Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,343 --> 00:00:12,264
T� PARA DOS
2
00:01:51,029 --> 00:01:53,657
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
3
00:02:13,426 --> 00:02:16,096
Chicos, mirad qu� pinta tengo.
4
00:02:16,263 --> 00:02:18,265
Nos rendimos. �Qu� es?.
5
00:02:18,431 --> 00:02:21,434
Lo encontr� en el ba�l de mi madre.
Antes se vest�a as�.
6
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
�En Halloween?.
7
00:02:25,438 --> 00:02:28,066
Si esto os parece horrible,
ya ver�is a Richard.
8
00:02:28,233 --> 00:02:30,902
Aqu� llega el chico a la moda.
9
00:02:31,069 --> 00:02:33,780
�Tach�n!
10
00:02:34,656 --> 00:02:38,034
Mi padre vest�a as� hace 20 a�os.
11
00:02:38,201 --> 00:02:41,538
Con esas pintas, es incre�ble
que no les hubieran fusilado.
12
00:02:42,372 --> 00:02:46,042
�C�mo pod�an ponerse
esos modelitos en la calle?.
13
00:02:47,544 --> 00:02:50,630
Y a�n no hab�is visto nada.
14
00:02:51,881 --> 00:02:53,216
�Me permite este baile?.
15
00:02:55,468 --> 00:02:58,638
- L�cete, Lynne.
- Vamos, Richard, ens��ales.
16
00:02:58,805 --> 00:03:01,224
- Vamos, Richard, vamos.
- No le pises los pies.
17
00:03:01,391 --> 00:03:05,312
- Cuidado con las manos.
- Vamos, Richard, venga.
18
00:03:13,528 --> 00:03:14,571
Parad.
19
00:03:14,738 --> 00:03:17,282
Parad. Quitad el disco.
20
00:03:17,449 --> 00:03:20,493
- �Qu� pasa, t�o Max?.
- Os dir� lo que pasa.
21
00:03:20,660 --> 00:03:24,956
- �Qu� ocurre?.
- Es muy f�cil ridiculizar algo.
22
00:03:25,123 --> 00:03:28,001
Pero cr�eme, vestida as�,
tu madre preciosa estaba.
23
00:03:28,168 --> 00:03:31,171
Lo s�, t�o Max.
Solo nos est�bamos divirtiendo.
24
00:03:31,338 --> 00:03:33,715
Ri�ndoos de cosas que no sab�is.
25
00:03:33,882 --> 00:03:37,427
Lo sabemos todo de 1 929.
Lo hemos visto en el cine.
26
00:03:37,594 --> 00:03:39,888
El colapso de Wall Street y la Ley Seca.
27
00:03:40,055 --> 00:03:43,600
S�, eso es cuando todos beb�an
ya fuera legal o no.
28
00:03:44,476 --> 00:03:46,061
�T� estabas all�?.
29
00:03:46,227 --> 00:03:48,688
No, pero conozco la historia.
30
00:03:48,855 --> 00:03:49,981
Hay algunas cosas...
31
00:03:50,148 --> 00:03:52,692
... que un hombre de mundo
como t� nunca se imaginar�a.
32
00:03:52,859 --> 00:03:56,112
- �Como qu�, t�o Max?.
- Como esto:.
33
00:03:56,279 --> 00:04:01,368
Por muy mal que pinten las cosas,
siempre a peor pueden ir.
34
00:04:01,534 --> 00:04:06,790
Siempre llevo esto encima para que
el mismo error no vuelva a ocurrir.
35
00:04:06,957 --> 00:04:11,378
- Es un trozo de papel.
- Pero menudo trozo.
36
00:04:11,544 --> 00:04:17,092
La primera vez que este papel vi,
el fin del mundo pens� que estaba aqu�.
37
00:04:19,928 --> 00:04:22,889
�P�NlCO EN WALL STREET!
38
00:04:25,225 --> 00:04:27,811
LAS ACClONES SE DERRUMBAN
39
00:04:28,687 --> 00:04:30,563
�VlERNES NEGRO!
40
00:04:31,815 --> 00:04:34,651
LOS MERCADOS QUlEBRAN
41
00:04:38,363 --> 00:04:43,451
Veinticuatro, 23...
42
00:04:44,327 --> 00:04:46,621
Dieciocho...
43
00:04:46,788 --> 00:04:49,082
...siete y medio.
44
00:04:50,667 --> 00:04:53,962
Menos diez. Estoy acabado.
45
00:04:54,129 --> 00:04:55,338
�C�mo es posible?.
46
00:04:55,505 --> 00:04:58,425
Max, como tu abogado,
te advert� que esto iba a pasar.
47
00:04:58,592 --> 00:05:00,093
�Qui�n se f�a de un abogado?.
48
00:05:00,260 --> 00:05:03,513
Como responsable de la herencia de
tu sobrina, debiste hacer lo que te dije.
49
00:05:03,680 --> 00:05:06,099
Debiste haberlo invertido todo
en bonos del Estado.
50
00:05:06,266 --> 00:05:09,102
�Y ganar solo
un dos y medio por ciento?.
51
00:05:09,269 --> 00:05:10,604
�Te parezco un loco?.
52
00:05:10,770 --> 00:05:13,356
Hoy he ganado una fortuna.
He vendido a la baja.
53
00:05:13,523 --> 00:05:15,150
A la baja, dice.
54
00:05:15,317 --> 00:05:17,611
- �A qui�n se lo vendiste?.
- A ti.
55
00:05:17,777 --> 00:05:20,864
Ahora yo s� que me vengo abajo.
56
00:05:21,031 --> 00:05:24,534
- �C�mo voy a dec�rselo a Nanette?.
- Descuelga el tel�fono y ll�mala.
57
00:05:24,701 --> 00:05:26,286
Que descuelgue...
58
00:05:26,453 --> 00:05:29,581
No, est� en su clase de baile.
No la molestar�.
59
00:05:29,748 --> 00:05:33,752
- �Por qu� no?.
- Quiz� sea su �ltimo baile.
60
00:05:33,919 --> 00:05:38,465
Su t�o se encarga
de sus millones, ella cree.
61
00:05:38,632 --> 00:05:42,135
Alguien deber�a encargarse de su t�o.
62
00:05:46,556 --> 00:05:48,767
TOMMY TRAlNOR
PROFESOR DE BAlLE
63
00:05:48,934 --> 00:05:51,686
S� que t� sabes
64
00:05:51,853 --> 00:05:55,649
Que ir� adonde vayas t�
65
00:05:55,815 --> 00:05:58,818
Te escojo a ti, no te dejar� ir
66
00:05:58,985 --> 00:06:03,156
Ojal� supieras cu�nto me gusta
Tenerte entre mis brazos
67
00:06:03,323 --> 00:06:08,995
Esta vez me toca a m�
Pronto nos despediremos
68
00:06:09,245 --> 00:06:13,083
A la luz de las estrellas, abr�zame
69
00:06:13,250 --> 00:06:16,878
Dame un �ltimo beso de buenas noches
70
00:07:24,529 --> 00:07:26,906
S� que t� sabes
71
00:07:27,449 --> 00:07:30,160
Que ir� adonde t� vayas
72
00:07:30,535 --> 00:07:33,371
Te escojo a ti, no te dejar� ir
73
00:07:33,538 --> 00:07:36,708
Ojal� supieras cu�nto me gusta
Tenerte entre mis brazos
74
00:07:36,875 --> 00:07:42,255
Esta vez me toca a m�
Pronto nos despediremos
75
00:07:42,422 --> 00:07:45,425
A la luz de las estrellas, abr�zame
76
00:07:45,592 --> 00:07:48,053
Dame un �ltimo beso de buenas noches
77
00:08:04,277 --> 00:08:06,655
- �Qu� tal lo he hecho?.
- De maravilla.
78
00:08:06,821 --> 00:08:09,658
- Si estabas de espaldas.
- Siempre tengo ojos para ti.
79
00:08:09,824 --> 00:08:11,284
- Nan, si�ntate.
- Gracias.
80
00:08:11,451 --> 00:08:14,412
Con el dinero que tienes,
�por qu� te das estas palizas?.
81
00:08:14,579 --> 00:08:16,623
Porque quiero una oportunidad
en el teatro.
82
00:08:16,790 --> 00:08:18,416
Soy carne de los escenarios.
83
00:08:18,583 --> 00:08:21,795
- En el fondo todos somos actores.
- S�.
84
00:08:22,587 --> 00:08:24,756
�El crac de la bolsa
te ha afectado mucho, Nan?.
85
00:08:24,923 --> 00:08:28,134
No, tengo un t�o muy listo.
Mi dinero est� en bonos del Estado.
86
00:08:28,301 --> 00:08:30,470
- �Sabes qu� har�a con tu dinero?.
- �Qu�?.
87
00:08:30,637 --> 00:08:32,138
Si te casas conmigo, lo sabr�s.
88
00:08:32,305 --> 00:08:35,725
- Menuda forma de enterarse.
- No lo entiendes.
89
00:08:35,892 --> 00:08:39,604
Tommy quiere una chica rica
que le retire de esta vida.
90
00:08:39,771 --> 00:08:41,898
- Alguien deber�a hacerlo.
- S�.
91
00:08:42,065 --> 00:08:44,901
Ll�vame a la caba�a
en la ladera de una colina...
92
00:08:45,068 --> 00:08:47,070
...donde me pasar�
el resto de mi vida...
93
00:08:47,237 --> 00:08:50,949
...observando los kilom�tricos prados
de verdes billetes.
94
00:08:52,742 --> 00:08:57,080
Nanette Carter, menuda sorpresa.
Qu� raro encontrarte aqu�.
95
00:08:57,247 --> 00:08:59,457
- �C�mo sab�as que estaba aqu�?.
- Es elemental.
96
00:08:59,624 --> 00:09:03,003
Clases de canto los lunes y mi�rcoles.
Clases de baile los martes y viernes.
97
00:09:03,169 --> 00:09:05,005
Llevas una vida muy organizada.
98
00:09:05,171 --> 00:09:07,173
Pues hoy no tengo tiempo para ti.
99
00:09:07,340 --> 00:09:09,009
Espera, no te pongas as�.
100
00:09:09,175 --> 00:09:11,845
No quer�a volver a verte
hasta que me devuelvas el pr�stamo.
101
00:09:12,012 --> 00:09:14,180
Vale, discutimos por dinero.
102
00:09:14,347 --> 00:09:16,683
Cada vez que te llamo,
me dan calabazas.
103
00:09:16,850 --> 00:09:18,393
Te he echado de menos, nena.
104
00:09:18,852 --> 00:09:20,520
Mi llama sigue ardiendo.
105
00:09:20,687 --> 00:09:24,691
Hay un etintor en la pared.
Tengo que vestirme.
106
00:09:26,693 --> 00:09:28,778
Se hace la dura,
pero est� colada por m�.
107
00:09:28,945 --> 00:09:30,363
S�, es evidente.
108
00:09:30,530 --> 00:09:33,658
Si Bee Darcy se entera de eso,
acabar�s con un ojo morado.
109
00:09:33,825 --> 00:09:36,202
Tranquilos, no dejo
que mis chicas se mezclen.
110
00:09:36,369 --> 00:09:38,705
Cada una
es de una clase distinta.
111
00:09:38,872 --> 00:09:40,874
Si pasarais m�s tiempo ensayando...
112
00:09:41,041 --> 00:09:44,127
...en lugar de dar consejos y clases
de baile, conseguir�amos algo.
113
00:09:44,294 --> 00:09:46,630
No puedes esperar que vivamos
con el dinero que te dejamos.
114
00:09:46,796 --> 00:09:48,882
La bolsa ha quebrado.
El dinero est� inmovilizado.
115
00:09:49,049 --> 00:09:52,052
Ten�is que ayudarme a que Nan
vuelva a interesarse en la obra.
116
00:09:52,218 --> 00:09:54,012
Ni hablar.
Esos chanchullos son cosa tuya.
117
00:09:54,179 --> 00:09:56,431
Es una chica encantadora
y no se merece eso.
118
00:09:56,598 --> 00:09:57,933
Alguien tiene que hacer algo.
119
00:09:58,099 --> 00:10:01,061
Habladle de las canciones.
Conseguid que vaya al teatro.
120
00:10:01,227 --> 00:10:03,396
�Para que la engatuses?.
Ni hablar.
121
00:10:03,563 --> 00:10:05,565
Es una obra estupenda.
Triplicar� su inversi�n.
122
00:10:05,732 --> 00:10:07,776
�Triplicarla?. Quiz�.
123
00:10:07,943 --> 00:10:10,570
Oye, cada d�a gasta
m�s dinero jugando al domin� chino.
124
00:10:10,737 --> 00:10:12,739
Deja de preocuparte por ella.
125
00:10:14,366 --> 00:10:16,910
Coge tu abrigo.
Tenemos que llevarla al teatro.
126
00:10:17,077 --> 00:10:18,244
Espera un momento.
127
00:10:18,411 --> 00:10:20,830
�Por qu� tengo que quedarme yo
para llevarla al teatro?.
128
00:10:20,997 --> 00:10:24,292
�De qu� te quejas?.
Mira con qui�n voy yo.
129
00:10:31,591 --> 00:10:35,262
- Un descanso de cinco minutos.
- �C�mo est�n, caballeros?.
130
00:10:37,931 --> 00:10:41,434
Larry est� intentando conseguir
el dinero para el vestuario y el escenario.
131
00:10:41,601 --> 00:10:43,895
- �Y qu�?.
- Quiere que vean un par de canciones.
132
00:10:44,062 --> 00:10:48,149
- �Te has preparado " Crazy Rhythm "?.
- Yo siempre lo estoy.
133
00:10:48,316 --> 00:10:50,610
Pues les mostraremos esa.
134
00:10:51,611 --> 00:10:53,947
Solo les pido un poco
de su tiempo y dinero.
135
00:10:54,114 --> 00:10:56,992
Si se estrena esta obra, recuperar�n
el 100 por ciento de cada d�lar.
136
00:10:57,158 --> 00:10:59,869
- Les garantizo...
- Se�or Blair, �podemos hablar?.
137
00:11:00,036 --> 00:11:03,206
Ahora no, querida. Estoy
ocupado con estos caballeros y...
138
00:11:05,000 --> 00:11:07,419
Caballeros,
les presento a la se�orita...
139
00:11:07,586 --> 00:11:10,297
Mabel Wiley. El se�or Blair
me prometi� un papel en la obra.
140
00:11:10,463 --> 00:11:12,424
Pero hasta ahora solo soy un poni.
141
00:11:12,591 --> 00:11:13,633
- �El qu�?.
- Un poni.
142
00:11:13,800 --> 00:11:16,803
Jerga del teatro. Una bailarina.
143
00:11:16,970 --> 00:11:19,014
Es una joven muy atractiva, Blair.
144
00:11:19,180 --> 00:11:21,516
Creo que podr�a encontrar
alg�n papel para ella.
145
00:11:21,683 --> 00:11:25,145
Claro que s�. Cari�o, vuelve
con tus compa�eras de cuadra.
146
00:11:25,312 --> 00:11:27,439
�A qu� estamos esperando?.
Vamos, Tommy.
147
00:11:27,606 --> 00:11:30,525
Aqu� estamos listos.
Venga, empecemos.
148
00:11:32,736 --> 00:11:33,987
�chenle imaginaci�n.
149
00:11:34,154 --> 00:11:37,616
Imag�nense el precioso decorado
que el se�or Woltz va a darnos.
150
00:11:37,782 --> 00:11:41,328
- Y el gran vestuario del se�or Grover.
- Quiz�.
151
00:11:41,494 --> 00:11:44,789
Imag�nenselo, se�ores. Es genial.
152
00:11:45,123 --> 00:11:47,500
El atractivo de la selva,
el sonido de los tambores.
153
00:11:47,667 --> 00:11:50,670
La locura de "Crazy Rhythm".
154
00:11:54,591 --> 00:11:56,843
Ritmo salvaje, esta es la salida
155
00:11:57,010 --> 00:11:59,137
Yo me ir� por aqu� y t� por all�
156
00:11:59,304 --> 00:12:02,557
Ritmo salvaje
A partir de ahora hemos acabado
157
00:12:03,934 --> 00:12:06,186
Ahora nos enfrentaremos
158
00:12:06,353 --> 00:12:08,480
Yo soy muy esnob y t� muy sencillo
159
00:12:08,647 --> 00:12:11,358
Ritmo salvaje, me despido de ti
160
00:12:12,067 --> 00:12:15,195
Dicen que cuando un esnob
Conoce a alguien sencillo
161
00:12:15,362 --> 00:12:17,781
Caminan por Broadway
162
00:12:17,948 --> 00:12:20,033
Y el estirado se queda tirado
163
00:12:20,200 --> 00:12:22,494
Menuda faena
La culpa es tuya
164
00:12:22,661 --> 00:12:26,998
�Para qu� sirve la Ley Seca?
Todos seguimos bebiendo
165
00:12:27,165 --> 00:12:31,461
Ritmo salvaje
Yo tambi�n me he vuelto loca
166
00:15:27,178 --> 00:15:29,723
Un n�mero genial, �verdad?.
Tengo diez m�s como ese.
167
00:15:29,889 --> 00:15:32,058
- La obra ser� un �xito.
- Eso est� por ver.
168
00:15:32,225 --> 00:15:36,021
Es infalible, yo nunca fallo. Pregunten
por ah� y ya les dir�n c�mo soy.
169
00:15:36,187 --> 00:15:38,732
Lo hemos hecho y lo han hecho.
170
00:15:38,898 --> 00:15:40,817
Bueno, pues le preguntaron
a quienes no deb�an.
171
00:15:40,984 --> 00:15:43,445
�Acaso Nanette vendr�a hacia aqu�
para darme dinero...
172
00:15:43,612 --> 00:15:45,697
...si no estuviera segura
de que se trata de un �xito?.
173
00:15:45,864 --> 00:15:49,367
- �Habla de la hija de H. B. Carter?.
- No me refiero a Caperucita Roja.
174
00:15:49,534 --> 00:15:50,952
�Conoce a la se�orita Carter?.
175
00:15:51,119 --> 00:15:53,371
�Conocerla?. Estamos prometidos.
176
00:15:53,538 --> 00:15:55,916
No quer�a que la chica se metiese
en el mundo del espect�culo...
177
00:15:56,082 --> 00:15:58,084
... pero me lo rog� llorando.
178
00:15:58,251 --> 00:16:01,838
Esta es una peque�a parte de la obra.
El primer n�mero es espectacular.
179
00:16:02,005 --> 00:16:03,715
Primer acto, se levanta el tel�n.
180
00:16:03,882 --> 00:16:06,843
Imag�nense a 40 chicas preciosas.
181
00:16:07,010 --> 00:16:09,429
Bueno, a 30.
182
00:16:18,271 --> 00:16:21,274
Lo siento. Lo siento mucho.
183
00:16:21,441 --> 00:16:24,569
Fin del primer acto. El segundo
es completamente distinto.
184
00:16:24,736 --> 00:16:26,529
El tel�n se levanta.
185
00:16:28,114 --> 00:16:30,241
Vale, Blair, ya es suficiente.
186
00:16:30,408 --> 00:16:31,826
Quiero que se hagan una idea.
187
00:16:31,993 --> 00:16:33,954
Lo discutiremos
y le contestaremos el lunes.
