All language subtitles for stop jerking 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,518 --> 00:02:47,811 Geen smeris. 2 00:02:50,230 --> 00:02:51,737 Geen smeris. 3 00:02:54,734 --> 00:02:57,070 We gaan naar binnen. 4 00:03:08,331 --> 00:03:10,715 We gaan de boel slopen. 5 00:03:11,917 --> 00:03:16,057 Ruimteverspilling. Spuit dat maar onder. 6 00:03:16,213 --> 00:03:20,472 We gaan de tent afbreken, makkers. 7 00:03:26,014 --> 00:03:27,687 Dat is smerig. 8 00:03:31,311 --> 00:03:33,565 Ga eens aan de kant. 9 00:04:01,047 --> 00:04:05,389 Wat zijn jullie aan het doen? - Aaron, deze kant op. 10 00:04:09,973 --> 00:04:11,694 JP, Maz, pak haar vast. 11 00:04:17,730 --> 00:04:20,827 Het gaat je niets aan. - Ik wil niet... 12 00:04:20,984 --> 00:04:22,194 Bek dicht. 13 00:04:24,237 --> 00:04:26,491 Je bent spuuglelijk. 14 00:04:26,656 --> 00:04:31,543 Je hebt geluk, want anders had ik je een bastaardkind gegeven. 15 00:04:33,662 --> 00:04:35,382 Heb je hier iets gezien? 16 00:04:36,874 --> 00:04:39,591 Nee, hè? Je hebt niets gezien. 17 00:04:40,627 --> 00:04:42,964 Dat wil ik even zeker weten. 18 00:04:46,716 --> 00:04:49,729 Zou je me herkennen als je me weer zag? 19 00:04:50,846 --> 00:04:55,354 Geef antwoord op mijn vraag. - Ik heb niemand gezien. 20 00:05:24,085 --> 00:05:25,473 Ga je nu al weg? 21 00:05:26,504 --> 00:05:31,013 Laten we knuffelen. - Knuffelen? Ik heb het druk. 22 00:05:31,176 --> 00:05:32,931 Echt waar? 23 00:05:33,887 --> 00:05:35,607 En wij dan? 24 00:05:35,763 --> 00:05:40,069 Ben je achterlijk? Er is geen wij. Je bent een slet. 25 00:05:40,226 --> 00:05:43,191 Doe make-up op. Je lijkt wel een hond. 26 00:05:45,480 --> 00:05:47,486 Is dit soms een grap? 27 00:05:47,650 --> 00:05:50,996 En onze tijd samen dan? - Je snapt er niets van. 28 00:05:51,154 --> 00:05:54,367 Ik wilde gewoon met je naar bed, Lauren. 29 00:05:54,531 --> 00:05:56,999 Je bent een neukertje van niets. 30 00:05:57,159 --> 00:06:00,789 Wat ben je aan het doen? - Bewijs. 31 00:06:00,954 --> 00:06:04,584 Wat bedoel je? - M'n maten denken dat je preuts bent. 32 00:06:04,749 --> 00:06:06,552 Donder op. 33 00:06:06,710 --> 00:06:08,430 Is Charlie aanwezig? 34 00:06:09,504 --> 00:06:11,675 Echt waar? Mooi. 35 00:06:12,757 --> 00:06:15,521 Zeg hem maar dat Richie gebeld heeft. 36 00:06:15,677 --> 00:06:19,473 Nee, ik bel over een paar uur wel terug. 37 00:06:19,639 --> 00:06:21,525 Oké, fijn. Dag. 38 00:06:24,560 --> 00:06:27,278 Ze liet zich helemaal gaan. 39 00:06:29,314 --> 00:06:32,079 Ik mocht haar zelfs in haar kont nemen. 40 00:06:32,234 --> 00:06:35,828 Dat zweer ik, maat. 41 00:06:38,114 --> 00:06:40,618 Mooi. Je zou dit huis moeten zien. 42 00:06:40,784 --> 00:06:43,916 Wat doe je? - Ik spreek je later wel. 43 00:06:44,079 --> 00:06:46,547 Ik zei dat je moest opdonderen. 44 00:06:47,499 --> 00:06:51,046 Wie is dit? Je zus? 45 00:06:51,211 --> 00:06:55,007 M'n moeder. - Ze ziet er lekker uit. 46 00:06:55,923 --> 00:06:59,055 Nodig haar de volgende keer uit. - Wegwezen. 47 00:06:59,218 --> 00:07:00,772 Wees aardig. 48 00:07:03,306 --> 00:07:06,235 Dan ben ik ook aardig. 49 00:07:22,950 --> 00:07:25,832 Dat duurde lang. - Ik ben niet zoals jij. 50 00:07:25,994 --> 00:07:29,043 Ik kom niet klaar zodra ik tieten zie. 51 00:07:29,205 --> 00:07:32,717 Wat bedoel je daarmee? Dat doe ik niet. 52 00:07:35,003 --> 00:07:36,639 Kom nou. 53 00:07:36,796 --> 00:07:40,177 Je bent zoals altijd stipt op tijd. 54 00:07:40,341 --> 00:07:45,514 Ik hou me altijd aan m'n woord en jij bent weer niet klaar. 55 00:07:45,680 --> 00:07:49,476 Mij werd geleerd dat je een man moest laten wachten. 56 00:07:57,024 --> 00:08:02,658 Hebben jullie gepraat? - Nee, ik heb dat wijf geneukt. 57 00:08:02,821 --> 00:08:07,127 Maar zij... - Wil je haar neuken? Doe geen moeite. 58 00:08:07,284 --> 00:08:10,297 Ik vind haar leuk. - Het is al goed. 59 00:08:10,453 --> 00:08:15,293 Als je nu met Lauren bent... - Ze is maar een neukertje. 60 00:08:16,751 --> 00:08:21,674 Het zal grappig zijn om jou te zien neuken. Ik zal haar sms'en. 61 00:08:30,723 --> 00:08:33,309 Sorry kom om 10 uur naar de Chicken Hut 62 00:08:36,311 --> 00:08:39,692 Ik ben thuis. - Hoi, mama. 63 00:08:39,856 --> 00:08:43,617 Het is m'n broer, Carmen. Hij is niet koninklijk. 64 00:08:43,777 --> 00:08:48,249 Ik moest een feestje voor hem organiseren. Zo doen wij dat. 65 00:08:48,406 --> 00:08:52,037 We zijn de beste in Spanje. - Dat klinkt geweldig. 66 00:08:52,202 --> 00:08:56,710 Het klinkt ook erg duur. - Charlie is belangrijk voor jou. 67 00:08:56,872 --> 00:08:59,209 Het moet geweldig zijn. 68 00:08:59,374 --> 00:09:04,725 Als het niet geweldig is, dan kan ik niet veel geld vragen. 69 00:09:11,428 --> 00:09:13,682 Wie wil er vanavond neuken? 70 00:09:18,518 --> 00:09:21,483 Gaat dit om Lauren? - Ze wil het jou leren. 71 00:09:22,522 --> 00:09:27,196 Wil je haar niet? - Ik wil haar delen. 72 00:09:29,529 --> 00:09:32,827 Wat? Ben je bang dat een man je lul ziet? 73 00:09:37,578 --> 00:09:40,924 Bel hem op. Hij moet nuchter het vliegtuig in. 74 00:09:41,082 --> 00:09:45,257 Carmen, hij drinkt niet altijd. Hij zat niet in de kroeg. 75 00:09:45,419 --> 00:09:50,722 Als hij niet in Dover Castle is dan betaal ik het diner. 76 00:09:50,882 --> 00:09:55,936 Aangezien ik je cliënt ben, dacht ik dat je dat sowieso al zou doen. 77 00:09:56,096 --> 00:10:00,485 Hij kon als de beste ontsnappen. 78 00:10:00,642 --> 00:10:03,774 Dover Castle, hoe kan ik u helpen? 79 00:10:03,936 --> 00:10:06,820 Hij is er. Hij vertelt over de broek. 80 00:10:06,982 --> 00:10:09,401 Momentje. Mr Archer? 81 00:10:09,567 --> 00:10:12,450 Mr Archer? 82 00:10:13,529 --> 00:10:15,498 Ik vertel zometeen verder. 83 00:10:22,329 --> 00:10:26,920 Hallo? - Mr Archer, uw broer wil u spreken. 84 00:10:30,421 --> 00:10:35,344 Charlie. - Richie, wat fijn om van je te horen. 85 00:10:35,509 --> 00:10:41,475 Heeft iemand anders het nummer ingetoetst? Was je hand druk geweest? 86 00:10:41,639 --> 00:10:45,186 Liep je langs de kroeg? - Alles is veranderd. 87 00:10:45,351 --> 00:10:52,576 Het is geen kroeg meer, maar een bistro. Met geluk krijg je drank. 88 00:10:52,733 --> 00:10:56,115 Weet je wat de specialiteit van het huis is? 89 00:10:56,279 --> 00:11:03,170 Dat is duivenborst met brood en chutney van bonen. 90 00:11:03,327 --> 00:11:10,172 Weet je hoe ze ganzenlever bereiden? Ze doen een pijp in z'n keel... 91 00:11:10,334 --> 00:11:15,257 en proppen het vol met eten. Net als in de gevangenis. 92 00:11:15,422 --> 00:11:20,676 Dan ontploft de lever. Dat noemen ze eten van het huis. 93 00:11:20,843 --> 00:11:24,984 Ik mis je. Ik hoop je snel weer te zien. - Ik jou ook. 94 00:11:25,139 --> 00:11:29,778 Fijn. Ga naar huis en ga slapen. Je bent niet jong meer. 95 00:11:29,936 --> 00:11:32,984 Jij ook niet. - Niet je vliegtuig missen. 96 00:11:33,147 --> 00:11:34,987 Over mijn lijk. 97 00:11:36,066 --> 00:11:38,320 Was hij maar hier. 98 00:11:39,153 --> 00:11:41,122 Daar komt een probleem aan. 99 00:11:41,280 --> 00:11:44,910 M'n broer wil dat ik naar huis ga. 100 00:11:45,075 --> 00:11:49,584 Vertelt hij jou wat je moet doen? De tijden zijn veranderd. 101 00:11:49,746 --> 00:11:53,626 Inderdaad. Dat is niet altijd een vooruitgang. 102 00:11:53,792 --> 00:11:57,754 Hoe gaat het met je broer? 103 00:11:57,921 --> 00:12:00,554 Goed, hij draagt minirokjes. 104 00:12:00,715 --> 00:12:03,218 Grapje. Het gaat goed met hem. 105 00:12:03,384 --> 00:12:09,268 Ik heb hem al zo'n dertig jaar niet gezien. 106 00:12:09,431 --> 00:12:14,865 Ik vond hem toen erg leuk. Toen hij nog jonger was. 107 00:12:15,021 --> 00:12:18,366 Kom nou, Charlie. Je bent te oud voor mij. 108 00:12:19,442 --> 00:12:24,080 Kom nou, je bent nog steeds knap. - Ik zal je eens wat vertellen. 109 00:12:24,238 --> 00:12:26,574 Ik geef je z'n telefoonnummer. 110 00:12:28,075 --> 00:12:33,128 Ik denk dat ik te bang ben om hem op te bellen. 111 00:12:33,288 --> 00:12:37,132 Te bang? Dat is prima. 112 00:12:37,291 --> 00:12:40,257 Ga dan met mij mee naar huis. 113 00:12:41,337 --> 00:12:44,055 Schat, dat was zo lang geleden. 114 00:12:44,215 --> 00:12:46,800 Ik zal je wel wat bijbrengen. 115 00:12:55,058 --> 00:12:56,980 Hoi, je ziet er goed uit. 116 00:12:57,144 --> 00:13:01,106 Wacht even. Ik wil je wat laten zien. 117 00:13:05,860 --> 00:13:08,246 Ik heb een verrassing voor je. 118 00:13:19,457 --> 00:13:23,680 Wat is dit? - Ik wil je voorstellen aan m'n maten. 119 00:13:26,506 --> 00:13:28,511 Grondig. 120 00:13:32,136 --> 00:13:35,019 We zien je later, schat. 121 00:13:44,564 --> 00:13:48,622 Ik zal braaf zijn en naar huis gaan. Het beste. 122 00:13:48,777 --> 00:13:51,078 Dag, prinses. - Dag, schat. 