All language subtitles for saving-mr-banks-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,800 --> 00:01:06,446 Wind's in the east, 2 00:01:06,520 --> 00:01:09,087 mist coming in, 3 00:01:09,320 --> 00:01:12,046 like something is brewing, 4 00:01:12,640 --> 00:01:15,446 about to begin. 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,202 Can't put my finger 6 00:01:18,240 --> 00:01:20,568 on what lies in store, 7 00:01:21,320 --> 00:01:23,602 but I feel what's to happen 8 00:01:23,680 --> 00:01:26,645 all happened before. 9 00:02:04,240 --> 00:02:06,727 - Mr. Russell. - Mrs. Travers. 10 00:02:12,880 --> 00:02:15,401 Like pink clouds on sticks. 11 00:02:16,040 --> 00:02:17,159 Excuse me? 12 00:02:17,160 --> 00:02:21,570 The cherry blossom. I was trying to think of what it looks like. 13 00:02:22,040 --> 00:02:23,765 The car should be here by now. 14 00:02:24,200 --> 00:02:26,559 May I use the phone? 15 00:02:26,560 --> 00:02:27,879 I canceled it. 16 00:02:27,880 --> 00:02:29,081 You... 17 00:02:29,560 --> 00:02:31,125 What? 18 00:02:32,560 --> 00:02:33,719 Pamela? 19 00:02:33,720 --> 00:02:34,919 "Mrs. Travers." 20 00:02:34,920 --> 00:02:36,281 Mrs. Travers, 21 00:02:36,640 --> 00:02:38,199 why would you cancel the car? 22 00:02:38,200 --> 00:02:40,079 I shan't be going. 23 00:02:40,080 --> 00:02:41,566 We've been through this. 24 00:02:42,000 --> 00:02:43,399 I've changed my mind. 25 00:02:43,400 --> 00:02:45,045 You made an agreement. 26 00:02:45,160 --> 00:02:47,806 You understand? A verbal agreement. 27 00:02:47,920 --> 00:02:50,519 Why in the world are you speaking to me as if I were a neonate? 28 00:02:50,520 --> 00:02:51,599 - He's going to... - What? 29 00:02:51,600 --> 00:02:52,839 What is he going to do? Sue? 30 00:02:52,840 --> 00:02:55,199 He's very welcome to every penny I don't possess. 31 00:02:55,200 --> 00:02:56,481 Look. 32 00:02:57,400 --> 00:03:01,047 I've represented you for a long time. 33 00:03:01,520 --> 00:03:03,679 I like to think of you as a friend. 34 00:03:03,680 --> 00:03:05,439 Yes, I like to think it. 35 00:03:05,440 --> 00:03:08,041 Believe me, I know it's not reciprocated. 36 00:03:09,120 --> 00:03:12,279 I would never suggest anything that would cause you anguish, 37 00:03:12,280 --> 00:03:13,891 but there's no more money, Pamela. 38 00:03:14,440 --> 00:03:16,239 "Mrs. Travers." 39 00:03:16,240 --> 00:03:17,601 Simply no more. 40 00:03:17,920 --> 00:03:19,719 Sales have dried up, no more royalties. 41 00:03:19,720 --> 00:03:22,127 You refuse to write further books, so... 42 00:03:23,440 --> 00:03:26,439 Do you understand? I... 43 00:03:26,440 --> 00:03:28,959 I'm frightened you don't understand what that means. 44 00:03:28,960 --> 00:03:31,919 I know what he's going to do to her. She'll be cavorting and twinkling, 45 00:03:31,920 --> 00:03:34,719 and careening towards a happy ending like a kamikaze! 46 00:03:34,720 --> 00:03:37,439 We've been trying to do this deal for 20 years. 47 00:03:37,440 --> 00:03:38,919 He's agreed to both your stipulations. 48 00:03:38,920 --> 00:03:40,439 No animation, script approval. 49 00:03:40,440 --> 00:03:41,719 Use her to pay my bills? 50 00:03:41,720 --> 00:03:45,039 If I believed in a hell, I'd be sitting in its waiting room. 51 00:03:45,040 --> 00:03:46,159 Script approval! 52 00:03:46,160 --> 00:03:47,399 He's never granted anything like that before! 53 00:03:47,400 --> 00:03:49,762 I don't know what else to do! 54 00:03:56,840 --> 00:03:58,804 - Where's Polly? - I fired her. 55 00:04:00,800 --> 00:04:01,919 It's just as well. 56 00:04:01,920 --> 00:04:04,964 It seems I can't afford her anymore, anyway. 57 00:04:09,160 --> 00:04:11,522 You don't know what she means to me. 58 00:04:12,520 --> 00:04:13,839 Polly? 59 00:04:13,840 --> 00:04:15,246 Of course not Polly! 60 00:04:16,000 --> 00:04:17,361 Sake! 61 00:04:18,240 --> 00:04:20,568 Los Angeles. 62 00:04:23,400 --> 00:04:25,841 You only have to go and work there for two weeks. 63 00:04:26,920 --> 00:04:28,201 Collaborate. 64 00:04:28,760 --> 00:04:30,199 You haven't signed over the rights yet. 65 00:04:30,200 --> 00:04:31,359 Yet? 66 00:04:31,360 --> 00:04:32,999 You must make this work, Mrs. Travers. 67 00:04:33,000 --> 00:04:35,199 - Oh, I must, must I? - You need the money! 68 00:04:35,200 --> 00:04:36,679 - I don't want to see you go broke. - Stop saying money! 69 00:04:36,680 --> 00:04:38,199 It's a filthy, disgusting word! 70 00:04:38,200 --> 00:04:40,279 I'm picking up the phone now, Mrs. Travers. 71 00:04:40,280 --> 00:04:42,721 I have final say. 72 00:04:48,120 --> 00:04:49,321 You do. 73 00:04:50,040 --> 00:04:52,004 I have final say. 74 00:04:52,360 --> 00:04:54,559 And if I don't like what they're doing to her... 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,842 Then you don't sign the papers. 76 00:04:57,000 --> 00:04:59,601 He can't make the film unless you grant the rights. 77 00:05:01,200 --> 00:05:03,767 It's an exploratory trip. 78 00:05:05,560 --> 00:05:06,921 What do you say? 79 00:05:10,640 --> 00:05:13,605 I want to keep my house. 80 00:05:25,560 --> 00:05:27,039 Excuse me, ma'am. 81 00:05:27,040 --> 00:05:29,527 Have you seen my daughter? 82 00:05:30,760 --> 00:05:33,804 I was quite sure I left her around here somewhere. 83 00:05:33,880 --> 00:05:36,199 Her name is Helen. 84 00:05:36,200 --> 00:05:38,368 No, uh... "Shirley." 85 00:05:38,720 --> 00:05:40,126 Uh, no... Um... 86 00:05:40,760 --> 00:05:41,919 Huh. 87 00:05:41,920 --> 00:05:45,442 Good Lord, I've quite forgotten. 88 00:05:45,880 --> 00:05:47,039 Could it be "Prunella"? 89 00:05:47,040 --> 00:05:48,241 No. 90 00:05:48,520 --> 00:05:49,599 "Pamela"? 91 00:05:49,600 --> 00:05:50,881 No, no, no, no. 92 00:05:51,280 --> 00:05:53,439 I'm sure I have a special name for her. 93 00:05:53,440 --> 00:05:54,719 "Ginty"! 94 00:05:54,720 --> 00:05:56,119 Why, thank you, ma'am! 95 00:05:56,120 --> 00:05:58,599 "Ginty" it is, of course. Yeah. 96 00:05:58,600 --> 00:05:59,801 Now, have you seen her? 97 00:05:59,960 --> 00:06:01,730 It's me. 98 00:06:05,960 --> 00:06:08,447 Gosh, so it is. 99 00:06:08,960 --> 00:06:10,844 Thank goodness for that. 100 00:06:11,280 --> 00:06:14,643 Oh, I was positive I was going to be beheaded for losing 101 00:06:14,720 --> 00:06:16,039 Her Highness, 102 00:06:16,040 --> 00:06:19,801 The Royal Princess Ginty McFeatherfluffy! 103 00:06:19,920 --> 00:06:21,959 Don't lose me. 104 00:06:21,960 --> 00:06:23,161 Never. 105 00:06:23,560 --> 00:06:25,000 I promise. 106 00:06:25,600 --> 00:06:27,079 I'll never lose you. 107 00:06:27,080 --> 00:06:28,559 You ready? Are you sure? 108 00:06:29,960 --> 00:06:32,527 All right, the adventure's about to begin. Come on. 109 00:06:34,240 --> 00:06:35,319 Up! 110 00:06:35,320 --> 00:06:37,010 There we go. 111 00:06:45,400 --> 00:06:46,559 Can I help you? 112 00:06:46,560 --> 00:06:48,239 I'm perfectly capable, thank you. 113 00:06:48,240 --> 00:06:50,839 They've used all the space. So greedy. 114 00:06:50,840 --> 00:06:52,679 I'll take it, madam. I can put it up in front. 115 00:06:52,680 --> 00:06:54,679 I don't want it up in front. I would like it here 116 00:06:54,680 --> 00:06:56,599 in the corresponding holding area for my assigned seat. 117 00:06:56,600 --> 00:06:58,239 The flight's closing in just a few moments, madam. 118 00:06:58,240 --> 00:07:00,279 - I'll have to take it. - Ah, ah, ah! 119 00:07:00,280 --> 00:07:03,359 You can move mine instead. It's the gray one. 120 00:07:03,360 --> 00:07:04,971 Thank you. 121 00:07:07,520 --> 00:07:09,006 Thank you. 122 00:07:11,920 --> 00:07:13,639 Will the child be a nuisance? 123 00:07:13,640 --> 00:07:15,205 It's an 11-hour flight. 124 00:07:17,760 --> 00:07:19,319 I don't... 125 00:07:19,320 --> 00:07:20,521 Jolly good. 126 00:07:28,680 --> 00:07:30,928 I hope we crash. 127 00:07:35,520 --> 00:07:37,199 Where's the carriage? 128 00:07:37,200 --> 00:07:39,482 Carriage? Who needs a carriage? 129 00:07:39,640 --> 00:07:40,799 But, darling, we have so many... 130 00:07:40,800 --> 00:07:44,083 A leisurely stroll is a gift, darling! It's a gift! 131 00:07:44,960 --> 00:07:47,199 Now, Biddy, are you staying? 132 00:07:47,200 --> 00:07:48,719 - Mmm-mmm. - You're coming with us? 133 00:07:48,720 --> 00:07:50,445 - Mmm-hmm. - Excellent! 134 00:07:50,480 --> 00:07:51,761 All right. 135 00:07:52,720 --> 00:07:55,844 Thank you so much. 136 00:07:56,400 --> 00:07:57,761 For everything. 137 00:07:58,400 --> 00:07:59,719 - Thank you, miss. - All right. 138 00:07:59,720 --> 00:08:02,924 Hurry up, everyone. We mustn't be late for the train. 139 00:08:04,400 --> 00:08:06,039 All aboard! Everybody ready? 140 00:08:06,040 --> 00:08:07,605 Yes. 141 00:08:08,520 --> 00:08:10,239 See you soon, Katie Nanna. 142 00:08:10,240 --> 00:08:11,839 Take care, love. 143 00:08:11,840 --> 00:08:14,964 All right. Everybody ready? 144 00:08:15,240 --> 00:08:17,919 Walking bus! 145 00:08:17,920 --> 00:08:19,999 - Left, right, left, right... - Miss! 146 00:08:20,000 --> 00:08:21,247 - Miss! - Oh. 147 00:08:23,240 --> 00:08:25,044 Thank you. 148 00:08:35,880 --> 00:08:36,999 Left! 149 00:08:37,000 --> 00:08:38,399 Left, right, left. 150 00:08:38,400 --> 00:08:40,399 And one, two, three. 151 00:08:40,400 --> 00:08:44,519 New town, new job, new bank, new life! 152 00:08:44,520 --> 00:08:46,927 Come on, my little ducklings! 153 00:08:48,280 --> 00:08:49,641 Right, left! 154 00:08:50,200 --> 00:08:52,279 Come on! Come along! Come along! 155 00:08:59,520 --> 00:09:01,768 Halt! 156 00:09:25,000 --> 00:09:26,531 "Allora." 157 00:09:27,080 --> 00:09:29,279 Ginty. Come on, my love. 158 00:10:19,720 --> 00:10:21,490 Mmm... 159 00:10:22,080 --> 00:10:23,159 Ladies and gentlemen, 160 00:10:23,160 --> 00:10:26,091 we are beginning our descent into Los Angeles. 161 00:10:51,800 --> 00:10:53,411 Oh, he does, does he? 162 00:10:54,080 --> 00:10:55,479 Travers? P.L. Travers? 163 00:10:55,480 --> 00:10:57,399 - "Mrs." - Okay. 164 00:10:57,400 --> 00:10:59,159 Well, welcome, Mrs. P.L. Travers. 165 00:10:59,160 --> 00:11:00,759 Welcome to the City of Angels. 166 00:11:00,760 --> 00:11:02,479 Let me take those for you. 167 00:11:02,480 --> 00:11:04,079 - I'm perfectly capable... - Come. 168 00:11:04,080 --> 00:11:05,611 Oh, never mind. 169 00:11:11,760 --> 00:11:14,399 The sun came out to say hello just to you. 170 00:11:14,400 --> 00:11:16,284 Don't be preposterous. 171 00:11:16,680 --> 00:11:18,439 It smells, like... 172 00:11:18,440 --> 00:11:21,962 - Jasmine. - Chlorine and sweat. Ugh! 173 00:11:22,280 --> 00:11:23,766 It's dreadful. 174 00:11:24,840 --> 00:11:26,201 Ugh! 175 00:11:47,600 --> 00:11:49,279 Absurd. 176 00:11:49,280 --> 00:11:51,599 Are you all right back there, Mrs. P.L. Travers? 177 00:11:51,600 --> 00:11:53,079 It's not "Mrs. P.L." 178 00:11:53,080 --> 00:11:54,879 It's just "Mrs." 179 00:11:56,560 --> 00:11:57,921 It's so hot. 180 00:11:58,200 --> 00:12:00,129 Oh. No problemo! 181 00:12:00,320 --> 00:12:01,479 No problemo. 182 00:12:01,480 --> 00:12:04,160 We got a brand new air conditioning system, Mrs. 183 00:12:04,280 --> 00:12:05,799 Yeah. 184 00:12:05,800 --> 00:12:07,159 Just about make you feel like 185 00:12:07,160 --> 00:12:09,919 you're in good old Eng-er-land again! 186 00:12:09,920 --> 00:12:12,559 I tell you, the things they can put in cars these days. 187 00:12:12,560 --> 00:12:14,000 Gosh almight... 188 00:12:15,800 --> 00:12:17,525 No problemo. 189 00:12:33,160 --> 00:12:36,330 And here we are, ma'am. 190 00:12:39,840 --> 00:12:40,919 Thank you. 191 00:12:40,920 --> 00:12:42,201 Ma'am? 192 00:12:43,120 --> 00:12:45,004 Would you like me to unpack for you, ma'am? 193 00:12:45,680 --> 00:12:48,279 Young man, if it is your ambition to handle ladies' garments, 194 00:12:48,280 --> 00:12:51,131 may I suggest you take employment in a launderette. 195 00:12:53,600 --> 00:12:54,801 Odd. 196 00:12:55,840 --> 00:12:57,883 Odd, Odd. 197 00:13:03,160 --> 00:13:05,203 Oh, dear. 198 00:13:05,520 --> 00:13:07,722 For heaven's sake. 199 00:13:07,800 --> 00:13:10,241 What on earth is... 200 00:13:11,800 --> 00:13:13,001 How... 201 00:13:13,320 --> 00:13:14,885 What on... 202 00:13:21,040 --> 00:13:24,159 No, no, no. This will never do. 203 00:13:24,160 --> 00:13:26,559 Absolutely no pears. 204 00:13:26,560 --> 00:13:28,046 No pears. 205 00:13:41,480 --> 00:13:43,569 A palace. 206 00:13:44,240 --> 00:13:45,965 Complete with mighty steed. 207 00:13:46,000 --> 00:13:47,964 And chickens. 208 00:13:48,720 --> 00:13:49,919 Oh, my. 209 00:13:49,920 --> 00:13:52,159 Oh, we'll make beautiful memories here, my angel. 210 00:13:52,160 --> 00:13:53,521 Come on. 211 00:13:53,920 --> 00:13:54,959 - All right? - Mmm. 212 00:13:54,960 --> 00:13:56,889 Girls. Come on. 213 00:13:58,560 --> 00:14:03,402 In this house, you get to share a room! 214 00:14:27,840 --> 00:14:30,441 Good riddance. 215 00:14:31,120 --> 00:14:32,651 Now... 216 00:14:37,480 --> 00:14:39,330 I'll take care of this. 217 00:14:40,000 --> 00:14:43,124 How old do they think I am? 218 00:14:43,640 --> 00:14:45,808 Five years old, or something. 219 00:14:47,440 --> 00:14:50,079 Poor A.A. Milne. 220 00:14:50,080 --> 00:14:51,566 Ghastly business. 221 00:14:51,800 --> 00:14:53,570 Duck, dog, out. 222 00:15:05,120 --> 00:15:06,560 Much better. 223 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 And you can stay there until you learn the art of subtlety. 224 00:15:40,520 --> 00:15:41,559 Oh! 225 00:15:41,560 --> 00:15:43,444 Lassie! 226 00:15:46,400 --> 00:15:47,519 Ah! 227 00:15:49,400 --> 00:15:50,599 There you are. 228 00:15:51,720 --> 00:15:52,839 Don't worry. 229 00:15:52,840 --> 00:15:55,199 There's nothing wrong with your television set. 230 00:15:55,200 --> 00:15:56,719 This is a pixie bell. 231 00:15:56,720 --> 00:15:59,764 The sound is much too high for human ears. 232 00:16:00,240 --> 00:16:01,319 Oh! 233 00:16:01,320 --> 00:16:03,284 There you are, Tink. 234 00:16:04,040 --> 00:16:05,241 Hey! 235 00:16:05,600 --> 00:16:09,486 Hey! Get that stuff off of me! 236 00:16:10,280 --> 00:16:13,599 You know, if you're familiar with our story of Peter Pan, 237 00:16:13,600 --> 00:16:15,839 you know a little sprinkling of Tinker Bell's fairy dust 238 00:16:15,840 --> 00:16:18,327 can make you fly. Huh. 239 00:16:18,560 --> 00:16:19,679 Where are you going, Tink? 240 00:16:19,680 --> 00:16:20,919 Haven't you forgotten something? 