All language subtitles for p4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,620 --> 00:00:33,140 CI�ME, O INFERNO DO AMOR POSSESSIVO 2 00:01:56,000 --> 00:01:56,800 � aqui. 3 00:02:04,220 --> 00:02:06,734 - Gostou? - Est� impec�vel. 4 00:02:12,220 --> 00:02:13,653 Voc� tem visitas. 5 00:02:16,020 --> 00:02:17,817 - Estamos atrapalhando? - N�o. 6 00:02:20,020 --> 00:02:21,817 - Ol�. - Ol�. 7 00:02:23,460 --> 00:02:25,815 - Est� orgulhoso? - Ainda n�o acabou. Querem ver? 8 00:02:26,060 --> 00:02:28,654 - Viemos para isto! - Sigam o guia. 9 00:02:35,460 --> 00:02:37,178 � enorme! 10 00:02:37,380 --> 00:02:42,010 N�o viram nem a metade. Ali ser� meu apartamento... 11 00:02:42,300 --> 00:02:43,813 com dois quartos para crian�as. 12 00:02:44,200 --> 00:02:44,750 Boa id�ia! 13 00:02:44,860 --> 00:02:47,499 Aqui h� um quarto quase pronto... 14 00:02:47,700 --> 00:02:50,759 Deve estar te custando uma fortuna... n�o? 15 00:02:52,860 --> 00:02:55,249 Aqui � super-confort�vel. 16 00:02:55,460 --> 00:02:58,338 - Renovei todos os m�veis. - Onde arrumou dinheiro para isto? 17 00:02:58,540 --> 00:03:04,490 Faz quinze anos que economizo, e somei ao que minha m�e me deixou... 18 00:03:04,780 --> 00:03:09,012 mas a maioria foi gra�as ao banco. Estou at� aqui de d�vidas! 19 00:03:24,780 --> 00:03:26,418 Tem fogo? 20 00:04:32,060 --> 00:04:35,018 - Ano que vem construirei um deque aqui. - Sim, um deque! 21 00:05:01,220 --> 00:05:03,290 Vou lhe comprar um barbeador el�trico. 22 00:05:03,620 --> 00:05:05,099 Vai nada, este aqui est� �timo! 23 00:05:05,940 --> 00:05:08,818 Venha c�, deixe-me ver. 24 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 Venha c�, meu beb�. Venha, venha! 25 00:05:19,540 --> 00:05:22,008 Nelly, venha ver, ele est� andando! 26 00:05:23,420 --> 00:05:24,933 Eu sei que est� andando. 27 00:05:50,220 --> 00:05:51,900 Apague a luz. 28 00:05:52,000 --> 00:05:52,800 Por qu�? 29 00:05:53,000 --> 00:05:54,350 Prefiro assim. 30 00:05:59,697 --> 00:06:01,051 N�o � poss�vel. 31 00:06:02,657 --> 00:06:03,606 E voc� ri? 32 00:06:04,658 --> 00:06:06,171 Quer que eu chore? 33 00:06:06,678 --> 00:06:07,600 O que ser� agora? 34 00:06:07,780 --> 00:06:11,600 Deve ser s� um pesadelo. Deixe que eu vejo, j� volto. 35 00:07:07,460 --> 00:07:11,578 - O que est� fazendo aqui? - Ele chorando... n�o me deixa dormir. 36 00:07:13,860 --> 00:07:16,818 N�o tenho dormido muito bem ultimamente. 37 00:07:20,060 --> 00:07:23,018 - O que faz aqui? - O que h� com ele? 38 00:07:23,220 --> 00:07:26,178 � s� um pesadelo. Venha para a cama. 39 00:07:35,620 --> 00:07:37,576 Vem se deitar? 40 00:07:48,300 --> 00:07:52,009 Parece que desanimou. 41 00:07:52,220 --> 00:07:56,500 - Acho que n�o vou mais conseguir dormir. - Sim, voc� vai. 42 00:07:56,600 --> 00:07:59,831 Vou te dar uma p�lula para dormir. Sou boa nisso. 43 00:08:07,638 --> 00:08:08,467 Aqui est�. 44 00:08:11,157 --> 00:08:13,194 Voc� trabalha muito, Paul. 45 00:08:13,638 --> 00:08:16,312 Est� cansado, por isso fica nervoso. 46 00:08:16,558 --> 00:08:19,027 Mas agora o rem�dio te far� dormir. 47 00:08:35,001 --> 00:08:36,150 Apague, apague. 48 00:08:50,523 --> 00:08:51,752 Bom dia. 49 00:08:52,204 --> 00:08:54,357 - Dormiram bem? - Muito bem! 50 00:08:54,884 --> 00:08:58,275 Meu marido, mesmo com o sono leve, nem chegou a ouvir os avi�es. 51 00:08:58,846 --> 00:09:00,995 N�o � t�o complicado se acostumar com eles. 52 00:09:01,566 --> 00:09:03,636 E n�o � s� meu sono que � sens�vel! 53 00:09:04,526 --> 00:09:07,404 � um lugar maravilhoso. Acordar de manh� e abrir as janelas... 