123 00:13:51,238 --> 00:13:55,413 Jij ook. Gedraag je en blijf van de jongetjes af. 124 00:13:55,575 --> 00:13:56,999 Tot later. 125 00:14:06,919 --> 00:14:10,016 Wacht op je beurt. 126 00:14:11,549 --> 00:14:14,135 Kom, Dean. Je moet haar pakken. 127 00:14:16,762 --> 00:14:20,143 Ik weet het niet. - Hoezo niet? 128 00:14:20,307 --> 00:14:23,071 Doe haar rok naar beneden en neuk haar. 129 00:14:28,607 --> 00:14:31,536 Waar zijn jullie verdomme mee bezig? 130 00:14:32,610 --> 00:14:35,458 Flikker op, opa. Dit zijn je zaken niet. 131 00:14:41,286 --> 00:14:42,496 Ik zou dat... 132 00:14:43,705 --> 00:14:48,344 Ik zou dat niet meer doen. - Flikker op, ouwe. 133 00:14:49,960 --> 00:14:55,643 Ik waarschuw jullie. De eerste die zegt dat ik moet opflikkeren... 134 00:14:55,800 --> 00:14:58,100 sla ik op z'n bek. 135 00:15:00,930 --> 00:15:02,222 Flikker op. 136 00:15:05,892 --> 00:15:09,356 Vond je het leuk? Genoot je ervan? 137 00:15:09,521 --> 00:15:11,775 Deed het een beetje pijn? 138 00:15:13,483 --> 00:15:17,539 Je hebt het verkloot. - Nee, jullie. 139 00:15:17,695 --> 00:15:20,495 Ik dacht van niet. - Nee? 140 00:15:20,656 --> 00:15:22,875 Goed, wij gaan knokken. 141 00:15:23,034 --> 00:15:25,370 Zo werkt het niet meer, ouwe. 142 00:15:25,536 --> 00:15:29,214 Jij dampende hoop hondenstront... 143 00:15:29,373 --> 00:15:34,047 je bent te laf voor een een-op-een gevecht, eikel. 144 00:15:34,211 --> 00:15:37,308 Dat geluid klinkt als een zeikende rat. 145 00:15:37,464 --> 00:15:39,018 Bek dicht. 146 00:15:49,225 --> 00:15:51,480 Hou dit voor me vast. 147 00:15:51,645 --> 00:15:54,065 Wil je een een-op-een gevecht? 148 00:15:55,148 --> 00:16:01,873 Dat werd tijd. Je dacht zeker... 149 00:16:02,029 --> 00:16:04,165 Bek dicht. 150 00:16:08,536 --> 00:16:12,332 Is dit wat je wilt? Stomme klootzak. 151 00:16:14,458 --> 00:16:17,305 Verdomme, klootzak. 152 00:16:18,378 --> 00:16:22,519 Waarom moest je haar zo nodig redden? 153 00:16:22,674 --> 00:16:24,893 Klotezooi. 154 00:16:25,677 --> 00:16:27,267 Pak aan. 155 00:16:41,526 --> 00:16:45,405 Eikel. Je mag wel respect tonen. 156 00:16:45,571 --> 00:16:48,869 Ik trek die capuchon van je kop. - Bek dicht. 157 00:16:49,033 --> 00:16:51,583 Word toch volwassen. 158 00:17:11,846 --> 00:17:14,859 Hoe kent u het slachtoffer? 159 00:17:15,016 --> 00:17:19,238 Net zoals iedereen hem in de buurt kent. Kende. 160 00:17:19,395 --> 00:17:23,357 Hoe kan iemand hem kennen? 161 00:17:23,524 --> 00:17:26,905 Kent u Charlie en Richie Archer niet? 162 00:17:27,069 --> 00:17:33,795 Bent u een parttime agent? - Nee, ik ben een wijkagent. 163 00:17:33,951 --> 00:17:39,883 Als ik u was, zou ik mezelf geen agent meer noemen. 164 00:17:40,039 --> 00:17:46,221 Ken je de Kray Twins? - Ja, ik heb een film over ze gezien. 165 00:17:46,379 --> 00:17:50,472 Zij waren net zo. - Dit was hun werkgebied. 166 00:17:50,634 --> 00:17:53,813 Ze hadden hier de broek aan. - Letterlijk. 167 00:17:53,969 --> 00:18:00,696 Niet spotten, agent Taylor, toen konden we tenminste nog veilig op straat lopen. 168 00:18:00,852 --> 00:18:06,404 We doen ons best. - Het komt zeker door bezuinigingen. 169 00:18:06,566 --> 00:18:11,868 Ik kan niet meer herinneren dat ik 's nachts een agent op straat zag. 170 00:18:12,029 --> 00:18:13,950 Mrs Davis... - Miss Davis. 171 00:18:14,114 --> 00:18:20,378 Dat had u kunnen weten als u mijn verklaring gelezen had, rechercheur. 172 00:18:20,537 --> 00:18:25,792 Volgens u is Charlie vermoord en wilt u iets suggereren. 173 00:18:25,959 --> 00:18:29,138 Zag u de moordenaar? - Ik ken de E2 bende. 174 00:18:29,296 --> 00:18:35,512 Waarom denkt u dat? - Ze kwamen uit het steegje. 175 00:18:35,677 --> 00:18:38,938 De meeste jongens herkende ik wel. 176 00:18:39,096 --> 00:18:44,565 Het is uitschot dat ronddwaalt. Ze moeten vernietigd worden. 177 00:18:44,726 --> 00:18:48,950 Dat kunt u beter niet zeggen. - Hoezo niet? 178 00:18:49,105 --> 00:18:50,612 Ze zijn... 179 00:18:50,774 --> 00:18:56,124 Ze proberen ons te vernietigen. Onze gemeenschap en levens. 180 00:18:56,279 --> 00:19:00,669 Nemen jullie ze in bescherming? - We hebben bewijs nodig. 181 00:19:00,825 --> 00:19:06,592 Natuurlijk, bewijs. Lag er bewijs op de plaats delict van Charlie? 182 00:19:06,748 --> 00:19:12,631 Hebben jullie vingerafdrukken gevonden of was er cameratoezicht? 183 00:19:12,795 --> 00:19:15,179 Was er enig bewijs? 184 00:19:15,339 --> 00:19:19,978 Heeft u iemand Charlie zien vermoorden? 185 00:19:20,135 --> 00:19:25,438 Nee, ik heb niets gezien, maar ik weet dat het de E2 bende was. 186 00:19:25,599 --> 00:19:29,691 Zoiets zou vroeger niet zijn toegestaan. 187 00:19:29,853 --> 00:19:32,866 We leven niet in het verleden. 188 00:19:33,065 --> 00:19:38,831 Ik zal uw veronderstelling aannemen en de E2 bende verhoren. 189 00:19:38,987 --> 00:19:42,036 Ik ben nu gerustgesteld. 190 00:19:42,949 --> 00:19:45,418 Mag ik naar huis? - Ja, bedankt. 191 00:19:45,576 --> 00:19:48,044 Nee, u bedankt. 192 00:19:48,204 --> 00:19:54,800 Ik hoop dat u zich aan uw woord houdt, want er is een lieve man gestorven. 193 00:20:01,925 --> 00:20:08,771 Het verhoor met Miss Lizzie Davis is om half drie 's nachts beëindigd. 194 00:20:11,226 --> 00:20:15,616 Hij was geen lieve man. Hij heeft brand gesticht en gemoord. 195 00:20:24,614 --> 00:20:28,161 Hallo? - Mr Archer. 196 00:20:28,326 --> 00:20:32,253 Laat dit geen verkooppraatje zijn. - Nee. 197 00:20:32,413 --> 00:20:38,179 Nee, ik ben Lizzie Davis. Je zult me niet meer kennen. 198 00:20:38,335 --> 00:20:40,636 Lizzie Davis? 199 00:20:41,589 --> 00:20:47,603 237 Thorn Street. Lang bruin haar. Mooie, blauwe ogen. 200 00:20:47,761 --> 00:20:51,557 Slank. Aan de magere kant. 201 00:20:51,723 --> 00:20:57,856 Je herinnert me dus nog. - Ik herinner me iedereen. 202 00:21:02,609 --> 00:21:05,195 Mr Archer. - Zeg maar Richie. 203 00:21:05,361 --> 00:21:07,118 Hoe kom je aan m'n nummer? 204 00:21:08,323 --> 00:21:10,043 Nou... 205 00:21:10,200 --> 00:21:13,414 ik heb slecht... 206 00:21:13,577 --> 00:21:16,461 nee, verschrikkelijk nieuws. 207 00:21:16,622 --> 00:21:22,922 Ik heb dertig jaar niets van je gehoord en dan kom je met slecht nieuws. 208 00:21:25,589 --> 00:21:27,890 Lizzie, ben je er nog? 209 00:21:28,050 --> 00:21:33,222 Ik heb het idee dat je verdrietig of bang bent. Of allebei. 210 00:21:33,388 --> 00:21:35,524 Niet bang zijn. 211 00:21:35,681 --> 00:21:41,483 Ik ben al jarenlang niet meer de man die jij je herinnert. 212 00:21:41,646 --> 00:21:44,861 Vertrouw me. Ik ben een man van m'n woord. 213 00:21:45,025 --> 00:21:51,536 Dat weten we allemaal van jou. Daarom was je ook zo geliefd. 214 00:21:52,323 --> 00:21:57,792 Lizzie Davis, waarom bel je me midden in de nacht op... 215 00:21:57,953 --> 00:22:00,089 na al die jaren? 216 00:22:35,447 --> 00:22:36,919 Weet je dit zeker? 217 00:22:38,159 --> 00:22:43,793 Miss Davis heeft de E2 bende gezien. Daar zijn er een paar. 218 00:22:43,956 --> 00:22:46,838 En wat hem betreft... - Wat is er met hem? 219 00:22:47,000 --> 00:22:49,171 Daar kom je wel achter. 220 00:22:49,336 --> 00:22:55,718 Ik weet dat we onderzoek doen, maar die kinderen zijn geen moordenaars. 221 00:22:55,884 --> 00:22:59,478 Heb jij een beter idee? - Een buurtonderzoek. 222 00:23:02,014 --> 00:23:04,898 Wat deed hij daar in dat steegje? 223 00:23:05,059 --> 00:23:08,607 Misschien moest hij pissen en is hij aangevallen. 224 00:23:08,772 --> 00:23:11,951 Maar waarom? Hij had z'n portemonnee nog. 225 00:23:13,358 --> 00:23:17,119 Is z'n broer al gebeld? - De Spaanse politie doet dat. 226 00:23:17,279 --> 00:23:20,542 Ik kijk niet uit naar die ontmoeting. 227 00:23:20,699 --> 00:23:23,036 Laten we de boel opschudden. 228 00:23:35,755 --> 00:23:40,061 Toe maar, je bent een smeris. - Kennen we elkaar al? 229 00:23:43,721 --> 00:23:47,269 Komen jullie voor mij? - We willen met je praten. 230 00:23:48,351 --> 00:23:50,486 Wat nou als ik dat niet wil? 231 00:23:53,439 --> 00:23:56,535 Ik kan wel zien waarom je haar lekker vindt. 232 00:23:57,401 --> 00:23:59,905 We kunnen je oppakken... 233 00:24:00,071 --> 00:24:04,709 maar ik weet dat je het liever onofficieel doet. 234 00:24:06,660 --> 00:24:11,749 Dit moet je voor me filmen. Smerissen belazeren de boel. 235 00:24:27,596 --> 00:24:29,816 Wat willen jullie verdomme? 236 00:24:29,973 --> 00:24:35,691 Ik weet waarom je geen strafblad hebt. - Ik ga niemand meer verlinken. 237 00:24:35,854 --> 00:24:40,860 Laat me duidelijk zijn. Ik sta niet achter m'n voorganger. 238 00:24:41,026 --> 00:24:44,408 Ben je jaloers dat hij wel promotie kreeg? 239 00:24:44,571 --> 00:24:47,917 Jullie daden negeren is geen goed politiewerk. 240 00:24:48,075 --> 00:24:52,666 Door ons zijn er grote jongens gepakt, dus is iedereen blij. 241 00:24:52,829 --> 00:24:57,254 Afgezien van je slachtoffers. - Dat ligt nu achter me. 242 00:24:57,417 --> 00:25:01,427 Kijk niet zo. Ik heb spijt dat ik voor jullie werkte. 