241 00:16:20,920 --> 00:16:22,167 Off! 242 00:16:22,600 --> 00:16:24,768 That's how we deal with you. 243 00:16:40,880 --> 00:16:42,159 Good morning, Mrs. 244 00:16:42,160 --> 00:16:43,679 It's not "Mrs." It's... 245 00:16:43,680 --> 00:16:45,166 Never mind. 246 00:16:45,640 --> 00:16:47,808 We're just not going to get it right, are we? 247 00:16:47,880 --> 00:16:49,650 What's that? 248 00:16:49,840 --> 00:16:52,279 Will it be the same driver every day? 249 00:16:52,280 --> 00:16:55,563 Yes, ma'am. I am all yours. 250 00:16:57,280 --> 00:16:59,130 Hey, sun came out again. 251 00:16:59,640 --> 00:17:01,199 You say it as if you're surprised. 252 00:17:01,200 --> 00:17:03,719 As if the sun were particular about for whom it appears. 253 00:17:03,720 --> 00:17:05,599 It seems that you think that I am responsible 254 00:17:05,600 --> 00:17:06,959 for its miraculous dawning every day. 255 00:17:06,960 --> 00:17:08,764 For heaven's sake, it's California. 256 00:17:09,440 --> 00:17:11,324 Certainly is. 257 00:17:18,040 --> 00:17:20,879 I'd so much rather be accountable for the rain. 258 00:17:20,880 --> 00:17:22,206 Oh, that's sad. 259 00:17:22,600 --> 00:17:24,799 Sad is entirely the wrong emotion. 260 00:17:24,800 --> 00:17:26,279 I shan't bother explaining why. 261 00:17:26,280 --> 00:17:27,839 It would just... Zip! 262 00:17:27,840 --> 00:17:30,008 Huh. Okey-dokey. 263 00:17:32,400 --> 00:17:35,171 The rain brings life. 264 00:17:37,560 --> 00:17:39,171 So does the sun. 265 00:17:39,960 --> 00:17:40,999 Be quiet. 266 00:17:41,000 --> 00:17:42,690 Yes, ma'am. 267 00:18:04,800 --> 00:18:06,047 I'll get that, sir. 268 00:18:06,520 --> 00:18:08,324 - Got it? - Yes, sir. 269 00:18:11,840 --> 00:18:13,565 Good morning, Pamela. 270 00:18:14,520 --> 00:18:17,279 It is so discomfiting to hear a perfect stranger 271 00:18:17,280 --> 00:18:18,999 use my first name. 272 00:18:19,000 --> 00:18:20,679 "Mrs. Travers," please. 273 00:18:20,680 --> 00:18:23,359 I do apologize, Mrs. Travers. 274 00:18:23,360 --> 00:18:26,359 I'm Don DaGradi, the scriptwriter. 275 00:18:26,360 --> 00:18:27,519 Co-scriptwriter. 276 00:18:27,520 --> 00:18:30,279 I shall certainly be having my say, Mr. DiGradi. 277 00:18:30,280 --> 00:18:32,084 "DaGradi." 278 00:18:32,200 --> 00:18:34,359 Uh... Wonderful, I welcome your input. 279 00:18:34,360 --> 00:18:36,403 If, indeed, we ever sign off on a script. 280 00:18:37,440 --> 00:18:39,244 Right. Um... 281 00:18:39,880 --> 00:18:41,679 This is the rest of your team. 282 00:18:41,680 --> 00:18:43,799 This is Dick and Bob Sherman, music and lyrics. 283 00:18:43,800 --> 00:18:45,839 Boys, the one and only Mrs. P.L. Travers. 284 00:18:45,840 --> 00:18:48,202 The creator of our beloved Mary. 285 00:18:48,320 --> 00:18:49,559 - Poppins. - Who else? 286 00:18:49,560 --> 00:18:52,240 "Mary Poppins." Never, ever just "Mary." 287 00:18:53,160 --> 00:18:54,719 - It's a pleasure to meet you. - Hello. 288 00:18:54,720 --> 00:18:56,519 I fear we shan't be acquainted for very long. 289 00:18:56,520 --> 00:18:57,559 Why is that? 290 00:18:57,560 --> 00:19:02,559 Because these books simply do not lend themselves to chirping and prancing. 291 00:19:02,560 --> 00:19:04,839 No, it's certainly not a musical. 292 00:19:04,840 --> 00:19:06,359 Now, where is Mr. Disney? 293 00:19:06,360 --> 00:19:08,719 I should so much like to get this started and finished 294 00:19:08,720 --> 00:19:10,239 as briskly as is humanly possible. 295 00:19:10,240 --> 00:19:11,799 Perhaps someone could point me in his direction. 296 00:19:11,800 --> 00:19:13,079 I'd be so grateful. Thank you. 297 00:19:13,080 --> 00:19:16,079 We were hoping to give you a little tour of the studio. 298 00:19:16,080 --> 00:19:17,199 No, thank you. 299 00:19:17,200 --> 00:19:19,528 Walt just wanted to show the place off. 300 00:19:19,640 --> 00:19:21,968 No one likes a show-off. 301 00:19:22,360 --> 00:19:25,039 Mrs. Travers, it's quite a long way. 302 00:19:25,040 --> 00:19:26,810 Not a musical? 303 00:19:31,160 --> 00:19:34,967 I am perfectly capable of walking. 304 00:19:45,280 --> 00:19:46,561 - Good morning. - Good morning, Dolly. 305 00:19:46,680 --> 00:19:48,680 Could you let Mr. Disney know I've arrived, please? 306 00:19:48,720 --> 00:19:50,490 Absolutely. Please, have a seat. 307 00:19:50,560 --> 00:19:52,171 Oh, no, there's no need. 308 00:19:52,760 --> 00:19:55,725 He'll be just a moment, Mrs. Travers. 309 00:19:55,920 --> 00:19:57,645 Why don't we sit? 310 00:20:05,040 --> 00:20:06,651 She's here. 311 00:20:06,960 --> 00:20:08,119 Uh... 312 00:20:08,120 --> 00:20:10,639 A word of advice, Mrs. Travers, if I may. 313 00:20:10,640 --> 00:20:14,282 You may. Whether I heed it or not will be another matter entirely. 314 00:20:15,120 --> 00:20:16,279 Wow. 315 00:20:16,280 --> 00:20:17,959 Uh, it's just that 316 00:20:17,960 --> 00:20:20,959 he can't stand being called "Mr. Disney." 317 00:20:20,960 --> 00:20:23,799 We're all on a first-name basis here. 318 00:20:30,280 --> 00:20:34,007 Well, here you are at last. 319 00:20:34,400 --> 00:20:35,965 Oh, my dear gal, 320 00:20:36,080 --> 00:20:40,439 you can't imagine how excited I am to finally meet you. 321 00:20:41,840 --> 00:20:43,319 It's an honor, Mr. Disney. 322 00:20:43,320 --> 00:20:44,919 Oh, "Walt." Now, you gotta call me Walt. 323 00:20:44,920 --> 00:20:46,959 Mr. Disney was my old man, isn't that right, Don? 324 00:20:46,960 --> 00:20:48,119 Absolutely, Walt. 325 00:20:48,120 --> 00:20:49,599 Come here. Come here. 326 00:20:49,600 --> 00:20:50,961 Tommie. 327 00:20:51,120 --> 00:20:55,639 Say hello to the one and only Pamela Travers. 328 00:20:55,640 --> 00:20:58,002 It's so nice to meet you. 329 00:20:58,520 --> 00:21:00,321 You know, I can't believe it. 330 00:21:00,520 --> 00:21:02,799 P.L. Travers, right here in my office. 331 00:21:02,800 --> 00:21:05,401 After all these years, almost 20 of them? 332 00:21:05,480 --> 00:21:06,839 Mmm. Yes. 333 00:21:06,840 --> 00:21:08,769 Twenty long years. 334 00:21:09,200 --> 00:21:11,359 I wish you could have seen me then, Pam. 335 00:21:11,360 --> 00:21:13,319 Lean as a whippet, I was. 336 00:21:13,320 --> 00:21:14,839 A racehorse. 337 00:21:14,840 --> 00:21:16,359 Well, anyway. 338 00:21:16,360 --> 00:21:18,879 Now, here you are, and look at you. 339 00:21:18,880 --> 00:21:20,320 I could just eat you up. 340 00:21:21,120 --> 00:21:23,322 Uh... That wouldn't be appropriate. 341 00:21:24,600 --> 00:21:26,879 You know what... When Diane, here, 342 00:21:26,880 --> 00:21:28,519 was about, uh, seven years old... 343 00:21:28,520 --> 00:21:30,839 Oh, can I get you something to drink? A coffee, or... 344 00:21:30,840 --> 00:21:32,959 A pot of tea would be most welcome. 345 00:21:32,960 --> 00:21:34,839 Anyway, she was about seven years old 346 00:21:34,840 --> 00:21:36,479 when I was walking past her room 347 00:21:36,480 --> 00:21:38,999 and she was on her bed reading to her sister, Sharon, 348 00:21:39,000 --> 00:21:42,039 and those girls, they were just giggling their little socks off. 349 00:21:42,040 --> 00:21:43,319 - Tommie? - Yes? 350 00:21:43,320 --> 00:21:44,599 A hot tea for Pamela and me. 351 00:21:44,600 --> 00:21:45,959 Right away, Walt. 352 00:21:45,960 --> 00:21:47,571 Ah, you're a doll. 353 00:21:47,720 --> 00:21:49,399 She is. She's a doll. 354 00:21:49,400 --> 00:21:55,004 Anyways, I asked them, I said, "Girls, what's so funny?" 355 00:21:55,240 --> 00:21:56,879 And Diane said to me, 356 00:21:56,880 --> 00:22:00,289 "Why, Daddy, Mary Poppins." 357 00:22:01,560 --> 00:22:04,570 I didn't even know what a Mary Poppins was. 358 00:22:04,920 --> 00:22:06,879 But then she gave me one of your books, 359 00:22:06,880 --> 00:22:09,399 and, oh, by gosh, my imagination caught on fire. 360 00:22:09,400 --> 00:22:11,199 Absolutely on fire. 361 00:22:11,200 --> 00:22:13,559 And those embers have burned ever since, as you know. 362 00:22:13,560 --> 00:22:14,999 I do. Yes. 363 00:22:15,000 --> 00:22:16,159 Twenty years. 364 00:22:16,160 --> 00:22:17,719 So you keep saying. 365 00:22:17,720 --> 00:22:19,046 Pam, 366 00:22:19,080 --> 00:22:23,199 a man cannot break a promise he's made to his kids. 367 00:22:23,200 --> 00:22:27,121 No matter how long it takes for him to make it come true. 368 00:22:27,440 --> 00:22:29,679 Now, you've kept me dangling all this time. 369 00:22:29,680 --> 00:22:31,484 But now, I gotcha. 370 00:22:31,920 --> 00:22:33,679 "Gotcha," indeed. 371 00:22:33,680 --> 00:22:36,599 Mr. Disney, if you have "dangled," 372 00:22:36,600 --> 00:22:39,279 it is at the end of a rope you have fashioned for yourself. 373 00:22:39,280 --> 00:22:42,239 I was perfectly clear when you approached me 20 years ago 374 00:22:42,240 --> 00:22:44,599 that she wasn't for sale. And I was clear again 375 00:22:44,600 --> 00:22:45,679 when you approached me the following year 376 00:22:45,680 --> 00:22:48,119 and clear again when you approached me every annum 377 00:22:48,120 --> 00:22:49,799 for the subsequent 18 years, 378 00:22:49,800 --> 00:22:52,279 and quite honestly, I feel corralled. 379 00:22:52,280 --> 00:22:55,119 Oh, now, Pam, the last thing I want to do is make you feel as though... 380 00:22:55,120 --> 00:22:57,279 Would you mind? My name is "Mrs. Travers." I do... 381 00:22:57,280 --> 00:22:59,799 See, I promised them, Pam. Now, that's a fact. 382 00:22:59,800 --> 00:23:00,959 You got kids? 383 00:23:00,960 --> 00:23:02,439 No. Well, not precisely. 384 00:23:02,440 --> 00:23:04,439 I have never, and absolutely never, 385 00:23:04,440 --> 00:23:06,959 gone back on a promise I made to either one of my daughters. 386 00:23:06,960 --> 00:23:09,639 Now, that's what being "Daddy" is all about, right? 387 00:23:09,640 --> 00:23:10,679 Is it? 388 00:23:10,680 --> 00:23:14,319 See, our motion picture is not just gonna make my kids happy. 389 00:23:14,320 --> 00:23:16,959 It's gonna make all kids happy. Adults, too. 390 00:23:16,960 --> 00:23:19,119 Because my guys are gonna do things with it 391 00:23:19,120 --> 00:23:21,799 that are revolutionary, Pam. Revolutionary! 392 00:23:21,800 --> 00:23:24,639 Your Mary Poppins is gonna literally fly off the pages 393 00:23:24,640 --> 00:23:26,079 of your books. 394 00:23:26,080 --> 00:23:27,239 Oh. Thank you, Tommie. 395 00:23:27,240 --> 00:23:29,999 This magical woman who has only lived inside your head, 396 00:23:30,000 --> 00:23:32,239 well, you are gonna be able to meet her, speak to her. 397 00:23:32,240 --> 00:23:33,487 You're gonna hear her sing. 398 00:23:33,800 --> 00:23:36,119 Now, the singing, I'm very glad you've come to that. 399 00:23:36,120 --> 00:23:38,322 Oh! Milk in first, please. 400 00:23:38,600 --> 00:23:40,165 Then the tea. 401 00:23:40,480 --> 00:23:42,364 And a spoonful of sugar. 402 00:23:43,480 --> 00:23:46,729 You don't intend for this film to be a musical? 403 00:23:47,440 --> 00:23:49,005 I absolutely do. 404 00:23:49,040 --> 00:23:50,119 No. 405 00:23:50,120 --> 00:23:51,845 - No? - No. 406 00:23:52,800 --> 00:23:57,164 Mr. Disney, Mary Poppins does not sing. 407 00:23:57,960 --> 00:23:59,319 Yes, she does. 408 00:23:59,320 --> 00:24:01,119 - When? - In your books. 409 00:24:01,120 --> 00:24:03,527 No, those aren't songs. They're recitations. 410 00:24:03,840 --> 00:24:07,119 She's not a giddy woman. She's doesn't jig about. 411 00:24:07,120 --> 00:24:08,199 I mean, singing is frivolous. 412 00:24:08,200 --> 00:24:11,839 It's wholly unnecessary in a governess, an educatress. 413 00:24:11,840 --> 00:24:13,879 No, it would simply ruin it. 414 00:24:13,880 --> 00:24:16,731 I won't have her turned into one of your silly cartoons. 415 00:24:26,800 --> 00:24:27,879 Now, Pam... 416 00:24:33,640 --> 00:24:35,251 I want you to know 417 00:24:35,880 --> 00:24:37,879 that the last thing I would do, 418 00:24:37,880 --> 00:24:39,399 the very last thing, 419 00:24:39,400 --> 00:24:42,199 is tarnish a story I have cherished. 420 00:24:42,200 --> 00:24:46,679 Now, the pages of your books are worn to tissue. 421 00:24:46,680 --> 00:24:48,399 They are dog-eared and falling out, 422 00:24:48,400 --> 00:24:51,679 because I have pored over them, gripped and tormented. 423 00:24:51,680 --> 00:24:53,962 Because I love her, Pam. 424 00:24:54,160 --> 00:24:56,601 I love Mary Poppins. 425 00:24:56,920 --> 00:25:01,444 And you, you have got to share her with me. 426 00:25:04,960 --> 00:25:07,970 And nothing happens without your say-so. 427 00:25:08,080 --> 00:25:09,199 Quite right. 428 00:25:09,200 --> 00:25:11,439 It's all right here in the rights agreement 429 00:25:11,440 --> 00:25:13,879 that was approved by your agent. 430 00:25:13,880 --> 00:25:15,079 Uh... Dermot? 431 00:25:15,080 --> 00:25:16,281 "Diarmuid." 432 00:25:17,440 --> 00:25:19,759 A live-action film. No animation. 433 00:25:19,760 --> 00:25:21,644 Live-action. Here's a pen. 434 00:25:23,720 --> 00:25:25,331 I'd like this on tape. 435 00:25:25,760 --> 00:25:27,039 On tape? 436 00:25:27,040 --> 00:25:28,119 Mmm. Your promise, 437 00:25:28,120 --> 00:25:30,641 and all the conversations we have here, on tape. 438 00:25:35,120 --> 00:25:36,481 Uh-huh. There you are. 439 00:25:38,520 --> 00:25:42,799 Mary Poppins and the Banks, they are family to me. 440 00:25:42,800 --> 00:25:45,759 I understand that. I do. 441 00:25:45,760 --> 00:25:49,487 Well, then. Shall we begin? 442 00:25:51,240 --> 00:25:53,169 Let's make something wonderful. 443 00:25:53,440 --> 00:25:56,246 Well, let's see if that's at all possible. 444 00:26:03,960 --> 00:26:05,286 Whoa. 445 00:26:05,560 --> 00:26:06,841 Damn. 446 00:26:17,280 --> 00:26:20,370 Testing. One, two, three. 447 00:26:22,840 --> 00:26:25,202 Testing. One, two. 448 00:26:26,480 --> 00:26:30,319 What is all this jollification? 449 00:26:30,320 --> 00:26:31,839 We've got a whole script to get through. 450 00:26:31,840 --> 00:26:33,371 It's gonna be a long day, Mrs. T. 451 00:26:34,440 --> 00:26:36,759 Mrs. Travers. 452 00:26:36,760 --> 00:26:38,359 You could save a starving country 453 00:26:38,360 --> 00:26:39,959 with benefaction from this room alone. 454 00:26:39,960 --> 00:26:42,199 It's just, ugh, so vulgar. 455 00:26:42,200 --> 00:26:44,199 Did you turn on the thing? 456 00:26:44,200 --> 00:26:45,401 Uh... 457 00:26:46,640 --> 00:26:49,525 Yes. Now, let us begin. 458 00:26:50,280 --> 00:26:51,481 Mmm. So... 459 00:26:52,040 --> 00:26:53,359 "Scene 1." 460 00:26:53,360 --> 00:26:55,079 "Exterior, Cherry Tree Lane..." 461 00:26:55,080 --> 00:26:57,248 "Ext"? What's "Ext"? 462 00:26:58,720 --> 00:26:59,921 "Exterior." 463 00:27:00,280 --> 00:27:03,563 It means the scene takes place outside. 