 01:20:29,414 --> 01:20:32,584 Me dijo que iba a hacerlo por el bien de los actores. 1274 01:20:32,751 --> 01:20:35,128 �De verdad?. Es genial. 1275 01:20:35,295 --> 01:20:36,630 Tu sigue con Bee. 1276 01:20:36,796 --> 01:20:39,090 Es igual que tu. Pod�is timaros mutuamente. 1277 01:20:39,257 --> 01:20:42,802 Se lo dir� a la compa��a. No quiero que pierdan el esp�ritu. 1278 01:20:48,433 --> 01:20:50,936 Joven, �est�s enamorado de ella?. 1279 01:20:51,102 --> 01:20:53,521 - �Qu�?. - Es una pregunta sencilla. 1280 01:20:53,688 --> 01:20:55,023 �Quieres a Nanette?. 1281 01:20:55,190 --> 01:20:57,651 Bueno, ya que lo pregunta tan sutilmente, s�. 1282 01:20:57,817 --> 01:21:00,987 �Por qu� no averiguas si ella te quiere?. 1283 01:21:01,154 --> 01:21:02,197 �C�mo?. 1284 01:21:02,364 --> 01:21:05,367 Es f�cil. Preg�ntaselo. 1285 01:21:05,533 --> 01:21:07,786 �Quiere decir que me da su bendici�n?. �Que me quiere?. 1286 01:21:07,953 --> 01:21:10,664 No, no, yo no. P�deselo a ella. 1287 01:21:10,830 --> 01:21:12,540 Ahora est� un poco disgustada. 1288 01:21:12,707 --> 01:21:15,418 Bien, as� quiz� diga que s� sin querer. 1289 01:21:15,585 --> 01:21:18,546 Adelante. Vamos, no te acobardes. 1290 01:21:18,713 --> 01:21:22,008 Y no aceptes un no por respuesta. 1291 01:21:22,175 --> 01:21:23,802 Gracias. 1292 01:21:30,725 --> 01:21:34,145 �Qu� pasa, Jimmy?. �Has tenido una idea nueva?. 1293 01:21:34,604 --> 01:21:37,482 No te culpo por estar enfadada. Tienes muchos motivos. 1294 01:21:37,649 --> 01:21:40,485 Es culpa m�a que haya llegado a este punto. 1295 01:21:40,652 --> 01:21:42,195 �Qu� te ha hecho flaquear?. 1296 01:21:42,362 --> 01:21:44,906 He descubierto que estaba enamorado de ti. 1297 01:21:45,490 --> 01:21:47,492 �No es un truco muy viejo, Jimmy?. 1298 01:21:47,659 --> 01:21:50,912 Solo te digo la verdad. No esperaba que me creyeras. 1299 01:21:51,079 --> 01:21:53,582 Bueno, ahora mismo es un poco complicado. 1300 01:21:53,748 --> 01:21:56,042 S�, supongo que s�. 1301 01:21:56,209 --> 01:21:57,460 Pero es la verdad. 1302 01:21:57,627 --> 01:21:59,879 Y solo quiero poder demostr�rtelo. 1303 01:22:00,046 --> 01:22:01,715 �Qu� me dices, Nan?. 1304 01:22:02,883 --> 01:22:05,135 �El t�o Max te lo ha sugerido?. 1305 01:22:05,302 --> 01:22:07,804 No del todo. Solo me ha respaldado. 1306 01:22:07,971 --> 01:22:10,056 Entiendo. 1307 01:22:10,223 --> 01:22:12,225 �Tengo alguna posibilidad, Nan?. 1308 01:22:14,436 --> 01:22:17,188 Ahora mismo tengo que decir que no. 1309 01:22:17,355 --> 01:22:20,567 �Quieres decir que si espero un poco podr�a ser que s�?. 1310 01:22:22,903 --> 01:22:24,821 A eso tambi�n debo decir que no. 1311 01:22:25,864 --> 01:22:28,909 Entiendo. Nunca deb� hab�rtelo preguntado. 