243 00:25:01,587 --> 00:25:05,597 Als je nog eens een grote mond opzet dan sla ik je. 244 00:25:05,758 --> 00:25:08,688 Waar was je gisteravond om tien uur? 245 00:25:08,844 --> 00:25:12,142 Dat weet ik niet. - Doe beter je best. 246 00:25:12,306 --> 00:25:16,648 M'n maten en ik keken een film. - Welke film? 247 00:25:16,810 --> 00:25:19,065 Geen idee, een film. 248 00:25:19,230 --> 00:25:21,316 Waar? - Bij DK thuis. 249 00:25:21,481 --> 00:25:25,539 Iemand heeft je in de buurt van de kroeg gezien. 250 00:25:25,693 --> 00:25:32,373 Ik was bij m'n makkers. - Een getuige heeft hen ook omschreven. 251 00:25:32,534 --> 00:25:34,254 Dat is onzin. 252 00:25:34,411 --> 00:25:37,091 Er is een oude man aangevallen. 253 00:25:37,246 --> 00:25:40,378 Het is een ruige buurt. - Hij is gestorven. 254 00:25:40,541 --> 00:25:43,471 De dader is een moordenaar. 255 00:25:43,627 --> 00:25:47,590 Geen tweede kans, geen kans om informant te worden. 256 00:25:47,757 --> 00:25:49,643 Nogmaals. 257 00:25:52,260 --> 00:25:53,982 Zijn we klaar? 258 00:25:55,055 --> 00:25:59,943 Als ik iets hoor... - Zoals een goed burger betaamt... 259 00:26:00,102 --> 00:26:03,862 Ik spreek je later, Aaron. - Ik kan niet wachten. 260 00:26:06,483 --> 00:26:08,285 Eikel. 261 00:26:08,443 --> 00:26:13,082 Misschien vinden we daar wiet. - Dat is het papierwerk niet waard. 262 00:26:13,239 --> 00:26:16,454 Laten we nog eens naar de plaats delict gaan. 263 00:26:28,838 --> 00:26:30,131 Wat is er? 264 00:26:31,340 --> 00:26:33,012 Die oude man is dood. 265 00:26:34,468 --> 00:26:37,351 Dat is mooi. Zijn verdiende loon. 266 00:26:37,512 --> 00:26:41,356 Iemand heeft ons gezien. - Ze wil je uit de tent lokken. 267 00:26:42,434 --> 00:26:46,575 Tenzij die oude vrouw heeft geluld. - Die zegt niets. 268 00:26:46,729 --> 00:26:49,233 We hebben niemand anders gezien. 269 00:26:52,277 --> 00:26:55,907 Er was wel iemand anders. Ik zal met haar praten. 270 00:26:56,947 --> 00:26:58,621 Kom mee. 271 00:28:10,059 --> 00:28:13,523 Hallo, Roy. Goed je weer te zien. 272 00:28:14,606 --> 00:28:16,906 Het is ook goed om jou te zien. 273 00:28:19,234 --> 00:28:20,825 Gecondoleerd. 274 00:28:27,284 --> 00:28:31,081 Wat een puinhoop. Dit verdiende hij niet. 275 00:28:31,246 --> 00:28:33,382 Ik woon hier nog in de buurt. 276 00:28:39,379 --> 00:28:41,219 Sorry, dit is afgesloten. 277 00:28:43,008 --> 00:28:46,140 Nu niet meer. - Laat hem met rust. 278 00:28:47,261 --> 00:28:52,067 De volgende keer moet je overtuigender spreken. 279 00:28:52,933 --> 00:28:55,235 Ik geloofde je niet. 280 00:28:58,773 --> 00:29:04,028 Pardon, dit is een plaats delict. - Uit de weg. Ik wil met de dame praten. 281 00:29:05,905 --> 00:29:08,075 Was het hier? - Mr Archer. 282 00:29:08,240 --> 00:29:13,495 Je hebt dus politievaardigheden. - Ik heb uw politiefoto's bekeken. 283 00:29:13,661 --> 00:29:18,965 Het is fijn dat je uitzoekt wie m'n broer heeft vermoord. 284 00:29:20,043 --> 00:29:24,100 Inspecteur Taylor. Ik leid het onderzoek. 285 00:29:24,256 --> 00:29:26,177 Gecondoleerd met uw broer. 286 00:29:27,258 --> 00:29:29,228 Bedankt. 287 00:29:29,386 --> 00:29:31,722 Wat kun je me vertellen? - Weinig. 288 00:29:31,888 --> 00:29:35,731 We weten niet wat hij hier deed en... - Wie hem doodde. 289 00:29:35,891 --> 00:29:38,941 Het onderzoek is nog maar net begonnen. 290 00:29:41,355 --> 00:29:43,740 Leuk je ontmoet te hebben. 291 00:29:43,899 --> 00:29:47,696 Mr Archer. Ik ken uw reputatie. 292 00:29:47,862 --> 00:29:52,750 We zullen het niet altijd eens zijn. 293 00:29:52,908 --> 00:29:58,591 Maar laat me duidelijk zijn. Als u mijn onderzoek verstoort... 294 00:29:58,746 --> 00:30:01,677 dan arresteer ik u en zet ik u vast. 295 00:30:10,466 --> 00:30:13,729 Ik wil hem niet in een steegje tegenkomen. 296 00:30:13,886 --> 00:30:16,983 Ik begrijp nu waar iedereen het over heeft. 297 00:30:28,692 --> 00:30:32,867 Lauren, gaat het? - Of het gaat? Flikker op, Dean. 298 00:30:33,029 --> 00:30:35,367 Je wilde me verkrachten. - Niet. 299 00:30:35,532 --> 00:30:39,126 Ik wist niet dat Aaron dat ging doen of dat jullie... 300 00:30:39,285 --> 00:30:43,545 Het was een vergissing. - Ga je het de politie vertellen? 301 00:30:43,706 --> 00:30:47,218 Misschien wel. - Dat wordt je dood. 302 00:30:47,377 --> 00:30:51,256 Zoals die oude man. Ik wil niet dat je doodgaat. 303 00:30:51,922 --> 00:30:53,892 Verdomme, hij komt eraan. 304 00:30:56,761 --> 00:30:58,267 Lauren. 305 00:30:59,221 --> 00:31:04,939 Lauren, ik weet dat je daar bent. Negeer me niet. 306 00:31:05,102 --> 00:31:10,026 M'n makkers zijn teleurgesteld dat je zo vroeg bent weggegaan. 307 00:31:10,899 --> 00:31:15,573 Ik heb ze verteld dat je het goed doet als hoer. 308 00:31:15,737 --> 00:31:20,827 Luister nu heel goed naar mij. 309 00:31:22,702 --> 00:31:26,961 M'n makkers zijn m'n familie. 310 00:31:28,333 --> 00:31:33,220 Ze zijn als een roedel wolven. Begrijp je dat? 311 00:31:34,296 --> 00:31:40,394 Jij bent maar een vieze slet. 312 00:31:40,553 --> 00:31:44,942 Als je die vuile bek van jou niet dichthoudt... 313 00:31:48,310 --> 00:31:50,113 Raad eens. 314 00:31:50,937 --> 00:31:54,235 Dan zal ik proesten en blazen... 315 00:31:54,399 --> 00:31:59,702 en brand ik het huis plat terwijl jij en je moeder aan het slapen zijn. 316 00:32:34,145 --> 00:32:39,235 De E2 bende heeft geen respect voor ons. Niemand leest ze de les. 317 00:32:39,401 --> 00:32:43,576 De politie is bang. - Die indruk kreeg ik al. 318 00:32:43,738 --> 00:32:46,703 Het was anders... - In mijn tijd. 319 00:32:46,866 --> 00:32:50,579 Je kon tenminste over straat lopen. 320 00:32:50,745 --> 00:32:53,710 Weet je, als mijn vader nog... 321 00:32:53,873 --> 00:32:56,637 Kon ik maar ergens mee helpen. 322 00:32:57,626 --> 00:33:00,924 Arme Charlie. 323 00:33:01,087 --> 00:33:03,673 Hij was een lieve man, ondanks... 324 00:33:03,840 --> 00:33:06,521 Ondanks dat hij slecht was? 325 00:33:08,345 --> 00:33:09,638 Weet je? 326 00:33:10,430 --> 00:33:15,151 Vertel de politie maar niet dat ik hier ben geweest. 327 00:33:15,310 --> 00:33:17,778 Dat maakt het gecompliceerd. 328 00:33:18,813 --> 00:33:22,526 Wie had gedacht dat jij hier zou zijn? 329 00:33:22,691 --> 00:33:27,663 Was je maar vier jaar jonger. - Dat zou ik ook wel willen. 330 00:33:27,822 --> 00:33:32,330 Dat bedoelde ik niet. Wat ik wou zeggen is... 331 00:33:32,493 --> 00:33:35,791 dat ik me veiliger zou voelen als je terugkwam. 332 00:33:35,954 --> 00:33:37,840 Wij allemaal. 333 00:33:38,916 --> 00:33:42,463 Het spijt me dat ik het niet tegenhield. 334 00:33:42,628 --> 00:33:45,012 Je had ze niet kunnen stoppen. 335 00:33:45,172 --> 00:33:49,182 Dat zeg je wel, maar een oude man deed het wel. 336 00:33:52,762 --> 00:33:55,977 Opstaan. Luister naar me. 337 00:33:56,141 --> 00:33:58,145 Pak aan, bluffer. 338 00:34:00,520 --> 00:34:04,197 M'n neefje heeft dit gevonden. 339 00:34:04,357 --> 00:34:09,078 Op een dark site, je kunt het niet zomaar vinden. 340 00:34:10,195 --> 00:34:14,751 Ik snap niet wat zij bedoelt. - Ik ben geen expert. 341 00:34:14,909 --> 00:34:19,796 Herkende je neefje die jongens? - Geen idee, maar ik wel. 342 00:34:19,955 --> 00:34:23,549 Zal ik een schermafdruk uitprinten? 343 00:34:23,709 --> 00:34:27,007 Je kunt de gezichten vergroten en uitprinten. 344 00:34:27,171 --> 00:34:30,219 We kunnen het aan de politie geven. - Nee. 345 00:34:30,382 --> 00:34:32,469 We houden dit onder ons. 346 00:34:32,634 --> 00:34:35,897 Als iemand mij belemmert dan handel ik het af. 347 00:34:36,054 --> 00:34:40,111 Zorg gewoon dat ik die gezichten krijg. 348 00:34:40,266 --> 00:34:42,022 Kijk hier eens naar. 349 00:34:43,436 --> 00:34:46,615 Ik heb naar andere video's van hen gekeken. 350 00:34:46,773 --> 00:34:49,193 Dat arme meisje toch. 351 00:34:49,359 --> 00:34:54,577 Daar is Charlie vermoord. - Ik ken haar en weet waar ze werkt. 352 00:35:01,620 --> 00:35:02,877 Kan ik u helpen? 353 00:35:03,831 --> 00:35:06,511 Ik heb informatie nodig. - Waarover? 354 00:35:06,666 --> 00:35:09,170 Het steegje in 10th Street. 355 00:35:10,254 --> 00:35:13,468 Ik begrijp het niet. - Dat denk ik wel. 356 00:35:13,631 --> 00:35:17,511 Het spijt me, maar u zoekt iemand anders. 357 00:35:22,765 --> 00:35:25,648 Speel nou geen spelletjes met me. 358 00:35:27,186 --> 00:35:31,576 Is alles in orde, Lauren? - Ja, alles is goed. Bedankt. 359 00:35:31,732 --> 00:35:36,620 Wie bent u? U bent geen agent. - Nee. 360 00:35:36,779 --> 00:35:38,914 Ik wil wel antwoorden. 361 00:35:40,491 --> 00:35:44,547 De man die jou beschermde, was m'n broer. 362 00:35:45,870 --> 00:35:47,591 Lauren? 