464 00:27:03,720 --> 00:27:05,799 Oh, I see. It is an abbreviation. 465 00:27:05,800 --> 00:27:07,279 I'm so sorry, Mr. DaGradi, 466 00:27:07,280 --> 00:27:09,050 do you feel that you should be... 467 00:27:09,200 --> 00:27:10,999 Oh. Please, be my guest, Mrs. Travers. 468 00:27:11,000 --> 00:27:13,039 I do think it's best. I have the most practice. 469 00:27:13,040 --> 00:27:14,959 Readings of my books, you know? 470 00:27:14,960 --> 00:27:16,039 Absolutely. 471 00:27:16,040 --> 00:27:18,599 Anyway. "Scene 1. Exterior. 472 00:27:18,600 --> 00:27:23,199 "17 Cherry Tree Lane, London. Day." 473 00:27:23,200 --> 00:27:24,719 Yes, that's good. That can stay. 474 00:27:24,720 --> 00:27:25,879 That's just the scene heading. 475 00:27:25,880 --> 00:27:28,519 Although, I do think we should say "Number 17," instead of just "17." 476 00:27:28,520 --> 00:27:29,679 It's proper, yes? 477 00:27:29,680 --> 00:27:31,039 No one's gonna see it. 478 00:27:31,040 --> 00:27:32,730 I will see it. 479 00:27:33,360 --> 00:27:35,519 Write it down. Write it down. Chop, chop. 480 00:27:35,520 --> 00:27:37,919 Is that on the tape? Have we got that? 481 00:27:37,920 --> 00:27:39,399 Uh... Yes. 482 00:27:39,400 --> 00:27:41,399 Very good. Onwards. 483 00:27:41,400 --> 00:27:43,967 I'm sorry to interrupt. 484 00:27:44,480 --> 00:27:46,319 - Is that a joke? - Excuse me? 485 00:27:46,320 --> 00:27:48,568 Do you think you are a comedienne? 486 00:27:48,600 --> 00:27:50,079 I'm sorry, I don't understand. 487 00:27:50,080 --> 00:27:51,719 Well, it's... 488 00:27:51,720 --> 00:27:52,999 - Unbelievable. - In the way. 489 00:27:53,000 --> 00:27:55,999 Dolly, I think we're all set with food. 490 00:27:56,000 --> 00:27:57,406 Thank you. 491 00:27:57,600 --> 00:27:59,559 "Scene 1. Exterior. 492 00:27:59,560 --> 00:28:04,199 "Number 17, Cherry Tree Lane, London. Day." 493 00:28:04,200 --> 00:28:05,919 "Bert, a one-man..." 494 00:28:05,920 --> 00:28:07,679 Oh, the rumor is that this is to be your Mr. Van Dyke. 495 00:28:07,680 --> 00:28:09,439 - Is that right? - We do hope so. 496 00:28:09,440 --> 00:28:11,319 Well, we'll see about that. It's a horrid idea. 497 00:28:11,320 --> 00:28:12,806 Dick is one of the greats. 498 00:28:14,280 --> 00:28:15,481 Dick Van Dyke? 499 00:28:16,080 --> 00:28:17,239 Yes. 500 00:28:18,720 --> 00:28:20,684 Robert, my dear. 501 00:28:21,560 --> 00:28:23,559 Olivier is one of the greats. 502 00:28:23,560 --> 00:28:27,439 Burton, Guinness, greats without question. 503 00:28:27,440 --> 00:28:32,009 I can assure... I can assure you that Dick Van Dyke is not. 504 00:28:32,640 --> 00:28:34,126 Dick Van Dyke. 505 00:28:34,560 --> 00:28:37,079 Uh... "Bert, a one-man band, plays to a small gathering 506 00:28:37,080 --> 00:28:38,959 "outside the gates to the park. 507 00:28:38,960 --> 00:28:40,719 "Bert... Yes, Bert says..." 508 00:28:40,720 --> 00:28:41,967 You can do Bert. 509 00:28:42,120 --> 00:28:44,448 - Thank you. Um... - Go on. 510 00:28:44,880 --> 00:28:46,081 Guys, shall we 511 00:28:47,480 --> 00:28:49,091 give it a whirl? 512 00:28:49,480 --> 00:28:50,920 What's happening? 513 00:28:51,400 --> 00:28:52,681 What are you doing? 514 00:28:56,480 --> 00:28:58,319 "All right, ladies and gents, 515 00:28:58,320 --> 00:28:59,599 "comical poem 516 00:28:59,600 --> 00:29:01,119 "suitable for the occasion. 517 00:29:01,120 --> 00:29:05,439 "Extemporized and thought up before your very eyes. 518 00:29:05,440 --> 00:29:08,279 "All right, here we go." 519 00:29:08,280 --> 00:29:11,848 Room here for everyone Gather around 520 00:29:12,240 --> 00:29:14,079 The Constable's responstable 521 00:29:14,080 --> 00:29:15,679 Now, how does that sound? 522 00:29:15,680 --> 00:29:17,962 No, no, no! No, no, no! 523 00:29:18,640 --> 00:29:20,205 "Responstable" 524 00:29:20,520 --> 00:29:21,846 is not a word. 525 00:29:23,000 --> 00:29:24,361 We made it up. 526 00:29:24,600 --> 00:29:27,406 Well, un-make it up. 527 00:29:44,520 --> 00:29:46,722 "Responstable." 528 00:30:11,560 --> 00:30:13,728 There's my girl. 529 00:30:17,480 --> 00:30:18,918 Here's a good boy. Come on. 530 00:30:18,919 --> 00:30:20,919 That's it, Albert, give Ginty a smooch. 531 00:30:20,920 --> 00:30:22,919 There you go. There you go. 532 00:30:26,240 --> 00:30:27,441 Oh. 533 00:30:30,240 --> 00:30:32,283 Poor old Albert. 534 00:30:32,600 --> 00:30:34,679 He's your secret uncle, you know. 535 00:30:34,680 --> 00:30:38,123 But a miserable, horrid witch turned him into a nag. 536 00:30:38,760 --> 00:30:40,450 Why did she do that? 537 00:30:40,680 --> 00:30:43,121 She said she hated the sound of his laugh. 538 00:30:44,360 --> 00:30:46,039 Poor Uncle Albert. 539 00:30:46,040 --> 00:30:47,239 Yeah. 540 00:30:47,240 --> 00:30:48,805 How can we fix him? 541 00:30:49,280 --> 00:30:52,131 We have to teach the witch to be happy again. 542 00:30:52,920 --> 00:30:54,439 How? 543 00:30:54,440 --> 00:30:55,801 Well, 544 00:30:56,440 --> 00:30:58,563 I'm not quite sure, darling. 545 00:31:04,080 --> 00:31:06,160 Do you want to know what it feels like to fly, Ginty? 546 00:31:07,560 --> 00:31:10,799 Come on. Albert, you old nag. 547 00:31:10,800 --> 00:31:12,081 Come here. 548 00:31:14,600 --> 00:31:16,086 Up you come. 549 00:31:19,120 --> 00:31:20,481 Three, two, one. 550 00:31:24,040 --> 00:31:26,163 - Do you trust me? - Yes. 551 00:31:46,920 --> 00:31:48,645 Nobody walks. 552 00:31:50,920 --> 00:31:53,361 A leisurely stroll is a gift. 553 00:32:14,360 --> 00:32:16,050 Beautiful, ain't it? 554 00:32:17,000 --> 00:32:19,328 If you like that sort of thing. 555 00:32:19,600 --> 00:32:21,245 I do. 556 00:32:43,360 --> 00:32:45,679 We do find it's helpful to have a visual. 557 00:32:45,680 --> 00:32:48,360 Plus, it's fun. 558 00:32:51,240 --> 00:32:53,279 Oh, no, no. No, no. Goodness me, no. 559 00:32:53,280 --> 00:32:54,481 No? 560 00:32:55,080 --> 00:32:57,601 The Banks' house doesn't look like that. No, no. 561 00:32:58,080 --> 00:32:59,239 Mmm-mmm. 562 00:32:59,240 --> 00:33:01,920 My house is a terraced house 563 00:33:02,080 --> 00:33:04,039 with a pink door, white-bricked, 564 00:33:04,040 --> 00:33:05,279 with a crack in the gable. 565 00:33:05,280 --> 00:33:08,165 Okay, we get it. The house is not what you pictured. 566 00:33:09,120 --> 00:33:11,079 The windows are lead-lined 567 00:33:11,080 --> 00:33:12,679 and the flower boxes grow 568 00:33:12,680 --> 00:33:14,559 pink nasturtiums to go with the pink door. 569 00:33:14,560 --> 00:33:16,079 Have we got that? 570 00:33:16,080 --> 00:33:18,726 Oh, dear, it's all a big mistake. It's all wrong. 571 00:33:18,760 --> 00:33:20,119 It's all wrong? 572 00:33:20,120 --> 00:33:21,759 Well, it's too grand! 573 00:33:21,760 --> 00:33:25,359 The Banks are normal, everyday sort of people, and this isn't normal. 574 00:33:25,360 --> 00:33:26,686 This isn't "everyday." 575 00:33:26,720 --> 00:33:28,285 They're not aristocrats. 576 00:33:44,960 --> 00:33:46,446 Okay. 577 00:33:51,080 --> 00:33:52,159 Oh. 578 00:33:52,160 --> 00:33:54,759 Do I even have to say it? 579 00:33:54,760 --> 00:33:56,799 I'm afraid so. 580 00:33:56,800 --> 00:33:59,959 Why in the world have you made Mrs. Banks a silly suffragette? 581 00:33:59,960 --> 00:34:03,239 I wonder if Emmeline P. would agree with that adjective. 582 00:34:03,240 --> 00:34:05,159 Quite possibly, looking back. 583 00:34:05,160 --> 00:34:06,839 It does seem strange 584 00:34:06,840 --> 00:34:09,119 that Mrs. Banks allows her kids 585 00:34:09,120 --> 00:34:12,519 to spend all of their time with the nanny, when she doesn't have a job to speak of. 586 00:34:12,520 --> 00:34:14,479 Are you calling Mrs. Banks neglectful? 587 00:34:14,480 --> 00:34:16,359 - Yep. - No, of course not. 588 00:34:16,360 --> 00:34:18,679 We just thought that giving her a job would go some way to explain... 589 00:34:18,680 --> 00:34:20,118 Being a mother is a job. 590 00:34:20,119 --> 00:34:21,319 It's a very difficult job, 591 00:34:21,320 --> 00:34:22,639 and one that not everyone is up to. 592 00:34:22,640 --> 00:34:25,359 One that not everyone should have taken on in the first place. 593 00:34:25,360 --> 00:34:27,439 And I won't have her called "Cynthia." 594 00:34:27,440 --> 00:34:30,639 Absolutely not. it feels... it feels unlucky. 595 00:34:30,640 --> 00:34:33,047 It needs to be something warm. 596 00:34:33,160 --> 00:34:36,523 Something a bit, I don't know, sexy. 597 00:34:37,000 --> 00:34:38,531 How about "Mavis"? 598 00:34:38,880 --> 00:34:40,081 Uh... 599 00:34:40,320 --> 00:34:41,679 - "Sybil"? - Great. 600 00:34:41,680 --> 00:34:42,999 - "Prudence"? - "Gwendolyn"? 601 00:34:43,000 --> 00:34:44,439 - Perfect. - "Winifred." 602 00:34:44,440 --> 00:34:45,879 "Winifred?" "Winifred." 603 00:34:45,880 --> 00:34:47,366 I could go with "Winifred." 604 00:34:47,680 --> 00:34:50,087 That's because it's very good. 605 00:34:50,520 --> 00:34:53,519 This isn't Mr. Banks. This isn't... This isn't him. 606 00:34:53,520 --> 00:34:54,679 Uh, yes, that's Mr. Banks. 607 00:34:54,680 --> 00:34:56,405 But he has a set of mustaches. 608 00:34:57,000 --> 00:34:58,719 In the book, he has them. 609 00:34:58,720 --> 00:35:01,239 I told the illustrator I did not like the facial hair, 610 00:35:01,240 --> 00:35:02,479 but she chose to ignore me. 611 00:35:02,480 --> 00:35:04,479 Now this time around, this is my film, 612 00:35:04,480 --> 00:35:05,719 and I shall have my way. 613 00:35:05,720 --> 00:35:09,079 Mrs. Travers, this is a specific request from Walt. 614 00:35:09,080 --> 00:35:10,281 Why? 615 00:35:11,160 --> 00:35:13,639 - Well, I think he identifies... - He didn't, he doesn't. 616 00:35:13,640 --> 00:35:15,399 Mr. Banks is clean-shaven. 617 00:35:15,400 --> 00:35:16,840 Does it matter? 618 00:35:17,680 --> 00:35:18,927 Bob... 619 00:35:21,720 --> 00:35:24,400 Does it matter? 620 00:35:24,520 --> 00:35:25,767 Bob... 621 00:35:27,720 --> 00:35:29,922 You can wait outside. 622 00:35:32,880 --> 00:35:35,447 I shan't say it again, Robert. 623 00:35:49,600 --> 00:35:51,359 What is wrong with his leg? 624 00:35:51,360 --> 00:35:52,561 He got shot. 625 00:35:53,120 --> 00:35:54,399 That's hardly surprising. 626 00:35:54,400 --> 00:35:56,728 Can I expect any more drama from anyone else? 627 00:36:29,560 --> 00:36:31,330 Why do you do that? 628 00:36:32,600 --> 00:36:34,450 For you, my dear. 629 00:36:35,440 --> 00:36:38,325 Tell me, Gintamina, 630 00:36:39,560 --> 00:36:41,808 which kind of kisses do you prefer? 631 00:36:42,960 --> 00:36:45,639 Scratchy ones, or silky ones? 632 00:36:45,640 --> 00:36:47,842 Silky ones. 633 00:36:49,280 --> 00:36:52,165 Well, then, swish! 634 00:36:53,640 --> 00:36:55,080 Swoosh! 635 00:36:56,320 --> 00:37:00,320 A man must shave for to spare his daughter's cheeks. 636 00:37:07,160 --> 00:37:08,239 Swish. 637 00:37:08,240 --> 00:37:09,680 Swoosh. 638 00:37:10,680 --> 00:37:12,370 Swoosh. 639 00:37:17,640 --> 00:37:20,479 Supercalifragilistic-expialidocious 640 00:37:20,480 --> 00:37:22,011 Stop! Stop! Stop! 641 00:37:22,160 --> 00:37:24,319 What on earth are you talking about? 642 00:37:24,320 --> 00:37:26,319 "Supercali..."? "Supercal..."? 643 00:37:26,320 --> 00:37:28,159 Or whatever the infernal thing is. 644 00:37:28,160 --> 00:37:31,679 It's something you say when you don't know what to say. 645 00:37:31,680 --> 00:37:33,689 Well, I always know what to say. 646 00:37:33,880 --> 00:37:36,519 If you so much as step one foot in here with that trolley, 647 00:37:36,520 --> 00:37:38,199 I shall scream. 648 00:37:38,200 --> 00:37:40,926 One cannot live on cake alone. 649 00:37:42,720 --> 00:37:44,046 Well, hit me with it. 650 00:37:44,160 --> 00:37:48,410 She has a lot of ideas. 651 00:37:48,520 --> 00:37:50,199 Yeah? What kind of ideas? 652 00:37:52,040 --> 00:37:55,005 The name "Cynthia" has been changed to "Winifred." 653 00:37:55,360 --> 00:37:56,891 Fine, fine, fine. 654 00:37:57,000 --> 00:37:59,799 She won't approve Dick Van Dyke. 655 00:38:03,640 --> 00:38:05,239 The sketches of the Banks house 656 00:38:05,240 --> 00:38:07,519 make it look too opulent. 657 00:38:07,520 --> 00:38:10,199 There must be no hint of romance 658 00:38:10,200 --> 00:38:12,999 between Mary Poppins and Bert. 659 00:38:13,000 --> 00:38:15,599 She wants to know why Mr. Banks has been given a mustache. 660 00:38:15,600 --> 00:38:16,801 Oh, I asked for that. 661 00:38:16,880 --> 00:38:20,239 Yes, they told her that, but she wants to know why. 662 00:38:20,240 --> 00:38:22,363 Because I asked for it. 663 00:38:22,920 --> 00:38:25,359 Right. Of course. 664 00:38:25,360 --> 00:38:27,239 Uh, the tape measure Mary Poppins uses 665 00:38:27,240 --> 00:38:31,611 to record Jane and Michael's height must be a roll tape, not a ruler. 666 00:38:31,760 --> 00:38:34,559 She only wants green vegetables and broth. 667 00:38:34,560 --> 00:38:35,919 I don't know what that is, 668 00:38:35,920 --> 00:38:39,079 but she wants it in the room from now on. 669 00:38:39,080 --> 00:38:40,399 And... Oh! 670 00:38:40,400 --> 00:38:44,082 She doesn't want the color red in the film. 671 00:38:45,120 --> 00:38:46,719 At all. 672 00:38:46,720 --> 00:38:49,241 I've simply gone off the color. 673 00:38:49,360 --> 00:38:51,847 We can't make the picture without the color red. 674 00:38:52,360 --> 00:38:54,449 The film is set in London, for Pete's sake. 675 00:38:55,080 --> 00:38:56,119 And? 676 00:38:56,120 --> 00:38:59,563 Well, there's buses and mailboxes 677 00:39:00,560 --> 00:39:02,439 and guards' uniforms and things. 678 00:39:02,440 --> 00:39:04,199 And heck, the English flag. 679 00:39:04,200 --> 00:39:07,290 I understand your predicament, Mr. Disney, I do. 680 00:39:07,600 --> 00:39:09,165 Uh, it's just... 681 00:39:09,440 --> 00:39:11,279 I don't know what it is. 682 00:39:11,280 --> 00:39:14,079 I'm suddenly very anti-red. 683 00:39:14,080 --> 00:39:16,123 I shan't be wearing it ever again. 684 00:39:16,720 --> 00:39:19,119 Is this a test, Pamela? 685 00:39:19,120 --> 00:39:22,119 Are you requiring proof as to how much I want to make you happy, 686 00:39:22,120 --> 00:39:24,607 so we can create this beautiful thing together? 687 00:39:26,160 --> 00:39:29,011 I took you at your word, Mr. Disney. 688 00:39:29,120 --> 00:39:32,319 And it seems my first stipulation has been denied. 689 00:39:32,320 --> 00:39:34,443 There will be many more. 690 00:39:34,640 --> 00:39:38,279 So, perhaps we should just call it quits 691 00:39:38,280 --> 00:39:40,959 and I should hand you back these. 