1312 01:22:29,075 --> 01:22:32,621 Te gusta mi m�sica y he sido tonto por pensar que te gustaba yo. 1313 01:22:32,787 --> 01:22:34,706 Tu m�sica eres tu, Jimmy. 1314 01:22:34,873 --> 01:22:37,417 Entonces no puedes amar a uno sin amar al otro. 1315 01:22:37,584 --> 01:22:39,794 Nan, no te pido que pierdas el control. 1316 01:22:39,961 --> 01:22:43,715 Me conformar�a con que gustase un poco. 1317 01:22:43,882 --> 01:22:45,383 �Te importo, Nan?. 1318 01:22:47,052 --> 01:22:50,597 No, Jimmy. No. 1319 01:22:53,391 --> 01:22:55,977 He hablado con el coraz�n y me llevo lo que me merezco. 1320 01:22:56,144 --> 01:22:59,105 - Adi�s, Nanette. - Jimmy, �ad�nde vas?. 1321 01:22:59,272 --> 01:23:01,107 Al otro lado de la raya. 1322 01:23:01,274 --> 01:23:03,818 Nunca deb� cruzar el l�mite. 1323 01:23:17,624 --> 01:23:20,543 Callaos un momento, por favor. 1324 01:23:20,710 --> 01:23:22,796 Tengo que hacer un anuncio importante. 1325 01:23:22,963 --> 01:23:25,298 Dentro de un minuto, tengo una sorpresa para vosotros. 1326 01:23:25,465 --> 01:23:27,467 No puedo esperar. 1327 01:24:01,543 --> 01:24:03,962 - Lo he conseguido. - Salvada por la campana. 1328 01:24:04,129 --> 01:24:08,508 S�, s�, s�. Nunca en mi vida hab�a disfrutado tanto decir algo. 1329 01:24:08,675 --> 01:24:11,219 Un momento. �Nos cuentas de qu� va todo eso?. 1330 01:24:11,386 --> 01:24:14,973 Le apost� a mi t�o Max 25.000 d�lares y he ganado. 1331 01:24:15,140 --> 01:24:17,225 Ahora podr� decirle a Jimmy lo que realmente siento. 1332 01:24:17,392 --> 01:24:19,853 D�melo a m�. Jimmy se ha ido a Nueva York. 1333 01:24:20,020 --> 01:24:22,606 No, no se ir�a sin despedirse. 1334 01:24:22,772 --> 01:24:25,734 Olv�date de Jimmy. �Eso significa que me das el dinero?. 1335 01:24:25,901 --> 01:24:26,943 �Y yo soy la protagonista?. 1336 01:24:28,361 --> 01:24:31,239 Te quedas con el otro papel, nena. A trabajar, chicos. 1337 01:24:31,406 --> 01:24:33,158 Ahora eres mi nueva estrella. 1338 01:24:33,325 --> 01:24:36,036 �Podr� hacer una escena dram�tica, se�or Blair?. 1339 01:24:36,202 --> 01:24:38,872 Al�grate, querida. Puede que Jimmy a�n no se haya ido. 1340 01:24:47,172 --> 01:24:48,506 T�o Max. 1341 01:24:50,717 --> 01:24:51,760 �Qu� pasa?. 1342 01:24:51,927 --> 01:24:53,678 �Alguien me da la hora?. 1343 01:24:53,845 --> 01:24:57,807 Al sonar la alarma ser�n las 25.000 d�lares y dos minutos. 1344 01:24:59,976 --> 01:25:02,354 Muy bien, t�o Maxie, dame el dinero. 1345 01:25:02,520 --> 01:25:04,981 D�melo, d�melo, d�melo. 1346 01:25:06,191 --> 01:25:08,068 - �C�mo est�, se�orita Hastings?. - Se�or Early. 1347 01:25:08,235 --> 01:25:10,403 �Qu� hace aqu� tan tarde?. 1348 01:25:10,570 --> 01:25:12,781 Tengo un desagradable deber que cumplir. 1349 01:25:12,948 --> 01:25:17,160 Nanette debe saber que el t�o Max no podr� pagar esa rid�cula apuesta. 