54 00:09:07,606 --> 00:09:08,596 � uma felicidade. 55 00:09:08,807 --> 00:09:10,001 Fico muito contente. 56 00:09:10,207 --> 00:09:11,765 Gostariam de voltar no ver�o? 57 00:09:12,327 --> 00:09:13,727 Adorar�amos! 58 00:09:15,008 --> 00:09:15,804 Ser�o muito bem-vindos. 59 00:09:16,008 --> 00:09:20,286 Entre junho e outubro, avisem-me com um m�s de anteced�ncia e lhes reservo um bom quarto. 60 00:09:20,488 --> 00:09:22,285 O mesmo, se poss�vel. 61 00:09:23,129 --> 00:09:24,245 Certamente. 62 00:09:24,450 --> 00:09:26,962 - Com licen�a. Bom apetite. - Obrigado. 63 00:09:30,000 --> 00:09:31,800 Termine seu chocolate. 64 00:09:36,851 --> 00:09:38,603 Est� todo sujo de chocolate. 65 00:09:38,811 --> 00:09:40,449 N�o est�o atrasados? 66 00:09:40,651 --> 00:09:41,846 Vincent quis tomar chocolate. 67 00:09:42,052 --> 00:09:44,772 - Vai perder a hora da escola. - Sempre chego cedo. 68 00:09:44,973 --> 00:09:47,407 Bom, vamos embora. 69 00:09:47,613 --> 00:09:48,249 Voc� volta cedo? 70 00:09:48,453 --> 00:09:50,171 N�o, vou fazer umas compras. 71 00:09:51,053 --> 00:09:53,247 - Para o hotel? - N�o, para mim. 72 00:09:53,373 --> 00:09:55,729 Clothilde vir� �s dez para terminar as contas. 73 00:09:55,934 --> 00:09:57,128 Tchau, rapazinho. 74 00:10:11,896 --> 00:10:14,013 Isto � s� um aperitivo. 75 00:10:22,498 --> 00:10:24,137 Abra bem a boca, rapaz. 76 00:10:26,739 --> 00:10:28,058 Diga "aaahh". 77 00:10:30,739 --> 00:10:31,900 Mais uma vez. 78 00:10:33,300 --> 00:10:36,179 Tomem cuidado com os son�feros que usam. 79 00:10:36,620 --> 00:10:38,657 N�o � nada de mais, s� uma amigdalite. 80 00:10:39,061 --> 00:10:40,619 N�o te disse? 81 00:10:41,782 --> 00:10:43,010 Pode abrir as cortinas, Nelly. 82 00:10:44,622 --> 00:10:46,294 Ele estava achando que era c�ncer de garganta. 83 00:10:47,182 --> 00:10:51,381 Ultimamente est� assim, faz tempestade em copo d'�gua, sem motivo. 84 00:10:51,783 --> 00:10:53,535 N�o � prazeroso para mim. 85 00:10:55,944 --> 00:10:57,615 Ele n�o consegue relaxar. 86 00:10:57,823 --> 00:10:59,098 O que � amigdalite, papai? 87 00:10:59,304 --> 00:11:01,160 N�o � quest�o de relaxar. 88 00:11:02,665 --> 00:11:03,983 O que �, ent�o? 89 00:11:06,105 --> 00:11:07,744 Eu n�o sei. 90 00:11:09,706 --> 00:11:10,775 Aqui est� a receita. 91 00:11:11,986 --> 00:11:15,866 Por que n�o pega uma carona com o doutor, compra os rem�dios e volta com o carro? 92 00:11:16,067 --> 00:11:17,341 N�o lhe atrapalha, doutor? 93 00:11:17,547 --> 00:11:19,539 N�o, se formos agora. 94 00:11:21,868 --> 00:11:23,460 Ei, n�o vai me dar um beijo? 95 00:11:35,429 --> 00:11:37,580 Sra. Vernon, Sr. Vernon! De volta por aqui! 96 00:11:37,790 --> 00:11:38,700 Esperarei l� embaixo. 97 00:11:38,910 --> 00:11:40,185 Dissemos que voltar�amos, n�o �? 98 00:11:40,391 --> 00:11:43,508 N�o foi f�cil, mas lhes reservei o mesmo quarto. 99 00:11:43,711 --> 00:11:45,429 Querido, vamos l� ver a vista. 100 00:11:45,631 --> 00:11:46,780 Perfeito! 101 00:11:51,713 --> 00:11:52,907 Clothilde, j� terminou de preparar o correio? 102 00:11:53,113 --> 00:11:55,547 Ainda n�o, Sr. Paul, faltam as fichas do seguro social. 103 00:11:55,753 --> 00:11:57,345 Minha mulher n�o fez isso? 104 00:11:58,113 --> 00:11:59,387 N�o, hoje ela passou a manh� na praia. 105 00:11:59,593 --> 00:12:01,983 Preciso entregar as radiografias � Sra. Point. 