692 00:39:54,800 --> 00:39:56,525 All right. 693 00:39:56,920 --> 00:39:59,361 No red in the picture. 694 00:39:59,640 --> 00:40:01,410 - Walt. - Walt! 695 00:40:01,600 --> 00:40:02,801 Wait. 696 00:40:13,320 --> 00:40:15,010 He doesn't have the rights. 697 00:40:15,680 --> 00:40:17,041 Quite. 698 00:40:23,000 --> 00:40:24,406 Tommie? 699 00:40:27,320 --> 00:40:29,204 Scotch Mist? 700 00:40:30,520 --> 00:40:31,926 What do you think? 701 00:40:32,480 --> 00:40:33,959 What do I think, what? 702 00:40:33,960 --> 00:40:35,199 You're a woman. 703 00:40:35,200 --> 00:40:37,687 Oh, that's a canny observation, Walt. 704 00:40:37,720 --> 00:40:39,639 What am I missing here? 705 00:40:40,800 --> 00:40:44,639 You think the female of the species has some sort of psychic insight 706 00:40:44,640 --> 00:40:47,039 when it comes to others of her kind? 707 00:40:47,040 --> 00:40:48,571 We don't. 708 00:40:49,160 --> 00:40:52,762 You're gonna get an ulcer with all that unriddling. 709 00:40:52,880 --> 00:40:55,048 Give it up. 710 00:40:56,480 --> 00:40:58,682 That woman. 711 00:41:33,360 --> 00:41:35,439 Good afternoon, ma'am. What can I fix you? 712 00:41:35,440 --> 00:41:37,961 A pot of tea, if you please. 713 00:41:38,240 --> 00:41:39,726 Sure thing. 714 00:41:54,640 --> 00:41:55,966 Ma'am. 715 00:41:58,600 --> 00:42:02,805 Tea is balm for the soul, don't you agree? 716 00:42:13,080 --> 00:42:14,359 Catch the chook! 717 00:42:14,360 --> 00:42:15,766 Grab her! 718 00:42:20,440 --> 00:42:23,279 Girls, will you please just stop? 719 00:42:24,520 --> 00:42:27,849 It's okay, it's okay. I know, I know. 720 00:42:28,640 --> 00:42:30,046 In you go. 721 00:42:31,160 --> 00:42:32,639 All right? 722 00:42:35,080 --> 00:42:37,851 It's okay. 723 00:42:37,960 --> 00:42:39,679 Ahoy, Goffs! Ahoy! 724 00:42:39,680 --> 00:42:41,279 Father! 725 00:42:41,280 --> 00:42:44,159 Whoa! That's better. 726 00:42:46,640 --> 00:42:48,679 What a wonderful surprise. 727 00:42:48,680 --> 00:42:50,211 Did you finish early? 728 00:42:50,320 --> 00:42:53,359 No, I couldn't stop thinking of my beautiful girls 729 00:42:53,360 --> 00:42:56,479 on this beautiful day in this beautiful place. 730 00:42:56,480 --> 00:42:58,959 And I thought, "To hell with it." 731 00:42:58,960 --> 00:43:00,519 But don't you have work to do? 732 00:43:00,520 --> 00:43:03,119 "But, but, but." 733 00:43:04,200 --> 00:43:06,679 Butts are for goats, my love. 734 00:43:09,520 --> 00:43:12,246 I'll put in extra hours tomorrow. 735 00:43:14,680 --> 00:43:16,199 A gift of a pear for milady. 736 00:43:18,640 --> 00:43:19,841 Thank you. 737 00:43:21,320 --> 00:43:23,799 Now, what are we playing? 738 00:43:23,800 --> 00:43:25,639 The hen got out and we've been trying to catch her. 739 00:43:25,640 --> 00:43:26,921 Ah. 740 00:43:33,000 --> 00:43:35,248 That's no hen. 741 00:43:37,400 --> 00:43:41,767 That's Aunt Ellie, your mother's horrendiferous sister! 742 00:43:41,880 --> 00:43:43,319 That's a made-up word. 743 00:43:43,320 --> 00:43:44,567 Yes, it is. 744 00:43:44,880 --> 00:43:46,759 Hurry, catch her before she flies away on the... 745 00:43:46,760 --> 00:43:48,007 West wind! 746 00:43:48,240 --> 00:43:49,566 West wind. 747 00:43:49,760 --> 00:43:51,679 - Quick, get Aunt Ellie! - Ellie! 748 00:43:51,680 --> 00:43:52,881 Come on, Biddy! 749 00:44:01,680 --> 00:44:03,086 That way. 750 00:44:03,600 --> 00:44:05,759 Oh, she's a foul fowl! 751 00:44:05,760 --> 00:44:07,962 Get Aunt Ellie! 752 00:44:08,240 --> 00:44:09,566 Come on. 753 00:44:12,440 --> 00:44:14,290 Grab her! 754 00:44:14,560 --> 00:44:17,127 Hurry, Sergeant Ginty! Fell the beast! 755 00:44:18,560 --> 00:44:20,959 Darling, it's just that I'm a little scared. 756 00:44:20,960 --> 00:44:25,290 Meg, sweet, I had a throat scratch. 757 00:44:26,640 --> 00:44:29,571 But the bank is getting you down again. 758 00:44:30,400 --> 00:44:31,559 Perhaps my sister can help. 759 00:44:31,560 --> 00:44:34,081 No. God, no. 760 00:44:37,240 --> 00:44:41,001 I can endure. I will endure. 761 00:44:41,640 --> 00:44:44,844 For the girls. Just, please... 762 00:44:45,720 --> 00:44:47,479 Oh, God, not Ellie. 763 00:45:05,400 --> 00:45:08,001 She's a foul fowl. 764 00:45:10,840 --> 00:45:12,599 It's gotta be like a slogan. 765 00:45:12,600 --> 00:45:14,131 Her prescription for life. 766 00:45:14,200 --> 00:45:15,279 "An apple a day?' 767 00:45:15,280 --> 00:45:17,359 "A stitch in time." 768 00:45:17,360 --> 00:45:19,881 "Time and tide wait for no man." 769 00:45:24,800 --> 00:45:26,001 Sugar. 770 00:45:26,480 --> 00:45:27,799 "Sugar" Yeah? 771 00:45:27,800 --> 00:45:30,159 Jeff had vaccination day at school yesterday. 772 00:45:30,160 --> 00:45:31,319 - Ouch. - No ouch. 773 00:45:31,320 --> 00:45:32,885 - No ouch? - Sugar. 774 00:45:33,760 --> 00:45:35,319 They put it in a cube. 775 00:45:35,320 --> 00:45:36,799 Medicine in sugar? 776 00:45:36,800 --> 00:45:38,809 "Cube" is an odd word. 777 00:45:40,520 --> 00:45:41,881 "Spoonful." 778 00:45:43,520 --> 00:45:45,882 You need sugar? We have sugar. 779 00:45:46,600 --> 00:45:50,199 Well, morning! May I walk with you? 780 00:45:50,200 --> 00:45:53,999 I'm sure there aren't any laws in your country against it. 781 00:45:54,000 --> 00:45:56,439 A robin feathering his nest 782 00:45:56,440 --> 00:45:58,927 Has very little time to rest 783 00:45:59,000 --> 00:46:00,406 Go back to the chorus. 784 00:46:02,000 --> 00:46:08,359 For a spoonful of sugar helps the medicine go down 785 00:46:08,360 --> 00:46:09,891 The medicine... 786 00:46:10,640 --> 00:46:12,888 It's not... It's missing... 787 00:46:13,200 --> 00:46:14,561 Wait. 788 00:46:15,480 --> 00:46:17,679 She always does the unexpected. 789 00:46:17,680 --> 00:46:18,799 Mmm-hmm. 790 00:46:18,800 --> 00:46:20,684 She goes up the banisters. 791 00:46:21,000 --> 00:46:22,406 Go up! 792 00:46:23,360 --> 00:46:27,199 Just a spoonful of sugar 793 00:46:27,200 --> 00:46:29,839 Helps the medicine go down 794 00:46:29,840 --> 00:46:31,519 That's it, that's it, that's it. 795 00:46:32,720 --> 00:46:33,839 Man is in the forest. 796 00:46:33,840 --> 00:46:35,199 I want you to play that for him. 797 00:46:35,200 --> 00:46:38,449 Walt, hold on. I want you to hear this. 798 00:46:39,080 --> 00:46:41,439 - It's just the chorus. - Tell us what you think. 799 00:46:42,680 --> 00:46:43,879 He knows 800 00:46:48,600 --> 00:46:54,559 For a spoonful of sugar helps the medicine go down 801 00:46:54,560 --> 00:46:58,759 The medicine go down The medicine go down 802 00:46:58,760 --> 00:47:03,959 Just a spoonful of sugar helps the medicine go down 803 00:47:07,760 --> 00:47:09,359 We'll... We'll work out the rest of the lyrics. 804 00:47:09,360 --> 00:47:10,559 You see how it goes up on the word "down"? 805 00:47:10,560 --> 00:47:11,759 On the word "down," it goes up. 806 00:47:11,760 --> 00:47:12,799 It's ironic. 807 00:47:12,800 --> 00:47:15,199 Oh, forget "ironic." It's iconic. 808 00:47:15,200 --> 00:47:17,399 I won't be able to stop singing that for weeks. 809 00:47:19,080 --> 00:47:22,919 Well, it seems enormously patronizing to me. 810 00:47:22,920 --> 00:47:24,439 Just the sort of annoying tune you'd have playing 811 00:47:24,440 --> 00:47:25,919 in your themed park, I daresay. 812 00:47:25,920 --> 00:47:29,799 All giddy and carefree, encouraging children to face the world unarmed. 813 00:47:29,800 --> 00:47:31,919 All they need is a spoon and some sugar 814 00:47:31,920 --> 00:47:35,799 and a brain full of fluff and they're equipped with life's tools. 815 00:47:35,800 --> 00:47:37,001 Wonderful. 816 00:47:38,440 --> 00:47:39,759 What's your point, Pam? 817 00:47:39,760 --> 00:47:41,759 "Mrs. Travers," please. 818 00:47:41,760 --> 00:47:43,639 My point is that, unlike yourself, 819 00:47:43,640 --> 00:47:46,810 Mary Poppins is the very enemy of whimsy and sentiment. 820 00:47:46,960 --> 00:47:48,159 She's truthful. 821 00:47:48,160 --> 00:47:50,279 She doesn't sugarcoat the darkness in the world 822 00:47:50,280 --> 00:47:53,799 that these children will eventually, inevitably come to know. 823 00:47:53,800 --> 00:47:56,279 She prepares them for it. She deals in honesty. 824 00:47:56,280 --> 00:47:57,799 One must clean one's room. 825 00:47:57,800 --> 00:47:59,759 It won't magically do it by itself. 826 00:47:59,760 --> 00:48:03,439 This entire script is flim-flam. Hmm? 827 00:48:03,440 --> 00:48:06,479 Where is its heart? Where is its reality? 828 00:48:06,480 --> 00:48:10,002 Where is the gravitas? 829 00:48:20,440 --> 00:48:22,369 No weight, Mr. Disney. 830 00:48:24,600 --> 00:48:25,801 See? 831 00:48:27,120 --> 00:48:30,719 "No whimsy or sentiment" says the woman 832 00:48:30,720 --> 00:48:33,319 who sent a flying nanny with a talking umbrella 833 00:48:33,320 --> 00:48:34,681 to save the children. 834 00:48:35,280 --> 00:48:38,848 You think Mary Poppins has come to save the children, Mr. Disney? 835 00:48:42,880 --> 00:48:44,366 Oh, dear. 836 00:48:53,360 --> 00:48:54,519 Mr. Belhatchett. 837 00:48:54,520 --> 00:48:55,767 Good afternoon. 838 00:48:57,400 --> 00:48:59,045 After you, my dear. 839 00:49:00,360 --> 00:49:02,244 Allow me. 840 00:49:06,040 --> 00:49:07,239 or if I'm five minutes late 841 00:49:07,240 --> 00:49:08,519 opening his stupid bank! 842 00:49:08,520 --> 00:49:10,639 Well, then, he'll take to me 843 00:49:10,640 --> 00:49:12,879 with the business end of his beautiful hatchet! 844 00:49:12,880 --> 00:49:14,359 There! Whack! 845 00:49:14,360 --> 00:49:16,881 "Take that for not dropping your bairns on schedule!" 846 00:49:17,000 --> 00:49:21,199 Whack! "Go on, then! Take that! Take that!" 847 00:49:29,880 --> 00:49:31,719 - Mr. Belhatchett... - I want you gone. 848 00:49:37,400 --> 00:49:39,090 Ginty. 849 00:49:41,240 --> 00:49:44,091 Sweet thing, what are you doing here? 850 00:49:45,440 --> 00:49:48,239 You said today was ice cream day. 851 00:49:48,240 --> 00:49:52,081 Ice cream day. Yes, I did. 852 00:49:52,240 --> 00:49:53,885 Of course, of course. 853 00:49:55,200 --> 00:49:58,290 What kind of a father am I? Come here. 854 00:50:00,960 --> 00:50:03,003 Are you fired again? 855 00:50:05,400 --> 00:50:07,759 Yes. It does seem that... 856 00:50:07,760 --> 00:50:11,442 No, sweetheart. No. 857 00:50:11,640 --> 00:50:13,251 He's not. 858 00:50:16,560 --> 00:50:19,331 Darling, wait inside for a second. 859 00:50:20,960 --> 00:50:22,079 Mr. Belhatchett... 860 00:50:22,080 --> 00:50:25,090 If you can't straighten up for your own sake, 861 00:50:25,240 --> 00:50:27,279 do it for your daughter. 862 00:50:27,280 --> 00:50:28,925 Irresponsible. 863 00:50:53,600 --> 00:50:56,690 We share a Celtic soul, you and I. 864 00:50:57,760 --> 00:50:59,689 This world, 865 00:51:00,440 --> 00:51:02,881 it's just an illusion, Ginty old girl. 866 00:51:04,280 --> 00:51:05,919 As long as we hold that thought dear, 867 00:51:05,920 --> 00:51:07,724 they can't break us. 868 00:51:08,000 --> 00:51:11,363 They can't make us endure their reality. 869 00:51:12,320 --> 00:51:14,807 Bleak and bloody as it is. 870 00:51:18,000 --> 00:51:21,886 Money. Money, money. 871 00:51:23,960 --> 00:51:26,640 Don't you buy into it, Ginty. 872 00:51:28,840 --> 00:51:30,724 It'll bite you on the bottom. 873 00:51:45,480 --> 00:51:48,251 I loathe this place, Mr. Russell. 874 00:51:49,040 --> 00:51:51,479 It's bringing up these... 875 00:51:51,480 --> 00:51:54,251 Well, it's so hot and stuffy. 876 00:51:54,920 --> 00:51:57,282 I feel as if I'm being attacked. 877 00:51:57,560 --> 00:51:59,719 There's these odd dreams, 878 00:51:59,720 --> 00:52:02,239 as if my subconscious were after me, 879 00:52:02,240 --> 00:52:05,879 punishing me for entertaining the idea 880 00:52:05,880 --> 00:52:09,402 that I might hand her over. 881 00:52:10,400 --> 00:52:13,604 I'm at war with myself, Mr. Russell. 882 00:52:15,360 --> 00:52:17,642 The script is ghastly. 883 00:52:18,040 --> 00:52:21,403 Empty pap, just as I expected. 884 00:52:22,880 --> 00:52:27,051 Yes. A few more days, then I'll decide. 885 00:52:42,760 --> 00:52:44,121 Oh. 886 00:52:53,920 --> 00:52:55,804 Serves me right. 887 00:52:56,760 --> 00:53:01,807 Money, money, money. It bit me on the butt. 888 00:53:28,800 --> 00:53:34,848 Feed the birds, tuppence a bag 889 00:53:35,280 --> 00:53:42,119 Tuppence, tuppence, tuppence a bag 890 00:53:42,120 --> 00:53:48,407 Feed the birds That's what she cries 891 00:53:48,600 --> 00:53:54,799 While overhead, her birds fill the skies 892 00:53:54,800 --> 00:54:01,359 All around the cathedral the saints and apostles 893 00:54:01,360 --> 00:54:06,168 Look down as she sells her wares 894 00:54:07,160 --> 00:54:13,199 Although you can't see it You know they are smiling 895 00:54:13,200 --> 00:54:20,363 Each time someone shows that he cares 896 00:54:21,680 --> 00:54:27,569 Though her words are simple and few 897 00:54:27,840 --> 00:54:34,764 Listen, listen She's calling to you 898 00:54:35,040 --> 00:54:41,930 Feed the birds, tuppence a bag 899 00:54:42,520 --> 00:54:44,882 Tuppence 900 00:54:46,200 --> 00:54:48,243 Tuppence 901 00:54:50,000 --> 00:54:56,401 Tuppence a bag 902 00:54:59,400 --> 00:55:01,409 That'll work. 903 00:55:03,840 --> 00:55:06,805 But she's gonna say no, isn't she? 904 00:55:08,760 --> 00:55:11,247 The woman is a conundrum. 905 00:55:25,920 --> 00:55:28,771 My world was calm 906 00:55:28,920 --> 00:55:32,599 Well ordered, exemplary 907 00:55:32,600 --> 00:55:34,079 "Exemplary." 908 00:55:34,080 --> 00:55:38,959 Then came this person with chaos in her wake 909 00:55:42,040 --> 00:55:47,079 And now my life's ambitions go 910 00:55:47,080 --> 00:55:51,444 With one fell blow 911 00:55:51,720 --> 00:55:58,485 It's quite a bitter pill to take 912 00:55:59,280 --> 00:56:02,370 Inspired by someone we know? 913 00:56:02,640 --> 00:56:04,649 You'd have to ask Bob. 914 00:56:06,160 --> 00:56:07,559 She might surprise us all. 915 00:56:07,560 --> 00:56:09,599 No, no, no, she won't. 916 00:56:09,600 --> 00:56:11,199 You don't know that. 917 00:56:11,200 --> 00:56:12,890 No, I do. I do know it. 918 00:56:13,240 --> 00:56:15,602 I know it only too well. 919 00:56:15,960 --> 00:56:18,959 I fought this battle from her side. 920 00:56:18,960 --> 00:56:21,003 Pat Powers. 921 00:56:21,600 --> 00:56:26,119 Oh, he wanted the mouse, and I didn't have a bean in my pocket back then. 922 00:56:26,120 --> 00:56:29,119 He was this big, terrifying New York producer, 923 00:56:29,120 --> 00:56:32,563 I was just a kid from Missouri with a sketch of Mickey. 