363 00:35:47,747 --> 00:35:50,215 Ja, ik ben in orde. 364 00:35:50,375 --> 00:35:53,756 Ik kan hier niet praten. 365 00:35:53,920 --> 00:35:59,437 Het spijt me. Ik kon er niets aan doen. - Dat weet ik. 366 00:36:00,509 --> 00:36:05,100 Mij maakt het niet uit dat je niets verteld hebt. Ik wil namen. 367 00:36:05,264 --> 00:36:07,151 Kende je er een paar? 368 00:36:08,225 --> 00:36:10,906 Ja, dus. Hoe heten ze? 369 00:36:11,062 --> 00:36:14,110 Ik ken ze niet. Ik werd aangevallen. 370 00:36:14,273 --> 00:36:17,654 Ik geloof je niet. - Als ze erachter komen... 371 00:36:17,818 --> 00:36:20,154 Hun namen. 372 00:36:20,320 --> 00:36:22,290 Ik was met Aaron. 373 00:36:22,448 --> 00:36:27,086 Ik dacht dat hij m'n vriend was. - Wat is z'n achternaam? 374 00:36:27,243 --> 00:36:28,964 Dat weet ik niet. 375 00:36:29,788 --> 00:36:35,304 Weet je de naam van je vriend niet? - Ik wilde erbij horen. 376 00:36:35,460 --> 00:36:39,137 Ik dacht dat hij me leuk vond. - Hoe betrokken is hij? 377 00:36:39,297 --> 00:36:43,769 Hij is de leider. Hij moet altijd toestemming geven. 378 00:36:46,262 --> 00:36:51,149 Herkende je nog iemand? - Ik denk dat hij Maz heet. 379 00:36:51,308 --> 00:36:54,938 Hij ging naar mijn school. U gaat toch niet... 380 00:36:55,103 --> 00:36:58,236 Ik zal niets zeggen. - Wees voorzichtig. 381 00:36:58,398 --> 00:37:02,574 Ze zijn met velen. - Kwaliteit gaat boven kwantiteit. 382 00:37:02,736 --> 00:37:04,824 Jij moet weer aan het werk. 383 00:37:06,114 --> 00:37:08,618 Meneer? 384 00:37:08,783 --> 00:37:11,002 Uw broer was een goede man. 385 00:37:11,161 --> 00:37:13,497 Hij heeft me gered. - Dat is waar. 386 00:37:14,456 --> 00:37:16,507 Weet je wat hij zou zeggen? 387 00:37:16,666 --> 00:37:23,392 Lauren, verspil geen tijd door rond te hangen met dat verdorven tuig. 388 00:37:25,174 --> 00:37:28,223 Het leven is te kort. Echt waar. 389 00:37:56,287 --> 00:37:58,920 Het lijkt erop dat we hulp krijgen. 390 00:38:02,460 --> 00:38:08,510 Ik waardeer het gebaar, maar ik wil niet dat er nog iemand erbij betrokken wordt. 391 00:38:08,674 --> 00:38:12,103 Het zal bloederig eindigen. 392 00:38:22,688 --> 00:38:24,740 Hij wil onze hulp niet. 393 00:38:24,897 --> 00:38:27,401 Alleen jij, Arthur Benedict... 394 00:38:27,567 --> 00:38:34,745 alleen jij hebt het lef om een grap te maken op m'n broers begrafenis. 395 00:38:39,495 --> 00:38:45,925 Je kent me, Richie. Als ik niet kan lachen, dan ben ik razend. 396 00:38:46,085 --> 00:38:48,766 Ik dacht dat je in balans was nu je oud bent. 397 00:38:48,920 --> 00:38:52,219 Noem me niet steeds oud. 398 00:38:54,009 --> 00:38:56,476 Rustig maar. Het was maar een grap. 399 00:38:56,636 --> 00:39:00,018 Fijn dat jullie er zijn, Arthur en Butch. 400 00:39:00,182 --> 00:39:02,602 Hoe gaat het hier? 401 00:39:02,768 --> 00:39:06,529 Het zijn grote jongens sinds je weg bent. 402 00:39:06,687 --> 00:39:09,571 Dat zal nu wel gaan veranderen. 403 00:39:09,733 --> 00:39:14,240 Wie heeft het gedaan, Richie? 404 00:39:14,403 --> 00:39:20,536 Aan de video te zien, zijn het er zes. Het is smerig tuig. 405 00:39:20,701 --> 00:39:27,297 Ik zou graag willen dat ze voor het einde om hun moeders smeken. 406 00:39:27,458 --> 00:39:31,254 Dat lijkt me leuk. Ik zal m'n messen slijpen. 407 00:39:32,296 --> 00:39:36,887 Waar zijn die... - Butch, zo eenvoudig is het niet. 408 00:39:37,050 --> 00:39:41,974 Ze maken deel uit van een groter geheel. Het kunnen er veel zijn. 409 00:39:42,138 --> 00:39:45,270 En ze zijn nog jong. 410 00:39:46,517 --> 00:39:48,819 We moeten dus slim zijn. 411 00:39:50,521 --> 00:39:53,025 Deze dag is voor Charlie. 412 00:39:53,607 --> 00:39:57,368 Maar morgen trekken we ten strijde. 413 00:39:57,528 --> 00:39:59,200 Ook voor Charlie. 414 00:40:19,007 --> 00:40:22,934 Wat doe je nou, makker? Jat je van mij? 415 00:40:23,095 --> 00:40:25,064 Jo, kom eens. 416 00:40:42,697 --> 00:40:46,409 Verkoop het. Rook het niet op. 417 00:40:51,204 --> 00:40:52,925 Opdonderen. 418 00:40:58,670 --> 00:41:01,932 Iemand stelt vragen over jou. - Die agente? 419 00:41:02,090 --> 00:41:05,388 Een oude man. Hij is geen agent. 420 00:41:05,552 --> 00:41:08,020 Hij praatte met Lauren. 421 00:41:08,180 --> 00:41:11,892 Iemand moet leren z'n mond te houden. 422 00:41:28,991 --> 00:41:30,461 Bedankt. 423 00:41:31,785 --> 00:41:35,795 Mevrouw. - Dank je wel, schat. 424 00:41:35,956 --> 00:41:38,174 Er is dus nog hoffelijkheid. 425 00:41:38,333 --> 00:41:43,221 Praat me er niet van. Het lijkt wel een hopeloze strijd. 426 00:41:45,256 --> 00:41:48,435 Het was een goede oude tijd. 427 00:41:48,593 --> 00:41:51,606 Nu wordt er gelogen. Waar is de romantiek? 428 00:41:51,763 --> 00:41:56,436 En waarvoor? Er wordt alleen maar geluld. 429 00:42:02,481 --> 00:42:05,280 Een pilsje, Butch. - Alsjeblieft. 430 00:42:12,658 --> 00:42:15,339 Lever? - Goed gezien. 431 00:42:15,493 --> 00:42:19,124 Ik heb die weleens uit een man gesneden. 432 00:42:24,085 --> 00:42:26,636 Sorry, dit is privé. - Ik zoek... 433 00:42:26,795 --> 00:42:30,722 Inspecteur. - Sorry dat ik stoor. 434 00:42:30,883 --> 00:42:32,437 Toch deed je het. 435 00:42:32,593 --> 00:42:37,980 We hebben uw contactgegevens niet. We wisten dat u hier was. 436 00:42:39,183 --> 00:42:41,437 Kunnen we u alleen spreken? 437 00:42:41,602 --> 00:42:42,895 Deze kant op. 438 00:42:43,979 --> 00:42:47,325 Hoe loopt het onderzoek? - We gaan de buurt af. 439 00:42:47,483 --> 00:42:51,658 Maar dat levert weinig op. - Dat is niet veranderd. 440 00:42:51,820 --> 00:42:56,376 Mr Archer, ik wil de dader vinden. - Fijn, ik ook. 441 00:42:56,532 --> 00:43:00,543 Dat is mijn taak, niet de uwe. Ik begrijp uw verlies. 442 00:43:00,703 --> 00:43:05,674 Dat vraag ik me af. - Jawel, geloof me maar. 443 00:43:05,833 --> 00:43:08,337 Wat weet jij nou van verlies? 444 00:43:09,796 --> 00:43:15,430 Ik ben weduwe. Ik ben moeder en ik heb een stressvolle baan. 445 00:43:15,592 --> 00:43:21,726 U maakt het mij moeilijker als u het recht in eigen hand neemt. 446 00:43:21,890 --> 00:43:27,027 Dat doe ik niet. - Ik respecteer uw familiesituatie. 447 00:43:27,187 --> 00:43:30,735 U zult wel begrijpen waarom ik u weg wil hebben. 448 00:43:30,899 --> 00:43:33,449 Ik neem het recht niet in eigen hand. 449 00:43:39,782 --> 00:43:42,582 Is deze plek wel een goed idee? 450 00:43:42,744 --> 00:43:46,172 Hoezo niet? Charlie vond het hier leuk als kind. 451 00:43:46,330 --> 00:43:49,129 Ook toen hij oud en eenzaam was. 452 00:43:49,291 --> 00:43:53,716 Hij is niet de eerste persoon die we in het water dumpten. 453 00:43:53,879 --> 00:43:58,601 Hebben we hier niet die schutter afgeleverd? Hoe heette hij? 454 00:43:58,759 --> 00:44:04,014 Lou Vay. Kon ik hem maar opgraven en opnieuw neerschieten. 455 00:44:05,098 --> 00:44:07,400 Goed jullie weer te zien, heren. 456 00:44:08,184 --> 00:44:11,981 Op goede tijden. - En op de slechte. 457 00:44:12,147 --> 00:44:15,112 Kon de Theems nou maar praten. 458 00:44:16,318 --> 00:44:20,244 Dit is de Theems niet, Arthur. Dit is een kanaal. 459 00:44:23,491 --> 00:44:25,377 Het is de perfecte plek. 460 00:44:30,248 --> 00:44:32,087 Tot ziens, broer. 461 00:44:36,628 --> 00:44:39,428 We gaan aan de slag. 462 00:44:56,939 --> 00:45:00,997 Hallo, Jack. Lang niet gezien. - Hallo, Richie. 463 00:45:06,782 --> 00:45:09,547 Ik heb het gehoord over Charlie. 464 00:45:09,702 --> 00:45:11,423 Dat is een slechte zaak. 465 00:45:12,496 --> 00:45:16,257 Je huis is niet goed opgeknapt. - Rotkinderen. 466 00:45:16,417 --> 00:45:18,504 Ze hebben geen respect meer. 467 00:45:19,545 --> 00:45:22,926 Behalve stelen, vernielen ze nu ook. 468 00:45:23,089 --> 00:45:26,304 Ik heb je hulp nodig. - Vergeet het maar. 469 00:45:26,468 --> 00:45:32,483 Die tijden zijn vervlogen. - Dat dacht ik ook, maar toch ben ik hier. 470 00:45:32,640 --> 00:45:38,027 Wat heeft de politie hierover gezegd? - Kom nou. 471 00:45:38,187 --> 00:45:41,533 Je hebt ze niet eens gebeld, hè? 472 00:45:41,691 --> 00:45:46,247 Wat een vertrouwen in je ex-werkgever. - Dat is het niet. 473 00:45:46,403 --> 00:45:52,916 Je kan het niet hebben dat ze zien hoe triest het voor hun kan aflopen. 474 00:45:53,994 --> 00:45:59,511 Je bent in goede vorm gebleven. - Ik ben negen kilo te zwaar. 475 00:45:59,666 --> 00:46:03,546 Dat komt door Spanje. - Ik had zelf moeten gaan. 476 00:46:03,712 --> 00:46:06,844 Je bent voor haar gebleven. Dat is goed. 477 00:46:07,007 --> 00:46:12,440 Al dat geld dat ik heb bijverdiend, is besteed aan zorg voor haar. 478 00:46:12,595 --> 00:46:16,226 Als ik niets deed, was het resultaat hetzelfde. 479 00:46:16,391 --> 00:46:21,610 We gaan allemaal dood. - Ja, te vroeg voor de achterblijvers. 480 00:46:21,771 --> 00:46:25,234 Heb je hun veel gezien? - Zoveel ik kan. 481 00:46:25,400 --> 00:46:29,279 Ze geven me hoop voor de volgende generatie. 