106 00:12:12,675 --> 00:12:16,510 Sr. Prieur, por favor diga a esta menina que fa�a suas acrobacias em outro lugar. 107 00:12:16,716 --> 00:12:17,751 Sim, senhora. 108 00:12:17,956 --> 00:12:19,185 Aqui est�o suas radiografias, Sra. Point. 109 00:12:19,396 --> 00:12:20,034 Muito obrigada. 110 00:12:20,477 --> 00:12:23,355 Querida, por favor v� brincar em outro lugar. A Sra. Point precisa descansar. 111 00:12:23,557 --> 00:12:24,626 Mas aonde vou? 112 00:12:24,837 --> 00:12:28,467 V� para a estrada asfaltada, � melhor para patinar. 113 00:12:29,598 --> 00:12:31,156 J� tentou patinar naquele asfalto? 114 00:12:31,358 --> 00:12:32,917 Ande, v� mesmo assim. 115 00:12:33,559 --> 00:12:35,151 A vida � muito curta para abstin�ncia! 116 00:12:35,359 --> 00:12:37,827 N�o me privo de nada! 117 00:12:39,360 --> 00:12:40,918 Dois conhaques, Julien. 118 00:12:42,640 --> 00:12:44,198 E um para o chefe! 119 00:12:44,400 --> 00:12:45,116 Quer alguma coisa, doutor? 120 00:12:45,320 --> 00:12:47,232 Nunca bebo em servi�o, como os policiais. 121 00:12:47,721 --> 00:12:49,154 Nada para mim, ent�o. 122 00:12:50,482 --> 00:12:52,598 Sr. Martineau, vou � cidade. Meu carro j� est� pronto? 123 00:12:53,242 --> 00:12:54,517 Tirei o fim-de-semana de folga. 124 00:12:54,723 --> 00:12:56,632 - Posso ir ver. - N�o. 125 00:12:56,842 --> 00:12:58,500 Meu pai disse que estaria pronto quando? 126 00:12:58,623 --> 00:12:59,035 Ontem. 127 00:12:59,923 --> 00:13:01,960 Ent�o n�o se preocupe, j� deve estar pronto. 128 00:13:02,164 --> 00:13:03,563 Somos confi�veis. 129 00:13:05,604 --> 00:13:07,243 - H� algo grave com o pequeno? - N�o, est� tudo bem. 130 00:13:07,445 --> 00:13:08,433 Ent�o vou chamar Nelly. 131 00:13:08,644 --> 00:13:10,681 N�o, ela precisa cuidar dele. 132 00:13:10,885 --> 00:13:12,557 Est�vamos esperando-a para dar uma volta. 133 00:13:14,725 --> 00:13:16,398 Combinamos esta manh� de caminhar, � uma pena. 134 00:13:17,206 --> 00:13:18,764 Fica pra outra vez, certo? 135 00:13:19,206 --> 00:13:22,881 � isto que significa ter filhos. � o que eu digo, � preciso tomar cuidado! 136 00:13:25,127 --> 00:13:26,277 Desculpe, mas preciso ir. 137 00:13:27,568 --> 00:13:29,285 Ent�o vou subir e ver minha amiguinha. 138 00:13:29,487 --> 00:13:32,002 N�o, ela tem trabalho. V�o se divertir. 139 00:13:34,168 --> 00:13:36,159 Voc� � muito seco com a clientela. 140 00:13:36,368 --> 00:13:37,563 Ela � uma amiga. 141 00:13:37,769 --> 00:13:39,043 Espero que ela saiba disso. 142 00:13:54,412 --> 00:13:55,924 N�o � mesmo grave com Vincent? 143 00:13:56,491 --> 00:13:58,403 N�o � ele que me preocupa. � voc�, com estes son�feros. 144 00:13:59,292 --> 00:14:00,931 Gostaria de n�o precisar deles. 145 00:14:01,333 --> 00:14:02,732 Tenha cuidado. 146 00:14:04,293 --> 00:14:05,693 N�o bebe muito, certo? 147 00:14:06,614 --> 00:14:09,845 Neste ramo, nem sempre posso recusar. 148 00:14:10,294 --> 00:14:11,694 Tem chatea��es? 149 00:14:12,415 --> 00:14:13,210 Chatea��es? 150 00:14:13,495 --> 00:14:15,770 Sim, problemas financeiros, como todo mundo. 151 00:14:16,415 --> 00:14:17,165 O hotel est� dando certo? 152 00:14:17,615 --> 00:14:19,447 N�o poderia estar melhor. 153 00:14:23,736 --> 00:14:25,613 N�o estou doente, doutor. 154 00:14:31,977 --> 00:14:33,252 A concorr�ncia est� acirrada? 155 00:14:34,378 --> 00:14:35,696 S�o amadores. 156 00:14:36,538 --> 00:14:38,096 Tamb�m est�o muito bem, n�o? 157 00:14:38,978 --> 00:14:40,651 Eles se arrumam. 