924 00:56:33,640 --> 00:56:36,319 It would've killed me to give him up. 925 00:56:36,320 --> 00:56:38,966 Honest to God, would've killed me. 926 00:56:40,320 --> 00:56:43,330 That mouse is family. 927 00:56:51,000 --> 00:56:52,645 Go home. 928 00:57:10,720 --> 00:57:12,888 This world, 929 00:57:13,320 --> 00:57:16,330 it's just an illusion, Ginty old girl. 930 00:57:28,760 --> 00:57:32,248 Ah, the Countess Mary Sparklestick. 931 00:57:32,880 --> 00:57:36,359 Pray tell me, what are you concentrating so hard on? 932 00:57:36,360 --> 00:57:37,879 I'm laying eggs. 933 00:57:37,880 --> 00:57:40,559 Really? Fabulous. 934 00:57:40,560 --> 00:57:41,879 Today, I'm a hen. 935 00:57:41,880 --> 00:57:44,481 Indeed. 936 00:57:44,520 --> 00:57:47,405 I can see the feathers sprouting as we speak. 937 00:57:47,920 --> 00:57:50,559 Helen Goff, will you lay the table for supper, please? 938 00:57:50,560 --> 00:57:51,639 I'm not Helen. 939 00:57:51,640 --> 00:57:54,570 She can't possibly lay the table, she's busy laying eggs. 940 00:57:55,720 --> 00:57:57,279 Helen, will you lay the table for supper, please? 941 00:57:57,280 --> 00:57:58,481 She's laying! 942 00:58:04,880 --> 00:58:05,999 Sorry. 943 00:58:08,880 --> 00:58:09,959 I should... 944 00:58:09,960 --> 00:58:11,491 Ginty. 945 00:58:13,400 --> 00:58:16,604 Don't you ever stop dreaming, Ginty, my love. 946 00:58:17,520 --> 00:58:19,639 You can be anyone you want to be. 947 00:58:19,640 --> 00:58:20,759 Anyone. 948 00:58:20,760 --> 00:58:23,281 I want to be just like you. 949 00:58:27,040 --> 00:58:28,241 Don't. 950 00:58:29,080 --> 00:58:30,691 Don't. 951 00:59:26,640 --> 00:59:28,763 Are you all right, Mrs.? 952 00:59:33,240 --> 00:59:34,680 Mrs. Travers? 953 00:59:37,520 --> 00:59:39,051 Mrs. Travers. 954 00:59:40,160 --> 00:59:42,759 We were saying we'd like to play you the song in the bank. 955 00:59:42,760 --> 00:59:43,919 Would that be good? 956 00:59:43,920 --> 00:59:45,121 Mmm. 957 00:59:45,600 --> 00:59:46,881 Okay. 958 00:59:47,960 --> 00:59:49,679 Fidelity Fiduciary Bank. 959 00:59:50,720 --> 00:59:52,922 I am Dawes. 960 00:59:53,160 --> 00:59:55,159 "So, you have tuppence. 961 00:59:55,160 --> 00:59:57,362 "May I be permitted to see it? 962 00:59:57,680 --> 00:59:59,159 "No, I want it 963 00:59:59,160 --> 01:00:01,279 "to feed the birds," Michael says. 964 01:00:01,280 --> 01:00:02,759 "Fiddlesticks, boy! 965 01:00:02,760 --> 01:00:05,042 "Feed the birds and what have you got?" 966 01:00:05,120 --> 01:00:06,446 Fat birds! 967 01:00:06,520 --> 01:00:07,559 But... 968 01:00:07,560 --> 01:00:11,924 If you invest your tuppence Wisely in the bank 969 01:00:12,200 --> 01:00:15,563 Safe and sound 970 01:00:16,040 --> 01:00:18,879 Soon the tuppence Safely invested in the bank 971 01:00:37,640 --> 01:00:41,279 Mrs. Brill says Father is presenting the medals. 972 01:00:41,280 --> 01:00:44,159 He is, indeed. On behalf of the bank. 973 01:00:44,160 --> 01:00:46,559 Maybe he'll pin one on me for the maypole. 974 01:00:46,560 --> 01:00:48,125 He might. 975 01:00:48,280 --> 01:00:50,005 Where is Father? 976 01:00:50,320 --> 01:00:53,330 I think he's practicing his speech somewhere. 977 01:00:53,440 --> 01:00:54,919 Two, please. 978 01:00:59,360 --> 01:01:00,959 And you'll achieve 979 01:01:00,960 --> 01:01:03,083 That sense of conquest 980 01:01:04,200 --> 01:01:08,371 As your affluence expands 981 01:01:08,920 --> 01:01:13,569 In the hands of the directors 982 01:01:13,720 --> 01:01:18,130 Who invest as propriety demands 983 01:01:19,800 --> 01:01:21,240 Father! 984 01:02:11,640 --> 01:02:13,439 Back in Ireland. Ah! 985 01:02:13,440 --> 01:02:16,291 I miss her green hills so. 986 01:02:38,080 --> 01:02:40,359 Why is he speaking for the bank? 987 01:02:40,360 --> 01:02:42,519 He is the manager, sir. 988 01:02:42,520 --> 01:02:43,719 He looks terrible. 989 01:02:43,720 --> 01:02:46,924 Good afternoon, distinguished guests, 990 01:02:47,600 --> 01:02:50,201 our biggest supporter, Mr. Randolph Belhatchett, 991 01:02:50,880 --> 01:02:53,959 and his lovely wife. 992 01:02:53,960 --> 01:02:56,606 Ladies and gentlemen, boys and girls. 993 01:02:56,680 --> 01:02:59,439 I'm honored to be here on behalf of 994 01:02:59,440 --> 01:03:01,802 the Belhatchett Bank of Australia. 995 01:03:02,160 --> 01:03:04,319 Shortly, it will, uh... 996 01:03:04,320 --> 01:03:06,159 it will be my very pleasant duty 997 01:03:06,160 --> 01:03:09,679 to present the awards to our young performers. 998 01:03:09,680 --> 01:03:13,959 But, we, uh... But before I begin, 999 01:03:13,960 --> 01:03:17,879 allow me a very few words to our very youngest citizens 1000 01:03:17,880 --> 01:03:20,399 about the, uh... About the, uh, 1001 01:03:20,400 --> 01:03:24,719 the role of the bank in our community. 1002 01:03:24,720 --> 01:03:29,528 When you deposit tuppence in a bank account 1003 01:03:29,640 --> 01:03:30,879 Soon... 1004 01:03:30,880 --> 01:03:32,161 Soon, you'll see... 1005 01:03:33,480 --> 01:03:36,239 that it blooms into credit of a... 1006 01:03:36,240 --> 01:03:38,079 generous amount. 1007 01:03:38,080 --> 01:03:41,759 Semiannually 1008 01:03:41,760 --> 01:03:46,090 And you'll achieve that sense of stature 1009 01:03:46,520 --> 01:03:51,039 As your influence expands 1010 01:03:51,040 --> 01:03:52,559 To the high 1011 01:03:52,560 --> 01:03:54,967 Financial strata 1012 01:03:55,640 --> 01:03:59,606 That established credit now commands 1013 01:04:00,240 --> 01:04:02,959 You can purchase first and second trust deeds 1014 01:04:02,960 --> 01:04:04,999 - Think of the... - Foreclosures! 1015 01:04:05,000 --> 01:04:06,799 - Bonds! - Chattels! 1016 01:04:06,800 --> 01:04:08,719 - Dividends! - Shares! 1017 01:04:08,720 --> 01:04:10,799 - Bankruptcies! - Debtor sales! 1018 01:04:10,800 --> 01:04:12,239 Opportunities! 1019 01:04:12,240 --> 01:04:13,439 All manner of... 1020 01:04:13,440 --> 01:04:14,639 Private enterprise! 1021 01:04:14,640 --> 01:04:16,519 - Shipyards! - The Mercantile! 1022 01:04:16,520 --> 01:04:18,159 - Collieries! - Tanneries! 1023 01:04:18,160 --> 01:04:19,359 Incorporations! 1024 01:04:19,360 --> 01:04:20,599 Amalgamations! 1025 01:04:20,600 --> 01:04:22,040 - Banks! - Banks! 1026 01:04:25,080 --> 01:04:27,681 Thanking you kindly. Thank you. 1027 01:04:37,600 --> 01:04:38,719 I, um... 1028 01:04:38,720 --> 01:04:40,159 Where was I? 1029 01:04:40,160 --> 01:04:41,279 Ah! 1030 01:04:41,280 --> 01:04:43,079 Oh, yeah. 1031 01:04:43,080 --> 01:04:48,326 It's a marvelous thing to encourage our children to open bank accounts. 1032 01:04:49,040 --> 01:04:50,439 Marvelous thing! 1033 01:04:50,440 --> 01:04:54,440 My, my, uh... My daughter, the Princess Ginty! 1034 01:04:54,520 --> 01:04:56,324 She's... She's... 1035 01:04:58,680 --> 01:04:59,927 Uh, how old are you? 1036 01:05:03,720 --> 01:05:05,922 Ginty, come up. Come up here. 1037 01:05:08,920 --> 01:05:10,531 Come, Ginty. 1038 01:05:20,040 --> 01:05:24,925 Ginty has an account, and that's good! 1039 01:05:25,680 --> 01:05:27,086 Well, give her a drink! 1040 01:05:27,960 --> 01:05:29,969 I mean, give her a hand. 1041 01:05:41,640 --> 01:05:43,199 I shall return in just a few moments 1042 01:05:43,200 --> 01:05:44,439 to present the awards. 1043 01:05:44,440 --> 01:05:47,530 But right now, 1044 01:05:48,320 --> 01:05:49,851 I need to relieve myself. 1045 01:05:51,120 --> 01:05:53,084 Give us your shoulder, Ginty, will you? 1046 01:05:53,280 --> 01:05:56,086 I'm bursting. There's a good girl. 1047 01:06:10,480 --> 01:06:12,119 In the Dawes 1048 01:06:12,120 --> 01:06:15,399 Tomes, Mousely, Grubbs 1049 01:06:15,400 --> 01:06:18,679 Fidelity Fiduciary 1050 01:06:18,680 --> 01:06:22,965 Bank 1051 01:06:23,560 --> 01:06:24,719 I think it works. 1052 01:06:24,720 --> 01:06:25,959 It's getting close. 1053 01:06:25,960 --> 01:06:28,399 Why did you have to make him so cruel? 1054 01:06:28,400 --> 01:06:30,762 He was not a monster! 1055 01:06:31,600 --> 01:06:33,439 Who are we talking about? I'm confused. 1056 01:06:33,440 --> 01:06:34,999 You all have children, yes? 1057 01:06:35,000 --> 01:06:36,119 Yes, yes. 1058 01:06:36,120 --> 01:06:38,199 And do those children make letters for you? 1059 01:06:38,200 --> 01:06:40,599 Do they write letters? Do they make you drawings? 1060 01:06:40,600 --> 01:06:44,486 And would you tear up those gifts in front of them? 1061 01:06:45,000 --> 01:06:47,159 It's a dreadful thing to do. I don't understand. 1062 01:06:47,160 --> 01:06:49,879 Why must Father tear up the advertisement 1063 01:06:49,880 --> 01:06:51,279 his children have made, 1064 01:06:51,280 --> 01:06:53,319 and throw it in the fireplace? 1065 01:06:53,320 --> 01:06:54,839 Why won't he mend their kite? 1066 01:06:54,840 --> 01:06:57,964 Why have you made him so unspeakably awful? 1067 01:06:58,600 --> 01:07:03,199 In glorious Technicolor, for all the world to see? 1068 01:07:03,200 --> 01:07:06,404 If you claim to make them live, why can't he... 1069 01:07:06,880 --> 01:07:09,731 They live well? 1070 01:07:10,760 --> 01:07:14,089 I can't bear it. Please, don't. 1071 01:07:14,840 --> 01:07:16,087 Please, don't. 1072 01:07:16,120 --> 01:07:19,051 I feel like I let him down again. 1073 01:07:20,720 --> 01:07:22,410 Mrs. Travers? 1074 01:07:26,240 --> 01:07:30,240 I don't suppose you can give me any more for the pain? 1075 01:07:36,000 --> 01:07:38,679 When will enough be enough, Travers? 1076 01:07:38,680 --> 01:07:39,927 Hmm? 1077 01:07:47,600 --> 01:07:50,201 I brought you something, Father. 1078 01:07:52,280 --> 01:07:54,881 Be a darling, Ginty, my old pal. 1079 01:07:55,560 --> 01:07:57,000 Come here. 1080 01:07:57,960 --> 01:07:59,525 Come here. Come close. 1081 01:08:02,040 --> 01:08:03,480 I'm sick. 1082 01:08:03,800 --> 01:08:05,650 You'll help Father out, won't you? 1083 01:08:09,320 --> 01:08:12,171 In my washroom, 1084 01:08:12,600 --> 01:08:14,959 there's a bottle of medicine that Father needs. 1085 01:08:14,960 --> 01:08:16,479 Mother took it away. 1086 01:08:16,480 --> 01:08:17,879 Oh, God damn it! 1087 01:08:20,840 --> 01:08:23,566 I wrote you a poem, Father. 1088 01:08:26,240 --> 01:08:29,569 It won first place at school. 1089 01:08:31,400 --> 01:08:34,126 Shall I read it to you, Father? 1090 01:08:58,480 --> 01:09:01,047 It's hardly Yeats, is it? 1091 01:10:18,840 --> 01:10:20,451 Mrs.? 1092 01:10:22,320 --> 01:10:25,649 I, uh... I brought you a tea. 1093 01:10:25,760 --> 01:10:28,770 It's blasphemy to drink tea from a paper cup. 1094 01:10:29,640 --> 01:10:30,759 Oh. Uh... 1095 01:10:30,760 --> 01:10:32,086 Here. 1096 01:10:35,760 --> 01:10:37,610 Is everything okay, Mrs.? 1097 01:10:38,760 --> 01:10:42,043 Would you like me to drive you home? 1098 01:10:42,160 --> 01:10:44,681 All the way to England? Yes, please. 1099 01:10:46,640 --> 01:10:49,319 You, uh... You got family back there, Mrs.? 1100 01:10:49,320 --> 01:10:50,759 You're an impertinent man, you know? 1101 01:10:50,760 --> 01:10:54,119 You ask an awful lot of questions that have absolutely no relevance 1102 01:10:54,120 --> 01:10:56,279 to your being able to carry out your duties. 1103 01:10:58,240 --> 01:11:00,239 I know. Yeah, I do, do that, yes. 1104 01:11:00,240 --> 01:11:02,727 And you have no barometer. 1105 01:11:05,280 --> 01:11:07,919 Let's just say I haven't family 1106 01:11:07,920 --> 01:11:10,519 who would notice whether I were halfway across the world 1107 01:11:10,520 --> 01:11:13,963 or sitting in my living room. 1108 01:11:15,640 --> 01:11:18,479 Make a furrow. There. 1109 01:11:18,480 --> 01:11:20,205 That's a good stick for digging. 1110 01:11:20,440 --> 01:11:22,324 - A furrow? - Yes. 1111 01:11:22,360 --> 01:11:23,800 All right. 1112 01:11:30,840 --> 01:11:32,485 I got a kid. 1113 01:11:33,120 --> 01:11:35,004 Most people do. 1114 01:11:35,280 --> 01:11:36,811 Jane. 1115 01:11:37,320 --> 01:11:38,681 Yeah. 1116 01:11:39,320 --> 01:11:41,045 What a terrific kid. 1117 01:11:41,600 --> 01:11:45,399 Beautiful little girl. 1118 01:11:45,400 --> 01:11:48,599 She's got a lot of problems, though. 1119 01:11:48,600 --> 01:11:51,087 She's handicapped, you know? 1120 01:11:53,560 --> 01:11:55,524 She's in a wheelchair. 1121 01:11:57,120 --> 01:12:00,730 See, and that's why I concern myself with the weather so much. 1122 01:12:01,080 --> 01:12:04,841 Sunny day, she can sit outside in the garden. 1123 01:12:06,120 --> 01:12:09,802 Rainy day, I gotta leave her cooped up inside. 1124 01:12:13,080 --> 01:12:15,328 I worry about the future, 1125 01:12:16,600 --> 01:12:18,643 but you can't do that. 1126 01:12:19,880 --> 01:12:21,366 Only today. 1127 01:12:22,680 --> 01:12:23,881 Mmm. 1128 01:12:23,920 --> 01:12:25,565 Yeah. 1129 01:12:28,080 --> 01:12:29,486 Now, look. 1130 01:12:29,600 --> 01:12:30,926 It's a bandstand. 1131 01:12:30,960 --> 01:12:32,525 Ah! 1132 01:12:34,720 --> 01:12:36,319 Ah! A river! 1133 01:12:36,320 --> 01:12:38,284 - Lake. - Lake. 1134 01:12:39,000 --> 01:12:40,201 Hmm. 1135 01:12:40,280 --> 01:12:43,563 Hey, hey, hey, I sure would like to take her there. 1136 01:12:43,800 --> 01:12:45,729 Wouldn't that be nice? 1137 01:12:58,400 --> 01:12:59,726 Mother? 1138 01:13:03,600 --> 01:13:06,041 I know you gave it to him. 1139 01:13:10,880 --> 01:13:12,889 Take care of your sisters. 1140 01:13:13,560 --> 01:13:14,921 What? 1141 01:13:15,520 --> 01:13:17,609 I know you love your father more. 1142 01:13:21,120 --> 01:13:25,450 But one day, you will understand. 1143 01:13:32,360 --> 01:13:33,766 Hmm. 1144 01:13:38,520 --> 01:13:40,051 Mother! 1145 01:13:53,000 --> 01:13:54,201 Mother? 1146 01:13:56,600 --> 01:13:58,450 Mother! 1147 01:13:58,720 --> 01:13:59,999 Mother! 1148 01:14:23,880 --> 01:14:25,764 Come on, Albert. 1149 01:14:45,320 --> 01:14:46,521 Mother! 1150 01:14:51,120 --> 01:14:52,481 Please! 1151 01:14:54,000 --> 01:14:55,361 Mother! 1152 01:15:02,720 --> 01:15:04,001 Mother! 1153 01:15:06,840 --> 01:15:08,041 Mother! 1154 01:15:19,160 --> 01:15:21,488 It's time to go home. 1155 01:15:30,480 --> 01:15:32,409 I'm sorry. 1156 01:15:34,000 --> 01:15:36,079 Oh, my God. 1157 01:15:36,080 --> 01:15:38,089 I'm sorry. 1158 01:15:46,080 --> 01:15:47,566 Yes, that will be very good. 1159 01:15:47,920 --> 01:15:48,928 Let's have that. 1160 01:15:49,920 --> 01:15:52,839 I think we should go with Frida Kahlo. 1161 01:15:58,640 --> 01:16:00,968 Mrs. Travers. Yes? 1162 01:16:03,960 --> 01:16:05,685 Pam. Walt. 1163 01:16:05,840 --> 01:16:07,599 Mr. Disney. 1164 01:16:07,600 --> 01:16:10,919 I'm calling to, uh... Well, to check up on you. 1165 01:16:10,920 --> 01:16:13,599 I understand things didn't go so well today. 