482 00:46:29,444 --> 00:46:33,751 Jack, wat ben je toch een hoopje ellende. 483 00:46:35,867 --> 00:46:38,169 Ik zal je opvrolijken. 484 00:46:38,328 --> 00:46:42,421 Ik heb informatie nodig van je vrienden in uniform. 485 00:46:42,583 --> 00:46:47,969 Wat heb je nodig? - Beperk de mankracht op de zaak. 486 00:46:48,129 --> 00:46:50,300 Dat is denk ik al gebeurd. 487 00:46:50,465 --> 00:46:55,602 Ik heb informatie nodig over twee eikels genaamd Aaron en Maz. 488 00:46:55,762 --> 00:46:58,775 Waarom zouden ze naar mij luisteren? 489 00:46:58,932 --> 00:47:03,605 Een oud-commissaris heeft vast wel wat in te brengen. 490 00:47:03,769 --> 00:47:07,115 Wat moet ik zeggen? Mag ik om een gunst vragen? 491 00:47:07,273 --> 00:47:11,947 Mij maakt het niet uit wat je zegt, als je het maar zegt. 492 00:47:12,111 --> 00:47:17,283 Ik heb je jarenlang geld toegestopt. - Ik hield je uit de gevangenis. 493 00:47:17,449 --> 00:47:20,415 We profiteerden er allemaal van. 494 00:47:20,577 --> 00:47:23,958 Er kwam meer bij kijken. 495 00:47:24,122 --> 00:47:29,888 Ken je Billy Morgan nog? Pack Corrigan. Terry nog wat. 496 00:47:30,045 --> 00:47:34,351 Richards. - Die ja. Die zijn nog steeds dood. 497 00:47:34,507 --> 00:47:37,520 Wie nam hun gebied over? - Dat doet er niet toe. 498 00:47:37,677 --> 00:47:44,059 De politie beval een bende tot moorden. Dat is er echt gebeurd. 499 00:47:44,224 --> 00:47:48,401 Ik kan je laten zien waar de lijken zijn. 500 00:47:48,562 --> 00:47:52,655 Jullie kunnen wel wat hulp gebruiken. - Hoezo? 501 00:47:52,816 --> 00:47:59,708 Kom nou toch. Dat uitschot is jullie de baas. Ze beheersen de hele wijk. 502 00:47:59,865 --> 00:48:03,661 Dat is gênant. 503 00:48:05,621 --> 00:48:08,966 Kijk maar wat je kunt doen. Ik laat mezelf uit. 504 00:48:31,853 --> 00:48:34,108 Ze kunnen me niet bang maken. 505 00:48:34,314 --> 00:48:39,071 Ze zijn onmenselijk. - Hebben ze je pijn gedaan? 506 00:48:39,235 --> 00:48:41,287 Richie, handel dit af. 507 00:48:41,446 --> 00:48:46,666 Hebben ze je aangeraakt? - Luister nou, ik heb er genoeg van. 508 00:48:46,827 --> 00:48:51,750 Als jij die klootzakken wilt pakken, dan wil ik je helpen. 509 00:48:51,914 --> 00:48:55,129 Breng deze bende tot een einde. 510 00:48:55,501 --> 00:48:57,589 Dean ik hoop dat het goed gaat 511 00:49:00,172 --> 00:49:02,427 Aaron bekijken 512 00:49:05,052 --> 00:49:07,520 bek dicht of we pakken je 513 00:49:13,394 --> 00:49:15,315 Ik ben thuis. 514 00:49:16,188 --> 00:49:17,196 Hoi, schat. 515 00:49:18,399 --> 00:49:21,078 Hoe was het vandaag? - Net als altijd. 516 00:49:21,234 --> 00:49:25,790 Weet je dat zeker, lieverd? Je lijkt wel afgeleid. 517 00:49:25,947 --> 00:49:29,791 Ben je soms ziek? Of is het een jongen? 518 00:49:29,950 --> 00:49:34,293 Nee, mama, ik ben niet ziek. Er is geen jongen. 519 00:49:34,455 --> 00:49:38,796 Ik ben gewoon moe. - Ik ken je langer dan vandaag. 520 00:49:38,959 --> 00:49:44,477 Als je iets dwarszit, dan kun je me dat vertellen. Dat was altijd al zo. 521 00:49:44,631 --> 00:49:48,309 Ik heb geen geheim. Het gaat goed, mama. 522 00:49:49,010 --> 00:49:50,398 Echt waar. 523 00:49:52,097 --> 00:49:57,103 Ik ben een agent. Ik weet het als er iets mis is. 524 00:50:13,659 --> 00:50:16,922 Dit is geen Spanje. - Niet echt. 525 00:50:17,079 --> 00:50:21,302 Maar het heeft charme. Daarom wil ik ervoor vechten. 526 00:50:21,458 --> 00:50:27,260 Ik heb een oud-collega ervan overtuigd bewijs te laten verdwijnen. 527 00:50:28,423 --> 00:50:31,770 Van Charlie? - Die wil je wel hebben. 528 00:50:40,435 --> 00:50:45,608 Doe je dat nog steeds? - Het is een medische afwijking. 529 00:50:45,774 --> 00:50:50,033 Alles staat erin. Ik kon niks vinden over Aaron. 530 00:50:50,195 --> 00:50:54,833 Er staat een adres van Maz in. Hij is een typische blaaskaak. 531 00:50:54,990 --> 00:51:00,044 Hij werd gearresteerd voor de moord op een oude oorlogsveteraan. 532 00:51:00,204 --> 00:51:03,253 Hij werd door een fout vrijgesproken. 533 00:51:03,415 --> 00:51:05,883 Daar zal hij voor moeten boeten. 534 00:51:25,145 --> 00:51:29,901 Hallo, jongens. Jullie zitten in de nesten. 535 00:51:30,066 --> 00:51:35,368 Werken jullie mee of zullen we het jullie moeilijk maken? 536 00:51:35,529 --> 00:51:37,120 Wat gaat het worden? 537 00:51:37,865 --> 00:51:40,202 Maken jullie een geintje? 538 00:51:41,285 --> 00:51:44,049 Jullie lijken op de Reservoir Dogs. 539 00:51:44,205 --> 00:51:49,093 Moet ik daar bang van worden? Dat gebeurt niet. Begrepen? 540 00:51:49,251 --> 00:51:52,465 Mooi pak. Is dat voor een boyband? 541 00:51:53,547 --> 00:51:56,263 Maak me los en ik laat je in leven. 542 00:51:56,424 --> 00:52:00,054 Wat aardig van je. Waar is Aaron? 543 00:52:00,219 --> 00:52:01,975 Val dood. 544 00:52:02,138 --> 00:52:03,729 Maak ons los. 545 00:52:03,889 --> 00:52:08,196 Misschien moeten we de heren vertellen waarom we hier zijn. 546 00:52:08,352 --> 00:52:13,157 Jullie zijn hier, omdat mijn broer onlangs is doodgeschopt. 547 00:52:13,316 --> 00:52:19,331 Een van jullie was daarbij. - Misschien allebei. 548 00:52:19,488 --> 00:52:22,537 Nu gaat er een van jullie of allebei... 549 00:52:24,952 --> 00:52:26,791 voor boeten. 550 00:52:26,954 --> 00:52:31,545 Maar niet zolang ik weet waar ik Aaron kan vinden. 551 00:52:31,709 --> 00:52:34,970 Jullie zullen ervan langs krijgen. 552 00:52:35,128 --> 00:52:39,387 Maak ons los. We zijn van E2. Weet je wat dat betekent? 553 00:52:39,549 --> 00:52:41,554 Jullie gaan eraan. 554 00:52:41,718 --> 00:52:48,813 Over de dood maak ik me geen zorgen. We zijn al heel vaak bijna gestorven. 555 00:52:48,974 --> 00:52:54,907 Het kan me niet schelen wie jullie zijn. - Dat zou je wel moeten schelen. 556 00:52:55,064 --> 00:53:00,995 Vier oude lullen? - Jullie doden graag oude mannen. 557 00:53:01,153 --> 00:53:04,118 Gepensioneerden. - O, die oude lul. 558 00:53:04,281 --> 00:53:07,413 Hij wilde z'n onderscheiding niet afgeven. 559 00:53:07,576 --> 00:53:11,586 Maar jij zult veel meer pijn gaan voelen. 560 00:53:11,746 --> 00:53:17,216 Willen jullie het over pijn hebben? Hij is een martelaar geweest. 561 00:53:17,376 --> 00:53:20,057 Hij was een van de beste. 562 00:53:20,213 --> 00:53:25,386 Hij weet wanneer mensen liegen. - Ik sta doodsangsten uit. 563 00:53:26,469 --> 00:53:30,265 Jammer genoeg spreekt Leroy de waarheid. 564 00:53:31,015 --> 00:53:33,316 Ze zullen het snel leren. 565 00:53:33,476 --> 00:53:38,363 Zien jullie hem? Hij dwingt respect af bij iedereen. 566 00:53:38,522 --> 00:53:42,662 Met hem wil je geen ruzie. Je kunt hem beter uit de weg gaan. 567 00:53:42,818 --> 00:53:45,866 Maak me los en ik laat jullie leven. 568 00:53:46,029 --> 00:53:49,493 Hij liegt. Hij wil ons vermoorden. 569 00:53:49,657 --> 00:53:53,798 Dat is Butch. Weten jullie waarom hij zo heet? 570 00:53:53,954 --> 00:53:57,465 Z'n gezicht ziet er uit als een hondenkont. 571 00:54:02,879 --> 00:54:06,058 Dat is een reden. - Onzin. 572 00:54:06,215 --> 00:54:10,972 Nee, dat is afgeleid van 'butcher', slager. 573 00:54:11,137 --> 00:54:13,984 In een kwartier kan hij je bewerken. 574 00:54:14,140 --> 00:54:20,320 Voor hem is twaalf minuten genoeg. - Moet ik onder de indruk van je zijn? 575 00:54:20,479 --> 00:54:22,484 Je respecteert de E2 niet. 576 00:54:22,647 --> 00:54:26,029 Als ik vrijkom... - Houd je bek dicht. 577 00:54:28,486 --> 00:54:34,085 Als ik naar m'n vriend kijk, dan ziet hij er niet voldaan uit. 578 00:54:36,328 --> 00:54:38,831 Ze begrijpen het gewoon niet. 579 00:54:40,581 --> 00:54:41,922 Arthur. 580 00:54:43,960 --> 00:54:47,590 Je moet hiermee stoppen. Ze zijn dodelijk. 581 00:54:54,762 --> 00:54:58,605 Heb ik nu je aandacht? 582 00:55:00,392 --> 00:55:04,449 Was je erbij toen onze vriend werd vermoord? 583 00:55:07,983 --> 00:55:12,739 Ik heb geen gave nodig om te weten of je liegt. 584 00:55:20,286 --> 00:55:23,881 We hebben die video gezien. 585 00:55:24,832 --> 00:55:26,386 Jij kwam erin voor. 586 00:55:26,543 --> 00:55:31,679 Waarom wil deze generatie zo nodig filmen met de telefoon? 587 00:55:31,839 --> 00:55:37,937 Dat komt door die realityprogramma's. 588 00:55:38,095 --> 00:55:41,061 Iedereen wil beroemd zijn. 589 00:55:42,599 --> 00:55:45,447 Wil jij soms beroemd zijn? 590 00:55:46,103 --> 00:55:48,783 Wil je wild leven en jong sterven? 591 00:55:50,566 --> 00:55:54,527 Ik zal je lijk verminken. 592 00:55:54,694 --> 00:55:58,158 Ik ben degene die z'n lijk zal verminken. 593 00:55:59,324 --> 00:56:02,206 Hij is niet in staat om te praten. 594 00:56:03,912 --> 00:56:06,248 Jij bent aan de beurt. 595 00:56:09,875 --> 00:56:11,429 Waar is Aaron? 