1350 01:25:17,327 --> 01:25:19,955 �Le importa repet�rmelo m�s despacio?. 1351 01:25:20,121 --> 01:25:21,748 Ser� mejor que zanjemos este asunto cuanto antes. 1352 01:25:21,915 --> 01:25:24,709 - �Est�n todos ah� dentro?. - S�, vamos. 1353 01:25:28,838 --> 01:25:31,967 Dejad de tocar, chicos. Parad un momento. 1354 01:25:32,133 --> 01:25:34,553 Aqu� hay alguien con un mensaje horrible. 1355 01:25:34,719 --> 01:25:37,222 Vamos, amigo, te toca. 1356 01:25:39,182 --> 01:25:42,561 Recoged las cosas y marchaos lo m�s tranquilamente que pod�is. 1357 01:25:42,727 --> 01:25:44,396 Est� interrumpiendo un ensayo. 1358 01:25:44,563 --> 01:25:47,274 No habr� m�s ensayos ni obra. 1359 01:25:47,440 --> 01:25:48,900 �Qu� intenta hacer ahora?. 1360 01:25:49,067 --> 01:25:50,318 Al parecer Nan est� arruinada. 1361 01:25:50,485 --> 01:25:53,154 Y no podr�as sacarle ni un centavo con sacacorchos. 1362 01:25:53,321 --> 01:25:55,615 - �Arruinada?. - No puede ser. 1363 01:25:55,782 --> 01:25:57,659 Me temo que temporalmente s�, Nan. 1364 01:25:57,826 --> 01:25:59,286 Pero ten�a bonos del Estado. 1365 01:25:59,452 --> 01:26:02,122 Su t�o no confiaba en el Gobierno. 1366 01:26:02,289 --> 01:26:03,873 T�o Max, �qu� quiere decir?. 1367 01:26:04,040 --> 01:26:05,917 Querida, tu dinero lo invert�... 1368 01:26:06,084 --> 01:26:09,129 ...como un t�o holand�s que debi� quedarse en Holanda. 1369 01:26:09,296 --> 01:26:11,882 Pero he ganado 25.000 d�lares. 1370 01:26:12,048 --> 01:26:15,302 Puede que dentro de seis meses las acciones vuelvan a subir. 1371 01:26:16,428 --> 01:26:18,555 �Seis meses?. �Y qu� comer� mientras tanto?. 1372 01:26:18,722 --> 01:26:19,806 A los actores. 1373 01:26:19,973 --> 01:26:22,517 Y a te dije desde el principio que era una falsa. 1374 01:26:22,684 --> 01:26:24,644 �Significa que no podr� actuar?. 1375 01:26:24,811 --> 01:26:28,648 Te escribir� una escena de un suicidio. La haremos juntos. 1376 01:26:29,149 --> 01:26:32,861 Aqu� acaba mi fe en las personas. No me merezco un trato as�. 1377 01:26:33,028 --> 01:26:34,821 Deja de meterte con ella. Ya tiene suficiente. 1378 01:26:34,988 --> 01:26:36,281 - No pasa nada. - �Ah, s�?. 1379 01:26:36,448 --> 01:26:38,825 Pues ahora mandas t�. Te regalo toda la obra. 1380 01:26:38,992 --> 01:26:41,661 El libreto, la m�sica, los contratos y todas las deudas relacionadas. 1381 01:26:41,828 --> 01:26:42,954 Estoy harto. 1382 01:26:43,121 --> 01:26:45,373 Alguien deber�a llevarse una buena bofetada por esto. 1383 01:26:45,540 --> 01:26:47,959 Me encantar� ser de ayuda. 1384 01:26:48,627 --> 01:26:50,879 �Te has hecho da�o en la mano?. 1385 01:27:09,981 --> 01:27:13,151 Ah� se va el flautista con las ratas. 