188
00:16:34,120 --> 00:16:37,040
- Hasta luego, Blair.
- Pero no han visto el tercer acto.
189
00:16:37,374 --> 00:16:41,670
- Larry quiere que veas el ensayo.
- Y tambi�n mi cuenta bancaria.
190
00:16:42,921 --> 00:16:44,547
Hola.
191
00:16:44,714 --> 00:16:47,300
Nanette, querida.
192
00:16:48,510 --> 00:16:51,638
Qu� alegr�a que hayas venido.
193
00:16:52,389 --> 00:16:56,351
Te has retrasado. �Estabas viendo
c�mo el t�o Max ganaba otro mill�n?.
194
00:16:58,478 --> 00:17:01,356
- �Qui�nes son los trajeados?.
- lnversores en decorado y vestuario.
195
00:17:01,523 --> 00:17:06,528
Quieren participar en la obra,
pero la reservo para la persona ideal.
196
00:17:07,696 --> 00:17:08,989
�C�mo has tardado tanto, nena?.
197
00:17:09,155 --> 00:17:12,575
Me ha costado convencerla
de que este era su sitio.
198
00:17:12,742 --> 00:17:15,537
Sab�a que no podr�as seguir
enfadada conmigo tras verme.
199
00:17:15,704 --> 00:17:18,164
- As� es la vida.
- De las cucarachas.
200
00:17:18,331 --> 00:17:21,626
- Nan ha venido a ver un ensayo.
- �Por qu� la llamas Nan?.
201
00:17:21,793 --> 00:17:23,753
�Quieres que la llame Lucille?.
202
00:17:23,920 --> 00:17:25,672
Ll�mala se�orita Carter.
203
00:17:25,839 --> 00:17:27,424
Ahora que has vuelto a mi vida...
204
00:17:27,591 --> 00:17:31,052
...a lo mejor acabamos haciendo
un viaje a las cataratas del Ni�gara.
205
00:17:33,847 --> 00:17:37,350
He venido a ver los n�meros, Larry, no
para hablar de las cataratas del Ni�gara.
206
00:17:37,517 --> 00:17:40,812
El teatro es todo tuyo, nena.
Pronto pararemos para comer.
207
00:17:40,979 --> 00:17:43,898
T� y yo iremos a Antoine's
para una comida rom�ntica.
208
00:17:44,065 --> 00:17:46,776
- Hoy no puedo.
- Claro que s�. Lo tengo todo listo.
209
00:17:46,943 --> 00:17:50,322
- �Qu� n�mero quieres o�r?.
- Quiero que oiga "Tea For Two".
210
00:17:50,488 --> 00:17:52,699
�"Tea For Two"?.
Es el m�s flojo de la obra.
211
00:17:52,866 --> 00:17:54,326
Estoy pensando en eliminarlo.
212
00:17:54,492 --> 00:17:56,578
Venga, t�cale
"l Only Have Eyes For You".
213
00:17:56,745 --> 00:18:00,707
Vale, como quieras.
Nan, si�ntate en la primera fila.
214
00:18:00,874 --> 00:18:03,126
Ponle pasi�n, Jimmy.
D�jame sin aliento.
215
00:18:03,293 --> 00:18:07,547
Tranquilo, Casanova.
Yo te dejar� sin �l.
216
00:18:08,298 --> 00:18:11,134
Hola, pocholita,
cre� que estabas entre bastidores.
217
00:18:11,301 --> 00:18:12,469
Ya lo he visto.
218
00:18:12,636 --> 00:18:16,181
�Cu�ndo ha vuelto do�a Millones?.
�Y a qu� ha venido el beso?.
219
00:18:16,348 --> 00:18:18,391
Fue un se�uelo.
Los dem�s est�n arruinados.
220
00:18:18,558 --> 00:18:22,020
Ella tiene m�s dinero que los bancos.
Tengo que conseguir que invierta.
221
00:18:22,187 --> 00:18:24,230
Los chicos me estaban atosigando.
222
00:18:24,397 --> 00:18:27,651
Supongo que la comida rom�ntica
en Antoine's es parte del plan.
223
00:18:27,817 --> 00:18:30,153
No le voy a sacar 25 000
invit�ndola a un bocadillo.
224
00:18:30,320 --> 00:18:32,614
Para eso necesito
un ambiente con luz de velas.
225
00:18:32,822 --> 00:18:37,494
Y mientras t� preparas
el ambiente, �d�nde como yo?.
226
00:18:38,411 --> 00:18:40,747
- En la cantina como siempre.
- Ya me lo imaginaba.
227
00:18:40,914 --> 00:18:44,417
En cuanto me extienda el cheque
para producir la obra, ir� a buscarte.
228
00:18:44,584 --> 00:18:46,670
Menudo caballero est�s hecho.
229
00:18:46,836 --> 00:18:48,630
Mientras t� te pones ciego a perdices...
230
00:18:48,797 --> 00:18:50,757
...yo me tengo que conformar
con jarrete de b�falo.
231
00:18:50,924 --> 00:18:55,470
Tranquil�zate, �vale, nena?.
Muy bien, Jimmy, empezamos.
232
00:18:58,223 --> 00:19:02,686
�Se han apagado hoy las estrellas?
233
00:19:02,852 --> 00:19:06,773
No s� si est� encapotado o despejado
234
00:19:06,940 --> 00:19:12,862
Porque solo tengo ojos para ti
235
00:19:13,029 --> 00:19:15,073
Querida
236
00:19:15,240 --> 00:19:18,827
La Luna puede estar brillando
237
00:19:18,994 --> 00:19:23,248
Pero no veo nada en el cielo
238
00:19:23,415 --> 00:19:31,172
Porque solo tengo ojos para ti
239
00:19:31,798 --> 00:19:38,305
No s� si estamos en un jard�n
240
00:19:38,847 --> 00:19:44,769
O en una avenida atestada
241
00:19:44,936 --> 00:19:48,565
T� est�s aqu�
242
00:19:48,732 --> 00:19:51,318
Y yo tambi�n
243
00:19:51,484 --> 00:19:55,780
Quiz� nos rodeen millones de personas
244
00:19:55,947 --> 00:19:59,242
Pero todas desaparecen
245
00:19:59,409 --> 00:20:02,746
De mi vista
246
00:20:02,913 --> 00:20:09,419
Porque solo tengo ojos
247
00:20:10,712 --> 00:20:17,218
Para ti
248
00:20:59,052 --> 00:21:02,222
T� est�s aqu�
249
00:21:02,389 --> 00:21:04,516
Y yo tambi�n
250
00:21:04,683 --> 00:21:08,311
Quiz� nos rodeen millones de personas
251
00:21:08,478 --> 00:21:11,564
Pero todas desaparecen
252
00:21:11,731 --> 00:21:15,610
De mi vista
253
00:21:15,777 --> 00:21:22,284
Porque solo tengo ojos
254
00:21:23,159 --> 00:21:30,250
Para ti
255
00:21:39,217 --> 00:21:40,927
Es preciosa, Jimmy.
256
00:21:41,094 --> 00:21:43,471
Cada n�mero es as�.
El p�blico enloquecer�.
257
00:21:43,638 --> 00:21:46,099
No te arrepentir�s
de invertir 25 000 d�lares.
258
00:21:46,266 --> 00:21:48,226
No recuerdo decir que lo har�a.
259
00:21:49,019 --> 00:21:50,937
Espera, �no vamos a comer?.
260
00:21:51,104 --> 00:21:53,440
- Tengo clase de canto. No puedo.
- �Y los 25.000?.
261
00:21:53,607 --> 00:21:56,526
Si te los gastar�as en sanar
a conejos atropellados.
262
00:21:56,693 --> 00:21:59,279
No es por el dinero, Larry,
sino por tu actitud.
263
00:21:59,446 --> 00:22:02,157
�Qu� actitud?.
�Crees que te enga�ar�a?.
264
00:22:02,324 --> 00:22:03,366
�No?.
265
00:22:03,533 --> 00:22:05,410
Quiz� lo hiciera con otros,
pero contigo no.
266
00:22:05,577 --> 00:22:07,829
- Lo siento, no me f�o de ti.
- Espera.
267
00:22:07,996 --> 00:22:09,789
Podr�a arregl�rmelas con 15.000.
268
00:22:09,956 --> 00:22:11,791
Adi�s, Jimmy. Adi�s, T ommy.
269
00:22:11,958 --> 00:22:13,460
Adi�s.
270
00:22:14,586 --> 00:22:16,838
Me pregunto si Ziegfeld
tuvo que pasar por todo esto.
271
00:22:17,005 --> 00:22:21,301
Tommy, Jimmy, reuni�n en el vest�bulo.
272
00:22:25,138 --> 00:22:26,431
A�n no lo entiendo.
273
00:22:26,598 --> 00:22:29,601
Si se ha negado a darte el dinero,
�por qu� vamos a su casa?.
274
00:22:29,768 --> 00:22:32,312
�Acaso Babe Ruth se rinde
cuando le han hecho dos strikes?.
275
00:22:32,479 --> 00:22:34,397
A ti he han hecho cuatro.
276
00:22:34,564 --> 00:22:36,483
�Y qu� quieres que haga?.
277
00:22:36,650 --> 00:22:39,569
Cu�ntale una historia tr�gica.
Se derrite si alguien est� en apuros.
278
00:22:39,736 --> 00:22:42,155
Ni hablar. No pienso ser
c�mplice para que te beneficies.
279
00:22:42,322 --> 00:22:44,616
Ella tambi�n lo har�.
Doblar� su inversi�n.
280
00:22:44,783 --> 00:22:47,410
- Vale, �y por qu� no lo hace �l?.
- La conozco desde hace mucho.
281
00:22:47,577 --> 00:22:49,496
No puedo sacarme una madre
enferma de la manga.
282
00:22:49,663 --> 00:22:51,539
Y �l no tiene ninguna enfermedad.
283
00:22:51,706 --> 00:22:55,377
Si con una pierna rota sirve,
yo podr�a romp�rsela.
284
00:22:56,878 --> 00:23:00,298
Es aqu�. Mirad qu� choza.
285
00:23:12,018 --> 00:23:14,646
Hemos llegado, chicos.
286
00:23:18,692 --> 00:23:20,568
Vale, amigo, �qu� dice el tax�metro?.
287
00:23:20,735 --> 00:23:23,363
- Tres con 75.
- �Tres con 75?.
288
00:23:23,530 --> 00:23:27,492
Puedo comprar AT&T por menos.
Aqu� tienes un d�lar.
289
00:23:27,659 --> 00:23:31,871
Uno 75, uno 78...
290
00:23:32,038 --> 00:23:35,041
No os qued�is ah�. Contribuid.
291
00:23:35,208 --> 00:23:38,712
La cosa va a andar muy justa.
Ah� tiene un pavo.
292
00:23:38,878 --> 00:23:40,630
- �Le sirve un d�lar mexicano?.
- No.
293
00:23:40,797 --> 00:23:43,717
Dame esas monedas. Dos con 84.
294
00:23:43,883 --> 00:23:46,845
- Ah� van otros diez centavos.
- Y aqu� 25 m�s.
295
00:23:47,012 --> 00:23:49,681
- �Le sirven sellos por 12 centavos?.
- Nada de sellos.
296
00:23:49,848 --> 00:23:54,686
Diez, 35, 45, 95 y 2,78
suman justamente 3,75.
297
00:23:54,853 --> 00:23:57,355
Vamos, chicos.
298
00:23:57,522 --> 00:23:59,899
Pens� que no nos llegar�a.
299
00:24:02,777 --> 00:24:07,073
- �brete s�samo.
- No me gusta el plan.
300
00:24:07,240 --> 00:24:10,827
Vaya, he muerto y estoy
en el infierno... Si es Larry Blair.
301
00:24:10,994 --> 00:24:12,454
�Sigo sin caerte bien?.
302
00:24:12,621 --> 00:24:17,292
Te deseo una luna de miel en Birmania
y una bonita casa en Hell's Kitchen.
303
00:24:17,459 --> 00:24:19,586
Ah�rrate los chistes.
Quiero ver a Nanette.
304
00:24:19,753 --> 00:24:22,714
Creo que se ha vacunado contra ti.
Ir� a ver si ya est� a salvo.
305
00:24:25,258 --> 00:24:26,760
Encantadora, �verdad?.
306
00:24:26,927 --> 00:24:30,680
- �Nos volvemos a casa andando?.
- No tenemos dinero ni para eso.
307
00:24:39,773 --> 00:24:43,109
Si dejas de cantar,
traigo un mensaje del Averno.
308
00:24:43,276 --> 00:24:45,278
He parado. �Qu� ocurre?.
309
00:24:45,445 --> 00:24:48,031
Si soy educada, dir�a
que esa sanguijuela ha vuelto.
310
00:24:48,198 --> 00:24:51,159
- �Larry?.
- Hola, nena.
311
00:24:51,368 --> 00:24:55,872
No esper� a un gran recibimiento.
Sab�a que te alegrar�as de verme.
312
00:24:56,039 --> 00:24:59,542
- Eso es gratis.
- No vale ni un centavo m�s.
313
00:25:00,085 --> 00:25:01,920
Hola, Jimmy. Hola, T ommy.
314
00:25:02,087 --> 00:25:03,380
- Hola, Nanette.
- Hola, Nan.
315
00:25:03,546 --> 00:25:04,589
Encantada de veros.
316
00:25:04,756 --> 00:25:07,217
No quer�a venir aqu� as�,
pero Larry ha insistido.
317
00:25:07,384 --> 00:25:10,178
Eso se le da muy bien.
318
00:25:10,345 --> 00:25:11,805
�Qu� hacemos aqu� de pie?.
319
00:25:11,972 --> 00:25:14,224
�El t�o Max a�n tiene
ese licor de gran graduaci�n?.
320
00:25:14,391 --> 00:25:17,560
- �Qu� tal un whisky de verdad?.
- �No prefieres champ�n franc�s?.
321
00:25:17,727 --> 00:25:21,314
- Estupendo.
- Pedir� que te hagan un pasaporte.
322
00:25:21,481 --> 00:25:23,650
Pauline, �te importa decirle
a Stevens que nos sirva unas copas?.
323
00:25:23,817 --> 00:25:28,196
Ya volvemos al cuento de siempre.
324
00:25:28,363 --> 00:25:31,032
Si has venido por el tema
del que hablamos en el teatro...
325
00:25:31,199 --> 00:25:32,242
...est� zanjado.
326
00:25:32,409 --> 00:25:33,868
Conseguiremos el dinero
en otra parte.
327
00:25:34,035 --> 00:25:37,163
El chico estaba hecho polvo
porque no o�ste sus dem�s canciones.
328
00:25:37,497 --> 00:25:40,584
Se mor�a por toc�rtelas.
Vamos, Jimmy.
329
00:25:40,750 --> 00:25:42,669
Conmu�vela.
330
00:25:42,836 --> 00:25:45,463
Me gustar�a que oyera "Tea for Two".
331
00:25:45,630 --> 00:25:47,340
�Por qu� pierdes el tiempo
en ese bodrio?.
332
00:25:47,507 --> 00:25:50,176
T�cale "l Wanna Be Happy".
Esa vender� un mill�n de copias.
333
00:25:50,343 --> 00:25:52,304
Deja que toque lo que quiera.
334
00:25:57,642 --> 00:26:00,854
Imag�nate sobre mi regazo
335
00:26:01,021 --> 00:26:05,358
T� para dos y dos tomando t�
336
00:26:05,525 --> 00:26:11,948
Solos t� y yo, juntos t� y yo
337
00:26:12,532 --> 00:26:14,451
�Te gusta?.
338
00:26:16,202 --> 00:26:17,495
Tiene ideas geniales.
339
00:26:17,662 --> 00:26:19,748
Canciones que har�n
del mundo un sitio mejor.
340
00:26:19,915 --> 00:26:22,876
Est� bien o�rte apreciar
a alguien que no seas t�.
341
00:26:23,043 --> 00:26:24,711
Ese chico me ha conmovido.
342
00:26:24,878 --> 00:26:28,048
Con esas melod�as salidas
de un coraz�n lleno de dolor.
343
00:26:28,214 --> 00:26:30,884
- �De dolor?.
- Su madre es inv�lida.
344
00:26:31,051 --> 00:26:34,137
Se ha gastado una fortuna en m�dicos.
No pueden hacer nada por ella.
345
00:26:34,304 --> 00:26:35,722
Es horrible.
346
00:26:35,889 --> 00:26:39,434
Y tambi�n tiene una hermana,
una chiquilla maravillosa.
347
00:26:39,601 --> 00:26:41,937
Depende de esta obra
para mandarla a Arizona.
348
00:26:42,103 --> 00:26:44,397
�Por qu� no me lo ha comentado?.
349
00:26:44,564 --> 00:26:46,566
No es de esos.
Es demasiado orgulloso.
350
00:26:46,733 --> 00:26:50,028
Tengo miedo de que la frustraci�n
le mine su talento.
351
00:26:50,195 --> 00:26:53,073
Seguramente no vuelva
a componer en su vida.
352
00:26:56,701 --> 00:26:58,912
Lo has bordado, chaval.
353
00:26:59,079 --> 00:27:00,580
�Crees que es buena, Nanette?.
354
00:27:00,747 --> 00:27:02,499
Creo que es fant�stica.
355
00:27:03,083 --> 00:27:04,709
Pru�bala conmigo.
356
00:27:04,876 --> 00:27:07,921
- Adelante, nena, c�ntala.
- Me encantar�a.
357
00:27:11,258 --> 00:27:14,886
No estoy contento
Con las casas que he alquilado
358
00:27:15,053 --> 00:27:18,765
As� que me he inventado una
359
00:27:18,932 --> 00:27:22,602
Querida, este sitio es un oasis
360
00:27:22,769 --> 00:27:26,940
Donde la vida no es complicada
361
00:27:27,107 --> 00:27:32,195
Lejos del bullicio de la ciudad
Donde las flores preciosas
362
00:27:32,362 --> 00:27:35,699
Acarician las corrientes
363
00:27:35,865 --> 00:27:40,620
Un escondite acogedor
En el que vivir juntos
364
00:27:40,787 --> 00:27:46,543
No dejes que more en mis sue�os
365
00:27:46,710 --> 00:27:51,256
Imag�nate sobre mi regazo
366
00:27:51,423 --> 00:27:56,303
T� para dos y dos tomando t�
367
00:27:56,469 --> 00:27:58,263
Solos t� y yo
368
00:27:58,430 --> 00:28:04,936
Juntos t� y yo
369
00:28:05,645 --> 00:28:10,233
Sin que nadie nos vea ni oiga
370
00:28:10,400 --> 00:28:14,779
Sin amigos ni conocidos
Y vacaciones de fin de semana
371
00:28:14,946 --> 00:28:17,157
Nunca oiremos nada
372
00:28:17,324 --> 00:28:19,034
Que sea nuestro
373
00:28:19,200 --> 00:28:24,998
Tel�fono
374
00:28:25,165 --> 00:28:29,085
Amanecer� y despertaremos
375
00:28:29,252 --> 00:28:33,924
Y un pastel prepararemos
376
00:28:34,090 --> 00:28:38,678
Para d�rselo a los ni�os
377
00:28:38,845 --> 00:28:43,391
Y que lo vean
378
00:28:43,558 --> 00:28:48,021
- Formaremos una familia
- Formaremos una familia
379
00:28:48,188 --> 00:28:53,401
Un ni�o para ti, una ni�a para m�
380
00:28:53,568 --> 00:28:57,864
- Ahora puedes ver lo felices
- Ahora puedes ver lo felices
381
00:28:58,031 --> 00:29:05,664
- Que ser�amos
- Que ser�amos
382
00:29:05,830 --> 00:29:07,749
- Ha sonado de maravilla.