158 00:14:40,978 --> 00:14:44,767 � f�cil, regam a m�o dos motoristas e servem merda aos clientes. 159 00:14:46,220 --> 00:14:49,337 A gente sua durante anos para ter um neg�cio correto... 160 00:14:49,540 --> 00:14:52,418 e quando tudo come�a a caminhar, chega um filho-da-m�e desses... 161 00:14:52,620 --> 00:14:54,372 e nos rouba a clientela. 162 00:14:57,741 --> 00:15:00,654 O senhor acha isso normal? Acha justo? 163 00:15:03,983 --> 00:15:06,178 Sr. Duhamel, n�o perde tempo. 164 00:15:08,103 --> 00:15:10,493 Sr. Prieur, � a hora m�gica. 165 00:15:10,704 --> 00:15:13,820 As coisas s�o as mesmas, mas j� sentimos... 166 00:15:14,024 --> 00:15:15,173 que come�am a se transformar. 167 00:15:15,384 --> 00:15:16,976 N�o tem uma c�mera de v�deo? 168 00:15:17,184 --> 00:15:18,664 Jamais, Sr. Prieur. 169 00:15:18,865 --> 00:15:21,938 O filme e a tela grande s�o insubstitu�veis! 170 00:15:27,386 --> 00:15:28,057 Ol�! 171 00:15:28,386 --> 00:15:29,057 O que h� de novo? 172 00:15:29,267 --> 00:15:31,337 Os Duchemin telefonaram de Paris para reclamar. 173 00:15:31,547 --> 00:15:34,744 Deviam ter reservado antes. Eu os contatarei para explicar. 174 00:15:35,547 --> 00:15:38,938 E o prefeito de Villeneuve casar� sua filha neste s�bado, fez uma reserva. 175 00:15:39,148 --> 00:15:40,376 Certo. Avisou � minha mulher? 176 00:15:40,588 --> 00:15:42,102 Liguei para o apartamento, mas ningu�m atendeu. 177 00:15:42,309 --> 00:15:43,742 Ela est� no quarto de Vincent. 178 00:15:44,389 --> 00:15:46,584 N�o, foi Julien quem lhe deu de comer. 179 00:15:47,790 --> 00:15:50,463 Sem problemas, vou levar os rem�dios. 180 00:16:21,395 --> 00:16:23,874 � voc�, Paul. O que h�? 181 00:16:25,875 --> 00:16:27,673 Chegou em boa hora, Sr. Martineau me mostrava suas fotografias. 182 00:16:29,195 --> 00:16:30,026 No escuro? 183 00:16:30,516 --> 00:16:33,156 � impressionante como assim vemos melhor. 184 00:16:33,916 --> 00:16:35,111 Comprou os rem�dios? 185 00:16:35,916 --> 00:16:39,546 Viu que horas s�o? S�o 8:40h. Est�o te esperando no restaurante. 186 00:16:40,398 --> 00:16:41,547 J�? 187 00:16:44,558 --> 00:16:46,151 Com licen�a. 188 00:16:47,519 --> 00:16:48,747 Pegou o carro? 189 00:16:50,519 --> 00:16:52,033 Sim, claro. 190 00:17:07,082 --> 00:17:08,754 Ol�, Sr. Paul. Veio pegar um ar? 191 00:17:09,362 --> 00:17:11,034 Lindo dia, n�o? 192 00:17:12,642 --> 00:17:13,917 Sim, muito bonito. 193 00:17:17,124 --> 00:17:18,192 N�o desligue. 194 00:17:25,007 --> 00:17:28,076 Sr. Paul! Sr. Paul! 195 00:17:40,007 --> 00:17:41,076 Ent�o... 196 00:17:41,287 --> 00:17:42,925 sabe o que esperar agora? 197 00:17:43,608 --> 00:17:45,279 Ela n�o parecia culpada. 198 00:17:46,207 --> 00:17:48,927 N�o, n�o parecia. Isto o tranq�iliza? 199 00:17:50,649 --> 00:17:53,880 Mas... no sal�o... ela n�o � idiota... 200 00:17:54,809 --> 00:17:57,165 N�o, ela n�o � idiota. 201 00:18:04,000 --> 00:18:05,087 O card�pio de hoje lhes agrada? 202 00:18:05,291 --> 00:18:06,246 Sim, certamente. 203 00:18:06,451 --> 00:18:10,286 Comer carne � noite n�o me cai muito bem. Poderia me trazer apenas uma omelete? 204 00:18:10,692 --> 00:18:13,445 Claro. Quer com o qu�? Presunto, ervas finas, queijo...? 205 00:18:13,652 --> 00:18:15,449 N�o, nada disso. Com ovos. 206 00:18:17,733 --> 00:18:18,927 Com ovos! 207 00:18:19,133 --> 00:18:19,930 Obrigada! 208 00:18:29,015 --> 00:18:30,811 Onde estava? Te procurei por todo canto. 