1166 01:16:13,600 --> 01:16:15,679 Something about Mr. Banks? 1167 01:16:15,680 --> 01:16:18,359 They went as well as they've gone on every other day that I've been here. 1168 01:16:18,360 --> 01:16:21,599 I don't recall any special phone calls from you on any of those other evenings. 1169 01:16:21,600 --> 01:16:22,847 Pam, 1170 01:16:23,760 --> 01:16:25,719 what's this all about? 1171 01:16:25,720 --> 01:16:26,921 I mean, really? 1172 01:16:27,680 --> 01:16:30,486 I'm wondering what I have to do to make you happy. 1173 01:16:31,000 --> 01:16:32,119 Oh. 1174 01:16:32,120 --> 01:16:35,369 And you're wondering that, too, aren't you? 1175 01:16:35,480 --> 01:16:39,719 You know, you've never been to Disneyland, 1176 01:16:39,720 --> 01:16:41,684 and that's the happiest place on earth. 1177 01:16:41,760 --> 01:16:44,159 Tommie! Cancel my morning tomorrow. 1178 01:16:44,160 --> 01:16:45,679 I'm gonna take a ride with my favorite author. 1179 01:16:45,680 --> 01:16:47,599 No, no, no, please, Mr. Disney, 1180 01:16:47,600 --> 01:16:51,839 I cannot begin to tell you how uninterested, no, positively sickened I am 1181 01:16:51,840 --> 01:16:55,319 at the thought of visiting your dollar-printing machine. 1182 01:16:55,320 --> 01:16:56,959 Well, for crying out loud, 1183 01:16:56,960 --> 01:16:58,559 when does anybody get to go to Disneyland 1184 01:16:58,560 --> 01:17:00,359 with Walt Disney himself? 1185 01:17:00,360 --> 01:17:02,359 Disappointments are to the soul 1186 01:17:02,360 --> 01:17:04,562 what the thunderstorm is to the air. 1187 01:17:06,360 --> 01:17:08,210 Hello? 1188 01:17:12,280 --> 01:17:13,439 He... 1189 01:17:13,440 --> 01:17:15,244 He hung up. He hung up. 1190 01:17:25,320 --> 01:17:27,329 Guys, we gotta fix this. 1191 01:17:36,440 --> 01:17:40,201 Father, wind's from the east. 1192 01:17:42,400 --> 01:17:44,125 The aunt. 1193 01:18:09,360 --> 01:18:11,289 Oh, dear. 1194 01:18:18,320 --> 01:18:19,931 Now... 1195 01:18:21,320 --> 01:18:25,002 I've brought every newfangled treatment available in Sydney. 1196 01:18:32,000 --> 01:18:34,680 Close your mouth, Biddy. We are not a codfish. 1197 01:18:38,600 --> 01:18:39,801 Hmm. 1198 01:18:44,240 --> 01:18:46,966 Now, I see a multitude of jobs that need to be done. 1199 01:18:47,480 --> 01:18:49,999 I've just been, um... I've been so worried. 1200 01:18:50,000 --> 01:18:52,089 Oh, stop your babbling nonsense. 1201 01:18:53,120 --> 01:18:56,085 I'm here now, and I shall fix everything. 1202 01:18:57,440 --> 01:19:00,969 I thought I made it perfectly clear that you two ought to start helping. 1203 01:19:01,920 --> 01:19:03,121 Hmm? 1204 01:19:04,520 --> 01:19:05,721 Spit-spot! 1205 01:19:08,720 --> 01:19:09,879 Where are we? 1206 01:19:09,880 --> 01:19:11,199 This isn't the way. 1207 01:19:11,200 --> 01:19:13,687 Change of venue this morning, apparently. 1208 01:19:14,240 --> 01:19:15,441 Oh... 1209 01:19:32,720 --> 01:19:34,285 Wow! 1210 01:19:34,760 --> 01:19:36,291 There he is! 1211 01:19:36,880 --> 01:19:38,439 Living and breathing. 1212 01:19:39,680 --> 01:19:41,609 Oh, boy! 1213 01:19:55,600 --> 01:19:57,450 Oh, I can get that. 1214 01:19:57,800 --> 01:20:01,482 Mrs. Travers, welcome to the Magic Kingdom. 1215 01:20:06,840 --> 01:20:07,999 Is it all like this? 1216 01:20:08,000 --> 01:20:09,247 Yep. 1217 01:20:09,280 --> 01:20:10,679 Isn't it wonderful? 1218 01:20:10,680 --> 01:20:11,719 Hey. 1219 01:20:11,720 --> 01:20:13,888 Do you always get everything you want, Walter? 1220 01:20:14,680 --> 01:20:15,759 Pretty much. 1221 01:20:15,760 --> 01:20:18,359 With the exception of the rights to my books, of course. 1222 01:20:18,360 --> 01:20:20,919 Well, the war ain't over yet, Pam. 1223 01:20:20,920 --> 01:20:22,679 The war ain't over yet. 1224 01:20:22,680 --> 01:20:23,719 I love you so much. 1225 01:20:23,720 --> 01:20:25,279 Oh, ho! 1226 01:20:25,280 --> 01:20:28,006 Sure, sure. Here you go. 1227 01:20:29,360 --> 01:20:30,639 Here you go. 1228 01:20:30,640 --> 01:20:31,759 Pre-signed? 1229 01:20:31,760 --> 01:20:32,959 Hey, you should get hers, too. 1230 01:20:32,960 --> 01:20:35,845 This woman is a bona fide genius. 1231 01:20:38,080 --> 01:20:40,806 The tour starts this way, Pam. 1232 01:20:41,040 --> 01:20:43,004 Hot dog. 1233 01:20:43,760 --> 01:20:44,919 Whoa, whoa, whoa... 1234 01:20:44,920 --> 01:20:47,319 Move along, move along. Up, up, up, up! 1235 01:20:47,320 --> 01:20:49,284 That's good. That's good. 1236 01:20:51,800 --> 01:20:54,279 Each section of the park has a high point 1237 01:20:54,280 --> 01:20:56,319 so you can get your bearings. 1238 01:20:56,320 --> 01:20:59,999 In Adventureland, there's a tree. 1239 01:21:00,000 --> 01:21:02,362 This is a fun fact, this is a titbit. 1240 01:21:02,560 --> 01:21:03,639 "Tidbit." 1241 01:21:03,640 --> 01:21:07,999 It's got three million leaves, four million flowers. 1242 01:21:08,000 --> 01:21:10,567 - Gosh. - They said only God could make a tree. 1243 01:21:11,280 --> 01:21:14,768 Mr. Disney, sir, would you mind signing this? 1244 01:21:15,480 --> 01:21:18,359 No. Do you one better. Here you go, have a great day. 1245 01:21:18,360 --> 01:21:20,050 Oh. Thank you so much. 1246 01:21:26,280 --> 01:21:28,209 - Mr. Disney! - Hey. 1247 01:21:30,120 --> 01:21:32,288 Where did she come from? 1248 01:21:33,080 --> 01:21:34,359 Who? 1249 01:21:34,360 --> 01:21:36,005 Oh, I think you know. 1250 01:21:36,200 --> 01:21:39,529 She flew in through the window one day. 1251 01:21:39,680 --> 01:21:41,919 "Flew in through the window." 1252 01:21:41,920 --> 01:21:45,408 It was just that easy, was it, Mrs. Travers? 1253 01:21:47,320 --> 01:21:49,159 Do you see those spires? 1254 01:21:49,160 --> 01:21:51,399 Plated with 24-karat gold. 1255 01:21:51,400 --> 01:21:52,479 Roy was against it, 1256 01:21:52,480 --> 01:21:54,719 so I waited until he was out of town to get it done. 1257 01:21:54,720 --> 01:21:56,251 How clever. 1258 01:21:56,320 --> 01:21:57,879 Now, I know you don't want to be here, 1259 01:21:57,880 --> 01:22:00,479 so, I'm just gonna take you to one ride. 1260 01:22:00,480 --> 01:22:03,039 My favorite amusement, and then I'll set you free. 1261 01:22:03,040 --> 01:22:04,279 Hello, Mr. Disney! 1262 01:22:04,280 --> 01:22:07,239 Hello, folks, how are you? Enjoy the day. 1263 01:22:07,240 --> 01:22:08,399 Hey, kids. 1264 01:22:09,680 --> 01:22:11,211 Ernie. 1265 01:22:11,440 --> 01:22:12,999 - Welcome. Right this way. - Thank you so much. 1266 01:22:13,000 --> 01:22:14,399 Excuse me, please. 1267 01:22:14,400 --> 01:22:18,999 Mrs. Travers, I would be honored if you would take a ride on Jingles, here. 1268 01:22:19,000 --> 01:22:20,964 This is Mrs. Disney's favorite horse. 1269 01:22:21,440 --> 01:22:24,405 No, thank you. I'm happy to watch. 1270 01:22:24,560 --> 01:22:26,319 Now, there's no greater joy than that 1271 01:22:26,320 --> 01:22:27,879 seen through the eyes of a child, 1272 01:22:27,880 --> 01:22:30,319 and there's a little bit of a child in all of us. 1273 01:22:30,320 --> 01:22:33,649 Maybe in you, Mr. Disney, but certainly not in me. 1274 01:22:34,280 --> 01:22:35,766 Get on the horse, Pamela. 1275 01:22:43,120 --> 01:22:44,919 Now, when we first met, 1276 01:22:44,920 --> 01:22:47,566 you said to me, "They're family." 1277 01:22:48,120 --> 01:22:49,199 I said what? 1278 01:22:49,200 --> 01:22:52,370 Mary Poppins, the Banks. They're family. 1279 01:22:52,560 --> 01:22:55,479 The boys have come up with an idea for your Mr. Banks. 1280 01:22:55,480 --> 01:22:56,879 I think it's gonna make you happy. 1281 01:22:56,880 --> 01:22:59,479 You didn't bring me all the way out here to tell me that? 1282 01:22:59,480 --> 01:23:00,639 Oh, no, no, no. 1283 01:23:00,640 --> 01:23:03,127 I brought you all the way out here for monetary gain. 1284 01:23:03,200 --> 01:23:06,319 I had a wager with the boys. Couldn't get you on a ride. 1285 01:23:06,320 --> 01:23:07,439 I just won 20 bucks. 1286 01:23:22,960 --> 01:23:25,447 I see you. I see you. 1287 01:24:03,680 --> 01:24:05,848 Well begun is half done. 1288 01:24:06,880 --> 01:24:08,730 There you go. 1289 01:24:09,840 --> 01:24:12,964 Give it a whack, Biddy. Nice and hard. 1290 01:24:47,720 --> 01:24:49,285 Morning, Mrs. Travers. 1291 01:24:49,600 --> 01:24:51,199 What horrors have you in store 1292 01:24:51,200 --> 01:24:53,767 for my beautiful characters today? 1293 01:24:53,920 --> 01:24:56,088 You sit here. 1294 01:24:58,360 --> 01:24:59,846 All right. 1295 01:25:00,440 --> 01:25:02,244 What are you up to? 1296 01:25:03,880 --> 01:25:08,599 We were thinking about what you said, 1297 01:25:08,600 --> 01:25:10,768 and you're right. 1298 01:25:12,280 --> 01:25:15,563 Mr. Banks isn't cruel. He isn't. 1299 01:25:16,400 --> 01:25:20,650 So, we have a new end for the film. 1300 01:25:21,080 --> 01:25:23,442 Oh, God, I hope you like it. 1301 01:25:38,840 --> 01:25:42,879 Michael says, "He mended it. It's wonderful." 1302 01:25:42,880 --> 01:25:45,367 "However did you manage it?" 1303 01:25:45,400 --> 01:25:46,639 He mended the kite? 1304 01:25:51,160 --> 01:25:55,251 With tuppence for paper and strings 1305 01:25:55,840 --> 01:25:59,203 You can have your own set of wings 1306 01:25:59,520 --> 01:26:03,199 With your feet on the ground You're a bird in flight 1307 01:26:03,200 --> 01:26:05,879 With your fist holding tight 1308 01:26:05,880 --> 01:26:08,719 To the string of your kite 1309 01:26:08,720 --> 01:26:10,999 Oh, oh, oh! 1310 01:26:11,000 --> 01:26:14,599 Let's go fly a kite 1311 01:26:14,600 --> 01:26:18,119 Up to the highest height 1312 01:26:18,120 --> 01:26:21,559 Let's go fly a kite 1313 01:26:21,560 --> 01:26:25,399 And send it soaring 1314 01:26:25,400 --> 01:26:28,919 Up through the atmosphere 1315 01:26:28,920 --> 01:26:32,679 Up where the air is clear 1316 01:26:32,680 --> 01:26:37,879 Oh, let's go fly a kite 1317 01:26:37,880 --> 01:26:41,639 Then, Mrs. Banks runs through her house. 1318 01:26:41,640 --> 01:26:44,719 She gets the suffragette ribbon, and says... 1319 01:26:44,720 --> 01:26:46,999 "A proper kite deserves a proper tail, 1320 01:26:47,000 --> 01:26:48,199 "don't you think?" 1321 01:26:48,200 --> 01:26:50,839 Oh, oh, oh! 1322 01:26:50,840 --> 01:26:54,319 Let's go fly a kite 1323 01:26:54,320 --> 01:26:57,879 Up to the highest height 1324 01:26:57,880 --> 01:27:01,319 Let's go fly a kite 1325 01:27:01,320 --> 01:27:05,159 And send it soaring 1326 01:27:05,160 --> 01:27:09,039 Up through the atmosphere 1327 01:27:09,040 --> 01:27:12,439 Up where the air is clear 1328 01:27:12,440 --> 01:27:17,680 Oh, let's go fly a kite 1329 01:27:19,240 --> 01:27:22,959 When you send it flying up there 1330 01:27:22,960 --> 01:27:26,519 All at once You're lighter than air 1331 01:27:26,520 --> 01:27:28,399 You can dance on the breeze 1332 01:27:28,400 --> 01:27:30,359 Over houses and trees 1333 01:27:30,360 --> 01:27:32,799 With your fist holding tight 1334 01:27:32,800 --> 01:27:35,082 To the string of your kite 1335 01:27:38,480 --> 01:27:40,330 Mr. Disney! Walt! 1336 01:27:40,440 --> 01:27:41,639 I'm sorry to interrupt. 1337 01:27:41,640 --> 01:27:43,759 It's just that she's dancing. 1338 01:27:45,000 --> 01:27:48,044 Mrs. Travers. She's dancing with Don. 1339 01:27:48,480 --> 01:27:50,879 Oh, oh, oh! 1340 01:27:50,880 --> 01:27:54,599 Let's go fly a kite 1341 01:27:54,600 --> 01:27:58,039 Up to the highest height 1342 01:27:58,040 --> 01:28:01,399 Let's go fly a kite 1343 01:28:01,400 --> 01:28:05,199 And send it soaring 1344 01:28:05,200 --> 01:28:08,839 Up through the atmosphere 1345 01:28:08,840 --> 01:28:12,479 Up where the air is clear 1346 01:28:12,480 --> 01:28:19,165 Oh, let's go fly a kite 1347 01:28:21,160 --> 01:28:23,959 He... He fixes the kite. 1348 01:28:23,960 --> 01:28:25,079 Oh, I love it. 1349 01:28:27,400 --> 01:28:31,287 Although, the proper English would be, "Let us go and fly a kite." 1350 01:28:31,480 --> 01:28:34,604 Let us go and fly a kite 1351 01:28:35,160 --> 01:28:37,488 I might be willing to overlook that. 1352 01:28:37,920 --> 01:28:39,565 All right. 1353 01:28:39,720 --> 01:28:40,921 Very good. 1354 01:28:51,960 --> 01:28:53,366 Look at you. 1355 01:28:56,040 --> 01:28:58,811 I rewrote the poem, Father. 1356 01:29:08,560 --> 01:29:10,603 The aunt gave me tuppence. 1357 01:29:11,760 --> 01:29:14,531 Shall I buy you something, Father? 1358 01:29:19,760 --> 01:29:21,450 Pears. 1359 01:29:28,440 --> 01:29:30,165 Pears. 1360 01:29:30,560 --> 01:29:32,250 Father. 1361 01:29:34,360 --> 01:29:37,609 Tuppence for pears, pears, pears, pears. 1362 01:29:37,800 --> 01:29:40,731 Tuppence for pears, pears, pears, pears. 1363 01:29:51,960 --> 01:29:54,199 You're quite right, you know? It is beautiful. 1364 01:29:54,200 --> 01:29:55,731 Exquisite. 1365 01:29:57,440 --> 01:29:59,051 It's always new. 1366 01:30:07,040 --> 01:30:08,719 So, Jolly Holiday is in? 1367 01:30:08,720 --> 01:30:09,839 Mmm. By all means. 1368 01:30:09,840 --> 01:30:10,959 Wonderful. 1369 01:30:10,960 --> 01:30:12,879 I do have a question about it, actually. 1370 01:30:12,880 --> 01:30:17,560 How in the world does Mr. Disney propose to train all the penguins to dance? 1371 01:30:18,160 --> 01:30:20,799 I've heard about his implausibly-leaved trees. 1372 01:30:20,800 --> 01:30:23,679 So, I presume he does have some insane penguin-wrangling scheme. 1373 01:30:23,680 --> 01:30:25,928 But it does seem a little far-fetched, even for him. 1374 01:30:25,960 --> 01:30:29,289 Can you train a penguin to dance? 1375 01:30:29,480 --> 01:30:33,439 No, I don't think you can train... 1376 01:30:33,440 --> 01:30:35,324 - They're animated. - Dick... 1377 01:30:37,840 --> 01:30:39,439 - They're what? - Cartoons. 1378 01:30:39,440 --> 01:30:40,846 Dick! 1379 01:30:45,480 --> 01:30:46,681 What? 1380 01:30:51,880 --> 01:30:53,844 Are we getting real penguins? 1381 01:30:54,600 --> 01:30:56,882 Yes, 2:00, Tuesday. 1382 01:30:57,600 --> 01:30:59,079 Good afternoon, Mrs. Travers. 1383 01:30:59,080 --> 01:31:00,239 I'm here to see Mr. Disney. 1384 01:31:00,240 --> 01:31:01,399 Oh, please, have a... 1385 01:31:01,400 --> 01:31:02,679 Mrs. Travers, please! 1386 01:31:02,680 --> 01:31:03,839 Disney! 1387 01:31:06,000 --> 01:31:07,850 Mrs. Travers? 1388 01:31:09,040 --> 01:31:10,446 Mrs. Travers! 1389 01:31:11,640 --> 01:31:12,999 I'm terribly sorry, Walt. 1390 01:31:13,000 --> 01:31:15,441 It's all right, Tommie. Just close the door. 1391 01:31:15,840 --> 01:31:17,839 I never let anyone see me smoking. 