596 00:56:13,587 --> 00:56:16,304 Waar is Maz? - Hij neemt niet op. 597 00:56:16,465 --> 00:56:19,597 Hij zal wel bij een hoer zijn. - Bel nog eens. 598 00:56:19,760 --> 00:56:23,473 JP, bel Leroy. Ik wil weten waar hij is. 599 00:56:24,014 --> 00:56:27,941 Zit de politie erachter? - Dan hadden we het nu geweten. 600 00:56:37,444 --> 00:56:40,207 We hebben veel vijanden. 601 00:56:40,363 --> 00:56:44,752 Niemand werpt ons omver. - En die Oost-Europeanen dan? 602 00:56:44,909 --> 00:56:47,293 Die zitten overal. 603 00:56:47,453 --> 00:56:50,881 Bel ons direct terug. - Ze zijn krankzinnig. 604 00:56:51,999 --> 00:56:55,380 Leroy en Maz kunnen ze hierheen leiden. 605 00:56:55,544 --> 00:57:00,514 Als dat waar is, dan moeten we ze zien te vinden en kapot maken. 606 00:57:00,674 --> 00:57:03,556 Zet iedereen aan het werk. JP? 607 00:57:03,718 --> 00:57:07,312 Haal iedereen van straat, zodat we kunnen praten. 608 00:57:07,472 --> 00:57:13,606 Onthoud voor wie je werkt. Ik wil niet hebben dat je nu dealt. 609 00:57:13,770 --> 00:57:16,618 Ik bedoel... - Wat bedoel je? 610 00:57:16,773 --> 00:57:21,411 Het kan me niets schelen wat jij te zeggen hebt. 611 00:57:21,569 --> 00:57:23,953 Ik moet wiet verkopen. - Nee. 612 00:57:24,989 --> 00:57:27,753 Ik wil niet dat er nog iemand verdwijnt. 613 00:57:27,908 --> 00:57:30,245 Zoek m'n jongens op. 614 00:57:30,411 --> 00:57:34,291 En die oude man dan waarmee Lauren praatte? 615 00:57:35,583 --> 00:57:39,758 Wat lul je nou? Die eikel is bijna dood. 616 00:57:39,920 --> 00:57:41,640 Ik zeg niets. 617 00:57:42,506 --> 00:57:46,433 Zo zie ik het graag. 618 00:57:47,427 --> 00:57:52,267 Wat ga je doen? - Dit is bloedirritant. 619 00:57:54,892 --> 00:58:01,074 Nu ga jij eens goed luisteren naar de aardige man. 620 00:58:02,108 --> 00:58:08,454 We zijn verdrietig dat je vrienden en jij z'n broer hebben vermoord. 621 00:58:09,489 --> 00:58:13,582 Hij wil weten wie er nog meer bij waren. 622 00:58:14,578 --> 00:58:17,164 Dat ga je ons vertellen. 623 00:58:17,331 --> 00:58:19,170 Hoe dan ook. 624 00:58:30,968 --> 00:58:34,979 Dat is voor de oorlogsveteraan die je hebt vermoord. 625 00:58:37,266 --> 00:58:39,106 En deze... 626 00:58:42,105 --> 00:58:44,738 Die is voor Charlie. 627 00:58:47,693 --> 00:58:53,661 Ik zal dit stuk stront blijven vasttimmeren aan de stoel... 628 00:58:53,824 --> 00:58:56,872 totdat jij vertelt wat wij willen weten. 629 00:59:06,753 --> 00:59:09,054 Heb je deze weleens gezien? 630 00:59:09,714 --> 00:59:12,182 Dit is antiek. 631 00:59:14,469 --> 00:59:16,805 Je was er altijd lang mee bezig. 632 00:59:19,765 --> 00:59:25,318 Je beseft niet hoe hard mensenbeenderen kunnen zijn. 633 00:59:26,271 --> 00:59:28,526 Zo deden wij dat vroeger. 634 00:59:28,690 --> 00:59:30,411 De ouderwetse manier. 635 00:59:31,402 --> 00:59:33,157 Maar dit... 636 00:59:35,406 --> 00:59:37,540 Dit is de moderne manier. 637 00:59:37,699 --> 00:59:41,542 Alsjeblieft, niet doen. 638 00:59:45,915 --> 00:59:50,387 Waar is Dean, verdomme? - Ik zal het uitzoeken. 639 00:59:58,261 --> 01:00:00,064 Bedankt. 640 01:00:02,181 --> 01:00:04,316 Ik moet opnemen. 641 01:00:06,769 --> 01:00:08,821 JP. - Met wie ben je? 642 01:00:08,979 --> 01:00:11,150 Niemand. Hoezo? 643 01:00:11,315 --> 01:00:14,328 Heb je onlangs Leroy en Maz nog gezien? 644 01:00:14,484 --> 01:00:18,115 Ga de straat op. Ga vragen stellen. 645 01:00:18,280 --> 01:00:20,285 Maak jezelf nuttig, Dean. 646 01:00:23,577 --> 01:00:27,538 Moet je gaan? - Ik wil niet gaan. 647 01:00:27,705 --> 01:00:30,505 Maar dat willen ze wel. 648 01:00:31,877 --> 01:00:34,344 Ga je weg? 649 01:00:35,421 --> 01:00:38,351 Of drink je eerst de milkshake op? 650 01:00:38,507 --> 01:00:40,061 Ik wil hier blijven. 651 01:00:41,385 --> 01:00:43,686 Het is een lekkere milkshake. 652 01:00:49,643 --> 01:00:53,522 Het spijt me, jongen. Je moet wakker blijven. 653 01:00:53,688 --> 01:00:57,235 Anders is dit tijdsverspilling. 654 01:00:58,318 --> 01:01:03,122 Alle slechte dingen die jullie in je leven hebben gedaan... 655 01:01:03,281 --> 01:01:05,617 hebben geleid tot dit moment. 656 01:01:06,702 --> 01:01:09,252 Dat heet vergelding. 657 01:01:10,579 --> 01:01:12,300 Karma. 658 01:01:13,041 --> 01:01:14,251 Wraak. 659 01:01:14,918 --> 01:01:20,636 Ik wil hier best mee stoppen en het vergeven en vergeten... 660 01:01:20,798 --> 01:01:25,353 als jullie mij vertellen waar ik Aaron kan vinden. 661 01:01:30,432 --> 01:01:32,900 Ik was erbij. 662 01:01:33,060 --> 01:01:36,571 Maar ik heb niets gedaan. Ik raakte hem niet aan. 663 01:01:36,730 --> 01:01:40,158 Waar woont Aaron? - Dat weet ik niet. 664 01:01:40,901 --> 01:01:43,202 Ik ben er nooit geweest. 665 01:01:43,361 --> 01:01:46,375 Hij liegt. Dat kan ik ruiken. 666 01:02:02,004 --> 01:02:06,892 Hij weet altijd wanneer iemand liegt. - Het is een gave. 667 01:02:07,050 --> 01:02:08,641 De bende. 668 01:02:10,971 --> 01:02:15,360 Ik zal Aaron naar jullie leiden. - Dat is een grotere leugen. 669 01:02:15,517 --> 01:02:19,907 Ga je je vrienden verraden? Klote Judas. 670 01:02:21,606 --> 01:02:24,370 Zal ik beginnen met snijden? 671 01:02:27,361 --> 01:02:30,909 Nee, laat hem gaan. - Hè? 672 01:02:31,073 --> 01:02:36,423 Laat hem gaan. Het is maar een kind. - Dat is een vergissing. 673 01:02:36,579 --> 01:02:38,880 Hij zal ons verlinken. 674 01:02:39,040 --> 01:02:44,093 Vertel me waar je Aaron wilt hebben en ik zal hem meenemen. 675 01:02:44,253 --> 01:02:45,890 Dan zal ik verdwijnen. 676 01:02:46,046 --> 01:02:47,802 Maak hem los. 677 01:02:59,184 --> 01:03:05,151 Als je dit aan iemand vertelt of als ik je hier nog eens zie... 678 01:03:05,314 --> 01:03:09,574 dan ben jij geschiedenis. - Ik zal niets zeggen. 679 01:03:18,535 --> 01:03:21,501 Ik zei toch dat hij loog? - Ik geloofde je. 680 01:03:21,663 --> 01:03:26,918 Ik heb nog nooit iemand vermoord die vastgebonden zat. 681 01:03:27,085 --> 01:03:28,509 Dat is niet eerlijk. 682 01:03:33,050 --> 01:03:35,766 Hoe gaat het met onze moordenaar? 683 01:03:46,062 --> 01:03:48,862 Wat jammer nou. 684 01:03:49,774 --> 01:03:52,870 Dat was het dan voor vandaag. 685 01:04:03,537 --> 01:04:05,542 Niemand heeft iets gezien. 686 01:04:06,748 --> 01:04:10,924 Er zijn mensen die tegen me liegen. 687 01:04:12,462 --> 01:04:13,803 Iedereen zoekt. 688 01:04:16,174 --> 01:04:19,520 Die JP lijkt betrokken. - Op meerdere manieren. 689 01:04:19,677 --> 01:04:23,640 Hij is bevriend met de namen die we hebben besproken. 690 01:04:23,806 --> 01:04:26,274 Aaron duikt nergens op. 691 01:04:26,434 --> 01:04:30,194 Waarom heb je dit vandaan? - Social media. 692 01:04:31,022 --> 01:04:34,154 Dat is niet moeilijk als je het kent. 693 01:04:34,317 --> 01:04:39,999 We hebben een computerexpert. - Nee, een nieuwsgierig aagje. 694 01:04:41,323 --> 01:04:43,957 Zeker met een buurt als deze. 695 01:04:44,117 --> 01:04:47,296 Daar kunnen we wat aan doen. - Dat doe je al. 696 01:04:47,454 --> 01:04:52,674 Sinds je hier bent, is het opgewekter. 697 01:04:52,835 --> 01:04:57,306 Er gaat niets boven een begrafenis. - Dat bedoelde ik niet. 698 01:04:58,798 --> 01:05:04,766 Wat ben je van plan? - Ik maak een inschatting van de situatie. 699 01:05:04,929 --> 01:05:07,016 Ik kan dit goed gebruiken. 700 01:05:08,349 --> 01:05:10,401 Ik kan maar beter gaan. 701 01:05:11,811 --> 01:05:16,366 Als je hulp nodig hebt... Ik zal blijven zoeken. 702 01:05:16,523 --> 01:05:17,995 Bedankt, Lizzie. 703 01:05:20,695 --> 01:05:25,036 Zou je een keer met mij uit eten willen gaan? 704 01:05:25,198 --> 01:05:30,039 Ik had het niet moeten vragen. - Nee. Ik bedoel ja. 705 01:05:30,204 --> 01:05:32,754 Dat zou leuk zijn. - Geweldig. 706 01:05:32,914 --> 01:05:36,794 Laat het maar aan mij over. Trek wat roods aan. 707 01:05:36,960 --> 01:05:40,471 Ik herinner me jouw jurk. Prachtig. 708 01:05:46,552 --> 01:05:50,313 Het spijt me, maar er is wel een rode. - Mooi. 709 01:05:51,057 --> 01:05:52,479 Hallo, Lauren. 710 01:05:54,769 --> 01:05:59,692 Wat doet u hier? - Ik hou pas op als ik de dader heb. 711 01:05:59,857 --> 01:06:01,992 Ken je deze mensen? 712 01:06:03,068 --> 01:06:07,208 Ik kan u niet meer helpen. Ze bedreigen me. 713 01:06:08,031 --> 01:06:12,123 Lauren, ik zal je iets vertellen over bedreigingen. 714 01:06:12,285 --> 01:06:16,212 Ik weet er best veel van af. 715 01:06:16,373 --> 01:06:20,429 Als je het snel oplost, is je leven snel weer normaal. 716 01:06:20,585 --> 01:06:24,178 Ze hebben foto's van mij. Ik schaam me ervoor. 717 01:06:24,338 --> 01:06:28,015 Het kan m'n leven verpesten. - Ze gaan uit van je angst. 718 01:06:28,175 --> 01:06:31,769 Dat houdt niet op. Ze maken het je moeilijker. 719 01:06:31,929 --> 01:06:35,393 Ik verdiende er vroeger mijn geld mee. 720 01:06:36,642 --> 01:06:39,572 Laten we elkaar helpen. 