209 00:18:30,830 --> 00:18:31,967 Fui dar uma volta. 210 00:18:32,575 --> 00:18:33,895 N�o me sentia muito bem. 211 00:18:37,616 --> 00:18:38,400 O que est� havendo? 212 00:18:38,456 --> 00:18:41,130 Estava cansado, s� isso. J� me sinto melhor. 213 00:18:48,297 --> 00:18:49,447 Uma omelete natural e um jantar na doze! 214 00:18:50,297 --> 00:18:51,526 Por favor, uma garrafa de "pinga". 215 00:18:52,459 --> 00:18:53,368 Rapidinho! 216 00:18:55,899 --> 00:18:57,218 N�o se preocupe, Sr. Duhamel, eu carrego. 217 00:18:57,419 --> 00:19:01,095 N�o, � tudo meu! Hoje fui um pouco extravagante! 218 00:19:01,700 --> 00:19:05,170 � o privil�gio das mulheres bonitas: arruinar-nos! 219 00:19:05,901 --> 00:19:08,415 Meu pequeno, parece melhor! 220 00:19:10,300 --> 00:19:11,400 Comportou-se bem? 221 00:19:11,662 --> 00:19:12,731 Como um anjo. 222 00:19:13,342 --> 00:19:15,219 Tome. � bom para amigdalite. 223 00:19:16,342 --> 00:19:16,854 Como se diz? 224 00:19:17,542 --> 00:19:19,214 N�o exija demais dele. 225 00:19:19,942 --> 00:19:21,136 E isto � seu. 226 00:19:21,943 --> 00:19:23,093 Aposto que � uma camisola. 227 00:19:23,303 --> 00:19:24,452 Sim, e transparente! 228 00:19:26,263 --> 00:19:27,982 Obrigada pela companhia. 229 00:19:28,184 --> 00:19:34,464 Minha querida, foi um prazer. N�o hesite em chamar-me para o pr�ximo passeio. 230 00:19:39,826 --> 00:19:41,464 N�o acha que est� exagerando um pouco? 231 00:19:41,666 --> 00:19:44,864 Por qu�? Ele gosta de bancar o cavalheiro. N�o h� mal nenhum. 232 00:19:45,747 --> 00:19:47,260 E voc�, para o banho. 233 00:19:49,267 --> 00:19:50,144 N�o sente mais dor na garganta? 234 00:19:50,348 --> 00:19:50,905 N�o. 235 00:19:51,588 --> 00:19:53,419 D�-me o outro p�. 236 00:19:54,948 --> 00:19:57,065 Que sujeirada! 237 00:20:04,150 --> 00:20:05,378 Foi pagar o rapaz da impress�o? 238 00:20:05,590 --> 00:20:07,342 Sim, fui depois do almo�o. 239 00:20:07,670 --> 00:20:10,138 Ele me ligou �s tr�s horas, pedindo o cheque. 240 00:20:10,351 --> 00:20:13,149 �s tr�s? Devo ter chegado logo depois. 241 00:20:13,711 --> 00:20:14,780 Terminado. 242 00:20:16,352 --> 00:20:17,865 Ficou na casa de sua m�e at� as tr�s? 243 00:20:19,152 --> 00:20:20,380 N�o, claro que n�o. 244 00:20:23,753 --> 00:20:24,822 N�o almo�ou com ela? 245 00:20:27,113 --> 00:20:28,751 O que ponho em voc�? Est� frio. 246 00:20:33,874 --> 00:20:35,023 N�o almo�ou com ela? 247 00:20:35,994 --> 00:20:38,270 Ela tinha um novo aluno, achei melhor n�o. 248 00:20:40,915 --> 00:20:44,386 Comi com Marylin, na loja. 249 00:20:45,076 --> 00:20:47,988 Ponha o bra�o. 250 00:20:48,756 --> 00:20:51,430 Des�a como um rapazinho e pe�a a Clothilde... 251 00:20:51,717 --> 00:20:53,868 ou a Mariette que te prepare o jantar, certo? 252 00:20:54,357 --> 00:20:56,030 D� um beijo no papai. 253 00:21:04,279 --> 00:21:06,110 Preciso de um banho. 254 00:21:07,000 --> 00:21:07,556 Voc� vem? 255 00:21:19,801 --> 00:21:21,553 E os clientes, enquanto isso? 256 00:21:21,761 --> 00:21:22,751 Que clientes? 257 00:21:22,962 --> 00:21:24,601 Enquanto voc�s comiam na loja? 258 00:21:24,922 --> 00:21:27,232 N�o veio ningu�m. Foi um dia parado. 259 00:21:28,803 --> 00:21:30,156 At� as tr�s horas? 260 00:21:30,723 --> 00:21:33,522 Escute, n�o passo o dia checando o rel�gio. 261 00:21:36,964 --> 00:21:38,363 Espere um momento... 262 00:21:40,765 --> 00:21:41,800 Deixe-me ver, deixe-me ver! 263 00:21:44,966 --> 00:21:47,036 Venha para a luz, deixe-me ver. 264 00:21:47,246 --> 00:21:48,474 O que �? 