- Estupenda.
383
00:29:07,916 --> 00:29:11,127
- Es una canci�n preciosa, Jimmy.
- La primera vez que la cantan bien.
384
00:29:11,336 --> 00:29:14,464
- Creo que le falta algo.
- Una voz como la de Nanette.
385
00:29:14,631 --> 00:29:16,216
Tranquilos, Bee borda la canci�n.
386
00:29:16,383 --> 00:29:19,427
S�, en Nueva York y Filadelfia a la vez.
387
00:29:19,594 --> 00:29:22,389
Esta canci�n me dar�a a conocer
y resolver�a todos mis problemas.
388
00:29:22,555 --> 00:29:26,101
Larry, he cambiado de opini�n.
Te dar� el dinero que necesitas.
389
00:29:26,434 --> 00:29:28,561
Eres maravillosa.
Sab�a que no nos defraudar�as.
390
00:29:28,728 --> 00:29:31,564
- Tienes mucha ternura y sensibilidad.
- Y mucho dinero.
391
00:29:31,731 --> 00:29:34,025
Un brindis por ti, nena,
y por nuestra pr�spera sociedad.
392
00:29:34,192 --> 00:29:38,071
Y a que va a poner el dinero,
�por qu� no puede ser la protagonista?.
393
00:29:38,238 --> 00:29:40,991
- Jimmy, �crees que podr�a hacerlo?.
- S� que podr�as.
394
00:29:41,199 --> 00:29:43,285
Si no fueses buena,
ser�a el primero en dec�rtelo.
395
00:29:43,451 --> 00:29:45,745
- Te necesitamos m�s que t� a nosotros.
- Tranquilos.
396
00:29:45,912 --> 00:29:47,998
Es una idea estupenda,
pero quiz� Nan crea...
397
00:29:48,164 --> 00:29:50,083
... que a�n no est� lista para Broadway.
398
00:29:50,750 --> 00:29:54,004
Larry quiere esperar hasta que tenga
edad para interpretar a una abuela.
399
00:29:54,170 --> 00:29:56,464
�Por qu�?. Es una cara nueva
con una personalidad fresca.
400
00:29:56,631 --> 00:29:59,593
Es justo lo que necesitamos.
Y nunca estar� m�s preparada.
401
00:29:59,759 --> 00:30:02,095
�Preparada para qu�?.
�O soy muy joven para saberlo?.
402
00:30:02,262 --> 00:30:05,140
La obra de Larry.
Me encantar�a protagonizarla, Jimmy.
403
00:30:05,307 --> 00:30:09,102
- Llevo toda mi vida esperando eso.
- Vamos, Larry, tiene talento natural.
404
00:30:09,269 --> 00:30:13,440
No te metas en eso.
Esas cosas las decido yo.
405
00:30:13,607 --> 00:30:16,276
Te dar�a el papel enseguida,
pero, �qu� pasa con Bee?.
406
00:30:16,443 --> 00:30:18,612
No puedo romper mi palabra sin m�s.
407
00:30:18,778 --> 00:30:22,949
En cuanto esta obra tenga �xito,
te har� otra para ti.
408
00:30:26,912 --> 00:30:30,081
Este whisky es muy suave.
No me ha sabido a nada.
409
00:30:30,248 --> 00:30:32,626
Escucha, Larry,
intento tener �xito.
410
00:30:32,792 --> 00:30:36,296
Si Bee va a acribillar mis canciones,
prefiero que no las cante.
411
00:30:36,463 --> 00:30:37,797
No empieces t�.
412
00:30:37,964 --> 00:30:40,383
No invertir�a ni un centavo
sin tus canciones.
413
00:30:40,550 --> 00:30:43,428
Espera, tiene raz�n.
Bee har�a muy bien de Sally.
414
00:30:43,595 --> 00:30:47,682
- Este tipo vender�a a su abuela.
- Nena, ser�s la estrella.
415
00:30:47,849 --> 00:30:50,352
Dame el dinero
e ir� a prepararlo todo.
416
00:30:50,518 --> 00:30:52,646
Medio pa�s est� sin un... centavo.
417
00:30:52,812 --> 00:30:55,482
�Y t� vas a confiarle tu dinero
a Louie Manos Largas?.
418
00:30:55,649 --> 00:30:57,776
No necesitas una secretaria,
sino un guardi�n.
419
00:30:57,943 --> 00:30:59,986
S� lo que hago, Pauline.
420
00:31:00,153 --> 00:31:03,281
Ma�ana tendr�s el dinero. Le pedir�
al t�o Max que venda algunos bonos.
421
00:31:03,448 --> 00:31:06,993
Vale, te dejo los detalles a ti.
Av�same en cuanto est� todo listo.
422
00:31:07,160 --> 00:31:11,206
- Vamos, chicos, C�rculo 6-101 0.
- C�rculo 6-101 0.
423
00:31:11,373 --> 00:31:14,834
Si a�n te queda dinero, la propuesta
de matrimonio todav�a sigue en pie.
424
00:31:15,001 --> 00:31:16,044
- Adi�s, Tommy.
- Adi�s.
425
00:31:16,211 --> 00:31:18,922
Hasta luego. Te espero ma�ana
en el teatro a las 10:.30.
426
00:31:19,089 --> 00:31:23,218
No est�s tan seguro. A las diez
la habr� encerrado en el loquero.
427
00:31:23,385 --> 00:31:25,262
Volvemos a la carga, nena.
428
00:31:25,428 --> 00:31:27,430
No lo olvides, C�rculo 6-1010.
429
00:31:27,597 --> 00:31:28,682
Vale, adi�s.
430
00:31:28,848 --> 00:31:30,809
- Adi�s, Nan.
- Adi�s, Nan.
431
00:31:32,560 --> 00:31:35,647
- Llama al t�o Max.
- Ese tipo te ha vuelto a embaucar.
432
00:31:35,814 --> 00:31:37,524
Deja de preocuparte, Pauline.
433
00:31:37,691 --> 00:31:40,235
He conseguido lo que quiero
por menos de lo que esperaba pagar.
434
00:31:40,402 --> 00:31:41,736
Llama al t�o Max, deprisa.
435
00:31:41,903 --> 00:31:46,157
Lo m�o no es preguntar, sino llamar.
436
00:31:49,369 --> 00:31:51,079
Damas y caballeros...
437
00:31:51,413 --> 00:31:56,167
... un mensaje del Presidente
de los Estados Unidos de Am�rica:
438
00:31:56,334 --> 00:32:02,132
La econom�a del pa�s
se asienta sobre una base s�lida.
439
00:32:02,299 --> 00:32:05,719
Los ingresos bancarios han aumen...
440
00:32:07,304 --> 00:32:10,140
Quiz� en Washington
siga siendo s�lida.
441
00:32:10,307 --> 00:32:12,934
Dime, �cu�n arruinado estoy?.
442
00:32:13,101 --> 00:32:15,895
Se tardar� semanas en calcular
que no tienes suficiente dinero...
443
00:32:16,062 --> 00:32:17,230
... para pagar a los contables.
444
00:32:17,397 --> 00:32:18,732
S�, �y qu� hago?.
445
00:32:18,898 --> 00:32:22,444
Vivir con sencillez. Puede que en seis
meses las acciones vuelvan a subir.
446
00:32:22,611 --> 00:32:25,071
Quiz� dentro de seis meses
yo no sea el mismo.
447
00:32:25,238 --> 00:32:27,449
Lo primero que puedes hacer
es cortar los gastos de Nanette.
448
00:32:27,616 --> 00:32:30,285
Si no lo haces, tendr�s que hipotecar
la casa de Westchester.
449
00:32:30,452 --> 00:32:32,746
No, no, no, jam�s tocar�
la casa de Nanette.
450
00:32:32,913 --> 00:32:35,457
Le promet� eso a su padre.
451
00:32:35,624 --> 00:32:37,250
Yo...
452
00:32:39,502 --> 00:32:41,212
- �Diga?.
- Hola, t�o Max.
453
00:32:41,379 --> 00:32:43,173
Es Nanette. �Qu� le digo?.
454
00:32:43,340 --> 00:32:45,467
La verdad. Alg�n d�a
vas a tener que hacerlo.
455
00:32:45,634 --> 00:32:49,262
�C�mo voy a explicarle
que todo su dinero est� en papeles?.
456
00:32:49,429 --> 00:32:52,223
�C�mo le explico eso?. �Diga?.
457
00:32:52,390 --> 00:32:54,809
Lo siento, querida,
ahora no puedo hablar.
458
00:32:54,976 --> 00:32:57,270
Tengo una reuni�n de accionistas.
459
00:32:57,437 --> 00:32:59,064
Todo el d�a.
460
00:32:59,230 --> 00:33:00,440
Volver� pronto a casa.
461
00:33:00,607 --> 00:33:02,525
Cu�date.
462
00:33:02,692 --> 00:33:03,735
�Oye?.
463
00:33:03,902 --> 00:33:06,446
Y no gastes m�s dinero.
464
00:33:06,613 --> 00:33:08,073
No, no compres ni...
465
00:33:08,240 --> 00:33:10,784
Adi�s. S�, de acuerdo.
466
00:33:10,951 --> 00:33:13,036
Todo lo que hice
fue por el bien de Nanette.
467
00:33:13,203 --> 00:33:14,246
�Eso est� mal?.
468
00:33:14,412 --> 00:33:16,081
Estas acciones lo eran.
469
00:33:16,414 --> 00:33:19,626
Adem�s, has invertido en cualquier
chapuza que te han ofrecido.
470
00:33:19,793 --> 00:33:22,087
Petr�leo en Texas, oro en Alaska.
471
00:33:22,254 --> 00:33:25,465
No, no, no, el oro estaba
en Texas y el petr�leo en Alaska.
472
00:33:25,632 --> 00:33:27,884
En cualquier cosa
lujosa, cara y suntuosa.
473
00:33:28,051 --> 00:33:29,719
Eso me recuerda una cosa, ven.
474
00:33:29,886 --> 00:33:32,138
Quiero ense�arte una cosa, ven.
475
00:33:32,931 --> 00:33:34,391
Ahora te voy a ense�ar algo.
476
00:33:34,557 --> 00:33:35,684
Mira.
477
00:33:35,850 --> 00:33:37,477
�Qu� diablos es eso?.
478
00:33:37,644 --> 00:33:39,396
Se llama Don Planchado.
479
00:33:39,562 --> 00:33:42,315
Es un colgador de pantalones
que te los plancha a la vez.
480
00:33:42,482 --> 00:33:46,152
Lo incre�ble es c�mo
funciona este aparatito.
481
00:33:46,319 --> 00:33:48,613
Te ense�ar� c�mo funciona.
482
00:33:48,905 --> 00:33:50,448
Espera.
483
00:33:50,615 --> 00:33:52,659
Por todos los Santos.
484
00:33:52,826 --> 00:33:54,828
�Por qu� dudas de todo?.
485
00:33:54,995 --> 00:33:57,330
A veces las cosas sencillas
dan grandes dividendos.
486
00:33:57,497 --> 00:33:59,332
Los alfileres de corbata, la cremallera.
487
00:33:59,499 --> 00:34:02,460
No te olvides de los alfileres
para los pa�ales.
488
00:34:02,627 --> 00:34:06,506
No fue culpa m�a que fueran tan seguros
que no se desabrochaban de los pa�ales.
489
00:34:16,850 --> 00:34:19,728
Este invento podr�a darnos millones.
490
00:34:19,894 --> 00:34:22,355
Primero, pones el enchufe.
491
00:34:22,522 --> 00:34:24,357
Y en un...
492
00:34:26,026 --> 00:34:29,029
Se�or Bloomhaus,
llame a este n�mero.
493
00:34:30,947 --> 00:34:32,949
Es solo una demostraci�n, Hattie.
494
00:34:33,366 --> 00:34:36,995
No se preocupe, el se�or Bloomhaus
siempre ha sido un exc�ntrico.
495
00:34:38,288 --> 00:34:39,998
�Qu� quiere decir con exc�ntrico?.
496
00:34:40,165 --> 00:34:42,584
Es una expresi�n
que usan en el manicomio.
497
00:34:43,043 --> 00:34:44,711
Venga, te ensa�ar� esto.
498
00:34:44,878 --> 00:34:46,963
Por la noche, este tubo se calienta.
499
00:34:47,130 --> 00:34:49,257
Y pasa por entre los pantalones.
500
00:34:49,424 --> 00:34:52,052
Por la ma�ana, parecen
salidos de la tintorer�a.
501
00:34:52,218 --> 00:34:55,013
S�, bueno, lo siento, pero no
puedo pasarme la noche esperando...
502
00:34:55,180 --> 00:34:56,514
...porque tengo un juicio.
503
00:34:56,681 --> 00:34:58,224
Recuerda, se acabaron los gastos.
504
00:34:58,391 --> 00:35:01,144
C�rtale el grifo de gastos a Nanette
para lo que queda de a�o.
505
00:35:01,311 --> 00:35:04,022
Quiz� no consiga nada,
pero hablar� con ella.
506
00:35:04,397 --> 00:35:08,526
Podr�as solucionar muchas cosas
si por una vez dijeras que no.
507
00:35:08,693 --> 00:35:09,736
�No a qu�?.
508
00:35:09,903 --> 00:35:14,407
A todos los que entran por esa puerta
ofreci�ndote un negocio o un invento.
509
00:35:14,574 --> 00:35:16,034
Ni�gate de vez en cuando.
510
00:35:16,201 --> 00:35:19,996
Si pudieras decir que no en lugar
de s� durante 24 horas...
511
00:35:20,163 --> 00:35:22,874
...te habr�as ahorrado
cientos de miles de d�lares.
512
00:35:24,042 --> 00:35:25,752
Recu�rdalo.
513
00:35:25,919 --> 00:35:28,171
No, no, no. S�, s�, s�.
514
00:35:28,338 --> 00:35:29,881
Palabras.
515
00:35:43,228 --> 00:35:45,605
No, no, no.
516
00:35:52,362 --> 00:35:53,405
WALL STREET VUELVE A HUNDlRSE
517
00:35:53,572 --> 00:35:54,948
"El mercado de valores
vuelve a hundirse.
518
00:35:58,451 --> 00:36:01,246
P�rdida de miles millones.
519
00:36:02,956 --> 00:36:06,084
Los bonos del Estado se mantienen".
520
00:36:09,588 --> 00:36:12,424
Incorp�rate, querido.
Voy a ponerte c�modo.
521
00:36:12,591 --> 00:36:15,427
No, no te preocupes.
Eso me acercar�a al peri�dico.
522
00:36:15,594 --> 00:36:17,804
Venga, as�.
523
00:36:17,971 --> 00:36:20,807
- �As� est� mejor?.
- S�, mucho mejor.
524
00:36:25,270 --> 00:36:27,188
- T�o Max...
- Nanette...
525
00:36:29,107 --> 00:36:30,734
�Te ha gustado la cena, querido?.
526
00:36:30,900 --> 00:36:34,029
S�, mucho.
Un poco cara, quiz�s.
527
00:36:34,195 --> 00:36:35,739
Quiz�s deber�amos ahorrar un poco.
528
00:36:35,906 --> 00:36:37,324
�Ahorrar el qu�?.
529
00:36:37,490 --> 00:36:40,327
Ha sido una cena sencilla.
Rosbif, ensalada y cr�pe suzette.
530
00:36:40,493 --> 00:36:42,621
Un par de huevos fritos
tienen las mismas vitaminas.
531
00:36:42,787 --> 00:36:45,415
Y el pollo sabe igual
y cuesta menos.
532
00:36:45,582 --> 00:36:48,001
Y a sabes que los huevos
te causan indigesti�n.
533
00:36:48,168 --> 00:36:50,670
Y otras cosas tambi�n.
534
00:36:51,630 --> 00:36:53,632
- Nanette, mi...
- T�o Max...
535
00:36:55,842 --> 00:36:58,303
T�o Max, tengo una sorpresa para ti.
536
00:36:58,470 --> 00:37:00,597
Tiene una sorpresa para m�.
537
00:37:00,764 --> 00:37:02,098
�Le sirvo una copa, se�or?.
538
00:37:02,265 --> 00:37:04,935
No, no, no, me la servir�...
539
00:37:05,685 --> 00:37:07,562
Mi whisky se consume solo.
540
00:37:07,729 --> 00:37:09,814
El alcohol se evapora en verano, se�or.
541
00:37:09,981 --> 00:37:14,194
S�, pero ni en el S�hara
se habr�a evaporado tanto.
542
00:37:14,361 --> 00:37:17,989
Te contar� la verdad, t�o Max.
Larry ha estado aqu�.
543
00:37:18,156 --> 00:37:19,366
Hemos hecho las paces.
544
00:37:19,532 --> 00:37:23,036
Para colmo de males,
esa sanguijuela vuelve a mi vida.
545
00:37:23,203 --> 00:37:24,621
Vaya.
546
00:37:25,538 --> 00:37:29,167
- �Desea algo m�s, se�or?.
- �Qu� m�s voy a querer?.
547
00:37:29,334 --> 00:37:32,045
Ponle un candado a todo.
Incluidos los candados.
548
00:37:32,379 --> 00:37:33,838
Muy bien, se�or.
549
00:37:34,256 --> 00:37:36,549
Larry ha cambiado, t�o Max.
550
00:37:36,716 --> 00:37:37,759
Se ha ablandado.
551
00:37:37,926 --> 00:37:40,387
S�, con este whisky, cualquiera lo har�a.
552
00:37:40,553 --> 00:37:43,598
Cada vez que veo a Larry Blair,
me huele a chamusquina.
553
00:37:43,765 --> 00:37:46,851
Tranquilo, querido.
S� lo que hago.
554
00:37:47,018 --> 00:37:48,436
Quiero que oigas una cosa.
555
00:37:48,603 --> 00:37:49,729
�Vas a decirme algo m�s?.
556
00:37:49,896 --> 00:37:52,399
Una canci�n preciosa.
557
00:37:53,692 --> 00:37:55,569
No estoy de humor para canciones.
558
00:37:55,735 --> 00:37:58,572
La ha compuesto un compositor
brillante, t�o Max.
559
00:37:58,738 --> 00:38:00,407
Un amigo m�o.
560
00:38:00,574 --> 00:38:02,659
��l tambi�n se ha ablandado?.
561
00:38:03,243 --> 00:38:05,036
T� escucha.