1386 01:27:13,318 --> 01:27:15,528 Y mis ambiciones con �l. 1387 01:27:17,530 --> 01:27:19,783 Bueno, �qu� hay de malo en estar arruinado?. 1388 01:27:19,950 --> 01:27:22,994 Llevo toda la vida arruinada y m�rame. 1389 01:27:23,161 --> 01:27:25,038 Tiene que haber un motivo mejor que ese. 1390 01:27:25,205 --> 01:27:26,248 Lo siento, querida. 1391 01:27:26,414 --> 01:27:29,751 S� que no es gran cosa, pero �qu� m�s puedo decir?. 1392 01:27:29,918 --> 01:27:32,003 He quedado en rid�culo. 1393 01:27:32,545 --> 01:27:35,549 Quiz� todo lo que hago est� mal. 1394 01:27:35,715 --> 01:27:38,510 Solo soy un pobre infeliz. 1395 01:27:38,677 --> 01:27:40,679 No. 1396 01:27:40,845 --> 01:27:43,223 Eres mi t�o Max. 1397 01:27:43,390 --> 01:27:46,685 Quiz� perdi�ramos dinero, pero nos tenemos el uno al otro. 1398 01:27:46,851 --> 01:27:49,729 Y ahora te quiero m�s que nunca. 1399 01:27:51,982 --> 01:27:54,067 Venga, animaos los dos. 1400 01:27:54,234 --> 01:27:56,319 El amor y el dinero no lo son todo. 1401 01:27:56,486 --> 01:27:58,071 �Qu� estoy diciendo?. 1402 01:27:59,573 --> 01:28:02,117 Era demasiado bonito para ser verdad. 1403 01:28:02,284 --> 01:28:05,495 Un papel en Broadway y a Jimmy todo en el mismo lote. 1404 01:28:05,662 --> 01:28:08,915 Si ese joven te merece, volver� a por ti. 1405 01:28:09,082 --> 01:28:12,085 Claro que s�. En cuanto se entere de... 1406 01:28:12,252 --> 01:28:14,713 �Qu� te he dicho?. Adelante. 1407 01:28:15,463 --> 01:28:17,215 Buenas tardes. 1408 01:28:17,632 --> 01:28:19,175 Es �l. 1409 01:28:19,342 --> 01:28:21,052 Qu� recibimiento m�s alegre. 1410 01:28:21,219 --> 01:28:23,471 He estado repasando los documentos que Larry tir�. 1411 01:28:23,638 --> 01:28:25,473 Quiz� haya una oportunidad de salvar la obra. 1412 01:28:25,640 --> 01:28:28,768 Tommy, la fortuna por la que quer�as casarte conmigo se ha evaporado. 1413 01:28:28,935 --> 01:28:30,520 Solo temporalmente. 1414 01:28:30,687 --> 01:28:34,774 La econom�a del pa�s se asienta sobre una base s�lida. 1415 01:28:34,941 --> 01:28:37,193 Gracias, se�or Presidente. 1416 01:28:37,360 --> 01:28:39,070 Lo he pensado todo. 1417 01:28:39,237 --> 01:28:41,281 Larry ha endeudado a la compa��a en 10.000 d�lares. 1418 01:28:41,448 --> 01:28:43,575 Tenemos que recaudar 35.000 para sacar la obra adelante. 1419 01:28:43,742 --> 01:28:44,993 Eso es muy alentador. 1420 01:28:45,160 --> 01:28:47,871 Tenemos que conseguirlos. Es la gran oportunidad de Nan. 1421 01:28:48,038 --> 01:28:50,457 Podr�a comprar Wall Street con 35.000 d�lares. 1422 01:28:50,624 --> 01:28:52,417 Y las aceras. 1423 01:28:52,584 --> 01:28:56,296 Imposible, Tommy. Ahora solo valen los bonos del Estado. 1424 01:28:56,463 --> 01:28:58,924 Hasta tengo un t�tulo nuevo:. No, No, Nanette... 