265 00:21:48,966 --> 00:21:49,876 N�o acredito. 266 00:21:50,086 --> 00:21:50,723 O qu�? 267 00:21:51,926 --> 00:21:52,564 Est� com ci�mes! 268 00:21:53,567 --> 00:21:54,283 Com ci�mes, sim. 269 00:21:54,487 --> 00:21:55,715 - Sim, est� com ci�mes. - � isso mesmo. 270 00:21:57,167 --> 00:22:00,398 Fico muito feliz de ter ci�mes, significa que me deseja. 271 00:22:06,329 --> 00:22:07,762 Imagine s�. 272 00:22:09,490 --> 00:22:11,684 Vou entrar no banho, estou com frio. 273 00:22:15,370 --> 00:22:16,485 Ciumento! 274 00:23:12,860 --> 00:23:14,600 V� em frente, finja que n�o estou aqui. 275 00:23:14,699 --> 00:23:15,768 Desculpe. 276 00:23:16,460 --> 00:23:17,688 Foi pura curiosidade. 277 00:23:20,700 --> 00:23:21,815 � bonita, n�o? 278 00:23:22,021 --> 00:23:23,373 Mas deve ter custado uma fortuna... 279 00:23:23,580 --> 00:23:24,172 Adivinhe. 280 00:23:25,181 --> 00:23:25,977 Cinco mil francos. 281 00:23:27,061 --> 00:23:29,292 Est� louco de achar que eu teria este dinheiro. 282 00:23:29,502 --> 00:23:32,141 Seque-me, em vez de dizer besteiras. E forte! 283 00:23:39,783 --> 00:23:41,615 Quanto pagou pela bolsa? 284 00:23:42,224 --> 00:23:44,818 Quando p�e algo na cabe�a, n�o desiste! 285 00:23:45,345 --> 00:23:48,416 Mil e quinhentos, pronto. Est� surpreso? 286 00:23:48,625 --> 00:23:50,502 Sim, estou. 287 00:23:50,705 --> 00:23:54,778 N�o foi f�cil, o velho Montignac � teimoso. Continue secando. 288 00:24:04,788 --> 00:24:05,424 Tem correio? 289 00:24:05,628 --> 00:24:07,220 Sim, uma carta de meu irm�o. 290 00:24:07,547 --> 00:24:09,300 Onde ele est�? 291 00:24:09,628 --> 00:24:11,425 Na Alemanha, em Coblen�a. 292 00:24:12,589 --> 00:24:15,626 Vou guardar o selo para o filho da costureira. Dou uma passada l�. 293 00:24:16,429 --> 00:24:17,748 Vai sair? Vai aonde? 294 00:24:17,949 --> 00:24:19,224 � casa da mam�e. 295 00:24:19,430 --> 00:24:19,987 Outra vez? 296 00:24:20,190 --> 00:24:23,739 Eu lhe disse ontem que ela est� doente. Vou passar para dar uma ajuda. 297 00:24:23,950 --> 00:24:25,861 Voc� disse isto a mim? 298 00:24:27,591 --> 00:24:29,945 O m�dico tinha raz�o, voc� n�o est� bem. 299 00:24:32,071 --> 00:24:34,632 Meu �nibus! Avise que estou descendo! At� a noite! 300 00:24:40,873 --> 00:24:41,749 Eug�ne! 301 00:24:42,833 --> 00:24:44,347 Espere minha mulher, ela j� est� indo. 302 00:26:36,131 --> 00:26:37,246 �libi. 303 00:28:43,231 --> 00:28:44,141 N�o fa�a isto! 304 00:28:44,991 --> 00:28:46,550 N�o fa�a isto, aten��o! 305 00:28:47,112 --> 00:28:50,184 N�o fa�a isto, preste aten��o! Preste aten��o! 306 00:29:16,076 --> 00:29:19,592 Se ela n�o estiver com a m�e, voc� pode saber. 307 00:29:23,798 --> 00:29:26,870 Ela saiu para dar uma aula na cidade. 308 00:29:27,278 --> 00:29:28,677 Chegou tarde demais. 309 00:29:28,777 --> 00:29:29,774 Paul! 310 00:29:32,519 --> 00:29:33,474 Venha c�! 311 00:29:35,959 --> 00:29:36,789 Cuidado! 312 00:29:40,040 --> 00:29:42,759 Voc� est� na lua, meu amor. Est� na lua. 313 00:29:46,681 --> 00:29:48,080 - Que faz aqui? - Espero por mam�e. 314 00:29:49,042 --> 00:29:50,316 N�o estava doente? 315 00:29:50,522 --> 00:29:52,160 Sim, mas voc� a conhece, ela n�o p�ra. 316 00:29:52,602 --> 00:29:54,433 E voc�, o que faz aqui? 317 00:29:55,082 --> 00:29:56,072 O pequeno est� bem? 318 00:29:57,003 --> 00:29:58,914 Estava passando pelos arredores. 319 00:29:59,683 --> 00:30:00,593 Por que teve que vir por aqui? 320 00:30:01,803 --> 00:30:03,840 Ia ao Cr�dito Hoteleiro... 