562
00:38:08,248 --> 00:38:11,585
Imag�nate sobre mi regazo
563
00:38:11,751 --> 00:38:15,589
T� para dos y dos tomando t�
564
00:38:15,755 --> 00:38:17,591
Solos tu y yo
565
00:38:17,757 --> 00:38:23,388
Juntos tu y yo
566
00:38:24,931 --> 00:38:29,603
Sin que nadie nos vea ni oiga
567
00:38:30,228 --> 00:38:35,609
Sin amigos ni conocidos
Y vacaciones de fin de semana
568
00:38:35,775 --> 00:38:38,570
Nunca oiremos nada
569
00:38:38,737 --> 00:38:45,243
Que no sea nuestro tel�fono
570
00:38:47,787 --> 00:38:52,751
Amanecer� y despertaremos
571
00:38:53,126 --> 00:38:58,548
Y un pastel prepararemos
572
00:38:58,715 --> 00:39:00,884
Para d�rselo
573
00:39:01,051 --> 00:39:07,557
A los ni�os y que lo vean
574
00:39:09,434 --> 00:39:14,981
Formaremos una familia
575
00:39:15,148 --> 00:39:18,652
Un ni�o para ti
576
00:39:18,944 --> 00:39:24,282
Una ni�a para mi
577
00:39:24,449 --> 00:39:29,746
Ahora puedes ver lo felices
578
00:39:29,913 --> 00:39:37,545
Que ser�amos
579
00:39:40,006 --> 00:39:43,468
- �Qu� te parece?.
- Muy bonita, pero me he hartado de t�.
580
00:39:43,635 --> 00:39:45,428
Tom� seis tazas en la cena.
581
00:39:45,595 --> 00:39:48,139
Tu rel�jate
que yo te servir� una buena copa.
582
00:39:48,306 --> 00:39:50,517
Rel�jate, me dice.
583
00:39:50,684 --> 00:39:52,852
Ya ver�s cuando me veas cantar
con un vestido de crinolina...
584
00:39:53,019 --> 00:39:54,688
... una falda de paja y una sombrilla.
585
00:39:55,480 --> 00:39:57,315
Otra fiesta de disfraces.
586
00:39:57,482 --> 00:40:00,110
Nani, �cu�nto cuesta
un vestido as�?.
587
00:40:00,277 --> 00:40:02,862
Solo 25.000 d�lares.
588
00:40:03,363 --> 00:40:05,574
Ya lo limpio yo. No te muevas.
589
00:40:05,740 --> 00:40:07,867
No puedo moverme.
590
00:40:08,034 --> 00:40:10,787
Quiero invertir
en la obra de Larry, t�o Max.
591
00:40:10,954 --> 00:40:12,831
En la obra de Larry. Eso es distinto.
592
00:40:12,998 --> 00:40:14,874
Pensaba que... �Qu�?.
593
00:40:15,041 --> 00:40:16,835
Voy a interpretar a la protagonista.
594
00:40:17,002 --> 00:40:19,504
Por 25.000 d�lares
podr�as interpretar todos los papeles.
595
00:40:19,671 --> 00:40:21,715
Sin duda.
596
00:40:21,881 --> 00:40:24,467
Solo tienes que vender
algunos de mis bonos.
597
00:40:24,634 --> 00:40:27,137
De eso no cabe duda.
S� que es imposible.
598
00:40:27,304 --> 00:40:29,055
Tienes que cortar los gastos.
599
00:40:29,222 --> 00:40:31,975
Esto no es un gasto, t�o Max,
es una inversi�n.
600
00:40:32,142 --> 00:40:34,811
Veinticinco mil d�lares
es una sola gota del vaso.
601
00:40:34,978 --> 00:40:36,688
�Has visto el vaso �ltimamente?.
602
00:40:36,855 --> 00:40:38,982
No, y no quiero hablar m�s de esto.
603
00:40:39,149 --> 00:40:42,402
Pero tendr�s que hacerlo
porque ya he aceptado.
604
00:40:42,569 --> 00:40:43,612
Ese es el problema.
605
00:40:43,778 --> 00:40:45,071
Todo el mundo dice que s�.
606
00:40:45,238 --> 00:40:48,533
Si todos dijeran que no,
los bancos volver�an a estar llenos.
607
00:40:48,700 --> 00:40:50,952
- �De qu� est�s hablando?.
- Si�ntate.
608
00:40:51,119 --> 00:40:52,871
Si�ntate.
609
00:40:53,246 --> 00:40:55,999
Si dijeras que no a todo
el mundo durante 24 horas...
610
00:40:56,166 --> 00:40:58,752
... me ahorrar�as
cientos de miles de d�lares.
611
00:40:59,711 --> 00:41:01,796
�Podr�as ser m�s claro?.
612
00:41:01,963 --> 00:41:03,840
�Es que no hablo claramente?.
613
00:41:04,007 --> 00:41:06,760
Cien mil d�lares si dices
que no durante 24 horas.
614
00:41:06,927 --> 00:41:08,011
�Lo dices en serio?.
615
00:41:08,178 --> 00:41:10,931
Si no, no abrir�a la boca.
616
00:41:11,097 --> 00:41:13,600
T�o Max, acepto la apuesta.
617
00:41:13,767 --> 00:41:15,602
Yo... �Qu� apuesta?.
618
00:41:15,769 --> 00:41:19,064
Por 100.000 d�lares,
dir� que no a todo durante 24 horas.
619
00:41:19,230 --> 00:41:21,483
No seas absurda.
Solo te repito lo que Early...
620
00:41:21,650 --> 00:41:23,068
Te dar� mejores condiciones.
621
00:41:23,235 --> 00:41:24,819
Condiciones o probabilidades...
No me interesa.
622
00:41:24,986 --> 00:41:26,112
Son las diez del s�bado.
623
00:41:26,279 --> 00:41:28,448
Voy a decir que no a todo
durante 48 horas...
624
00:41:28,615 --> 00:41:32,202
...y t� solo tendr�s
que darme 25.000 d�lares.
625
00:41:32,369 --> 00:41:35,538
Si abro la boca,
t� me metes el pie.
626
00:41:35,705 --> 00:41:37,958
Acabas de decir que lo que dices
siempre va en serio.
627
00:41:38,124 --> 00:41:40,710
- �No vas a cumplir con tu palabra?.
- Esa no es la cuesti�n.
628
00:41:40,877 --> 00:41:43,922
�Y c�mo voy a saber
si dices s� o no?.
629
00:41:44,089 --> 00:41:46,383
T�o Max, desde que era peque�a...
630
00:41:46,549 --> 00:41:49,010
...t� y yo hemos jugado
a todo sin trampas, �verdad?.
631
00:41:49,177 --> 00:41:50,804
�No te f�as de m�?.
632
00:41:50,971 --> 00:41:52,097
Con mi vida.
633
00:41:52,264 --> 00:41:53,890
Pero esto es dinero.
634
00:41:54,057 --> 00:41:56,810
Pues lo pondremos en mano
de una tercera persona, �vale?.
635
00:41:56,977 --> 00:41:58,979
�Pauline!
636
00:42:00,146 --> 00:42:02,607
Por suerte, estaba esperando
pegada a la cerradura.
637
00:42:02,774 --> 00:42:03,817
�Ocurre algo?.
638
00:42:03,984 --> 00:42:05,819
Le he apostado
25.000 d�lares al t�o Max...
639
00:42:05,986 --> 00:42:08,905
...a que puedo decir que no a todo
hasta el lunes a las diez.
640
00:42:09,072 --> 00:42:10,699
Eso no tiene nada de raro.
641
00:42:10,865 --> 00:42:13,285
Pero vamos a tener
que acolchar las paredes.
642
00:42:13,451 --> 00:42:15,829
Tienes que quedarte conmigo
para comprobar que cumplo la apuesta.
643
00:42:15,996 --> 00:42:17,122
�Qu� clase de apuesta?.
644
00:42:17,289 --> 00:42:18,832
T� no est�s arriesgando nada.
645
00:42:18,999 --> 00:42:22,460
Me estoy jugando mi oportunidad de
lograr aquello por lo que he trabajado.
646
00:42:22,627 --> 00:42:26,381
Y si pierdo, no te pedir�
nada durante todo un a�o.
647
00:42:26,548 --> 00:42:29,217
Olvidemos el asunto...
648
00:42:29,384 --> 00:42:31,177
- �Durante un a�o?.
- S�.
649
00:42:31,344 --> 00:42:32,971
Trescientos sesenta y cinco d�as.
650
00:42:33,138 --> 00:42:35,974
Menos los a�os bisiestos,
los cuales tampoco ayudan mucho.
651
00:42:36,141 --> 00:42:37,350
Solo los gastos b�sicos.
652
00:42:37,517 --> 00:42:40,186
�No m�s visones
ni clases de canto ni de baile?.
653
00:42:40,353 --> 00:42:41,521
�Y nada de fiestas?.
654
00:42:41,688 --> 00:42:43,857
Ni siquiera un vestido nuevo.
655
00:42:44,024 --> 00:42:45,901
�Se aplicar� a todas las preguntas?.
656
00:42:46,067 --> 00:42:48,028
�No har�s una artima�a
para cambiar el significado?.
657
00:42:48,194 --> 00:42:51,239
Un no directo a cada pregunta.
658
00:42:51,406 --> 00:42:53,366
Lo juro.
659
00:42:53,533 --> 00:42:54,784
- Preparados.
- Listos.
660
00:42:54,951 --> 00:42:56,494
Ya.
661
00:42:56,661 --> 00:42:59,039
- Vaya...
- Esto va a ser divertido.
662
00:42:59,205 --> 00:43:00,248
Divertido, s�.
663
00:43:00,415 --> 00:43:02,584
Ya me estoy riendo.
664
00:43:03,793 --> 00:43:08,798
Si te diera el dinero ahora,
anular�amos la apuesta, �verdad?.
665
00:43:08,965 --> 00:43:10,592
No.
666
00:43:10,759 --> 00:43:13,720
Y no intentes m�s trucos infantiles.
667
00:43:13,887 --> 00:43:18,516
Si yo hubiera dicho s� y no
cuando deb�a, hoy ser�a rica.
668
00:43:23,813 --> 00:43:25,440
�Desea algo m�s, se�or?.
669
00:43:25,607 --> 00:43:26,858
Bicarbonato.
670
00:43:27,025 --> 00:43:28,860
Y llama a mi abogado.
671
00:43:29,027 --> 00:43:30,654
Vuelvo a estar en un l�o.
672
00:43:30,820 --> 00:43:31,863
Muy bien, se�or.
673
00:43:32,030 --> 00:43:35,367
El presidente de EE. UU.
asegura al pueblo...
674
00:43:35,533 --> 00:43:37,827
... que la econom�a del pa�s...
675
00:43:37,994 --> 00:43:40,205
...se asienta sobre una base s�lida.
676
00:43:40,372 --> 00:43:42,666
- �Stevens!
- Ayer, en Washington...
677
00:43:42,832 --> 00:43:45,877
A ver cu�nto te dan por esto.
678
00:43:47,545 --> 00:43:50,465
Una base s�lida y pr�spera.
679
00:43:51,758 --> 00:43:53,051
�Larry?.
680
00:43:53,218 --> 00:43:55,011
Siento haberme retrasado tanto.
681
00:43:55,595 --> 00:43:56,763
No pasa nada, cielo.
682
00:43:56,930 --> 00:44:00,100
He estado esperando sentado
en mi viejo catre de hierro.
683
00:44:00,267 --> 00:44:03,019
Todo va bien.
El lunes tendr� el dinero.
684
00:44:03,186 --> 00:44:05,522
Bien, sab�a que no me fallar�as.
685
00:44:05,689 --> 00:44:07,357
Ahora puedo irme a dormir.
686
00:44:07,524 --> 00:44:09,734
Ven al teatro ma�ana temprano.
687
00:44:09,901 --> 00:44:12,320
Dulces sue�os, querida.
688
00:44:12,487 --> 00:44:15,198
Tenemos 25.000, pocholita.
La obra est� en marcha.
689
00:44:15,365 --> 00:44:17,367
Toma, coge un recibo
de la casa de empe�os. Invito yo.
690
00:44:17,534 --> 00:44:20,287
Es mi reloj de platino.
691
00:44:20,453 --> 00:44:22,455
Larry, eres maravilloso.
692
00:44:22,622 --> 00:44:25,792
Lo s�, querida,
pero no pares de dec�rmelo.
693
00:44:25,959 --> 00:44:28,295
Larry.
694
00:44:36,469 --> 00:44:38,263
- Hola, te hemos estado esperando.
- Hola.
695
00:44:38,430 --> 00:44:40,682
- S�, te est�bamos esperando.
- Es un d�a precioso.
696
00:44:40,849 --> 00:44:43,393
Bonita conversaci�n
para las diez de la ma�ana.
697
00:44:43,560 --> 00:44:46,688
- Tem�a que hubieras cambiado de idea.
- No me conoces bien.
698
00:44:46,855 --> 00:44:48,940
Soy Pauline Hastings,
por si a alguien le interesa.
699
00:44:49,107 --> 00:44:52,527
- La secretaria de la se�orita Carter.
- Me han ascendido a investigadora.
700
00:44:52,694 --> 00:44:53,737
�Y a ha llegado Larry?.
701
00:44:53,904 --> 00:44:55,947
Est� en el vest�bulo con los lobos.
702
00:44:56,656 --> 00:44:58,909
Si Nanette Carter
no llega en cinco minutos...
703
00:44:59,075 --> 00:45:01,036
... no habr�
ni primer ni segundo acto.
704
00:45:01,202 --> 00:45:02,287
Llega con un poco de retraso.
705
00:45:02,454 --> 00:45:05,957
Una desfachatez cuando alguien con la
�tica de Gandhi y el genio de Ziegfeld...
706
00:45:06,124 --> 00:45:08,001
...debe ocuparse de las facturas.
707
00:45:08,168 --> 00:45:09,336
Pero llega 25 minutos tarde.
708
00:45:09,502 --> 00:45:11,880
Pondr� 25 de los grandes.
Son mil d�lares el minuto.
709
00:45:12,047 --> 00:45:13,256
�Conocen a alguien que pagar�a m�s?.
710
00:45:13,423 --> 00:45:15,550
Ah� est�n.
711
00:45:16,009 --> 00:45:18,428
Aqu� hay mucho sitio para hablar.
712
00:45:18,595 --> 00:45:20,472
Nan, querida.
713
00:45:20,639 --> 00:45:23,683
Me ten�as preocupado. Pens�
que quiz� tuvieras un accidente.
714
00:45:23,850 --> 00:45:26,227
No, ha tenido mala suerte.
Ha podido venir.
715
00:45:26,394 --> 00:45:27,812
�Por qu� la has tra�do a ella?.
716
00:45:27,979 --> 00:45:29,898
Control de epidemias.
717
00:45:30,065 --> 00:45:32,067
�Le has dicho a Beatrice
que har�a su papel?.
718
00:45:32,234 --> 00:45:34,527
Ya se lo dir� luego, nena.
Te presentar� a los chicos.
719
00:45:34,694 --> 00:45:36,196
Vamos, Pauline.
720
00:45:36,529 --> 00:45:37,572
�Ves lo que te digo?.
721
00:45:37,739 --> 00:45:40,283
Te veremos al acabar, Nan.
722
00:45:40,700 --> 00:45:44,204
Quiero presentarles a Nanette Carter,
la futura se�ora de Larry Blair.
723
00:45:44,371 --> 00:45:46,039
Un futuro poco probable.
724
00:45:46,206 --> 00:45:47,624
- �Qu� tal est�?.
- Felicidades.
725
00:45:47,791 --> 00:45:49,876
Se�orita Carter,
vayamos al grano.
726
00:45:50,043 --> 00:45:53,713
Se�orita Carter, �est� dispuesta
a pagar las deudas del se�or Blair?.
727
00:45:53,880 --> 00:45:56,007
- Yo...
- Cuidado.
728
00:45:56,466 --> 00:45:57,509
No.
729
00:45:57,676 --> 00:46:00,845
�No?. No lo entiendes, nena.
730
00:46:01,012 --> 00:46:03,556
Hablan de que me dar�s
25.000 d�lares el lunes.
731
00:46:03,723 --> 00:46:05,225
Lo s� y el lunes los tendr�.
732
00:46:05,392 --> 00:46:08,895
- Vale, el lunes estar� bien.
- Me has enga�ado por un momento.
733
00:46:09,062 --> 00:46:12,857
�Podemos confiar en que tendr�
un cheque por 25.000 d�lares el lunes?.
734
00:46:13,024 --> 00:46:14,734
Yo...
735
00:46:15,235 --> 00:46:16,820
No.
736
00:46:18,530 --> 00:46:21,241
�Alguien ofrece 50.000?.
737
00:46:21,408 --> 00:46:24,160
�Respalda a este caballero?.
738
00:46:24,869 --> 00:46:26,538
No.
739
00:46:27,247 --> 00:46:28,748
Es lo �nico que quer�a saber.
740
00:46:28,915 --> 00:46:30,083
Disculpe.
741
00:46:30,250 --> 00:46:33,795
- Y a m� tambi�n. Hasta luego.
- Bon voyage.
742
00:46:35,922 --> 00:46:37,507
�C�mo me has hecho esto?.
743
00:46:37,674 --> 00:46:38,717
Ha sido un placer.
744
00:46:38,883 --> 00:46:40,844
Larry, no te preocupes por nada.
745
00:46:41,011 --> 00:46:42,095
�A qu� te refieres?.
746
00:46:42,262 --> 00:46:44,472
Acabo de perder el escenario,
el vestuario y el teatro.
747
00:46:44,639 --> 00:46:47,100
Los recuperar�s el lunes
cuando te entregue el cheque.
748
00:46:47,267 --> 00:46:50,228
- Dijiste que no lo tendr�as el lunes.
- S� que lo tendr�.
749
00:46:50,395 --> 00:46:52,355
Ojal� la gente dejara
de hacerme preguntas.
750
00:46:52,522 --> 00:46:53,940
�Qu� m�s te dan las preguntas?.
751
00:46:54,107 --> 00:46:56,318
- �No pod�as haber dicho que s�?.
- No.
752
00:46:56,484 --> 00:46:57,611
Uno de nosotros
se ha vuelto loco.
753
00:46:57,777 --> 00:46:59,112
�Sabes qu� significa esto?.
754
00:46:59,279 --> 00:47:01,781
El reparto se separar�
y las coristas buscar�n otros trabajos.
755
00:47:02,157 --> 00:47:05,118
No, puedes llevarlos
a mi casa hasta el lunes.
756
00:47:05,285 --> 00:47:06,494
Eso ser� estupendo.
757
00:47:06,661 --> 00:47:07,704
�A los 40?.
758
00:47:07,871 --> 00:47:10,457
�Por qu� no?. Tenemos suficiente
comida, �verdad, Pauline?.
759
00:47:10,624 --> 00:47:12,876
Si no, podr�n comerse entre ellos.
760
00:47:13,418 --> 00:47:15,712
- �Y si el t�o Max no te da el dinero?.
- Lo har�.
761
00:47:15,879 --> 00:47:17,839
- Acabas de decir...
- Olvida lo que he dicho.
762
00:47:18,006 --> 00:47:19,090
T� conf�a en m�.
763
00:47:19,257 --> 00:47:21,509
Ahora inv�talos a todos
a mi casa de Westchester.
764
00:47:21,676 --> 00:47:23,970
Tendr� que darle vueltas
a todo esto en mi cabeza.
765
00:47:24,137 --> 00:47:27,098
Vas a estar muy solo ah� arriba, amigo.
766
00:48:57,898 --> 00:49:00,483
- Larry.
- Vamos, Larry.
767
00:49:01,776 --> 00:49:03,445
Vamos.