1425 01:28:59,090 --> 01:29:01,051 ...y una idea para conseguir el dinero. 1426 01:29:01,218 --> 01:29:03,803 Pero si piensas eso... 1427 01:29:04,179 --> 01:29:06,139 Ese bailar�n est� maquinando algo. 1428 01:29:06,306 --> 01:29:09,643 Voy a sonsacarle para saber de qu� se trata. 1429 01:29:12,771 --> 01:29:14,522 Oye, ligero de pies. 1430 01:29:14,689 --> 01:29:18,235 �C�mo vamos a conseguir 35.000 d�lares?. Y cuenta conmigo. 1431 01:29:18,401 --> 01:29:21,696 �Qui�n, en esta m�sera ciudad, tuvo la integridad y la visi�n... 1432 01:29:21,863 --> 01:29:25,283 ...de vender a su mejor amigo y ahora est� forrado de pasta?. 1433 01:29:25,450 --> 01:29:27,827 Solo se me ocurre uno:. Moe Early. 1434 01:29:27,994 --> 01:29:30,163 Es verdad. Si pasas por mi despacho... 1435 01:29:30,330 --> 01:29:32,040 Encantada. 1436 01:29:36,461 --> 01:29:40,131 Me encanta conducir por estas tranquilas carreteras de noche. 1437 01:29:40,298 --> 01:29:42,384 �A usted no, se�or Early?. 1438 01:29:42,551 --> 01:29:45,178 Prefiero conducir de d�a. 1439 01:29:46,680 --> 01:29:48,848 �No tiene bastante sitio?. 1440 01:29:49,015 --> 01:29:51,768 Estoy muy c�moda, gracias. 1441 01:29:53,645 --> 01:29:55,313 - Qu� raro. - �Qu� pasa?. 1442 01:29:55,480 --> 01:29:56,856 Creo que me he quedado sin gasolina. 1443 01:29:57,023 --> 01:30:00,277 Ay, no, se�or Early. 1444 01:30:07,742 --> 01:30:09,995 Estoy seguro de que llen� el dep�sito esta ma�ana. 1445 01:30:10,161 --> 01:30:13,373 Se�or Early, �c�mo es posible?. 1446 01:30:13,540 --> 01:30:16,459 - �El qu�?. - Que se quede sin gasolina. 1447 01:30:16,626 --> 01:30:21,506 No sab�a que usted fuera un chico tan alocado e impetuoso. 1448 01:30:21,673 --> 01:30:24,968 - Le aseguro, se�orita Hastings, que yo... - No me des explicaciones, William. 1449 01:30:25,135 --> 01:30:27,304 No es que no me f�e de ti. 1450 01:30:27,470 --> 01:30:28,555 Es que... 1451 01:30:28,722 --> 01:30:31,725 Eres muy fuerte y... 1452 01:30:31,892 --> 01:30:33,894 No, por favor, no. 1453 01:30:34,060 --> 01:30:35,770 - No lo hagas. - �Qu� hago?. 1454 01:30:35,937 --> 01:30:39,149 No me f�o de mi misma a oscuras contigo. 1455 01:30:39,316 --> 01:30:43,278 Tu personalidad puede conmigo. 1456 01:30:43,445 --> 01:30:44,613 �Ad�nde va?. 1457 01:30:44,779 --> 01:30:47,073 A casa, como una buena chica. 1458 01:30:47,240 --> 01:30:48,533 Buenas noches. 1459 01:30:52,579 --> 01:30:54,205 Se�orita Hastings. 1460 01:30:54,372 --> 01:30:56,750 Pauline. �Est�s herida?. 1461 01:30:56,917 --> 01:30:59,753 Creo que me he roto la tibia. 1462 01:30:59,920 --> 01:31:02,672 Te ayudar� a subirte al coche. 1463 01:31:03,131 --> 01:31:05,008 No, no puedo. 1464 01:31:05,175 --> 01:31:06,885 - �No puedes andar?. - No, no, no. 1465 01:31:07,052 --> 01:31:09,888 Me temo que tendr�s que llevarme en brazos. 