321 00:30:05,604 --> 00:30:09,041 N�o quero ser implicante, mas fica do outro lado da cidade. 322 00:30:09,925 --> 00:30:11,074 E onde est� o carro? 323 00:30:11,964 --> 00:30:13,523 Na Pra�a Jeanne D'Arc. 324 00:30:14,085 --> 00:30:15,405 No terminal de �nibus? 325 00:30:18,806 --> 00:30:21,036 Est� me seguindo, Paul? 326 00:30:21,646 --> 00:30:24,445 Por qu�? Devo ter motivos para isto? 327 00:30:24,767 --> 00:30:25,438 N�o... 328 00:30:25,647 --> 00:30:27,956 mas se continuar assim, posso te dar motivos. 329 00:31:15,135 --> 00:31:16,488 Isto � idiota. 330 00:31:16,735 --> 00:31:17,851 N�o falamos mais disto. 331 00:31:22,736 --> 00:31:24,135 Diga-me algo bom. 332 00:31:25,056 --> 00:31:27,730 Como est� teu irm�o? Est� gostando da Alemanha? 333 00:31:28,457 --> 00:31:29,606 Ele te manda um beijo. 334 00:31:32,138 --> 00:31:33,207 Bom. E o que mais? 335 00:31:33,897 --> 00:31:36,492 Ent�o, leia-me um pouco dessa prosa que ele escreveu. 336 00:31:42,339 --> 00:31:43,488 Que tonta! 337 00:31:43,699 --> 00:31:45,132 Ficou com mam�e. 338 00:31:45,699 --> 00:31:46,689 Achei que ela tinha sa�do. 339 00:31:46,900 --> 00:31:48,174 Sim, coloquei na caixa de correio. 340 00:31:48,381 --> 00:31:50,575 Sempre tem uma boa desculpa, como para a bolsa. 341 00:31:51,860 --> 00:31:54,091 Voc� pagou 4 mil francos, eu telefonei para perguntar. 342 00:31:55,102 --> 00:31:56,819 Que �timo, a confian�a reina. 343 00:32:01,022 --> 00:32:03,059 Vou dizer a verdade. Ganhei nos cavalos neste domingo. 344 00:32:04,543 --> 00:32:05,419 Voc� joga? 345 00:32:05,903 --> 00:32:07,131 Sim, de vez em quando. 346 00:32:08,303 --> 00:32:09,623 Por que n�o me contou isto? 347 00:32:11,184 --> 00:32:13,334 Porque jogo com Marylin, e voc� a detesta. 348 00:32:16,064 --> 00:32:17,339 Onde jogou? 349 00:32:17,705 --> 00:32:19,980 No caf� perto da ponte. 350 00:32:32,627 --> 00:32:34,936 Est� fechado at� quarta ou quinta-feira. 351 00:32:36,187 --> 00:32:37,860 A vov� morreu... 352 00:32:38,388 --> 00:32:40,948 mas na verdade eles est�o com problemas de vazamento de �gua. 353 00:36:19,641 --> 00:36:22,676 Paul... Paul, � voc�? 354 00:36:29,482 --> 00:36:32,555 ... e � isto. N�o temos mais informa��es... 355 00:36:32,963 --> 00:36:35,318 nem mapas. Estamos fechando. 356 00:36:55,167 --> 00:36:57,161 O que h�, Paul? O que voc� tem? 357 00:36:58,607 --> 00:37:00,598 Acidentou-se? Est� doente? 358 00:37:04,208 --> 00:37:06,358 Responda-me! Diga alguma coisa. 359 00:37:37,813 --> 00:37:39,212 De onde est� vindo, Paul? 360 00:37:42,174 --> 00:37:44,130 N�o fique assim, est� me assustando. 361 00:37:46,814 --> 00:37:48,042 O que posso fazer? 362 00:37:51,816 --> 00:37:53,568 Quer ficar sozinho? 363 00:38:05,857 --> 00:38:07,495 O que est� havendo, Paul? 364 00:38:08,377 --> 00:38:10,255 Procuramos voc� por toda parte... 365 00:38:11,619 --> 00:38:13,973 pela estrada, perto do lago... 366 00:38:14,578 --> 00:38:16,615 fomos � pol�cia, na cidade... 367 00:38:16,819 --> 00:38:18,457 no hospital... 368 00:38:19,060 --> 00:38:21,254 N�o larguei o telefone. 369 00:38:23,740 --> 00:38:26,301 Chorei como um chafariz. 370 00:38:28,381 --> 00:38:31,374 Todos os clientes procurando e nada, nada, nada. 371 00:38:33,061 --> 00:38:35,530 N�o tinha coragem de pergunt�-los quando voltavam. 372 00:38:36,942 --> 00:38:39,058 E foi caindo a noite... 373 00:38:41,746 --> 00:38:42,500 Ah, merda. 