768
00:49:43,318 --> 00:49:44,945
S�.
769
00:49:50,867 --> 00:49:52,494
Larry.
770
00:49:57,624 --> 00:49:59,542
A veces creo que est�s
perdiendo el juicio.
771
00:49:59,709 --> 00:50:01,461
�C�mo has hecho
una apuesta tan est�pida?.
772
00:50:01,628 --> 00:50:03,672
Cr�eme, no fue f�cil.
773
00:50:03,838 --> 00:50:06,841
�Qu� te hace pensar que no ha dicho
que s� mientras no la ve�as?.
774
00:50:07,008 --> 00:50:09,719
Su palabra. Nan nunca har�a trampas.
775
00:50:09,886 --> 00:50:13,098
Si no fueses un solter�n
conocer�as a las mujeres.
776
00:50:13,473 --> 00:50:15,767
Has conseguido que hable como t�.
777
00:50:15,934 --> 00:50:17,978
Vale, William,
qu�date el domingo.
778
00:50:18,144 --> 00:50:20,480
Pasaremos un buen fin
de semana en el campo.
779
00:50:20,647 --> 00:50:22,732
Nos relajaremos
y disfrutaremos de la calma.
780
00:50:22,899 --> 00:50:25,277
Vale, me vendr�a bien un descanso.
781
00:50:31,825 --> 00:50:33,660
Early, mira qu� est�n haciendo.
782
00:50:33,827 --> 00:50:35,620
Esos idiotas se han equivocado.
783
00:50:35,787 --> 00:50:37,831
Oiga, devuelva eso.
784
00:50:37,998 --> 00:50:40,041
Devu�lvalo,
se ha equivocado de direcci�n.
785
00:50:40,208 --> 00:50:41,376
Ya tenemos pianos.
786
00:50:41,543 --> 00:50:42,627
Y que lo digas, amigo.
787
00:50:42,794 --> 00:50:44,796
Este es el tercero
que hemos tra�do esta ma�ana.
788
00:50:44,963 --> 00:50:47,882
- Vaya.
- Traemos 36 camas y mantas.
789
00:50:48,049 --> 00:50:49,467
�D�nde quiere que las pongamos?.
790
00:50:49,634 --> 00:50:52,804
�Crees que han vuelto
a declarar la guerra?.
791
00:50:52,971 --> 00:50:54,973
No puedo...
792
00:50:55,140 --> 00:50:57,434
Deprisa con ese piano.
Estamos esperando.
793
00:50:57,601 --> 00:51:01,396
No se quede ah�, �cheles una mano.
Tenemos que ensayar.
794
00:51:02,314 --> 00:51:05,400
- �Esta es mi casa?.
- S�.
795
00:51:06,192 --> 00:51:07,861
William, mira.
796
00:51:11,990 --> 00:51:13,533
�Qui�nes son esas personas?.
797
00:51:13,700 --> 00:51:16,536
�Yo qu� s�?.
Van medio desnudos.
798
00:51:18,121 --> 00:51:19,623
Vamos.
799
00:51:31,176 --> 00:51:32,218
Pauline.
800
00:51:32,385 --> 00:51:34,095
Bienvenidos al Hostal de la Locura.
801
00:51:34,262 --> 00:51:37,182
Soy una mezcla entre
acomodadora y camarera.
802
00:51:37,349 --> 00:51:38,725
�Qui�n es toda esta gente?.
803
00:51:38,892 --> 00:51:42,646
Actores o lun�ticos.
A�n no lo tengo claro.
804
00:51:52,489 --> 00:51:53,949
�Ves lo que digo?.
805
00:51:54,115 --> 00:51:56,326
�Qu� idioma es...?.
806
00:51:56,493 --> 00:51:58,078
Suizo.
807
00:51:58,245 --> 00:51:59,287
�D�nde est� la se�orita Nanette?.
808
00:51:59,454 --> 00:52:00,789
No estoy de humor para acertijos.
809
00:52:00,956 --> 00:52:02,249
B�scala. Quiero verla.
810
00:52:02,415 --> 00:52:06,169
Oye, tengo que hacer 32 camas
y ya me faltan tres s�banas.
811
00:52:06,336 --> 00:52:09,130
Hazlas luego. Dile
que estamos en el estudio. Vamos.
812
00:52:09,297 --> 00:52:11,299
Yo que t� no entrar�a ah�...
813
00:52:11,466 --> 00:52:14,261
Bueno, ya son mayorcitos.
814
00:52:14,427 --> 00:52:16,930
Max, este ambiente no es propenso
para hacer negocios.
815
00:52:23,645 --> 00:52:26,940
La culpa es tuya
con esa tonter�a del s� y del no.
816
00:52:27,107 --> 00:52:29,776
Jam�s en mi vida...
817
00:52:32,195 --> 00:52:33,655
Vamos.
818
00:52:38,618 --> 00:52:41,162
Aqu� estaremos solos.
819
00:52:41,329 --> 00:52:42,622
Chicas, esta es la idea.
820
00:52:42,789 --> 00:52:44,791
Fijaos en m�.
821
00:53:16,156 --> 00:53:17,449
Me est�s molestando.
822
00:53:17,616 --> 00:53:19,576
V�yanse, por favor.
823
00:53:21,119 --> 00:53:22,662
No me lo puedo creer.
824
00:53:22,829 --> 00:53:24,497
Fuera.
825
00:53:28,084 --> 00:53:30,712
Cuando el cielo est� gris
826
00:53:30,879 --> 00:53:35,759
Y t� dices que est�s triste
827
00:53:35,926 --> 00:53:42,307
Te mandar� al sol brillando
828
00:53:43,850 --> 00:53:47,687
Quiero ser feliz
829
00:53:47,854 --> 00:53:51,066
Pero no lo ser�
830
00:53:51,650 --> 00:53:57,197
Hasta que t� tambi�n lo seas
831
00:53:57,822 --> 00:54:03,370
Cuando el cielo est� gris
Y t� est�s triste
832
00:54:03,536 --> 00:54:04,871
�Qu� vas a hacer?.
833
00:54:05,038 --> 00:54:10,627
Te mandar� al sol brillando
834
00:54:12,545 --> 00:54:15,924
- Quiero ser feliz
- Quiero ser feliz
835
00:54:16,383 --> 00:54:19,886
- Pero no lo ser�
- Pero no lo ser�
836
00:54:20,220 --> 00:54:23,723
Hasta que t� tambi�n lo seas
837
00:54:23,890 --> 00:54:26,142
Yo tambi�n te har� feliz
838
00:54:28,228 --> 00:54:30,689
Lo har�s de maravilla.
No tienes de que preocuparte.
839
00:54:30,855 --> 00:54:34,401
- Los nervios me ponen la piel de gallina.
- Es bueno. As� estar�s atenta.
840
00:54:34,568 --> 00:54:36,570
Tranquilo. Lo estar�
hasta el lunes por la noche.
841
00:54:36,736 --> 00:54:41,241
- �Qu� pasa el lunes?.
- Nos dar� un infarto al t�o Max o a m�.
842
00:54:41,408 --> 00:54:44,411
- Oye, Jimmy, �qu� tal tu hermana?.
- �Mi hermana?.
843
00:54:46,162 --> 00:54:47,998
Est� bien.
844
00:54:48,164 --> 00:54:51,209
El m�dico dice que se va
a recuperar de la pierna.
845
00:54:51,376 --> 00:54:53,753
�La pierna?.
Cre�a que eran los pulmones.
846
00:54:53,920 --> 00:54:55,297
Es un c�rculo vicioso.
847
00:54:55,463 --> 00:54:58,091
Alg�n d�a te lo explicar�.
848
00:54:58,258 --> 00:55:00,510
�Puedo hacerte una pregunta personal?.
849
00:55:00,677 --> 00:55:02,846
Preferir�a que no me hicieras
ninguna pregunta.
850
00:55:03,013 --> 00:55:04,931
Esta es importante.
851
00:55:05,098 --> 00:55:06,433
�Est�s prometida con Larry?.
852
00:55:06,600 --> 00:55:08,310
�Es algo definitivo?.
853
00:55:08,476 --> 00:55:10,228
No, no es definitivo.
854
00:55:10,896 --> 00:55:13,273
�Significa que no le quieres?.
855
00:55:14,149 --> 00:55:16,192
- No.
- �Eso qu� significa?.
856
00:55:16,359 --> 00:55:18,570
Jimmy, deja de hacerme preguntas.
857
00:55:18,737 --> 00:55:20,572
Les tengo alergia.
858
00:55:20,739 --> 00:55:23,074
Solo quiero hacerte una m�s.
859
00:55:23,241 --> 00:55:25,035
�Me das un beso?.
860
00:55:25,911 --> 00:55:27,537
No.
861
00:55:33,460 --> 00:55:35,045
Pauline, �qu� quieres?.
862
00:55:35,211 --> 00:55:37,297
Con los restos me conformo.
863
00:55:37,464 --> 00:55:40,133
Tu t�o te est� buscando.
Est� echando espuma por la boca.
864
00:55:40,300 --> 00:55:42,761
Pobre t�o Max.
Ir� a explic�rselo todo.
865
00:55:42,928 --> 00:55:43,970
�D�nde est�?.
866
00:55:44,137 --> 00:55:45,889
Seguramente debajo de tres acr�batas.
867
00:55:46,056 --> 00:55:49,142
Tendr�s que recorrerte la casa
para encontrarlo. Disc�lpanos.
868
00:55:49,309 --> 00:55:50,977
No pasa nada.
869
00:55:51,811 --> 00:55:52,979
Firma aqu�, Nanette.
870
00:55:53,146 --> 00:55:56,316
�A nadie le parece absurdo
todo este asunto?.
871
00:55:56,483 --> 00:55:57,776
Nadie te ha preguntado.
872
00:55:57,943 --> 00:55:58,985
Me he ofrecido voluntaria.
873
00:55:59,152 --> 00:56:01,613
�Puedo irme ya?.
Tengo que hacer 32 camas.
874
00:56:01,780 --> 00:56:03,490
Quiero que seas la testigo del trato.
875
00:56:03,657 --> 00:56:05,992
�C�mo quieres que lo firme?.
�Annie S�bana Limpia?.
876
00:56:09,329 --> 00:56:10,997
�Puedo preguntarle d�nde duerme?.
877
00:56:11,164 --> 00:56:13,792
No sab�a que le interesaba.
878
00:56:13,959 --> 00:56:15,835
Hasta la finalizaci�n del contrato...
879
00:56:16,002 --> 00:56:18,755
...compartir� el cuarto con la se�orita
Carter y estar� despierta.
880
00:56:18,922 --> 00:56:19,965
�Por qu�?.
881
00:56:20,131 --> 00:56:22,217
Es posible que diga que s� en sue�os.
882
00:56:22,384 --> 00:56:23,593
�No lo hacemos todos?.
883
00:56:23,760 --> 00:56:26,846
Y si menciona este asunto,
se quedar� sin trabajo.
884
00:56:27,013 --> 00:56:28,556
�Y no har� las 32 camas?.
885
00:56:28,723 --> 00:56:33,436
Pero si oye a Nanette decir que s�,
recibir� un bonus de 250 d�lares.
886
00:56:33,603 --> 00:56:35,021
Un momento.
887
00:56:35,188 --> 00:56:39,484
�Cree que traicionar�a a mi mejor
amiga por 250 m�seros d�lares?.
888
00:56:39,651 --> 00:56:41,361
Acepto.
889
00:56:49,536 --> 00:56:50,996
�Qu� te parece?.
890
00:56:52,289 --> 00:56:58,169
Hazlo, hazlo, hazlo
Haz lo que has hecho antes, nena
891
00:56:58,712 --> 00:57:04,175
Hazlo, hazlo, hazlo
Haz lo que yo y te adorar�
892
00:57:04,342 --> 00:57:06,052
Repit�moslo
893
00:57:06,219 --> 00:57:07,679
Vuelve a suspirar
894
00:57:07,846 --> 00:57:10,765
Iremos el cielo
895
00:57:10,932 --> 00:57:13,810
Cari�o, es muy sencillo
896
00:57:13,977 --> 00:57:16,897
- Yo te quiero y t� me quieres
- Yo te quiero y t� me quieres
897
00:57:17,063 --> 00:57:22,777
Lo s�, lo s�, lo s�
S� qu� pretendiente quiero
898
00:57:22,944 --> 00:57:25,864
As� que no, no, no
No digas que no, no, no
899
00:57:26,031 --> 00:57:28,700
S� sincera, nena
900
00:57:28,867 --> 00:57:31,912
Mi coraz�n empieza a tatarear
901
00:57:32,287 --> 00:57:34,748
- Dum di dum di dum dum dum
- Dum di dum di dum dum dum
902
00:57:34,915 --> 00:57:40,045
Hazlo, hazlo, hazlo
Haz lo que has hecho antes
903
00:57:40,921 --> 00:57:47,093
Hazlo, hazlo, hazlo
Haz lo que has hecho antes
904
00:57:47,510 --> 00:57:53,099
Hazlo, hazlo, hazlo
Haz lo que yo y te adorar�
905
00:57:53,266 --> 00:57:56,102
Repit�moslo
Suspira de nuevo
906
00:57:56,269 --> 00:57:59,940
Iremos al cielo
907
00:58:00,106 --> 00:58:03,026
Cari�o, es muy sencillo
908
00:58:03,193 --> 00:58:05,820
- Yo te quiero y t� me quieres
- Yo te quiero y t� me quieres
909
00:58:05,987 --> 00:58:11,701
Y cari�o, cari�o m�o
Cari�o m�o, ven aqu�
910
00:58:11,868 --> 00:58:17,666
Y ver�s, ver�s, ver�s
Ver�s que te har� feliz
911
00:58:17,832 --> 00:58:20,835
Mi coraz�n empieza a cantar
912
00:58:21,419 --> 00:58:23,922
- Die di die di die die die
- Die di die di die die die
913
00:58:24,089 --> 00:58:25,382
As� que hazlo
914
00:58:25,548 --> 00:58:27,425
Haz lo que has hecho antes
915
00:58:27,592 --> 00:58:29,970
- Hecho, hecho, hecho antes
- Hecho, hecho, hecho antes
916
00:58:30,762 --> 00:58:32,305
Ha sido genial, Nan.
917
00:58:32,806 --> 00:58:34,975
Cuando Larry Blair invita
a un fin de semana, se sale.
918
00:58:35,141 --> 00:58:39,312
Si no encontr�is algo, pedidlo.
Aqu� el dinero no es un problema.
919
00:58:39,479 --> 00:58:41,773
Se�or Blair,
�cu�ndo ensayaremos mi papel?.
920
00:58:41,940 --> 00:58:43,775
�Tu papel?. S�, no te vayas lejos.
921
00:58:43,942 --> 00:58:45,652
Luego lo repasaremos.
922
00:58:45,819 --> 00:58:48,113
Vale, vayamos al sal�n
a ensayar " Oh Me! Oh My! ".
923
00:58:48,280 --> 00:58:49,322
Vamos, en marcha.
924
00:58:49,489 --> 00:58:51,741
Otra vez a dar vueltas.
925
00:58:51,908 --> 00:58:54,452
�Esto es una obra
o un marat�n de baile?.
926
00:58:54,619 --> 00:58:56,121
Deja el l�tigo un rato, Simon.
927
00:58:56,288 --> 00:59:00,834
Ir�, pero me llevar� el t�
para que me haga compa��a.
928
00:59:01,001 --> 00:59:03,503
No vaci�is la piscina hasta que vuelva.
929
00:59:03,670 --> 00:59:06,673
Estar� en la tumbona,
se�or Blair.
930
00:59:06,840 --> 00:59:08,633
S�.
931
00:59:09,884 --> 00:59:11,845
Sahib, sus puritos.
932
00:59:12,012 --> 00:59:15,265
Gracias. Coge un par
para todo el d�a.
933
00:59:15,432 --> 00:59:17,350
Gracias, va a ser un d�a largo.
934
00:59:17,809 --> 00:59:20,353
El sal�n va a estar un poco atestado.
935
00:59:20,520 --> 00:59:22,647
Pues tira un tabique.
No me molestes con minucias.
936
00:59:22,814 --> 00:59:24,733
Vale, espero que sepas
lo que est�s haciendo.
937
00:59:24,900 --> 00:59:25,942
Hola.
938
00:59:26,109 --> 00:59:28,528
Hola, �quedamos luego
en el cenador o algo as�?.
939
00:59:28,695 --> 00:59:31,281
- Le dir� al jardinero que construya uno.
- Bien.
940
00:59:31,448 --> 00:59:32,490
�Va todo bien?.
941
00:59:32,657 --> 00:59:34,200
Estupendamente, nena.
942
00:59:34,367 --> 00:59:36,411
Seguramente ensaye aqu�
todas mis obras.
943
00:59:36,578 --> 00:59:38,330
El aire fresco y el sol
me dan muchas ideas.
944
00:59:38,496 --> 00:59:40,123
�Por qu� no ha venido
la se�orita Darcy?.
945
00:59:40,290 --> 00:59:43,126
�Bee?. Ten�a cosas
que hacer en la ciudad.
946
00:59:43,293 --> 00:59:45,045
Seguramente venga
esta noche o ma�ana.
947
00:59:45,211 --> 00:59:46,922
�C�mo se ha tomado
lo del cambio de papeles?.
948
00:59:47,088 --> 00:59:49,174
Se alegr� mucho
cuando le expliqu� el asunto.
949
00:59:49,341 --> 00:59:51,051
Bee hace todo lo que le digo.
950
00:59:51,217 --> 00:59:52,886
Me preguntaba por qu� no hab�a venido.
951
00:59:53,053 --> 00:59:55,263
Preferir�a olvidarme del asunto
que causarte problemas.
952
00:59:55,680 --> 00:59:58,642
No hables de olvidar el asunto.
Todos dependemos de ti.
953
00:59:58,808 --> 01:00:01,311
Con esa cara,
ese cuerpo y esa voz.
954
01:00:01,478 --> 01:00:03,521
No te vas a olvidar
del cheque, �verdad?.
955
01:00:03,688 --> 01:00:05,899
No, lo tendr�s el lunes por la noche.
956
01:00:06,066 --> 01:00:09,736
- Nan, te esperan para ensayar.
- Bueno, gracias.
957
01:00:10,403 --> 01:00:11,780
Escucha, pez gordo.
958
01:00:11,947 --> 01:00:14,115
Puedes enga�ar a Nanette,
pero a m� no.
959
01:00:14,282 --> 01:00:15,325
�A qu� te refieres?.
960
01:00:15,492 --> 01:00:17,619
No has hablado con Bee
sobre el cambio de papel.
961
01:00:17,786 --> 01:00:21,081
Chopin, t� ded�cate al piano.
Yo me ocupo de los asuntos delicados.
962
01:00:21,248 --> 01:00:22,749
No has tenido agallas para dec�rselo.
963
01:00:22,916 --> 01:00:25,335
Le das falsas esperanzas a Nan
para sacarle el dinero.
964
01:00:25,502 --> 01:00:27,587
Cuando nos casemos,
el dinero ser� de los dos.
965
01:00:27,754 --> 01:00:30,423
Estoy usando mi dinero,
si lo piensas de cierta manera.
966
01:00:30,590 --> 01:00:33,677
Deja de enga�arte.
Nunca se casar� contigo.