1466 01:31:16,937 --> 01:31:19,272 Est�s muy fuerte. 1467 01:31:19,439 --> 01:31:21,858 Fui lanzador de martillo en Harvard. 1468 01:31:22,025 --> 01:31:24,194 Promoci�n de 1919. 1469 01:31:26,154 --> 01:31:28,323 WlLLlAM EARLY PRESENT A NO NO NANETTE 1470 01:31:28,490 --> 01:31:31,576 EN ASOClACl�N CON MAX BLOOMHAUS - ESTRENO 1471 01:31:43,380 --> 01:31:45,840 Muy bonito. Un anillo de compromiso precioso. 1472 01:31:46,007 --> 01:31:47,259 �Cu�nto te ha costado?. 1473 01:31:47,425 --> 01:31:50,762 Un dep�sito de gasolina y un esguince de tobillo. 1474 01:31:52,973 --> 01:31:54,808 NO, NO, NANETTE Sinopsis de las escenas ACTO 1 1475 01:31:54,975 --> 01:31:57,102 �poca - El presente Casa de los Smith, Nueva York 1476 01:32:02,440 --> 01:32:05,819 Nos vamos a Atlantic City Llevamos los vestidos de fiesta 1477 01:32:05,986 --> 01:32:08,280 Pronto nos ver�s En medio de la multitud 1478 01:32:09,447 --> 01:32:12,576 Antes de empezar las vacaciones Solo nos queda una obligaci�n 1479 01:32:12,742 --> 01:32:15,120 Dig�mosle a Nanette que venga 1480 01:32:16,162 --> 01:32:19,291 �Por qu� debemos llevar a Nanette? Ser� una chica m�s 1481 01:32:19,457 --> 01:32:21,042 Porque Nanette nos cae bien 1482 01:32:21,209 --> 01:32:23,128 �He o�do mi nombre?. 1483 01:32:23,295 --> 01:32:25,005 Dejad que vaya 1484 01:32:25,171 --> 01:32:26,840 Dejad que venga. 1485 01:32:27,007 --> 01:32:28,049 No, no, Nanette 1486 01:32:28,216 --> 01:32:29,843 No, no, no, no 1487 01:32:30,844 --> 01:32:34,306 No, no, Nanette, solo oigo eso 1488 01:32:34,472 --> 01:32:37,851 Me paso el d�a oyendo eso 1489 01:32:38,018 --> 01:32:41,646 No, no, Nanette, agasaja mis o�dos 1490 01:32:41,813 --> 01:32:45,191 Da igual lo que haga 1491 01:32:45,358 --> 01:32:48,904 Alg�n d�a conseguir� lo que quiero 1492 01:32:49,070 --> 01:32:52,532 Cuando sea vieja y me salgan canas 1493 01:32:52,699 --> 01:32:55,368 Pero de momento sigo como siempre 1494 01:32:55,535 --> 01:32:59,039 No, no, no, no, no, no, no, Nanette 1495 01:33:28,276 --> 01:33:31,071 No, no, no, no, no 1496 01:33:31,238 --> 01:33:32,739 ACT O 2 La playa de Atlantic City 1497 01:33:32,906 --> 01:33:37,077 Nos llevamos la crema bronceadora Para un fin de semana en la costa 1498 01:33:37,244 --> 01:33:39,788 Cuando el mar entona mi nombre 1499 01:33:39,955 --> 01:33:43,833 Es una llamada tentadora 1500 01:33:44,000 --> 01:33:47,379 Que me llena de euforia 1501 01:33:47,546 --> 01:33:50,423 Parece llamarme para ir a jugar 1502 01:33:50,590 --> 01:33:53,426 Ven aqu� y aprende la vieja canci�n 1503 01:33:53,593 --> 01:33:57,222 La canci�n de la fascinaci�n del amor 1504 01:33:57,389 --> 01:34:00,141 Algo me llena Con mil emociones 1505 01:34:00,308 --> 01:34:03,353 