1392 01:31:17,840 --> 01:31:20,399 I hate to encourage bad habits. 1393 01:31:20,400 --> 01:31:21,839 Please, sit down. 1394 01:31:21,840 --> 01:31:25,439 I shall not sit in the seat of a trickster, a fraudster, a sneak! 1395 01:31:25,440 --> 01:31:26,519 Pamela! 1396 01:31:26,520 --> 01:31:28,484 "Mrs. Travers," please! 1397 01:31:28,680 --> 01:31:31,724 Mrs. Travers, what has you so upset now? 1398 01:31:32,200 --> 01:31:33,879 Penguins. 1399 01:31:33,880 --> 01:31:36,839 Penguins have very much upset me, Mr. Disney. 1400 01:31:36,840 --> 01:31:38,719 Animated dancing penguins. 1401 01:31:38,720 --> 01:31:40,639 Now, you have... You have seduced me 1402 01:31:40,640 --> 01:31:42,039 with the music, Mr. Disney. Yes, you have. 1403 01:31:42,040 --> 01:31:44,239 Those Sherman boys have quite turned my head. 1404 01:31:44,240 --> 01:31:48,599 But I shall not be moved upon the matter of cartoons, sir. 1405 01:31:48,600 --> 01:31:51,167 Not one inch! 1406 01:31:51,560 --> 01:31:53,119 It is a sequence. 1407 01:31:53,120 --> 01:31:54,239 You promised me. 1408 01:31:54,240 --> 01:31:57,919 You promised me that this film would not be an animation! 1409 01:31:57,920 --> 01:31:59,804 And it isn't. 1410 01:32:02,200 --> 01:32:03,845 So, they're real penguins? 1411 01:32:04,120 --> 01:32:06,641 No. No, they are animated. 1412 01:32:07,120 --> 01:32:10,719 But the actors, you see, the actors are very, very much real. 1413 01:32:10,720 --> 01:32:12,729 Foolish old woman. 1414 01:32:14,120 --> 01:32:16,846 Have a good day, Mr. Disney. 1415 01:32:20,880 --> 01:32:22,206 Pamela. 1416 01:32:22,800 --> 01:32:24,081 Pam! 1417 01:32:29,960 --> 01:32:34,599 Oh, Dolly, would you be so kind as to ring my driver, and ask him to collect me? 1418 01:32:34,600 --> 01:32:35,801 Yes, ma'am. 1419 01:32:36,440 --> 01:32:37,971 Thank you. 1420 01:32:50,680 --> 01:32:52,769 Here we are, Mrs. 1421 01:32:53,080 --> 01:32:54,850 - Thank you. - Yeah. 1422 01:33:05,080 --> 01:33:07,886 It's been a real pleasure driving you, Mrs. 1423 01:33:09,160 --> 01:33:10,559 No one likes a fibber. 1424 01:33:10,560 --> 01:33:11,761 Oh, no, no. 1425 01:33:12,360 --> 01:33:14,927 I really have enjoyed it. 1426 01:33:17,200 --> 01:33:19,439 I didn't know who you were at first. 1427 01:33:19,440 --> 01:33:20,846 And then, guess what. 1428 01:33:21,240 --> 01:33:22,599 You found out? 1429 01:33:22,600 --> 01:33:25,679 I was telling my daughter all about my day, 1430 01:33:25,680 --> 01:33:28,559 and how I'm driving this nice writer lady, Mrs. Travers, 1431 01:33:28,560 --> 01:33:31,570 for Mr. Disney, and, uh... 1432 01:33:33,160 --> 01:33:34,361 And? 1433 01:33:35,200 --> 01:33:36,731 And... 1434 01:33:38,440 --> 01:33:41,839 And she made me go to her bedroom, 1435 01:33:41,840 --> 01:33:44,327 and bring her this. 1436 01:33:45,320 --> 01:33:47,204 I can't stop reading it, you know. 1437 01:33:47,760 --> 01:33:50,770 I'm very slow, mind you, so... 1438 01:33:51,240 --> 01:33:53,249 Would you like me to sign it? 1439 01:33:53,520 --> 01:33:54,679 Would you? 1440 01:33:54,680 --> 01:33:56,245 I'd be honored. 1441 01:34:00,400 --> 01:34:01,761 Uh... 1442 01:34:06,160 --> 01:34:07,279 Let me see, now. 1443 01:34:07,280 --> 01:34:09,960 "To Jane 1444 01:34:10,800 --> 01:34:14,766 "and her dearest father..." 1445 01:34:16,360 --> 01:34:17,759 I've just this instant realized 1446 01:34:17,760 --> 01:34:19,246 I don't know your name. 1447 01:34:19,960 --> 01:34:21,161 Ralph. 1448 01:34:21,800 --> 01:34:24,207 Pamela. 1449 01:34:28,360 --> 01:34:31,119 You're the only American I've ever liked, Ralph. 1450 01:34:31,120 --> 01:34:33,448 Oh... Well, may I ask why? 1451 01:34:33,880 --> 01:34:35,039 No. 1452 01:34:35,040 --> 01:34:38,244 Now, take this. 1453 01:34:38,720 --> 01:34:42,720 "Albert Einstein, Van Gogh, Roosevelt. 1454 01:34:43,360 --> 01:34:44,639 "Frida Kahlo." 1455 01:34:44,640 --> 01:34:46,171 - "Kahlo." - Kahlo. 1456 01:34:47,160 --> 01:34:48,319 What is this? 1457 01:34:48,320 --> 01:34:50,090 They all had difficulties. 1458 01:34:50,560 --> 01:34:54,560 Jane can do anything that anyone else can do. 1459 01:34:54,720 --> 01:34:56,524 Do you understand? 1460 01:35:00,920 --> 01:35:02,121 Oh. 1461 01:35:02,400 --> 01:35:04,648 I almost forgot, turn it around. 1462 01:35:06,160 --> 01:35:07,361 "Walt Disney." 1463 01:35:07,560 --> 01:35:10,599 Hyperactive behavior and deficiencies in concentration. 1464 01:35:10,600 --> 01:35:13,007 It explains everything. 1465 01:35:16,640 --> 01:35:18,888 Thank you, Mrs. 1466 01:35:22,320 --> 01:35:25,999 She acted like an angry person a lot of the time. 1467 01:35:26,000 --> 01:35:27,119 Mmm-hmm. 1468 01:35:27,120 --> 01:35:29,319 So, she's come and gone, huh? 1469 01:35:29,320 --> 01:35:32,159 Yeah, her flight left 10 minutes ago. 1470 01:35:32,160 --> 01:35:35,319 Beverly Hills Hotel, private limousine. 1471 01:35:35,320 --> 01:35:38,330 First-class plane ticket back to England for... 1472 01:35:38,560 --> 01:35:40,888 Wait. "Goff"? 1473 01:35:41,440 --> 01:35:43,639 Who is... Who is Helen Goff? 1474 01:35:43,640 --> 01:35:45,559 That's her. That's her real name. 1475 01:35:45,560 --> 01:35:47,519 She acts so hoity-toity British, 1476 01:35:47,520 --> 01:35:49,563 and she's really an Aussie. 1477 01:35:50,040 --> 01:35:52,402 Then who is Travers? 1478 01:35:54,800 --> 01:35:57,571 I've been talking to the wrong person? 1479 01:36:18,440 --> 01:36:19,926 He's gone. 1480 01:36:25,440 --> 01:36:26,687 No, no, no. You mustn't. 1481 01:36:28,320 --> 01:36:29,851 Let her go, Margaret. 1482 01:37:07,720 --> 01:37:10,082 I dropped the pears. 1483 01:37:11,320 --> 01:37:14,000 I'm sorry, Daddy. 1484 01:37:20,520 --> 01:37:22,039 Helen, dear girl... 1485 01:37:22,040 --> 01:37:25,210 You promised you would fix everything. 1486 01:38:02,080 --> 01:38:03,850 Hello, house. 1487 01:38:38,760 --> 01:38:40,200 Oh, dear God! 1488 01:38:40,920 --> 01:38:43,239 It was one heck of a job getting a seat 1489 01:38:43,240 --> 01:38:46,011 on the very next flight, let me tell you. 1490 01:38:48,840 --> 01:38:50,799 Mrs. Travers, 1491 01:38:50,800 --> 01:38:54,561 I could sure use a nice pot of English tea about now. 1492 01:39:02,640 --> 01:39:04,205 Here we are. 1493 01:39:05,520 --> 01:39:07,165 Allow me. 1494 01:39:08,360 --> 01:39:10,519 Milk in first, remember? 1495 01:39:10,520 --> 01:39:12,722 Yeah, I remember. 1496 01:39:13,640 --> 01:39:16,839 And a spoonful of sugar? 1497 01:39:16,840 --> 01:39:18,485 NO, I think I'll have whisky. 1498 01:39:19,240 --> 01:39:20,521 Oh. 1499 01:39:22,040 --> 01:39:23,480 Ooh. 1500 01:39:25,000 --> 01:39:26,611 That's okay. 1501 01:39:27,640 --> 01:39:30,320 Well, when in Rome... 1502 01:39:36,600 --> 01:39:37,961 Thank you. 1503 01:39:38,280 --> 01:39:40,839 You've come to change my mind, haven't you? 1504 01:39:40,840 --> 01:39:43,279 To beat me into submission. 1505 01:39:43,280 --> 01:39:44,679 No. No. 1506 01:39:44,680 --> 01:39:49,169 I've come because you misjudged me. 1507 01:39:52,320 --> 01:39:54,359 How do I misjudge you? 1508 01:39:54,360 --> 01:39:55,839 You look at me 1509 01:39:55,840 --> 01:39:59,159 and you see some kind of Hollywood King Midas. 1510 01:39:59,160 --> 01:40:02,039 You think I've built an empire, and I want your Mary Poppins 1511 01:40:02,040 --> 01:40:04,919 as just another brick in my kingdom. 1512 01:40:04,920 --> 01:40:06,963 And don't you? 1513 01:40:07,600 --> 01:40:09,839 Now, if that was all it was, 1514 01:40:09,840 --> 01:40:12,119 would I have suckered up to a cranky, stubborn dame 1515 01:40:12,120 --> 01:40:14,399 like you for 20 years? 1516 01:40:14,400 --> 01:40:16,841 No, I would have saved myself an ulcer. 1517 01:40:17,440 --> 01:40:19,130 No... You, uh... 1518 01:40:19,360 --> 01:40:21,479 You expected me to disappoint you, 1519 01:40:21,480 --> 01:40:23,205 and so you made sure I did. 1520 01:40:25,440 --> 01:40:28,723 Well, I think life disappoints you, Mrs. Travers. 1521 01:40:29,040 --> 01:40:32,519 I think it's done that a lot, and I think Mary Poppins is the only person 1522 01:40:32,520 --> 01:40:34,165 in your life who hasn't. 1523 01:40:35,440 --> 01:40:38,319 Mary Poppins isn't real. 1524 01:40:38,320 --> 01:40:39,959 That's not true. No, no, no. 1525 01:40:39,960 --> 01:40:42,959 She's as real as can be to my daughters. 1526 01:40:42,960 --> 01:40:45,288 And to thousands of other kids. Adults, too. 1527 01:40:45,600 --> 01:40:49,843 She's been there as a nighttime comfort to a heck of a lot of people. 1528 01:40:50,680 --> 01:40:53,519 Well, where is she when I need her, hmm? 1529 01:40:53,520 --> 01:40:55,039 I open the door to Mary Poppins, 1530 01:40:55,040 --> 01:40:59,450 and who should be standing there, but Walt Disney? 1531 01:41:01,760 --> 01:41:03,849 Mrs. Travers, I'm sorry. 1532 01:41:04,280 --> 01:41:08,159 I'd hoped this would have been a magical experience, 1533 01:41:08,160 --> 01:41:11,719 for you and for all of us, but I've let you down. 1534 01:41:11,720 --> 01:41:12,999 And, in doing so, 1535 01:41:13,000 --> 01:41:16,211 I've broken a 20-year-old promise I made to my daughters. 1536 01:41:16,760 --> 01:41:20,519 I've been racking my brain, trying to figure out why 1537 01:41:20,520 --> 01:41:23,883 this has been so hard for you and I. 1538 01:41:25,000 --> 01:41:27,009 And, well... 1539 01:41:29,400 --> 01:41:34,447 You see, I have my own Mr. Banks. 1540 01:41:36,080 --> 01:41:38,039 Mine had a mustache. 1541 01:41:38,040 --> 01:41:42,404 So, it is not true that Disney created man in his own image? 1542 01:41:42,880 --> 01:41:44,799 No, no. 1543 01:41:44,800 --> 01:41:47,279 But it is true that you created yourself 1544 01:41:47,280 --> 01:41:49,130 in someone else's, yes? 1545 01:41:51,360 --> 01:41:53,679 Have you ever been to Kansas City, Mrs. Travers? 1546 01:41:53,680 --> 01:41:55,405 Do you know Missouri at all? 1547 01:41:56,120 --> 01:41:57,639 I can't say I do. 1548 01:41:57,640 --> 01:41:59,879 Well, it's mighty cold there in the winters. 1549 01:41:59,880 --> 01:42:01,519 Bitter cold. 1550 01:42:01,520 --> 01:42:03,559 And my dad, Elias Disney, 1551 01:42:03,560 --> 01:42:05,759 he owned a newspaper delivery route there. 1552 01:42:05,760 --> 01:42:08,119 A thousand papers, twice daily. 1553 01:42:08,120 --> 01:42:10,607 A morning and an evening edition. 1554 01:42:10,840 --> 01:42:12,959 And Dad was a tough businessman. 1555 01:42:12,960 --> 01:42:16,639 He was a "save a penny any way you can" type of fella. 1556 01:42:16,640 --> 01:42:19,759 So he wouldn't employ delivery boys. 1557 01:42:19,760 --> 01:42:24,090 No, no, no. He used me and my big brother Roy. 1558 01:42:24,640 --> 01:42:28,119 I was, uh... I was eight back then. 1559 01:42:28,120 --> 01:42:29,765 Just eight years old. 1560 01:42:30,480 --> 01:42:34,002 And, like I said, winters are harsh. 1561 01:42:34,400 --> 01:42:36,759 And old Elias, well, he didn't believe in new shoes, 1562 01:42:36,760 --> 01:42:39,439 until the old ones were worn through. 1563 01:42:39,440 --> 01:42:40,959 Honestly, Mrs. Travers, 1564 01:42:40,960 --> 01:42:43,559 the snowdrifts, sometimes they were up over my head. 1565 01:42:43,560 --> 01:42:46,570 And we'd push through that snow like it was molasses. 1566 01:42:47,760 --> 01:42:49,719 The cold and wet seeping through 1567 01:42:49,720 --> 01:42:52,127 our clothes and our shoes. 1568 01:42:52,920 --> 01:42:55,159 Skin peeling from our faces. 1569 01:42:55,160 --> 01:42:58,879 Sometimes I'd find myself sunk down in that snow, 1570 01:42:58,880 --> 01:43:00,079 just waking up, 1571 01:43:00,080 --> 01:43:02,567 because I must have passed out or something, I don't know. 1572 01:43:03,560 --> 01:43:05,439 And then it was time for school, 1573 01:43:05,440 --> 01:43:07,079 and I was too cold or wet 1574 01:43:07,080 --> 01:43:10,039 to figure out equations and things. 1575 01:43:10,040 --> 01:43:11,999 And then it was right back out in the snow again 1576 01:43:12,000 --> 01:43:13,804 to get home just before dark. 1577 01:43:14,440 --> 01:43:17,479 Mother would feed us dinner. 1578 01:43:17,480 --> 01:43:19,599 And then it was time to go right back out 1579 01:43:19,600 --> 01:43:22,531 and do it again for the evening edition. 1580 01:43:24,880 --> 01:43:28,599 "You had best be quick there, Walt." "You'd better get those newspapers up 1581 01:43:28,600 --> 01:43:31,119 "on that porch and under that storm door. 1582 01:43:31,120 --> 01:43:33,039 "Poppa's gonna lose his temper again 1583 01:43:33,040 --> 01:43:36,403 "and show you the buckle end of his belt, boy." 1584 01:43:41,440 --> 01:43:43,999 I don't... I don't tell you this to make you sad, 1585 01:43:44,000 --> 01:43:45,279 Mrs. Travers. 1586 01:43:45,280 --> 01:43:47,879 I don't. I love my life. I think it's a miracle. 1587 01:43:47,880 --> 01:43:51,959 And I loved my dad. He was a... He was a wonderful man. 1588 01:43:51,960 --> 01:43:54,559 But rare is the day 1589 01:43:54,560 --> 01:43:58,239 when I don't think about that eight-year-old boy 1590 01:43:58,240 --> 01:44:01,599 delivering newspapers in the snow, 1591 01:44:01,600 --> 01:44:05,691 and old Elias Disney with that strap in his fist. 1592 01:44:06,280 --> 01:44:07,845 And I am just so tired. 1593 01:44:09,000 --> 01:44:10,531 Mrs. Travers, 1594 01:44:10,960 --> 01:44:15,609 I'm tired of remembering it that way. 1595 01:44:16,040 --> 01:44:19,559 Aren't you tired, too, Mrs. Travers? 1596 01:44:19,560 --> 01:44:21,439 Now we all have our sad tales, 1597 01:44:21,440 --> 01:44:25,439 but don't you want to finish the story? 1598 01:44:25,440 --> 01:44:26,919 Let it all go and have a life 1599 01:44:26,920 --> 01:44:30,169 that isn't dictated by the past? 1600 01:44:33,760 --> 01:44:37,879 It's not the children she comes to save. 1601 01:44:37,880 --> 01:44:39,445 It's their father. 1602 01:44:42,880 --> 01:44:44,241 It's your father. 1603 01:44:46,320 --> 01:44:47,851 Travers Goff. 1604 01:44:54,040 --> 01:44:56,959 I don't know what you think you know about me, Walter... 1605 01:44:56,960 --> 01:45:00,919 You must have loved and admired him a lot to take his name. 1606 01:45:00,920 --> 01:45:01,999 I... 1607 01:45:02,000 --> 01:45:03,959 It's him this is all about, isn't it? 1608 01:45:03,960 --> 01:45:05,889 All of it, everything. 1609 01:45:09,240 --> 01:45:12,279 Forgiveness, Mrs. Travers. 1610 01:45:12,280 --> 01:45:14,919 It's what I learned from your books. 1611 01:45:14,920 --> 01:45:16,839 I don't have to forgive my father. 