967
01:00:33,843 --> 01:00:35,512
�Qui�n te ha dicho eso?.
968
01:00:35,679 --> 01:00:37,430
Tu supuesta media naranja.
969
01:00:37,597 --> 01:00:41,434
En lo que a ti respecta, no te importar�a
que se casase con un chimpanc�.
970
01:00:42,102 --> 01:00:45,355
�Y d�nde va a encontrar
a un chimpanc� con mi talento?.
971
01:00:58,868 --> 01:01:01,621
Tome, c�mprese un carn� de conducir.
972
01:01:01,788 --> 01:01:04,124
Eh, t�, mozo.
973
01:01:04,291 --> 01:01:05,333
�Mozo?.
974
01:01:05,500 --> 01:01:06,668
Un momento.
975
01:01:06,835 --> 01:01:09,129
�Eres al que contrataron
para interpretar al mayordomo?.
976
01:01:09,296 --> 01:01:11,965
Lo que hago aqu�
no deber�a ni pasarle a un perro.
977
01:01:12,132 --> 01:01:14,217
- �Qui�n es usted?.
- Beatrice Darcy.
978
01:01:14,384 --> 01:01:16,136
La protagonista de este bodrio.
979
01:01:16,303 --> 01:01:20,265
Busco a una sanguijuela
traicionera y rastrera.
980
01:01:21,141 --> 01:01:24,477
Reconozco esa descripci�n.
Est� relaj�ndose en la piscina.
981
01:01:24,644 --> 01:01:26,229
Ir� a solucionar el asunto.
982
01:01:26,396 --> 01:01:28,273
Un momento.
983
01:01:28,440 --> 01:01:31,151
Quiz� sea mejor que no le moleste ahora.
984
01:01:31,318 --> 01:01:32,444
�Por qu�?.
985
01:01:32,611 --> 01:01:36,573
Est� ocupado ingeni�ndoselas para
que Nanette Carter sea la protagonista.
986
01:01:36,740 --> 01:01:38,408
�Nanette Carter?.
987
01:01:38,575 --> 01:01:39,826
Yo soy la protagonista.
988
01:01:39,993 --> 01:01:41,202
Quiz� s�, quiz� no.
989
01:01:41,369 --> 01:01:44,164
Yo en su lugar ir�a a comprobarlo.
Vaya, corra.
990
01:01:44,331 --> 01:01:45,707
Ir� a averiguarlo, abuelo.
991
01:01:45,874 --> 01:01:47,667
Puede apostar los calzoncillos.
992
01:01:47,834 --> 01:01:50,378
Eso ya lo he perdido.
993
01:01:51,671 --> 01:01:54,507
No es un papel muy largo.
Es solo una p�gina.
994
01:01:54,674 --> 01:01:56,468
Ir� creciendo con el tiempo.
995
01:01:56,635 --> 01:01:58,219
Ensayemos.
996
01:01:58,386 --> 01:02:01,056
Te quiero, querido. Siempre lo har�.
997
01:02:01,222 --> 01:02:03,892
No puedo evitarlo.
998
01:02:04,059 --> 01:02:06,603
Sigue. �Qu� m�s dice?.
999
01:02:06,770 --> 01:02:10,815
"Jasmine le da un abrazo apasionado".
1000
01:02:10,982 --> 01:02:12,317
Vale, sigue las direcciones.
1001
01:02:12,484 --> 01:02:15,445
Tengo que ver lo que puedes ofrecer.
1002
01:02:22,452 --> 01:02:24,704
Recuerda d�nde lo dejamos.
1003
01:02:26,289 --> 01:02:28,708
Pero se�or Blair...
1004
01:02:31,670 --> 01:02:35,298
No eres una foca, Roscoe.
Tienes que salir a respirar.
1005
01:02:50,230 --> 01:02:51,898
El agua est� estupenda, querida.
1006
01:02:52,065 --> 01:02:53,567
�Te has tra�do el ba�ador?.
1007
01:02:53,733 --> 01:02:54,776
Tengo una idea mejor.
1008
01:02:54,943 --> 01:02:56,903
�Por qu� no me hablaste
de esta fiesta?.
1009
01:02:57,070 --> 01:02:59,948
Supuse que querr�as el fin de semana
libre. Act�as en todos los n�meros.
1010
01:03:00,115 --> 01:03:03,243
Pero ahora Nanette Carter
va a interpretar mi papel.
1011
01:03:03,410 --> 01:03:07,122
Es un tema econ�mico, ya lo arreglar�.
S� buena y d�jame el asunto a mi.
1012
01:03:07,289 --> 01:03:09,416
Acabo de ver c�mo arreglas
tu las cosas.
1013
01:03:09,583 --> 01:03:11,793
Me encargar� de esto personalmente.
1014
01:03:16,256 --> 01:03:19,426
Espera, nena,
vas a fastidiarme el tinglado.
1015
01:03:51,875 --> 01:03:53,543
Vale, chicos, descansad un rato.
1016
01:03:53,710 --> 01:03:55,795
Ahora es cuando entra
la se�orita Carter.
1017
01:03:55,962 --> 01:03:57,631
Fijaos bien.
1018
01:03:58,465 --> 01:04:01,801
Oh, yo, oh, vaya, oh, tu
1019
01:04:02,344 --> 01:04:06,431
No quiero a otra chica
1020
01:04:06,598 --> 01:04:10,560
Se acabar�n las preocupaciones
Y este mundo ser� espl�ndido
1021
01:04:10,727 --> 01:04:13,813
Si te molestases en ser sincera
1022
01:04:13,980 --> 01:04:17,734
Oh, yo, oh, vaya, oh, tu
1023
01:04:17,901 --> 01:04:21,905
Esos labios, esos ojos azules
1024
01:04:22,072 --> 01:04:23,740
Eres un encanto, una ricura
1025
01:04:23,907 --> 01:04:25,492
Haces que me eche a volar
1026
01:04:25,659 --> 01:04:29,037
Oh, yo, oh, vaya, oh, tu
1027
01:04:29,204 --> 01:04:31,581
Bien, chicos, seguidme.
1028
01:06:10,138 --> 01:06:13,475
Un momento. Esperad.
1029
01:06:16,102 --> 01:06:18,897
�A qui�n crees
que intentas jug�rsela?.
1030
01:06:19,064 --> 01:06:21,608
A nadie. Larry ya te dijo
que se cambiaban los papeles.
1031
01:06:21,775 --> 01:06:24,194
Vas a interpretar a Lucille.
Es un papel muy bueno.
1032
01:06:24,361 --> 01:06:27,030
�S�?. Qu� bien para todos.
1033
01:06:27,197 --> 01:06:29,908
Me dejan tirada en Nueva York
mientras os invent�is una jugarreta.
1034
01:06:30,075 --> 01:06:31,534
Pues te dir� una cosa.
1035
01:06:31,701 --> 01:06:33,620
Me encanta el mundo
del espect�culo. �A ti no?.
1036
01:06:33,787 --> 01:06:36,289
Esperad, hablar� yo.
1037
01:06:36,456 --> 01:06:39,501
Cuidado con donde goteas.
1038
01:06:40,126 --> 01:06:42,462
Vale, Johnny Weissmuller, habla.
1039
01:06:42,629 --> 01:06:43,964
Esperad a que recupere el aliento.
1040
01:06:44,130 --> 01:06:46,633
Vale, tranquilizaos.
Es solo un cambio de papeles.
1041
01:06:46,800 --> 01:06:49,678
Nada m�s. Iba a dec�rtelo,
pero se me olvid�.
1042
01:06:49,844 --> 01:06:50,887
�Se te olvid�?.
1043
01:06:51,054 --> 01:06:52,722
Puede olvidarse hasta de respirar.
1044
01:06:52,889 --> 01:06:55,058
Se�or Blair, �qu� pasa con mi papel?.
1045
01:06:55,225 --> 01:06:57,894
Tranquila, guapa, tambi�n
te llevar�s tu merecido.
1046
01:06:58,061 --> 01:06:59,145
S� razonable, Bee.
1047
01:06:59,312 --> 01:07:01,815
Cantar�s " Call of the Sea",
la mejor canci�n de la obra.
1048
01:07:01,982 --> 01:07:04,651
Ser� la protagonista y tambi�n
cantar� " Call of the Sea".
1049
01:07:04,818 --> 01:07:08,071
Dile a do�a Ricachona que meta
su dinero en otra parte.
1050
01:07:08,238 --> 01:07:11,658
Mirad, todos discutiendo
sin llegar a ning�n acuerdo.
1051
01:07:11,825 --> 01:07:13,159
Yo podr�a solucionar esto.
1052
01:07:13,326 --> 01:07:14,619
�Qui�n es este tipo?.
1053
01:07:14,786 --> 01:07:16,162
Es el t�o Max, querida.
1054
01:07:16,329 --> 01:07:17,872
Vale, eso me lo dice todo.
1055
01:07:18,039 --> 01:07:19,833
Vale, t�o Max, l�rgate.
1056
01:07:20,000 --> 01:07:22,919
No, largarme no. Yo me quedo aqu�.
1057
01:07:23,086 --> 01:07:25,297
Es el tutor de Nanette.
1058
01:07:25,463 --> 01:07:28,508
S�, querida. �l tiene toda la pasta.
1059
01:07:29,676 --> 01:07:31,344
Vaya, eso es distinto.
1060
01:07:31,511 --> 01:07:34,556
Adelante, t�o Max, di lo que quieras.
1061
01:07:34,723 --> 01:07:36,308
Lo que quiera.
1062
01:07:36,474 --> 01:07:38,977
Nanette, querida...
Disculpa un segundo.
1063
01:07:39,144 --> 01:07:43,982
�Crees que puedes interpretar
el papel mejor que esta se�orita?.
1064
01:07:45,692 --> 01:07:47,027
No.
1065
01:07:48,278 --> 01:07:50,989
Claro que s�.
La deja a la altura del bet�n.
1066
01:07:51,156 --> 01:07:52,866
Por encima de mi cad�ver.
1067
01:07:53,033 --> 01:07:55,619
Nadie quiere su cad�ver.
1068
01:07:56,536 --> 01:07:59,122
�Crees que la m�sica de este joven...
1069
01:07:59,289 --> 01:08:01,333
...es lo suficientemente buena
para tu voz?.
1070
01:08:02,542 --> 01:08:04,336
No.
1071
01:08:05,587 --> 01:08:08,506
�Quieres ser la protagonista
o invertir en la obra?.
1072
01:08:09,007 --> 01:08:10,216
No.
1073
01:08:10,383 --> 01:08:13,053
Pues entonces, ma�ana
todos a la calle.
1074
01:08:13,219 --> 01:08:16,556
Los buitres os volv�is a casa.
1075
01:08:18,642 --> 01:08:21,311
Vamos, chicos, espabilad.
1076
01:08:21,478 --> 01:08:23,521
Conseguiremos el dinero
en otra parte.
1077
01:08:23,688 --> 01:08:25,440
Vamos, Jimmy, ponte al teclado.
1078
01:08:25,607 --> 01:08:28,401
Os ense�ar� c�mo
debe cantarse esa canci�n.
1079
01:08:28,568 --> 01:08:30,862
Buen intento, querida.
1080
01:08:33,782 --> 01:08:36,785
Nena, se trata de un error.
Lo arreglar� en cinco minutos.
1081
01:08:36,952 --> 01:08:39,788
Deber�as haberlo
solucionado antes, Larry.
1082
01:08:41,998 --> 01:08:43,250
La cosa pinta mal.
1083
01:08:43,416 --> 01:08:45,794
Muy mal.
1084
01:08:47,754 --> 01:08:50,966
Nanette, querida, lo siento mucho.
1085
01:08:51,132 --> 01:08:52,717
Nanette...
1086
01:08:53,760 --> 01:08:57,681
Hay veces que un hombre
estar�a mejor en la horca.
1087
01:08:57,847 --> 01:09:01,101
Oh, yo, oh, vaya, oh, tu
1088
01:09:01,268 --> 01:09:02,435
Esta es una de esas veces.
1089
01:09:02,602 --> 01:09:05,272
No me vale con nadie m�s
1090
01:09:05,438 --> 01:09:09,359
Quiz� me equivoque, pero me parece
que has estado muy rara �ltimamente.
1091
01:09:09,526 --> 01:09:11,152
No es as�, Jimmy.
1092
01:09:11,319 --> 01:09:13,196
Son imaginaciones tuyas.
1093
01:09:15,574 --> 01:09:17,909
No entiendo nada de esto, Nan.
1094
01:09:18,076 --> 01:09:19,119
Lo siento, Jimmy.
1095
01:09:19,286 --> 01:09:21,037
Aunque a lo mejor no debo hacerlo.
1096
01:09:21,204 --> 01:09:23,790
Si no puedes contarme el motivo
de ese repentino cambio...
1097
01:09:23,957 --> 01:09:26,376
...al menos dime por qu�
me has evitado desde entonces.
1098
01:09:26,543 --> 01:09:27,752
Ten�a jaqueca.
1099
01:09:27,919 --> 01:09:30,463
Y el t�o Max me dej�
quedarme en mi cuarto a cenar.
1100
01:09:30,630 --> 01:09:33,967
�Necesitas su permiso
para ir a tu habitaci�n?.
1101
01:09:34,801 --> 01:09:36,303
No.
1102
01:09:38,221 --> 01:09:41,016
Hay algo en todo esto
que no acabo de entender.
1103
01:09:41,182 --> 01:09:44,269
- �Quieres un cigarrillo?.
- No, gracias.
1104
01:09:45,353 --> 01:09:48,982
Si no has dicho:. " No, gracias",
deber�a ir a un psiquiatra.
1105
01:09:49,149 --> 01:09:51,109
He cambiado de opini�n.
1106
01:09:51,484 --> 01:09:54,571
Parece que es lo mejor que haces.
1107
01:09:55,071 --> 01:09:57,157
Jimmy, siento mucho
lo que dije antes de tu m�sica.
1108
01:09:57,324 --> 01:09:59,117
No lo dec�a en serio.
1109
01:09:59,659 --> 01:10:01,536
Creo que no dec�as en serio
nada de lo que dijiste.
1110
01:10:01,703 --> 01:10:04,456
Y creo que s� la raz�n.
1111
01:10:08,627 --> 01:10:11,046
En cierto sentido, me alegro
de que la obra se cancele.
1112
01:10:11,212 --> 01:10:13,423
"Tea for Two"
no habr�a funcionado sin tu voz.
1113
01:10:13,590 --> 01:10:15,967
�Qui�n dice que la obra se ha cancelado?.
1114
01:10:16,134 --> 01:10:19,262
No creo que pongas el dinero
despu�s de lo que te ha hecho Larry.
1115
01:10:19,429 --> 01:10:22,682
Oye, he dado mi palabra
y soy como mi t�o Max.
1116
01:10:22,849 --> 01:10:24,893
Nunca falto a ella.
1117
01:10:28,855 --> 01:10:31,483
Todas esas personas han trabajado
para que la obra sea un �xito.
1118
01:10:31,650 --> 01:10:34,694
- No debemos decepcionarlos.
- Es un modo genial de verlo.
1119
01:10:34,861 --> 01:10:37,113
Tanto si tus canciones
las canto yo u otra persona...
1120
01:10:37,280 --> 01:10:38,490
...van a darse a conocer.
1121
01:10:38,657 --> 01:10:41,743
Y se har�n famosas. Son demasiado
buenas para olvidarse de ellas.
1122
01:10:41,910 --> 01:10:42,953
Yo no apostar�a nada.
1123
01:10:43,119 --> 01:10:45,038
Yo s�.
1124
01:10:45,205 --> 01:10:48,500
Van a proporcionarle al mundo
mucho placer y felicidad, Jimmy.
1125
01:10:48,667 --> 01:10:51,962
Tu madre y tu hermana
estar�n orgullosas de ti.
1126
01:10:52,671 --> 01:10:54,089
S�.
1127
01:10:54,464 --> 01:10:56,716
Quiero contarte algo sobre ellas.
1128
01:10:56,883 --> 01:10:58,218
No es dif�cil de entender.
1129
01:10:58,385 --> 01:11:01,972
Nanette hab�a picado el anzuelo
hasta que te metiste en medio.
1130
01:11:02,138 --> 01:11:05,392
- El tinglado se te fue de las manos.
- Eso puede pasar.
1131
01:11:05,559 --> 01:11:08,812
Vamos a casarnos.
�Traicionar�a yo a mi futura esposa?.
1132
01:11:08,979 --> 01:11:13,066
Amigo, te traicionar�as
a ti mismo por un pavo.
1133
01:11:15,902 --> 01:11:18,530
Lamento que hayas tenido
que enterarte as�, Nan.
1134
01:11:18,697 --> 01:11:21,700
Es lo que me esperaba
de Larry, Jimmy.
1135
01:11:22,367 --> 01:11:24,327
No ha hecho que odies
a todos los hombres, �verdad?.
1136
01:11:25,078 --> 01:11:27,205
Eso depende del hombre.
1137
01:11:33,753 --> 01:11:36,923
Disculpad. Gesundheit.
1138
01:11:41,553 --> 01:11:43,597
No es asunto m�o,
pero me parece...
1139
01:11:43,763 --> 01:11:45,932
...que te est�n dando
una buena paliza.
1140
01:11:46,099 --> 01:11:47,767
Supongo que es lo que parece.
1141
01:11:47,934 --> 01:11:50,604
�Por qu� no echas a correr
por la casa gritando s�?.
1142
01:11:50,770 --> 01:11:52,105
Yo ganar�a un abrigo de piel...
1143
01:11:52,272 --> 01:11:55,191
...y el se�or Bloomhaus
solucionar�a su ardor de est�mago.
1144
01:11:57,444 --> 01:12:00,280
Ten cuidado con esa plancha.
Muerde.
1145
01:12:00,447 --> 01:12:02,616
Ya tengo cuidado, se�or.
1146
01:12:03,950 --> 01:12:08,705
Me da igual lo que digan.
Ma�ana quiero mis muebles de vuelta.
1147
01:12:08,872 --> 01:12:10,457
Eso es imposible, se�or.
1148
01:12:12,292 --> 01:12:15,921
Stevens, dada su experiencia...
1149
01:12:16,087 --> 01:12:18,048
...�c�mo consigue
que una mujer diga que s�?.
1150
01:12:18,214 --> 01:12:21,801
A nuestra edad, se�or,
eso es bastante dif�cil.
1151
01:12:23,011 --> 01:12:25,013
�Enchufo este cable, se�or?.
1152
01:12:25,180 --> 01:12:27,015
No, lo enchufo yo.
1153
01:12:27,182 --> 01:12:28,892
Tu lo activas.
1154
01:12:31,186 --> 01:12:32,646
Act�valo.
1155
01:12:48,536 --> 01:12:51,248
�Desea algo m�s, se�or?.
1156
01:12:57,295 --> 01:12:59,589
- �Qu� pasa?.
- Nos est�n llamando.
1157
01:13:05,345 --> 01:13:07,806
Es el tarado de turno.
1158
01:13:07,973 --> 01:13:09,182
Apaga la luz.
1159
01:13:09,349 --> 01:13:12,519
�Por qu� eso solo
me lo dicen las chicas?.
1160
01:13:46,511 --> 01:13:49,139
Vaya, mozo, no te esperaba a ti.