721 01:06:42,356 --> 01:06:46,317 Ik heb een dochter. Als iemand haar ooit... 722 01:06:47,694 --> 01:06:51,787 Sta me toe die mensen uit je leven te bannen. 723 01:06:54,451 --> 01:06:56,004 Goed zo. 724 01:06:56,786 --> 01:06:59,372 Bedankt, Lauren. Vrienden? 725 01:06:59,539 --> 01:07:00,713 Vrienden. 726 01:07:01,791 --> 01:07:06,797 Nu we vrienden zijn, zal ik je niet meer bang maken op je werk. 727 01:07:06,963 --> 01:07:11,435 Zal ik je voortaan bellen? - Ja, wat is uw nummer? 728 01:07:11,592 --> 01:07:13,395 Dat heb ik niet. 729 01:07:14,470 --> 01:07:18,397 Wat bedoelt u? Heeft u geen mobiel? 730 01:07:18,557 --> 01:07:22,151 De ouderwetse manier? - Schrijf je nummer maar op. 731 01:07:22,311 --> 01:07:26,865 Zij hebben foto's van jou, maar ik heb foto's van hen. 732 01:07:30,151 --> 01:07:31,362 Kijk maar eens. 733 01:07:35,865 --> 01:07:41,120 Was hij erbij? - Hij heeft er niets mee te maken. 734 01:07:45,083 --> 01:07:47,669 Hij wel. - Weet je waar hij woont? 735 01:07:47,835 --> 01:07:51,631 Nee, maar hij doet zaakjes bij de parkeergarage. 736 01:07:52,673 --> 01:07:55,141 Wat doet u hier? - Mama. 737 01:07:56,218 --> 01:08:00,940 Mama? Ik was op zoek naar een rode jurk voor m'n vriendin. 738 01:08:01,097 --> 01:08:07,195 Maar ik vond niets gepast. - Blijf bij m'n dochter vandaan. 739 01:08:07,353 --> 01:08:10,367 Ik wist niet dat ze jouw dochter was. 740 01:08:11,441 --> 01:08:14,075 Bedankt voor je advies, juffrouw. 741 01:08:16,404 --> 01:08:18,824 Ben je in orde? - Ja, er was niets. 742 01:08:38,050 --> 01:08:40,137 Geef me je portemonnee, ouwe. 743 01:08:40,301 --> 01:08:42,105 Wie noem je nou oud? 744 01:08:43,180 --> 01:08:46,892 We hebben hem levend nodig. - Ik richtte op het wiel. 745 01:09:01,947 --> 01:09:04,498 Ik geniet hiervan. 746 01:09:05,075 --> 01:09:06,084 Ik ook. 747 01:09:31,393 --> 01:09:34,275 Daar gaat m'n no-claim korting. 748 01:09:44,572 --> 01:09:46,707 Au, m'n rug. 749 01:09:46,865 --> 01:09:49,167 We zijn hier te oud voor. 750 01:09:52,079 --> 01:09:54,084 Wat is hier aan de hand? 751 01:09:54,248 --> 01:09:57,380 Jullie zijn morsdood. 752 01:09:57,543 --> 01:10:00,756 Ik ben springlevend. Herinner je dit nog? 753 01:10:00,920 --> 01:10:02,593 Laat me gaan, eikels. 754 01:10:04,341 --> 01:10:06,642 Kijk ernaar. - Dat ben ik niet. 755 01:10:06,801 --> 01:10:09,814 Waar is Aaron? - Ik ken hem niet. 756 01:10:14,809 --> 01:10:17,739 Ik vraag het je nog een keer. - Val dood. 757 01:10:20,397 --> 01:10:24,324 Weet je hoe dit werkt? - Je wilt dat ik iemand verlink. 758 01:10:24,485 --> 01:10:28,625 Ik vraag je hoe ik de persoon kan vinden... 759 01:10:28,780 --> 01:10:32,079 die m'n broer heeft vermoord. 760 01:10:32,242 --> 01:10:38,968 Het boeit me niet hoe machtig je bent, opa, maar de E2 is machtiger. 761 01:10:39,124 --> 01:10:42,671 Als ik Aaron verlink, dan ga ik dood. 762 01:10:42,836 --> 01:10:47,759 Nu moet ik werken tijdens de theepauze. - Dat is een geintje. 763 01:10:47,924 --> 01:10:52,183 Jullie doen toch niets. - Dat zeiden je vrienden ook. 764 01:10:52,720 --> 01:10:55,141 Raad eens wat ze nu zeggen? 765 01:10:55,306 --> 01:10:57,108 Niets. 766 01:10:57,266 --> 01:11:00,943 Jullie generatie denkt onoverwinnelijk te zijn. 767 01:11:01,103 --> 01:11:04,816 Je denkt het eeuwige leven te hebben. - Jij niet. 768 01:11:04,982 --> 01:11:09,490 Moet je eens zien. Dit is geen truc van Houdini. 769 01:11:09,653 --> 01:11:12,287 Hier kun je niet uit ontsnappen. 770 01:11:12,447 --> 01:11:15,579 Vermoord me, want wanneer ik hier uitkom... 771 01:11:15,742 --> 01:11:17,249 Wanneer. 772 01:11:18,495 --> 01:11:22,920 Ik bewonder z'n optimisme. - Ik maak jullie af. 773 01:11:23,082 --> 01:11:28,337 Dat is grappig. Maz en Leroy zeiden hetzelfde... 774 01:11:29,214 --> 01:11:32,143 vlak voordat we hen doodden. 775 01:11:33,593 --> 01:11:35,348 Val dood. 776 01:11:35,511 --> 01:11:39,817 Als de E2 erachter komt dan pakken we jullie. 777 01:11:39,974 --> 01:11:43,901 En ook jullie vrouwen en vriendinnen. 778 01:11:44,604 --> 01:11:49,990 Ze zullen geneukt worden. In ieder gat. Met name in de anus. 779 01:11:52,486 --> 01:11:54,455 Hebben jullie dochters? 780 01:11:56,698 --> 01:11:58,869 Ja, hè? 781 01:11:59,534 --> 01:12:04,173 Zodra de E2 klaar met haar is dan beweegt ze niet meer. 782 01:12:04,330 --> 01:12:06,585 Laat staan dat ze nog kan lopen. 783 01:12:08,167 --> 01:12:11,465 Een voor een gaan we ze neuken. 784 01:12:12,213 --> 01:12:14,301 Ze zal ervan genieten. 785 01:12:15,257 --> 01:12:17,725 Weet je wat ironisch is? 786 01:12:19,345 --> 01:12:21,480 Dit was van m'n broer. 787 01:12:27,519 --> 01:12:28,611 Luister eens. 788 01:12:29,480 --> 01:12:33,276 Waarom ga je niet net als hem op de knieën... 789 01:12:33,441 --> 01:12:36,905 en smeken zoals hij dat deed? 790 01:12:45,996 --> 01:12:48,712 We moesten lachen. 791 01:12:50,291 --> 01:12:54,218 Lachen om je zwakke broertje terwijl we hem sloopten. 792 01:12:54,378 --> 01:12:57,510 Die dikke, oude kerel... 793 01:13:05,598 --> 01:13:08,777 Dat is pas ironisch. 794 01:13:11,895 --> 01:13:15,027 Vroeger was dit makkelijker. 795 01:13:15,190 --> 01:13:21,407 Wat doen we nu? - Nu komt het belangrijkste deel. 796 01:13:21,570 --> 01:13:23,576 Richie, gaat het? 797 01:13:32,832 --> 01:13:35,762 Ik ben zo terug. Wind je niet op. 798 01:13:35,918 --> 01:13:38,967 Hoe kunnen we kalm blijven met jou? 799 01:13:39,130 --> 01:13:41,514 Hoffelijkheid bestaat dus nog. 800 01:13:42,841 --> 01:13:47,562 Hoe gaat het met je? - Ik voel me kwetsbaar. 801 01:13:47,721 --> 01:13:51,398 Dat denk ik ook. Deze plek is openbaar. 802 01:13:51,558 --> 01:13:56,280 Je maakt je zorgen om niets. Ze hebben het lef niet om te komen. 803 01:13:56,437 --> 01:14:00,448 Ik slaap liever niet met m'n ogen open. 804 01:14:00,608 --> 01:14:03,194 We zorgen wel voor je. - Nee. 805 01:14:03,360 --> 01:14:10,502 Ik handel het af met dat stuk onkruid. Ik zal hem aan de kerstboom rijgen. 806 01:14:10,660 --> 01:14:13,756 Geef me een telefoon. Ik moet bellen. 807 01:14:15,248 --> 01:14:16,458 Bedankt. 808 01:14:19,585 --> 01:14:22,848 Dit is m'n spaargeld. Ruik maar. 809 01:14:29,469 --> 01:14:34,144 We hadden dit eerder moeten kopen. Niemand die ons lastigvalt. 810 01:14:36,601 --> 01:14:39,021 Lul. 811 01:14:39,438 --> 01:14:41,406 Pak een pistool. 812 01:14:42,482 --> 01:14:44,902 Pak een pistool. - Lopen. 813 01:14:46,652 --> 01:14:49,749 Ze wilde je zien. - Wat moet je? 814 01:14:50,824 --> 01:14:52,910 Ik heb informatie. 815 01:14:53,075 --> 01:14:54,831 Over die oude vent. 816 01:14:54,994 --> 01:14:57,248 Degene die jullie achtervolgt. 817 01:14:58,538 --> 01:15:03,094 Wat is ermee? - Hij ligt in het ziekenhuis. 818 01:15:03,252 --> 01:15:05,091 Een hartaanval. - Onzin. 819 01:15:05,254 --> 01:15:08,847 Dat is de waarheid. - Waarom vertel je me dat? 820 01:15:11,926 --> 01:15:14,810 Want ik dacht... - Over jou en mij? 821 01:15:15,972 --> 01:15:17,977 Ja, ik dacht aan ons. 822 01:15:18,140 --> 01:15:21,735 Blijf met je poten van me af. Wat moet dat wijf? 823 01:15:21,895 --> 01:15:24,444 Vraag het ziekenhuis waar hij is. 824 01:15:24,605 --> 01:15:26,408 Dat gaat niet. - Doe het. 825 01:15:34,990 --> 01:15:38,584 Ik ben op zoek naar Richie Archer. 826 01:15:39,370 --> 01:15:42,466 Ja, dat is m'n oom. 827 01:15:42,623 --> 01:15:46,550 Hij ligt op de verkoever. Dat is fijn. 828 01:15:47,169 --> 01:15:48,509 Bedankt. 829 01:15:51,089 --> 01:15:53,224 Ik zei het je toch? 830 01:15:54,134 --> 01:15:58,808 DK, regel wat jongens. We gaan die ouwe eens bezoeken. 831 01:16:00,181 --> 01:16:02,649 Dat wijf gaat met ons mee. 832 01:16:05,978 --> 01:16:10,036 Wat is er aan de hand? - Het is weekend. We zijn druk. 833 01:16:10,190 --> 01:16:12,871 U kunt me nu niet wegsturen. 834 01:16:14,278 --> 01:16:15,950 Wat is uw naam? 835 01:16:22,327 --> 01:16:24,961 Wat flik je nu? - Dat is m'n moeder. 836 01:16:25,122 --> 01:16:27,340 Als ik geen antwoord geef... 837 01:16:27,499 --> 01:16:32,174 Laat me haar sms'en. - Blijf bij me. 838 01:16:34,130 --> 01:16:35,720 Zet dat op. 839 01:16:36,341 --> 01:16:38,641 Zet dat verdomme op. 840 01:17:32,270 --> 01:17:33,361 DK. 841 01:17:35,189 --> 01:17:37,608 Je kan nu promoveren. 842 01:17:37,774 --> 01:17:41,997 Wil je dat ik het doe? - Je bent een leider of een volger. 843 01:17:42,154 --> 01:17:43,542 Wegwezen, jullie. 844 01:18:20,983 --> 01:18:24,162 Je had wel bloemen mee mogen nemen. 845 01:18:27,613 --> 01:18:29,999 Ken je deze al? 846 01:18:30,158 --> 01:18:33,420 Het doet pijn als ik de trekker overhaal. 847 01:18:33,578 --> 01:18:36,081 Zijn er meer van jou buiten? 848 01:18:38,541 --> 01:18:40,546 Hoeveel? 849 01:18:41,377 --> 01:18:43,678 Geef antwoord op de vraag. 850 01:18:44,755 --> 01:18:47,804 Arthur, houd de achterkant in de gaten. 