Cuando el mar entona mi nombre 1506 01:34:04,020 --> 01:34:06,481 Cuando el mar entona mi nombre 1507 01:34:06,648 --> 01:34:10,443 Es una llamada tentadora 1508 01:34:10,610 --> 01:34:13,989 Que me llena de euforia 1509 01:34:14,155 --> 01:34:17,450 Parece llamarme para ir a jugar 1510 01:34:17,617 --> 01:34:19,995 Ven aqu� y aprende la vieja canci�n 1511 01:34:20,161 --> 01:34:23,957 La canci�n de la fascinaci�n del amor 1512 01:34:24,124 --> 01:34:26,876 Algo me llena Con mil emociones 1513 01:34:27,043 --> 01:34:29,379 Cuando el mar entona mi nombre 1514 01:34:29,546 --> 01:34:33,425 Solo hay una forma de ser feliz 1515 01:34:33,592 --> 01:34:37,304 Y es haciendo feliz a otra persona 1516 01:34:37,470 --> 01:34:43,810 Cuando el cielo est� gris Y t� dices que est�s triste 1517 01:34:43,977 --> 01:34:47,647 Te mandar� al sol brillando 1518 01:34:49,566 --> 01:34:51,651 Quiero ser feliz 1519 01:34:51,818 --> 01:34:54,362 Pero no lo ser� 1520 01:34:54,529 --> 01:34:56,823 Hasta que tu tambi�n lo seas 1521 01:34:56,990 --> 01:35:00,785 La pitonisa Y los posos del t� 1522 01:35:00,952 --> 01:35:04,331 Hacen que sea una velada Para ti y para mi 1523 01:35:04,497 --> 01:35:06,833 ACT O 3 - Casa de campo de los Smith, Atlantic City 1524 01:36:13,567 --> 01:36:17,904 Y as� es como se casaron vuestros padres. 1525 01:36:18,113 --> 01:36:21,658 Es un historia estupenda, �verdad?. 1526 01:36:25,412 --> 01:36:29,749 Bueno, a mi me ha gustado. �Y los dem�s ni�os?. 1527 01:36:29,916 --> 01:36:33,003 Se marcharon en 1931. 1528 01:36:34,546 --> 01:36:35,589 Son mam� y pap�. 1529 01:36:35,755 --> 01:36:38,383 - Ense��mosles los trajes. - Vale. 1530 01:36:44,222 --> 01:36:45,515 - Hola, pap�. Hola, mam�. - Hola, mam�. 1531 01:36:45,682 --> 01:36:47,267 Mirad. 1532 01:36:47,434 --> 01:36:51,062 - �De d�nde hab�is sacado eso?. - De tu viejo ba�l, mam�. 1533 01:36:51,229 --> 01:36:54,316 Con esta pinta, �c�mo se cas� pap� contigo?. 1534 01:36:54,482 --> 01:36:56,401 - Porque �l ten�a esta pinta. - Ay, no. 1535 01:36:56,568 --> 01:36:58,528 �No puedes hacer algo con esos ni�os?. 1536 01:36:58,695 --> 01:37:00,989 Santo Dios. �Estos monstruos son nuestros?. 1537 01:37:01,156 --> 01:37:05,285 - Ya te advert� sobre tener hijos. - Fue idea tuya, cari�o. 1538 01:37:07,120 --> 01:37:10,165 Formaremos una familia 1539 01:37:10,332 --> 01:37:14,377 Un ni�o para ti, una ni�a para m� 1540 01:37:14,544 --> 01:37:23,136 - �No ves lo felices que ser�amos? - �No ves lo felices que ser�amos? 1541 01:37:23,303 --> 01:37:26,306 Sigo diciendo que esa canci�n es mala. 1542 01:37:39,527 --> 01:37:41,613 Subtitulada por: SDl Media Group 1543 01:37:41,780 --> 01:37:43,865 [CASTlLlAN SPANlSH] 122028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.