1161
01:13:49,306 --> 01:13:50,390
No, ac�rquese a la ventana.
1162
01:13:50,557 --> 01:13:53,643
Quiero que vea algo interesante. Venga.
1163
01:14:10,410 --> 01:14:12,370
Se acerca.
�Voy a por agua hirviendo?.
1164
01:14:12,537 --> 01:14:14,456
- No.
- Esta vez pod�as haber dicho que s�.
1165
01:14:14,623 --> 01:14:16,708
No me hubiera chivado.
1166
01:14:40,941 --> 01:14:43,443
Bueno, atacaron Valley Forge descalzos.
1167
01:14:46,571 --> 01:14:50,700
George Washington.
Y cierra el pico.
1168
01:14:52,118 --> 01:14:54,496
Nan. Nan.
1169
01:14:55,038 --> 01:14:57,624
�Por qu� no me contestas?.
Podr�a partirme la crisma.
1170
01:14:57,791 --> 01:14:59,793
La escalera necesita una revisi�n.
1171
01:14:59,960 --> 01:15:03,672
No seas as�, nena.
Podemos solucionarlo todo.
1172
01:15:03,838 --> 01:15:08,134
No hab�a invitado a Bee porque
quer�a que t� interpretaras el papel.
1173
01:15:08,301 --> 01:15:09,678
Tu tienes clase, nena.
1174
01:15:09,844 --> 01:15:13,473
Bee es solo una actriz
de tres al cuarto.
1175
01:15:15,267 --> 01:15:17,227
Esto te demostrar�
qui�n es la primera para m�.
1176
01:15:19,646 --> 01:15:21,147
Cuidado, me estoy cayendo.
1177
01:15:21,314 --> 01:15:23,275
C�geme.
1178
01:15:28,280 --> 01:15:30,824
Oye, rep�telo. Nan no lo ha visto.
1179
01:15:56,516 --> 01:15:58,351
�Diga?. �Oiga?.
1180
01:15:58,518 --> 01:16:00,812
�Qui�n llama tanto?.
1181
01:16:00,979 --> 01:16:02,022
Buenos d�as, Max.
1182
01:16:02,188 --> 01:16:04,566
Ah, eres t�, Early.
1183
01:16:04,733 --> 01:16:06,192
�Qu� desgracia me cuentas hoy?.
1184
01:16:06,359 --> 01:16:07,527
Son buenas noticias.
1185
01:16:07,694 --> 01:16:10,864
Si puedes venir a firmar unos permisos
antes de que abra la bolsa...
1186
01:16:11,031 --> 01:16:13,533
...ser�a capaz de salvar
algunos bienes.
1187
01:16:13,700 --> 01:16:15,368
Tienes una hora para llegar.
1188
01:16:15,535 --> 01:16:18,204
- Ahora mismo voy para ah�.
- De acuerdo.
1189
01:16:19,706 --> 01:16:22,208
�Llegaremos a mi despacho a las diez?.
1190
01:16:22,375 --> 01:16:23,960
- No.
- Pero es necesario.
1191
01:16:24,127 --> 01:16:26,212
�No podemos ir m�s r�pido?.
1192
01:16:26,379 --> 01:16:27,422
No.
1193
01:16:27,589 --> 01:16:29,966
Olv�date del juego
de s� o no, �vale?.
1194
01:16:30,133 --> 01:16:31,676
No.
1195
01:16:32,219 --> 01:16:33,803
Solo tenemos 20 minutos.
1196
01:16:33,970 --> 01:16:36,806
Quiz� nos matemos,
pero llegaremos a tiempo.
1197
01:16:44,397 --> 01:16:46,566
M�s problemas.
1198
01:16:50,195 --> 01:16:52,906
Buenos d�as. �No cree
que iba a mucha velocidad?.
1199
01:16:53,073 --> 01:16:54,449
- No.
- �No?.
1200
01:16:54,616 --> 01:16:57,494
Se lo puedo explicar todo, agente.
Llego tarde a una reuni�n.
1201
01:16:57,661 --> 01:17:00,121
Si me retraso,
perder� mucho dinero.
1202
01:17:00,288 --> 01:17:03,583
- Ens��eme su carn� de conducir.
- El carn� de conducir.
1203
01:17:05,627 --> 01:17:07,045
�Es usted la se�orita Nanette Carter?.
1204
01:17:07,212 --> 01:17:08,255
No.
1205
01:17:08,421 --> 01:17:11,258
Claro que es Nanette Carter.
Lo dice ah�.
1206
01:17:11,424 --> 01:17:14,344
Un momento.
�Es que ella no sabe qui�n es?.
1207
01:17:14,511 --> 01:17:16,429
A veces se confunde.
1208
01:17:16,596 --> 01:17:18,390
- �El coche es suyo, se�orita?.
- No.
1209
01:17:18,557 --> 01:17:20,934
- �De d�nde lo ha sacado?.
- Del garaje.
1210
01:17:21,101 --> 01:17:22,602
Del nuestro... De nuestro garaje.
1211
01:17:22,769 --> 01:17:25,146
- Ens��eme el registro.
- No lo tengo.
1212
01:17:25,313 --> 01:17:28,066
Un momento, agente.
Ahora se lo doy.
1213
01:17:28,233 --> 01:17:29,901
Se lo puedo explicar todo.
1214
01:17:30,068 --> 01:17:33,738
Lo tengo en el bolsillo.
En mis pantalones.
1215
01:17:33,905 --> 01:17:37,450
Lo met� en los... Ayer, yo...
1216
01:17:39,452 --> 01:17:40,787
Yo...
1217
01:17:42,455 --> 01:17:44,207
�Golf o baloncesto?.
1218
01:17:44,374 --> 01:17:47,627
No es asunto suyo
que me guste llevar las piernas al aire.
1219
01:17:47,794 --> 01:17:50,964
Debo llegar a Nueva York
antes de que abra Wall Street.
1220
01:17:51,131 --> 01:17:53,967
Podr� seguir el Dow Jones
en la comisar�a de Polic�a.
1221
01:17:54,134 --> 01:17:57,304
Agente, si puede detenernos hasta las
diez de la noche, se lo agradecer�a.
1222
01:17:57,470 --> 01:17:59,973
Creo que eso puede arreglarse.
1223
01:18:00,140 --> 01:18:03,935
Un momento. Soy Max Bloomhaus
de Carter y Bloomhaus.
1224
01:18:04,102 --> 01:18:07,814
Y yo soy Terry Clancy
de la Carretera 31. S�ganme.
1225
01:18:07,981 --> 01:18:09,608
No puede hacerme esto.
1226
01:18:09,774 --> 01:18:12,402
Tengo que estar en Nueva York
antes de que abra Wall Street.
1227
01:18:16,656 --> 01:18:18,533
Vamos, t�o Max, al coche.
1228
01:18:18,950 --> 01:18:20,368
Menudo ultraje.
1229
01:18:20,535 --> 01:18:23,747
Soy ciudadano estadounidense
y pago mis impuestos.
1230
01:18:23,914 --> 01:18:25,415
O lo hac�a.
1231
01:18:27,959 --> 01:18:30,545
La culpa es tuya.
Pisaste el acelerador.
1232
01:18:30,712 --> 01:18:32,505
La bolsa ya ha abierto.
1233
01:18:32,672 --> 01:18:34,591
Estoy perdiendo dinero que no tengo.
1234
01:18:34,758 --> 01:18:37,677
El Presidente de los Estados
Unidos de Am�rica les repite...
1235
01:18:37,844 --> 01:18:40,388
... que la econom�a del pa�s...
1236
01:18:40,555 --> 01:18:43,808
...se asienta sobre una base s�lida.
1237
01:18:43,975 --> 01:18:45,852
Esto es una crueldad.
1238
01:18:46,019 --> 01:18:48,021
Choca contra un �rbol.
1239
01:18:50,857 --> 01:18:52,943
As� se enterar�n.
1240
01:18:56,404 --> 01:18:59,282
Se�or Blair, �le apetece
ensayar esta ma�ana?.
1241
01:18:59,449 --> 01:19:01,910
�Tengo pinta de que me apetezca?.
1242
01:19:02,077 --> 01:19:05,247
A pesar de los golpes,
los moratones, la lluvia o la nieve...
1243
01:19:05,413 --> 01:19:07,374
...el espect�culo debe continuar,
se�or Blair.
1244
01:19:07,540 --> 01:19:11,795
Se lo pides a quien no debes.
No me molestes.
1245
01:19:13,672 --> 01:19:15,715
Hola, pareja de dos.
1246
01:19:15,882 --> 01:19:17,384
�D�nde os hab�ais metido?.
1247
01:19:17,551 --> 01:19:18,760
En el trullo.
1248
01:19:18,927 --> 01:19:20,053
Hemos estado en el calabozo.
1249
01:19:20,220 --> 01:19:22,639
Santo Dios, �qu� ha hecho ahora?.
1250
01:19:22,806 --> 01:19:25,308
Asesin� a una entrometida.
1251
01:19:30,438 --> 01:19:33,650
Menudo traje m�s bonito.
�Qui�n es tu sastre?.
1252
01:19:34,568 --> 01:19:36,653
Pensamos que os hab�ais perdido.
�D�nde estabais?.
1253
01:19:36,820 --> 01:19:40,407
Donde deber�as haber estado tu
los �ltimos diez a�os.
1254
01:19:41,366 --> 01:19:44,077
Hola, querida. Empezaba
a preocuparme por ti.
1255
01:19:44,244 --> 01:19:45,704
Muy conmovedor, Larry.
1256
01:19:45,870 --> 01:19:48,206
El chico ha recibido
muy malas noticias esta tarde.
1257
01:19:48,373 --> 01:19:50,250
- �Qu� malas noticias?.
- Sobre su hermana.
1258
01:19:50,417 --> 01:19:52,085
- Ay, no, Jimmy.
- Espera un momento.
1259
01:19:52,252 --> 01:19:54,337
No quer�a dec�rtelo,
pero le he persuadido.
1260
01:19:54,504 --> 01:19:56,756
- Tu sabes c�mo tratar estos asuntos.
- �Qu� ha pasado?.
1261
01:19:56,923 --> 01:19:58,925
Nada. Porque no tengo hermanas.
1262
01:19:59,092 --> 01:20:02,220
Mi madre vive en Filadelfia
y est� como una rosa.
1263
01:20:02,387 --> 01:20:05,557
Era un plan de este canalla
de poca monta para sacarte dinero.
1264
01:20:05,724 --> 01:20:06,766
Gracias, Jimmy.
1265
01:20:06,933 --> 01:20:09,769
Pero me cuentas algo que ya sab�a.
1266
01:20:12,188 --> 01:20:15,358
Cr�a cuervos y te sacar�n los ojos.
Eres un Judas.
1267
01:20:15,525 --> 01:20:18,111
- Cierra el pico.
- Has echado la obra por la borda.
1268
01:20:18,278 --> 01:20:20,780
Pero, �qu� m�s te da?.
Tu vas de caballero andante por la vida.
1269
01:20:20,947 --> 01:20:23,033
Pues muy bien, Lancelot,
ll�vale tus canciones...
1270
01:20:23,199 --> 01:20:25,243
...a los clubes nocturnos
y las emisoras de radio.
1271
01:20:25,410 --> 01:20:27,078
Deja de lloriquear.
Te dar� el dinero.
1272
01:20:27,245 --> 01:20:29,247
�Por qu� crees que lo har�
despu�s de eso?.
1273
01:20:29,414 --> 01:20:32,584
Me dijo que iba a hacerlo
por el bien de los actores.
1274
01:20:32,751 --> 01:20:35,128
�De verdad?. Es genial.
1275
01:20:35,295 --> 01:20:36,630
Tu sigue con Bee.
1276
01:20:36,796 --> 01:20:39,090
Es igual que tu.
Pod�is timaros mutuamente.
1277
01:20:39,257 --> 01:20:42,802
Se lo dir� a la compa��a.
No quiero que pierdan el esp�ritu.
1278
01:20:48,433 --> 01:20:50,936
Joven, �est�s enamorado de ella?.
1279
01:20:51,102 --> 01:20:53,521
- �Qu�?.
- Es una pregunta sencilla.
1280
01:20:53,688 --> 01:20:55,023
�Quieres a Nanette?.
1281
01:20:55,190 --> 01:20:57,651
Bueno, ya que lo pregunta
tan sutilmente, s�.
1282
01:20:57,817 --> 01:21:00,987
�Por qu� no averiguas si ella te quiere?.
1283
01:21:01,154 --> 01:21:02,197
�C�mo?.
1284
01:21:02,364 --> 01:21:05,367
Es f�cil. Preg�ntaselo.
1285
01:21:05,533 --> 01:21:07,786
�Quiere decir que me da
su bendici�n?. �Que me quiere?.
1286
01:21:07,953 --> 01:21:10,664
No, no, yo no.
P�deselo a ella.
1287
01:21:10,830 --> 01:21:12,540
Ahora est� un poco disgustada.
1288
01:21:12,707 --> 01:21:15,418
Bien, as� quiz� diga que s� sin querer.
1289
01:21:15,585 --> 01:21:18,546
Adelante. Vamos, no te acobardes.
1290
01:21:18,713 --> 01:21:22,008
Y no aceptes un no por respuesta.
1291
01:21:22,175 --> 01:21:23,802
Gracias.
1292
01:21:30,725 --> 01:21:34,145
�Qu� pasa, Jimmy?.
�Has tenido una idea nueva?.
1293
01:21:34,604 --> 01:21:37,482
No te culpo por estar enfadada.
Tienes muchos motivos.
1294
01:21:37,649 --> 01:21:40,485
Es culpa m�a
que haya llegado a este punto.
1295
01:21:40,652 --> 01:21:42,195
�Qu� te ha hecho flaquear?.
1296
01:21:42,362 --> 01:21:44,906
He descubierto
que estaba enamorado de ti.
1297
01:21:45,490 --> 01:21:47,492
�No es un truco muy viejo, Jimmy?.
1298
01:21:47,659 --> 01:21:50,912
Solo te digo la verdad.
No esperaba que me creyeras.
1299
01:21:51,079 --> 01:21:53,582
Bueno, ahora mismo
es un poco complicado.
1300
01:21:53,748 --> 01:21:56,042
S�, supongo que s�.
1301
01:21:56,209 --> 01:21:57,460
Pero es la verdad.
1302
01:21:57,627 --> 01:21:59,879
Y solo quiero poder demostr�rtelo.
1303
01:22:00,046 --> 01:22:01,715
�Qu� me dices, Nan?.
1304
01:22:02,883 --> 01:22:05,135
�El t�o Max te lo ha sugerido?.
1305
01:22:05,302 --> 01:22:07,804
No del todo. Solo me ha respaldado.
1306
01:22:07,971 --> 01:22:10,056
Entiendo.
1307
01:22:10,223 --> 01:22:12,225
�Tengo alguna posibilidad, Nan?.
1308
01:22:14,436 --> 01:22:17,188
Ahora mismo tengo que decir que no.
1309
01:22:17,355 --> 01:22:20,567
�Quieres decir que si espero
un poco podr�a ser que s�?.
1310
01:22:22,903 --> 01:22:24,821
A eso tambi�n debo decir que no.
1311
01:22:25,864 --> 01:22:28,909
Entiendo. Nunca deb�
hab�rtelo preguntado.
1312
01:22:29,075 --> 01:22:32,621
Te gusta mi m�sica y he sido tonto
por pensar que te gustaba yo.
1313
01:22:32,787 --> 01:22:34,706
Tu m�sica eres tu, Jimmy.
1314
01:22:34,873 --> 01:22:37,417
Entonces no puedes amar
a uno sin amar al otro.
1315
01:22:37,584 --> 01:22:39,794
Nan, no te pido que pierdas el control.
1316
01:22:39,961 --> 01:22:43,715
Me conformar�a
con que gustase un poco.
1317
01:22:43,882 --> 01:22:45,383
�Te importo, Nan?.
1318
01:22:47,052 --> 01:22:50,597
No, Jimmy. No.
1319
01:22:53,391 --> 01:22:55,977
He hablado con el coraz�n
y me llevo lo que me merezco.
1320
01:22:56,144 --> 01:22:59,105
- Adi�s, Nanette.
- Jimmy, �ad�nde vas?.
1321
01:22:59,272 --> 01:23:01,107
Al otro lado de la raya.
1322
01:23:01,274 --> 01:23:03,818
Nunca deb� cruzar el l�mite.
1323
01:23:17,624 --> 01:23:20,543
Callaos un momento, por favor.
1324
01:23:20,710 --> 01:23:22,796
Tengo que hacer
un anuncio importante.
1325
01:23:22,963 --> 01:23:25,298
Dentro de un minuto,
tengo una sorpresa para vosotros.
1326
01:23:25,465 --> 01:23:27,467
No puedo esperar.
1327
01:24:01,543 --> 01:24:03,962
- Lo he conseguido.
- Salvada por la campana.
1328
01:24:04,129 --> 01:24:08,508
S�, s�, s�. Nunca en mi vida
hab�a disfrutado tanto decir algo.
1329
01:24:08,675 --> 01:24:11,219
Un momento.
�Nos cuentas de qu� va todo eso?.
1330
01:24:11,386 --> 01:24:14,973
Le apost� a mi t�o Max
25.000 d�lares y he ganado.
1331
01:24:15,140 --> 01:24:17,225
Ahora podr� decirle a Jimmy
lo que realmente siento.
1332
01:24:17,392 --> 01:24:19,853
D�melo a m�.
Jimmy se ha ido a Nueva York.
1333
01:24:20,020 --> 01:24:22,606
No, no se ir�a sin despedirse.
1334
01:24:22,772 --> 01:24:25,734
Olv�date de Jimmy.
�Eso significa que me das el dinero?.
1335
01:24:25,901 --> 01:24:26,943
�Y yo soy la protagonista?.
1336
01:24:28,361 --> 01:24:31,239
Te quedas con el otro papel, nena.
A trabajar, chicos.
1337
01:24:31,406 --> 01:24:33,158
Ahora eres mi nueva estrella.
1338
01:24:33,325 --> 01:24:36,036
�Podr� hacer
una escena dram�tica, se�or Blair?.
1339
01:24:36,202 --> 01:24:38,872
Al�grate, querida.
Puede que Jimmy a�n no se haya ido.
1340
01:24:47,172 --> 01:24:48,506
T�o Max.
1341
01:24:50,717 --> 01:24:51,760
�Qu� pasa?.
1342
01:24:51,927 --> 01:24:53,678
�Alguien me da la hora?.
1343
01:24:53,845 --> 01:24:57,807
Al sonar la alarma ser�n
las 25.000 d�lares y dos minutos.
1344
01:24:59,976 --> 01:25:02,354
Muy bien, t�o Maxie,
dame el dinero.
1345
01:25:02,520 --> 01:25:04,981
D�melo, d�melo, d�melo.
1346
01:25:06,191 --> 01:25:08,068
- �C�mo est�, se�orita Hastings?.
- Se�or Early.
1347
01:25:08,235 --> 01:25:10,403
�Qu� hace aqu� tan tarde?.
1348
01:25:10,570 --> 01:25:12,781
Tengo un desagradable deber
que cumplir.
1349
01:25:12,948 --> 01:25:17,160
Nanette debe saber que el t�o Max
no podr� pagar esa rid�cula apuesta.