851 01:18:50,845 --> 01:18:53,313 Dat was een geweer. 852 01:18:54,139 --> 01:18:55,979 Wat moet dit voorstellen? 853 01:19:00,229 --> 01:19:01,236 Mr Archer 854 01:19:01,396 --> 01:19:03,781 Trut. Je hebt me in de val gelokt. 855 01:19:06,610 --> 01:19:08,282 Wat doe je, Dean? 856 01:19:32,426 --> 01:19:36,353 Ben je onderweg naar huis? - Mama. 857 01:19:36,514 --> 01:19:38,648 Ik heb je hulp nodig. 858 01:19:52,737 --> 01:19:56,580 Is er een andere ingang? - Ik zal even kijken. 859 01:19:56,741 --> 01:20:00,288 Doe geen domme dingen. - Waarom zou ik? 860 01:20:34,652 --> 01:20:36,574 Verdomme. 861 01:20:42,576 --> 01:20:44,048 Help me even. 862 01:20:50,959 --> 01:20:53,924 De benedenverdieping wordt beveiligd. 863 01:20:54,087 --> 01:20:58,477 Weet je wat er aan de hand is? - Nee, er klinken schoten. 864 01:20:58,633 --> 01:21:00,887 Er is een team onderweg. 865 01:21:01,052 --> 01:21:04,683 M'n dochter is daar. - Ze zal veilig zijn. 866 01:21:05,264 --> 01:21:07,484 Ze zijn met velen. 867 01:21:07,642 --> 01:21:10,276 Een heleboel. 868 01:21:11,813 --> 01:21:15,277 Begrijpen die lui het nu nog niet? 869 01:21:20,780 --> 01:21:23,330 Ga klaarstaan. 870 01:21:24,408 --> 01:21:25,998 Hoe gaat het, dames? 871 01:21:42,384 --> 01:21:44,104 Waarom raken we ze niet? 872 01:21:50,016 --> 01:21:52,780 Roy. - Ik heb die lul geraakt. 873 01:22:01,902 --> 01:22:04,038 Sorry. - Maak je geen zorgen. 874 01:22:04,196 --> 01:22:08,917 Ik vind je leuk. - Dit is een bijzonder tweede afspraakje. 875 01:22:11,870 --> 01:22:16,342 We moeten weg. De politie komt eraan. - We maken het nu af. 876 01:22:16,500 --> 01:22:18,836 Schieten, ik heb een idee. 877 01:22:19,795 --> 01:22:21,634 Meekomen. 878 01:22:29,345 --> 01:22:30,851 Ik dacht het niet. 879 01:22:33,099 --> 01:22:38,319 Ik mocht me niet opwinden. - De politie zal er snel zijn. 880 01:22:38,479 --> 01:22:41,196 Ik zou het ook niet jammer vinden. 881 01:22:41,357 --> 01:22:46,078 Luister. Ik heb een wijf voor jullie drie. 882 01:22:46,987 --> 01:22:51,578 Ik knal haar kop eraf, tenzij jullie je overgeven. 883 01:22:53,118 --> 01:22:57,377 Dat zweer ik. Jullie hebben vijf seconden. Horen jullie me? 884 01:22:58,498 --> 01:22:59,590 Vijf. 885 01:23:00,834 --> 01:23:02,755 Vier. Stil zijn. 886 01:23:03,461 --> 01:23:04,967 Drie. 887 01:23:05,589 --> 01:23:07,142 Twee. 888 01:23:07,882 --> 01:23:11,345 Goed, ik kom eraan. 889 01:23:11,510 --> 01:23:17,027 Dat is zelfmoord. - Butch, je hebt zeker geen dochter. 890 01:23:17,182 --> 01:23:21,145 We hebben geen keuze. Ze is een kind. 891 01:23:21,312 --> 01:23:22,782 We komen eraan. 892 01:23:24,273 --> 01:23:26,028 Kom hierheen. 893 01:23:28,068 --> 01:23:29,871 Laat me je handen zien. 894 01:23:30,945 --> 01:23:34,707 Goed, je hebt me. Je kunt haar nu laten gaan. 895 01:23:35,867 --> 01:23:38,168 Ik heb het je toch gezegd, ouwe? 896 01:23:38,328 --> 01:23:39,799 Je gaat eraan. 897 01:23:40,830 --> 01:23:44,710 Eerst maak ik je makkers af. - Net zoals de jouwe? 898 01:23:44,875 --> 01:23:48,637 De E2 is een leger. Er komen snel nieuwe leden. 899 01:23:48,796 --> 01:23:51,513 Net als kakkerlakken in de stront. 900 01:23:51,674 --> 01:23:54,972 Wat heb jij dan nog, oude crimineel? 901 01:23:55,677 --> 01:23:59,391 Dat zal ik je eens vertellen. Dertig seconden. 902 01:24:00,516 --> 01:24:03,565 Wie pak ik als eerste? Jij? 903 01:24:11,193 --> 01:24:15,036 Stomme idioot. Ga van hem af. 904 01:24:15,739 --> 01:24:17,032 Lul. 905 01:24:27,750 --> 01:24:31,677 Schiet dat ettertje gewoon neer. 906 01:24:35,925 --> 01:24:37,811 Dat was voor Charlie. 907 01:24:38,886 --> 01:24:42,148 Sta maar op. Deze is voor mij. 908 01:24:48,269 --> 01:24:49,907 Laat je wapen zakken. 909 01:24:50,064 --> 01:24:53,491 Je moet weten wanneer je verloren hebt. 910 01:24:54,025 --> 01:24:56,280 Politie, laat het wapen zakken. 911 01:25:09,331 --> 01:25:12,546 Moet ik geloven dat het noodweer was? 912 01:25:12,710 --> 01:25:15,640 We hebben verteld wat er is gebeurd. 913 01:25:15,796 --> 01:25:21,229 We waren allemaal aan het slapen toen die jongens ineens kwamen. 914 01:25:21,385 --> 01:25:24,932 Hebben jullie 70-jarigen de pistolen afgepakt? 915 01:25:25,096 --> 01:25:28,145 U hoeft ons niet te beledigen. 916 01:25:28,308 --> 01:25:30,230 Ik ben een jonge man. 917 01:25:31,103 --> 01:25:33,189 Kun je ons even alleen laten? 918 01:25:33,896 --> 01:25:35,818 Tot ziens. 919 01:25:41,612 --> 01:25:44,791 Is dat alles? - Wat bedoel je? 920 01:25:44,949 --> 01:25:49,540 Alle gewapende agenten uit Londen lopen hierbuiten. 921 01:25:49,703 --> 01:25:52,717 Ik kan jullie aan hen overleveren. 922 01:25:52,873 --> 01:25:56,587 Ik vraag het nog een keer, is dit alles? 923 01:25:56,752 --> 01:26:02,636 Het enige dat ik kan zeggen, is dat ik weer terug ga naar Spanje. 924 01:26:03,467 --> 01:26:06,812 Tel je zegeningen. De straten zijn nu schoon. 925 01:26:06,970 --> 01:26:10,482 De mensen om je heen verdienen dat. 926 01:26:13,018 --> 01:26:18,024 Ik wil nog een ding zeggen, anders krijg ik de kans niet meer. 927 01:26:18,189 --> 01:26:21,238 Wat dan? - Bedankt. 928 01:26:21,400 --> 01:26:24,864 Waarvoor? - Voor het redden van m'n dochter. 929 01:26:29,367 --> 01:26:32,296 Hoe is het nu in de wijk? - Stil. 930 01:26:32,453 --> 01:26:35,335 Ik had naar de begrafenis kunnen komen. 931 01:26:35,497 --> 01:26:39,210 Je kende hem nauwelijks. Daar ben je op je plek. 932 01:26:39,376 --> 01:26:40,764 En de jouwe? 933 01:26:44,255 --> 01:26:46,475 Krijgt er iemand heimwee? 934 01:26:46,634 --> 01:26:50,940 Heb je iemand ontmoet? - Met het eten ben ik thuis. 935 01:26:51,096 --> 01:26:55,770 Dan maak ik wat klaar. - Nee, ik neem hartige taart mee. 936 01:26:55,934 --> 01:26:58,402 Goed Engels eten. 937 01:26:58,561 --> 01:27:01,741 Oké, goede reis. Ik hou van je, papa. 938 01:27:01,897 --> 01:27:03,985 Ik ook van jou. Doei. 939 01:27:11,991 --> 01:27:16,001 Ik kom niet mee naar buiten. Ik haat afscheid nemen. 940 01:27:16,161 --> 01:27:21,381 We zijn nooit uit geweest. - Nee, je was druk. 941 01:27:22,876 --> 01:27:26,933 Kom naar Spanje toe. Ik heb toch verzorging nodig. 942 01:27:27,089 --> 01:27:29,639 Je weet het goed te brengen. 943 01:27:29,799 --> 01:27:32,136 Maar de meiden zijn hier. 944 01:27:33,219 --> 01:27:36,102 Dankzij jou voelt dit weer als thuis. 945 01:27:36,264 --> 01:27:39,312 Het aanbod zal blijven staan, Lizzie. 946 01:27:43,812 --> 01:27:45,948 Richie? 947 01:27:50,277 --> 01:27:52,911 Pas goed op jezelf. 948 01:28:18,012 --> 01:28:19,934 Daar zijn we mooi vanaf. 949 01:28:21,474 --> 01:28:27,156 Iemand die golfen in de zon verkiest boven een verblijf hier... 950 01:28:27,313 --> 01:28:29,448 is het kennen niet waard. 951 01:28:29,607 --> 01:28:32,241 Je liegt niet. 952 01:28:33,318 --> 01:28:35,999 Ik ben het met je eens. 953 01:28:36,155 --> 01:28:41,161 Na alles wat wij hebben meegemaakt, laat hij ons in de steek. 954 01:28:41,327 --> 01:28:44,126 Net als twintig jaar geleden. 955 01:28:44,288 --> 01:28:48,760 Dat is niet eerlijk. Ik vluchtte voor de politie... 956 01:28:48,917 --> 01:28:53,093 om jullie tuig te ontzien. - Wie is hier nou tuig? 957 01:28:53,255 --> 01:28:55,971 Waarom ben je gebleven? 958 01:28:56,132 --> 01:28:58,516 Lieg niet tegen mij. 959 01:28:58,676 --> 01:29:00,183 Lizzie? 960 01:29:00,344 --> 01:29:04,271 Ze heeft er mee te maken. Er was nog iets anders. 961 01:29:04,432 --> 01:29:08,821 Toen ik de straat ontdeed van dat tuig... 962 01:29:08,978 --> 01:29:11,777 voelde ik de adrenaline. 963 01:29:11,939 --> 01:29:15,071 En dat geldt vast ook voor jullie. 964 01:29:15,234 --> 01:29:19,196 Dit is wie we zijn en wat we doen. 965 01:29:19,362 --> 01:29:23,420 Nou zeg, waar komt die preek vandaan? 966 01:29:23,575 --> 01:29:26,921 Je bent te lang bij de Europeanen gebleven. 967 01:29:27,078 --> 01:29:33,176 Lizzie had het over gepensioneerden die in ons werkgebied woonden... 968 01:29:33,334 --> 01:29:35,968 en waarvan hun geld werd gestolen. 969 01:29:36,129 --> 01:29:38,216 Inbrekers? - Bankiers. 970 01:29:38,380 --> 01:29:40,053 Dat is hetzelfde. 971 01:29:40,216 --> 01:29:44,687 Misschien moeten we die bankiers een lesje leren. 972 01:29:44,845 --> 01:29:49,436 Mogen we ze vermoorden? - Ik wil ze echt pijn doen. 973 01:29:50,559 --> 01:29:51,900 We stelen hun geld. 974 01:29:52,061 --> 01:29:56,450 Weet je wat we in 1969 deden? - Turijn. 975 01:29:57,649 --> 01:29:59,619 Hoe kan ik dat nou vergeten? 976 01:30:02,529 --> 01:30:05,209 Ga je hun goud stelen? 977 01:30:07,409 --> 01:30:10,172 Ik trakteer jullie op een drankje. 978 01:30:10,328 --> 01:30:13,293 Ik heb een geweldig idee. 979 01:30:15,000 --> 01:30:19,000 Subtitles provided by Reefer 75312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.