1612 01:45:16,840 --> 01:45:18,399 He was a wonderful man. 1613 01:45:18,400 --> 01:45:20,284 No, no. 1614 01:45:20,480 --> 01:45:22,409 You need to forgive Helen Goff. 1615 01:45:24,520 --> 01:45:28,805 Life is a harsh sentence to lay down for yourself. 1616 01:45:32,160 --> 01:45:34,319 Give her to me. 1617 01:45:34,320 --> 01:45:39,367 Mrs. Travers, trust me with your precious Mary Poppins. 1618 01:45:40,520 --> 01:45:42,722 I won't disappoint you. 1619 01:45:43,200 --> 01:45:46,439 I swear, every time a person walks into a movie house, 1620 01:45:46,440 --> 01:45:49,119 from Leicester Square to Kansas City, 1621 01:45:49,120 --> 01:45:52,085 they will see George Banks being saved. 1622 01:45:52,720 --> 01:45:54,919 They will love him and his kids. 1623 01:45:54,920 --> 01:45:57,885 They will weep for his cares. 1624 01:45:58,120 --> 01:46:01,767 They will wring their hands when he loses his job. 1625 01:46:03,080 --> 01:46:05,806 And when he flies that kite... 1626 01:46:07,520 --> 01:46:09,563 Oh, Mrs. Travers, they will rejoice. 1627 01:46:10,680 --> 01:46:12,530 They will sing. 1628 01:46:13,240 --> 01:46:17,519 In movie houses all over the world, in the eyes and hearts of my kids and other kids, 1629 01:46:17,520 --> 01:46:20,371 and mothers and fathers for generations to come, 1630 01:46:21,000 --> 01:46:24,568 George Banks will be honored. 1631 01:46:24,960 --> 01:46:27,447 George Banks will be redeemed. 1632 01:46:27,480 --> 01:46:31,207 George Banks and all he stands for will be saved. 1633 01:46:31,960 --> 01:46:36,370 Now, maybe not in life, but in imagination. 1634 01:46:37,000 --> 01:46:39,680 Because that's what we storytellers do. 1635 01:46:40,000 --> 01:46:42,359 We restore order with imagination. 1636 01:46:42,360 --> 01:46:46,770 We instill hope again and again and again. 1637 01:46:49,720 --> 01:46:52,439 So, trust me, Mrs. Travers. 1638 01:46:52,440 --> 01:46:54,449 Let me prove it to you. 1639 01:46:55,320 --> 01:46:57,841 I give you my word. 1640 01:47:14,520 --> 01:47:16,051 Enough. 1641 01:47:38,720 --> 01:47:40,159 Just make those two changes 1642 01:47:40,160 --> 01:47:42,601 and I'm sure everything will be just fine. Just fine. 1643 01:47:43,360 --> 01:47:44,639 Walt, could I get your approval on that, please? 1644 01:47:44,640 --> 01:47:45,799 What is it? 1645 01:47:45,800 --> 01:47:47,639 Invitation list to the premiere. 1646 01:47:47,640 --> 01:47:49,759 Yeah? Is this everyone? 1647 01:47:49,760 --> 01:47:51,689 It's not everyone. 1648 01:47:54,920 --> 01:47:57,279 Now, there will be a premiere in London. 1649 01:47:57,280 --> 01:47:59,721 That will be more convenient for her. 1650 01:47:59,920 --> 01:48:04,359 Tommie, this wasn't an easy decision for me, but you know what she's like. 1651 01:48:04,360 --> 01:48:06,879 We got press, interviews, cameras. 1652 01:48:06,880 --> 01:48:10,562 I need to protect the picture. 1653 01:48:10,920 --> 01:48:12,804 Okay. 1654 01:48:17,400 --> 01:48:19,045 Ah. 1655 01:48:19,840 --> 01:48:22,042 I should say so, too. 1656 01:48:23,200 --> 01:48:25,243 Mrs. Travers! 1657 01:48:31,080 --> 01:48:32,399 Mrs. Travers! 1658 01:48:32,400 --> 01:48:35,319 Will you stop screeching like an alley cat! 1659 01:48:35,320 --> 01:48:37,602 And answer the door! 1660 01:48:38,240 --> 01:48:40,399 I'm very pleased to hear that, Pamela. 1661 01:48:40,400 --> 01:48:42,839 I should think you will have a draft fairly soon. 1662 01:48:42,840 --> 01:48:44,359 Polly, where's that tea? 1663 01:48:44,360 --> 01:48:46,079 It's coming along marvelously. 1664 01:48:46,080 --> 01:48:47,239 Ah, ah, ah. 1665 01:48:47,240 --> 01:48:48,851 No peeking. 1666 01:48:50,800 --> 01:48:52,599 Aren't you going to pour it for us? 1667 01:48:52,600 --> 01:48:55,610 You're perfectly capable of pouring it yourself. 1668 01:48:57,760 --> 01:49:00,119 She's quite the worst maid I've ever had. 1669 01:49:00,120 --> 01:49:01,679 - So why do you keep her? - I don't know. 1670 01:49:01,680 --> 01:49:03,644 She reminds me of me. 1671 01:49:05,440 --> 01:49:06,641 Do you have a title? 1672 01:49:06,760 --> 01:49:08,962 Mary Poppins in the Kitchen. 1673 01:49:09,040 --> 01:49:10,446 Wonderful. 1674 01:49:10,720 --> 01:49:14,561 So, should we start talking about the film rights? 1675 01:49:14,640 --> 01:49:15,879 Never again. 1676 01:49:15,880 --> 01:49:17,320 Okay. 1677 01:49:18,920 --> 01:49:21,566 Now, tell me, have you got your tiara for the premiere? 1678 01:49:21,840 --> 01:49:23,519 Oh, I'm not going to that. 1679 01:49:23,520 --> 01:49:24,919 Why not? 1680 01:49:24,920 --> 01:49:27,726 Hollywood premieres aren't for an old trout like me. 1681 01:49:28,200 --> 01:49:32,007 Anyway, it's not convenient. 1682 01:49:32,280 --> 01:49:34,482 He hasn't invited you, has he? 1683 01:49:37,600 --> 01:49:41,247 Mary Poppins wouldn't stand for that. 1684 01:49:46,520 --> 01:49:47,719 Can I help you? 1685 01:49:47,720 --> 01:49:49,251 I'm perfectly capable, thank you. 1686 01:49:49,600 --> 01:49:51,450 As I recall. 1687 01:49:53,520 --> 01:49:55,245 Sweet of you. 1688 01:49:59,400 --> 01:50:01,568 - Walt... Um... - Hello, Dolly! 1689 01:50:01,800 --> 01:50:02,839 Walt... 1690 01:50:02,840 --> 01:50:06,761 Tommie, we're gonna have to move that meeting with GE. 1691 01:50:08,280 --> 01:50:09,481 What? 1692 01:50:17,160 --> 01:50:18,639 Mrs. Travers. 1693 01:50:18,640 --> 01:50:19,919 Me again! 1694 01:50:19,920 --> 01:50:22,359 How wonderful to see you. 1695 01:50:22,360 --> 01:50:24,403 I'm here for my premiere. 1696 01:50:25,560 --> 01:50:26,719 Great! 1697 01:50:26,720 --> 01:50:28,399 I didn't receive my invitation, 1698 01:50:28,400 --> 01:50:31,039 but I just assumed the American postal service 1699 01:50:31,040 --> 01:50:34,084 had fallen down upon the job, as per usual. 1700 01:50:34,280 --> 01:50:37,927 I will have a replacement sent to your hotel right away. 1701 01:50:38,000 --> 01:50:39,679 You're very kind, Mr. Disney. 1702 01:50:39,680 --> 01:50:42,281 I knew you wouldn't have forgotten me. 1703 01:50:43,720 --> 01:50:45,206 Pamela. 1704 01:50:45,600 --> 01:50:48,770 How could I forget you? 1705 01:50:54,000 --> 01:50:55,719 - Good evening. - Oh, hello. 1706 01:50:55,720 --> 01:50:57,319 Could you please order me a cab? 1707 01:50:57,320 --> 01:50:58,567 Absolutely. 1708 01:51:16,920 --> 01:51:18,121 Ralph? 1709 01:51:18,600 --> 01:51:20,399 I had a feeling a certain friend of mine 1710 01:51:20,400 --> 01:51:22,204 might be needing me tonight. 1711 01:51:26,000 --> 01:51:27,079 Oh. 1712 01:51:27,080 --> 01:51:30,204 Hey! Wow. 1713 01:51:31,440 --> 01:51:33,449 You look like a million bucks. 1714 01:51:33,760 --> 01:51:35,644 Thank you. 1715 01:51:35,960 --> 01:51:38,279 Let's get you to that ball. Huh? Come on. 1716 01:51:38,280 --> 01:51:39,720 Thank you, Ralph. Thank you. 1717 01:52:14,480 --> 01:52:16,842 Oh, no, no, no. I got that, brother. 1718 01:52:26,960 --> 01:52:28,969 This is your night. 1719 01:52:29,480 --> 01:52:33,207 None of this would be possible without you. 1720 01:54:15,240 --> 01:54:17,124 And snap! 1721 01:54:17,240 --> 01:54:19,204 The job is a game. 1722 01:54:19,560 --> 01:54:22,079 And every task you undertake 1723 01:54:22,080 --> 01:54:24,439 Becomes a piece of cake 1724 01:54:24,440 --> 01:54:29,646 A lark, a spree It's very clear to see 1725 01:54:50,120 --> 01:54:51,919 Step in time, step in time 1726 01:54:51,920 --> 01:54:53,319 Step in time, step in time 1727 01:54:53,320 --> 01:54:54,799 Never need a reason Never need a rhyme 1728 01:54:54,800 --> 01:54:58,368 Step in time You step in time 1729 01:54:58,440 --> 01:55:01,799 Sometimes, a person we love, through no fault of his own, 1730 01:55:01,800 --> 01:55:04,446 can't see past the end of his nose. 1731 01:55:04,560 --> 01:55:06,319 Past the end of his nose? 1732 01:55:06,320 --> 01:55:09,159 Well, now, there must be some mistake. 1733 01:55:09,160 --> 01:55:11,522 Your dad is a fine gentleman, and he loves you. 1734 01:55:11,720 --> 01:55:13,159 I don't think so. 1735 01:55:13,160 --> 01:55:15,559 You should have seen the look on his face. 1736 01:55:15,560 --> 01:55:18,161 He doesn't like us at all. 1737 01:55:18,320 --> 01:55:20,839 Well, now, that don't seem likely, does it? 1738 01:55:20,840 --> 01:55:22,451 Let's sit down. 1739 01:55:22,840 --> 01:55:25,599 You know, begging your pardon, 1740 01:55:25,600 --> 01:55:28,724 but the one my heart goes out to is your father. 1741 01:55:28,840 --> 01:55:32,999 There he is in that cold, heartless bank, day after day. 1742 01:55:33,000 --> 01:55:36,682 Hemmed in by mounds of cold, heartless money. 1743 01:55:36,840 --> 01:55:39,599 I don't like to see any living thing caged up. 1744 01:55:39,600 --> 01:55:41,519 Father in a cage? 1745 01:55:41,520 --> 01:55:44,599 They makes cages in all sizes and shapes, you know. 1746 01:55:44,600 --> 01:55:47,159 Bank-shaped some of them, carpets and all. 1747 01:55:47,160 --> 01:55:49,886 Mary Poppins, you won't ever leave us, will you? 1748 01:55:50,360 --> 01:55:53,279 Whatever would we do without you? 1749 01:55:53,280 --> 01:55:56,245 I shall stay until the wind changes. 1750 01:56:30,680 --> 01:56:34,239 It's all right. It's all right, Mrs. Travers. 1751 01:56:34,240 --> 01:56:37,887 Mr. Banks is going to be all right, I promise. 1752 01:56:38,040 --> 01:56:39,685 No, no. It's just... 1753 01:56:40,320 --> 01:56:43,410 I can't abide cartoons. 1754 01:56:47,400 --> 01:56:48,806 Mmm. 1755 01:56:49,560 --> 01:56:51,239 Oh, oh, oh! 1756 01:56:51,240 --> 01:56:54,879 Let's go fly a kite 1757 01:56:54,880 --> 01:56:58,439 Up to the highest height 1758 01:56:58,440 --> 01:57:01,759 Let's go fly a kite 1759 01:57:01,760 --> 01:57:05,719 And send it soaring 1760 01:57:07,360 --> 01:57:09,079 Up through the atmosphere 1761 01:57:09,080 --> 01:57:12,599 Up where the air is clear 1762 01:57:12,600 --> 01:57:16,441 Oh, let's go... 1763 01:57:39,920 --> 01:57:41,690 Don't leave me. 1764 01:57:43,640 --> 01:57:45,330 Never. 1765 01:57:46,120 --> 01:57:48,163 I promise. 1766 01:57:48,640 --> 01:57:50,729 I will never leave you. 1767 01:58:02,160 --> 01:58:04,328 Wind's in the east, 1768 01:58:04,680 --> 01:58:06,848 mist coming in, 1769 01:58:07,120 --> 01:58:09,607 like something is brewing, 1770 01:58:09,920 --> 01:58:12,521 about to begin. 1771 01:58:13,080 --> 01:58:15,362 Can't put my finger 1772 01:58:15,600 --> 01:58:18,167 on what lies in store, 1773 01:58:18,480 --> 01:58:21,359 but I feel what's to happen 1774 01:58:21,360 --> 01:58:25,485 all happened before. 1775 02:00:45,280 --> 02:00:48,479 Now, who's reading? And go slowly. 1776 02:00:48,480 --> 02:00:49,999 You start and I'll take over... 1777 02:00:50,000 --> 02:00:51,679 "Autumn. In the early part 1778 02:00:51,680 --> 02:00:54,159 "of the 20th century, 1910. London. 1779 02:00:54,160 --> 02:00:56,319 "At Number 17 Cherry Tree Lane, 1780 02:00:56,320 --> 02:00:57,919 "the Banks household is in an uproar." 1781 02:00:57,920 --> 02:00:58,999 Hold if. 1782 02:00:59,000 --> 02:01:01,239 Now, I see that Cherry Tree Lane 1783 02:01:01,240 --> 02:01:06,048 as not too townified on one side of the park. 1784 02:01:06,360 --> 02:01:09,679 And we'll get you a photograph of 50 Smith Street, 1785 02:01:09,680 --> 02:01:14,439 in order to see that the house is really quite like that. 1786 02:01:14,440 --> 02:01:17,119 But it has more of a garden than my house had. 1787 02:01:17,120 --> 02:01:19,119 But it might be useful and amusing 1788 02:01:19,120 --> 02:01:21,322 to put it in as my house. You see? 1789 02:01:23,040 --> 02:01:25,039 "Upstairs in the nursery, 1790 02:01:25,040 --> 02:01:27,119 "where Mary is measuring up the children 1791 02:01:27,120 --> 02:01:29,439 "with a long row of tape measure, 1792 02:01:29,440 --> 02:01:32,039 "Mary reads off the tape that Jane is..." 1793 02:01:32,040 --> 02:01:33,119 First she says, 1794 02:01:33,120 --> 02:01:34,719 "What kind of material have we got to work with?" 1795 02:01:34,720 --> 02:01:36,719 No, no. That, we cannot have. 1796 02:01:36,720 --> 02:01:38,719 That would be quite un-English. 1797 02:01:38,720 --> 02:01:41,039 Mrs. Travers, basically, what we want to do here 1798 02:01:41,040 --> 02:01:43,199 is use pretty much what you have in the book. 1799 02:01:43,200 --> 02:01:44,399 Yes, yes. 1800 02:01:44,400 --> 02:01:46,959 Now, I want this tape measure to be used, 1801 02:01:46,960 --> 02:01:49,399 because it was a tape measure that my mother had 1802 02:01:49,400 --> 02:01:51,239 - when she was a little girl. Mmm-hmm. 1803 02:01:51,240 --> 02:01:53,602 And I think it would be very nice. 1804 02:01:54,160 --> 02:01:55,639 "At the end of the chorus..." 1805 02:01:55,640 --> 02:01:56,879 Read me all that, now. 1806 02:01:56,880 --> 02:01:58,559 - We were going to. - Read it. 1807 02:01:58,560 --> 02:02:00,079 No, no. You read it. 1808 02:02:00,080 --> 02:02:02,479 Do you want to bear us? 1809 02:02:02,480 --> 02:02:04,039 No. Go on. 1810 02:02:04,040 --> 02:02:05,239 This is torture! 1811 02:02:05,240 --> 02:02:08,639 Now, go on. "At the end of the chorus..." 1812 02:02:08,640 --> 02:02:10,319 There ought perhaps to have 1813 02:02:10,320 --> 02:02:12,319 been people in this countryside. 1814 02:02:12,320 --> 02:02:14,399 Do you see? Are you making note of it? 1815 02:02:14,400 --> 02:02:16,839 And they would be the Pearly people. 1816 02:02:16,840 --> 02:02:19,239 They'd be arriving and they'd come nearer 1817 02:02:19,240 --> 02:02:21,359 and they'd see, "Ah. Hmm." 1818 02:02:21,360 --> 02:02:24,919 They know they are not grand enough to eat at this table. 1819 02:02:24,920 --> 02:02:26,759 - Have you got this on tape? - Yes. Oh, yes. 1820 02:02:26,760 --> 02:02:28,599 Because I think it's important. 1821 02:02:28,600 --> 02:02:32,282 I'm not going to do this film unless I'm available for it. 1822 02:02:32,440 --> 02:02:34,599 There are these tapes also, you know. 1823 02:02:34,600 --> 02:02:36,279 No, it's not enough. 1824 02:02:36,280 --> 02:02:39,279 We, uh... We have to feel the impact of it. 1825 02:02:39,280 --> 02:02:40,399 Yes, yes. 1826 02:02:40,400 --> 02:02:42,119 Well, anyway, it brings about whatever it is, 1827 02:02:42,120 --> 02:02:45,119 Mr. Banks, um, is able. 1828 02:02:45,120 --> 02:02:48,759 He has a tender, good heart. Not a change of heart. 1829 02:02:48,760 --> 02:02:51,119 Because he's always been sweet, 1830 02:02:51,120 --> 02:02:53,926 but worried with the cares of life.127495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.