1350
01:25:17,327 --> 01:25:19,955
�Le importa repet�rmelo m�s despacio?.
1351
01:25:20,121 --> 01:25:21,748
Ser� mejor que zanjemos
este asunto cuanto antes.
1352
01:25:21,915 --> 01:25:24,709
- �Est�n todos ah� dentro?.
- S�, vamos.
1353
01:25:28,838 --> 01:25:31,967
Dejad de tocar, chicos.
Parad un momento.
1354
01:25:32,133 --> 01:25:34,553
Aqu� hay alguien
con un mensaje horrible.
1355
01:25:34,719 --> 01:25:37,222
Vamos, amigo, te toca.
1356
01:25:39,182 --> 01:25:42,561
Recoged las cosas y marchaos
lo m�s tranquilamente que pod�is.
1357
01:25:42,727 --> 01:25:44,396
Est� interrumpiendo un ensayo.
1358
01:25:44,563 --> 01:25:47,274
No habr� m�s ensayos ni obra.
1359
01:25:47,440 --> 01:25:48,900
�Qu� intenta hacer ahora?.
1360
01:25:49,067 --> 01:25:50,318
Al parecer Nan est� arruinada.
1361
01:25:50,485 --> 01:25:53,154
Y no podr�as sacarle
ni un centavo con sacacorchos.
1362
01:25:53,321 --> 01:25:55,615
- �Arruinada?.
- No puede ser.
1363
01:25:55,782 --> 01:25:57,659
Me temo que temporalmente s�, Nan.
1364
01:25:57,826 --> 01:25:59,286
Pero ten�a bonos del Estado.
1365
01:25:59,452 --> 01:26:02,122
Su t�o no confiaba en el Gobierno.
1366
01:26:02,289 --> 01:26:03,873
T�o Max, �qu� quiere decir?.
1367
01:26:04,040 --> 01:26:05,917
Querida, tu dinero lo invert�...
1368
01:26:06,084 --> 01:26:09,129
...como un t�o holand�s
que debi� quedarse en Holanda.
1369
01:26:09,296 --> 01:26:11,882
Pero he ganado 25.000 d�lares.
1370
01:26:12,048 --> 01:26:15,302
Puede que dentro de seis meses
las acciones vuelvan a subir.
1371
01:26:16,428 --> 01:26:18,555
�Seis meses?.
�Y qu� comer� mientras tanto?.
1372
01:26:18,722 --> 01:26:19,806
A los actores.
1373
01:26:19,973 --> 01:26:22,517
Y a te dije desde el principio
que era una falsa.
1374
01:26:22,684 --> 01:26:24,644
�Significa que no podr� actuar?.
1375
01:26:24,811 --> 01:26:28,648
Te escribir� una escena
de un suicidio. La haremos juntos.
1376
01:26:29,149 --> 01:26:32,861
Aqu� acaba mi fe en las personas.
No me merezco un trato as�.
1377
01:26:33,028 --> 01:26:34,821
Deja de meterte con ella.
Ya tiene suficiente.
1378
01:26:34,988 --> 01:26:36,281
- No pasa nada.
- �Ah, s�?.
1379
01:26:36,448 --> 01:26:38,825
Pues ahora mandas t�.
Te regalo toda la obra.
1380
01:26:38,992 --> 01:26:41,661
El libreto, la m�sica, los contratos
y todas las deudas relacionadas.
1381
01:26:41,828 --> 01:26:42,954
Estoy harto.
1382
01:26:43,121 --> 01:26:45,373
Alguien deber�a llevarse
una buena bofetada por esto.
1383
01:26:45,540 --> 01:26:47,959
Me encantar� ser de ayuda.
1384
01:26:48,627 --> 01:26:50,879
�Te has hecho da�o en la mano?.
1385
01:27:09,981 --> 01:27:13,151
Ah� se va el flautista con las ratas.
1386
01:27:13,318 --> 01:27:15,528
Y mis ambiciones con �l.
1387
01:27:17,530 --> 01:27:19,783
Bueno, �qu� hay de malo
en estar arruinado?.
1388
01:27:19,950 --> 01:27:22,994
Llevo toda la vida arruinada y m�rame.
1389
01:27:23,161 --> 01:27:25,038
Tiene que haber un motivo
mejor que ese.
1390
01:27:25,205 --> 01:27:26,248
Lo siento, querida.
1391
01:27:26,414 --> 01:27:29,751
S� que no es gran cosa,
pero �qu� m�s puedo decir?.
1392
01:27:29,918 --> 01:27:32,003
He quedado en rid�culo.
1393
01:27:32,545 --> 01:27:35,549
Quiz� todo lo que hago est� mal.
1394
01:27:35,715 --> 01:27:38,510
Solo soy un pobre infeliz.
1395
01:27:38,677 --> 01:27:40,679
No.
1396
01:27:40,845 --> 01:27:43,223
Eres mi t�o Max.
1397
01:27:43,390 --> 01:27:46,685
Quiz� perdi�ramos dinero,
pero nos tenemos el uno al otro.
1398
01:27:46,851 --> 01:27:49,729
Y ahora te quiero m�s que nunca.
1399
01:27:51,982 --> 01:27:54,067
Venga, animaos los dos.
1400
01:27:54,234 --> 01:27:56,319
El amor y el dinero no lo son todo.
1401
01:27:56,486 --> 01:27:58,071
�Qu� estoy diciendo?.
1402
01:27:59,573 --> 01:28:02,117
Era demasiado bonito para ser verdad.
1403
01:28:02,284 --> 01:28:05,495
Un papel en Broadway y a Jimmy
todo en el mismo lote.
1404
01:28:05,662 --> 01:28:08,915
Si ese joven te merece,
volver� a por ti.
1405
01:28:09,082 --> 01:28:12,085
Claro que s�.
En cuanto se entere de...
1406
01:28:12,252 --> 01:28:14,713
�Qu� te he dicho?. Adelante.
1407
01:28:15,463 --> 01:28:17,215
Buenas tardes.
1408
01:28:17,632 --> 01:28:19,175
Es �l.
1409
01:28:19,342 --> 01:28:21,052
Qu� recibimiento m�s alegre.
1410
01:28:21,219 --> 01:28:23,471
He estado repasando
los documentos que Larry tir�.
1411
01:28:23,638 --> 01:28:25,473
Quiz� haya una oportunidad
de salvar la obra.
1412
01:28:25,640 --> 01:28:28,768
Tommy, la fortuna por la que quer�as
casarte conmigo se ha evaporado.
1413
01:28:28,935 --> 01:28:30,520
Solo temporalmente.
1414
01:28:30,687 --> 01:28:34,774
La econom�a del pa�s
se asienta sobre una base s�lida.
1415
01:28:34,941 --> 01:28:37,193
Gracias, se�or Presidente.
1416
01:28:37,360 --> 01:28:39,070
Lo he pensado todo.
1417
01:28:39,237 --> 01:28:41,281
Larry ha endeudado a la compa��a
en 10.000 d�lares.
1418
01:28:41,448 --> 01:28:43,575
Tenemos que recaudar 35.000
para sacar la obra adelante.
1419
01:28:43,742 --> 01:28:44,993
Eso es muy alentador.
1420
01:28:45,160 --> 01:28:47,871
Tenemos que conseguirlos.
Es la gran oportunidad de Nan.
1421
01:28:48,038 --> 01:28:50,457
Podr�a comprar Wall Street
con 35.000 d�lares.
1422
01:28:50,624 --> 01:28:52,417
Y las aceras.
1423
01:28:52,584 --> 01:28:56,296
Imposible, Tommy. Ahora
solo valen los bonos del Estado.
1424
01:28:56,463 --> 01:28:58,924
Hasta tengo un t�tulo nuevo:.
No, No, Nanette...
1425
01:28:59,090 --> 01:29:01,051
...y una idea para conseguir el dinero.
1426
01:29:01,218 --> 01:29:03,803
Pero si piensas eso...
1427
01:29:04,179 --> 01:29:06,139
Ese bailar�n est� maquinando algo.
1428
01:29:06,306 --> 01:29:09,643
Voy a sonsacarle
para saber de qu� se trata.
1429
01:29:12,771 --> 01:29:14,522
Oye, ligero de pies.
1430
01:29:14,689 --> 01:29:18,235
�C�mo vamos a conseguir
35.000 d�lares?. Y cuenta conmigo.
1431
01:29:18,401 --> 01:29:21,696
�Qui�n, en esta m�sera ciudad,
tuvo la integridad y la visi�n...
1432
01:29:21,863 --> 01:29:25,283
...de vender a su mejor amigo
y ahora est� forrado de pasta?.
1433
01:29:25,450 --> 01:29:27,827
Solo se me ocurre uno:. Moe Early.
1434
01:29:27,994 --> 01:29:30,163
Es verdad.
Si pasas por mi despacho...
1435
01:29:30,330 --> 01:29:32,040
Encantada.
1436
01:29:36,461 --> 01:29:40,131
Me encanta conducir
por estas tranquilas carreteras de noche.
1437
01:29:40,298 --> 01:29:42,384
�A usted no, se�or Early?.
1438
01:29:42,551 --> 01:29:45,178
Prefiero conducir de d�a.
1439
01:29:46,680 --> 01:29:48,848
�No tiene bastante sitio?.
1440
01:29:49,015 --> 01:29:51,768
Estoy muy c�moda, gracias.
1441
01:29:53,645 --> 01:29:55,313
- Qu� raro.
- �Qu� pasa?.
1442
01:29:55,480 --> 01:29:56,856
Creo que me he quedado sin gasolina.
1443
01:29:57,023 --> 01:30:00,277
Ay, no, se�or Early.
1444
01:30:07,742 --> 01:30:09,995
Estoy seguro de que llen�
el dep�sito esta ma�ana.
1445
01:30:10,161 --> 01:30:13,373
Se�or Early, �c�mo es posible?.
1446
01:30:13,540 --> 01:30:16,459
- �El qu�?.
- Que se quede sin gasolina.
1447
01:30:16,626 --> 01:30:21,506
No sab�a que usted fuera
un chico tan alocado e impetuoso.
1448
01:30:21,673 --> 01:30:24,968
- Le aseguro, se�orita Hastings, que yo...
- No me des explicaciones, William.
1449
01:30:25,135 --> 01:30:27,304
No es que no me f�e de ti.
1450
01:30:27,470 --> 01:30:28,555
Es que...
1451
01:30:28,722 --> 01:30:31,725
Eres muy fuerte y...
1452
01:30:31,892 --> 01:30:33,894
No, por favor, no.
1453
01:30:34,060 --> 01:30:35,770
- No lo hagas.
- �Qu� hago?.
1454
01:30:35,937 --> 01:30:39,149
No me f�o de mi misma
a oscuras contigo.
1455
01:30:39,316 --> 01:30:43,278
Tu personalidad puede conmigo.
1456
01:30:43,445 --> 01:30:44,613
�Ad�nde va?.
1457
01:30:44,779 --> 01:30:47,073
A casa, como una buena chica.
1458
01:30:47,240 --> 01:30:48,533
Buenas noches.
1459
01:30:52,579 --> 01:30:54,205
Se�orita Hastings.
1460
01:30:54,372 --> 01:30:56,750
Pauline. �Est�s herida?.
1461
01:30:56,917 --> 01:30:59,753
Creo que me he roto la tibia.
1462
01:30:59,920 --> 01:31:02,672
Te ayudar� a subirte al coche.
1463
01:31:03,131 --> 01:31:05,008
No, no puedo.
1464
01:31:05,175 --> 01:31:06,885
- �No puedes andar?.
- No, no, no.
1465
01:31:07,052 --> 01:31:09,888
Me temo que tendr�s
que llevarme en brazos.
1466
01:31:16,937 --> 01:31:19,272
Est�s muy fuerte.
1467
01:31:19,439 --> 01:31:21,858
Fui lanzador de martillo en Harvard.
1468
01:31:22,025 --> 01:31:24,194
Promoci�n de 1919.
1469
01:31:26,154 --> 01:31:28,323
WlLLlAM EARLY PRESENT A
NO NO NANETTE
1470
01:31:28,490 --> 01:31:31,576
EN ASOClACl�N CON MAX
BLOOMHAUS - ESTRENO
1471
01:31:43,380 --> 01:31:45,840
Muy bonito.
Un anillo de compromiso precioso.
1472
01:31:46,007 --> 01:31:47,259
�Cu�nto te ha costado?.
1473
01:31:47,425 --> 01:31:50,762
Un dep�sito de gasolina
y un esguince de tobillo.
1474
01:31:52,973 --> 01:31:54,808
NO, NO, NANETTE
Sinopsis de las escenas ACTO 1
1475
01:31:54,975 --> 01:31:57,102
�poca - El presente
Casa de los Smith, Nueva York
1476
01:32:02,440 --> 01:32:05,819
Nos vamos a Atlantic City
Llevamos los vestidos de fiesta
1477
01:32:05,986 --> 01:32:08,280
Pronto nos ver�s
En medio de la multitud
1478
01:32:09,447 --> 01:32:12,576
Antes de empezar las vacaciones
Solo nos queda una obligaci�n
1479
01:32:12,742 --> 01:32:15,120
Dig�mosle a Nanette que venga
1480
01:32:16,162 --> 01:32:19,291
�Por qu� debemos llevar a Nanette?
Ser� una chica m�s
1481
01:32:19,457 --> 01:32:21,042
Porque Nanette nos cae bien
1482
01:32:21,209 --> 01:32:23,128
�He o�do mi nombre?.
1483
01:32:23,295 --> 01:32:25,005
Dejad que vaya
1484
01:32:25,171 --> 01:32:26,840
Dejad que venga.
1485
01:32:27,007 --> 01:32:28,049
No, no, Nanette
1486
01:32:28,216 --> 01:32:29,843
No, no, no, no
1487
01:32:30,844 --> 01:32:34,306
No, no, Nanette, solo oigo eso
1488
01:32:34,472 --> 01:32:37,851
Me paso el d�a oyendo eso
1489
01:32:38,018 --> 01:32:41,646
No, no, Nanette, agasaja mis o�dos
1490
01:32:41,813 --> 01:32:45,191
Da igual lo que haga
1491
01:32:45,358 --> 01:32:48,904
Alg�n d�a conseguir� lo que quiero
1492
01:32:49,070 --> 01:32:52,532
Cuando sea vieja y me salgan canas
1493
01:32:52,699 --> 01:32:55,368
Pero de momento sigo como siempre
1494
01:32:55,535 --> 01:32:59,039
No, no, no, no, no, no, no, Nanette
1495
01:33:28,276 --> 01:33:31,071
No, no, no, no, no
1496
01:33:31,238 --> 01:33:32,739
ACT O 2
La playa de Atlantic City
1497
01:33:32,906 --> 01:33:37,077
Nos llevamos la crema bronceadora
Para un fin de semana en la costa
1498
01:33:37,244 --> 01:33:39,788
Cuando el mar entona mi nombre
1499
01:33:39,955 --> 01:33:43,833
Es una llamada tentadora
1500
01:33:44,000 --> 01:33:47,379
Que me llena de euforia
1501
01:33:47,546 --> 01:33:50,423
Parece llamarme para ir a jugar
1502
01:33:50,590 --> 01:33:53,426
Ven aqu� y aprende la vieja canci�n
1503
01:33:53,593 --> 01:33:57,222
La canci�n de la fascinaci�n del amor
1504
01:33:57,389 --> 01:34:00,141
Algo me llena
Con mil emociones
1505
01:34:00,308 --> 01:34:03,353
Cuando el mar entona mi nombre
1506
01:34:04,020 --> 01:34:06,481
Cuando el mar entona mi nombre
1507
01:34:06,648 --> 01:34:10,443
Es una llamada tentadora
1508
01:34:10,610 --> 01:34:13,989
Que me llena de euforia
1509
01:34:14,155 --> 01:34:17,450
Parece llamarme para ir a jugar
1510
01:34:17,617 --> 01:34:19,995
Ven aqu� y aprende la vieja canci�n
1511
01:34:20,161 --> 01:34:23,957
La canci�n de la fascinaci�n del amor
1512
01:34:24,124 --> 01:34:26,876
Algo me llena
Con mil emociones
1513
01:34:27,043 --> 01:34:29,379
Cuando el mar entona mi nombre
1514
01:34:29,546 --> 01:34:33,425
Solo hay una forma de ser feliz
1515
01:34:33,592 --> 01:34:37,304
Y es haciendo feliz a otra persona
1516
01:34:37,470 --> 01:34:43,810
Cuando el cielo est� gris
Y t� dices que est�s triste
1517
01:34:43,977 --> 01:34:47,647
Te mandar� al sol brillando
1518
01:34:49,566 --> 01:34:51,651
Quiero ser feliz
1519
01:34:51,818 --> 01:34:54,362
Pero no lo ser�
1520
01:34:54,529 --> 01:34:56,823
Hasta que tu tambi�n lo seas
1521
01:34:56,990 --> 01:35:00,785
La pitonisa
Y los posos del t�
1522
01:35:00,952 --> 01:35:04,331
Hacen que sea una velada
Para ti y para mi
1523
01:35:04,497 --> 01:35:06,833
ACT O 3 - Casa de campo
de los Smith, Atlantic City
1524
01:36:13,567 --> 01:36:17,904
Y as� es como se casaron
vuestros padres.
1525
01:36:18,113 --> 01:36:21,658
Es un historia estupenda, �verdad?.
1526
01:36:25,412 --> 01:36:29,749
Bueno, a mi me ha gustado.
�Y los dem�s ni�os?.
1527
01:36:29,916 --> 01:36:33,003
Se marcharon en 1931.
1528
01:36:34,546 --> 01:36:35,589
Son mam� y pap�.
1529
01:36:35,755 --> 01:36:38,383
- Ense��mosles los trajes.
- Vale.
1530
01:36:44,222 --> 01:36:45,515
- Hola, pap�. Hola, mam�.
- Hola, mam�.
1531
01:36:45,682 --> 01:36:47,267
Mirad.
1532
01:36:47,434 --> 01:36:51,062
- �De d�nde hab�is sacado eso?.
- De tu viejo ba�l, mam�.
1533
01:36:51,229 --> 01:36:54,316
Con esta pinta,
�c�mo se cas� pap� contigo?.
1534
01:36:54,482 --> 01:36:56,401
- Porque �l ten�a esta pinta.
- Ay, no.
1535
01:36:56,568 --> 01:36:58,528
�No puedes hacer algo con esos ni�os?.
1536
01:36:58,695 --> 01:37:00,989
Santo Dios.
�Estos monstruos son nuestros?.
1537
01:37:01,156 --> 01:37:05,285
- Ya te advert� sobre tener hijos.
- Fue idea tuya, cari�o.
1538
01:37:07,120 --> 01:37:10,165
Formaremos una familia
1539
01:37:10,332 --> 01:37:14,377
Un ni�o para ti, una ni�a para m�
1540
01:37:14,544 --> 01:37:23,136
- �No ves lo felices que ser�amos?
- �No ves lo felices que ser�amos?
1541
01:37:23,303 --> 01:37:26,306
Sigo diciendo que esa canci�n es mala.
1542
01:37:39,527 --> 01:37:41,613
Subtitulada por:
SDl Media Group
1543
01:37:41,780 --> 01:37:43,865
[CASTlLlAN SPANlSH]
122028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.