374 00:38:55,746 --> 00:38:57,145 Est� aqui! 375 00:38:57,346 --> 00:38:58,664 Est� aqui! 376 00:38:59,585 --> 00:39:01,224 Est� aqui! Est� aqui! 377 00:39:06,627 --> 00:39:09,266 Minha pobre Nelly... Eu vi voc� dois... 378 00:39:09,467 --> 00:39:13,541 voc� e Martineau, no rio. 379 00:39:15,988 --> 00:39:17,058 E da�? 380 00:39:17,269 --> 00:39:21,626 Por favor, n�o quero discutir. J� os vi, n�o � suficiente? 381 00:39:23,630 --> 00:39:26,781 Suponho que n�o foram l� para jogar cartas! 382 00:39:30,110 --> 00:39:31,590 Eu os vi. 383 00:39:32,831 --> 00:39:34,310 Eu os vi. 384 00:39:37,632 --> 00:39:38,985 E o que foi que voc� viu? 385 00:39:40,352 --> 00:39:42,582 Foi por isto que fugiu como um louco? 386 00:39:43,273 --> 00:39:45,308 Que eu fiquei tremendo o dia inteiro? 387 00:39:46,754 --> 00:39:48,346 � por isto que voc� est� neste estado? 388 00:39:50,714 --> 00:39:52,989 Sim, n�s fomos � ilha... 389 00:39:53,234 --> 00:39:55,304 para que eu descansasse. S� isso. 390 00:39:57,154 --> 00:39:58,508 Deitada na grama? 391 00:39:59,435 --> 00:40:01,586 N�o, pulando de um p� s�! 392 00:40:01,836 --> 00:40:05,033 Olhe para mim, imbecil! Olha para mim! 393 00:40:05,356 --> 00:40:07,632 N�o vai olhar para mim? 394 00:40:08,236 --> 00:40:10,831 N�o v� que eu te amo? Que sou tua mulher? 395 00:40:11,477 --> 00:40:13,946 Voc� viu meus olhos? 396 00:40:14,878 --> 00:40:17,153 Foi por voc� que chorei, por voc�. 397 00:40:18,158 --> 00:40:20,719 Eu pensava "o que ser� de mim se ele n�o voltar?" 398 00:40:21,599 --> 00:40:22,900 Sem voc�, n�o seria mais nada. 399 00:40:22,959 --> 00:40:24,154 Mais nada. 400 00:40:29,639 --> 00:40:32,234 N�o, voc� n�o me ama mais. Deixe-me sozinha. 401 00:40:55,644 --> 00:40:57,715 Se n�o te amasse, n�o estaria aqui. 402 00:40:59,124 --> 00:41:02,640 Eu tamb�m queria morrer... escutou? 403 00:41:06,000 --> 00:41:07,159 Paul... 404 00:41:10,647 --> 00:41:12,159 D�i muito. 405 00:41:14,647 --> 00:41:18,159 Mas acabou. Estou aqui, e amo voc�. 406 00:41:19,448 --> 00:41:21,404 Estou aqui... 407 00:41:25,009 --> 00:41:26,158 Eu te amo. 408 00:41:32,530 --> 00:41:34,965 Venha, anjinho... venha. 409 00:42:28,659 --> 00:42:30,011 O que est� sonhando? 410 00:42:34,939 --> 00:42:37,090 N�o... acabou, acabou, acabou!... 411 00:43:38,470 --> 00:43:40,859 Setecentos e vinte e quatro... aqui est�. 412 00:43:41,990 --> 00:43:42,740 J� voltou? 413 00:43:42,950 --> 00:43:44,225 N�o tenho tempo a perder. 414 00:43:45,230 --> 00:43:46,425 O que � isto? 415 00:43:50,232 --> 00:43:51,267 Olhe, Clothilde! 416 00:43:51,472 --> 00:43:52,460 � de ouro! 417 00:43:58,793 --> 00:43:59,305 - Posso usar? - Sim. 418 00:44:02,273 --> 00:44:03,547 Custou uma fortuna, n�o? 419 00:44:03,753 --> 00:44:04,981 Hostellerie du Lac, bom dia. 420 00:44:08,354 --> 00:44:09,629 Vou colocar outro vestido. 421 00:44:09,875 --> 00:44:11,672 Sinto muito, senhora, estamos cheios por todo o fim-de-semana. 422 00:44:11,875 --> 00:44:13,866 Espere, Clothilde. Podemos dar o quarto 4. 423 00:44:14,075 --> 00:44:16,794 - O quarto de Martineau? - Sim, ele avisou que n�o vem esta semana. 424 00:44:17,156 --> 00:44:19,351 Madame, temos uma desist�ncia. 425 00:44:19,556 --> 00:44:22,867 Perfeito, lhe aguardamos no s�bado. Anotado, at� logo. 426 00:44:30,198 --> 00:44:32,234 Estas camisas n�o resistir�o a outro inverno. 427 00:44:32,438 --> 00:44:34,429 Preciso lhe comprar umas novas. 428 00:44:36,438 --> 00:44:38,077 Nossa, est�o cheias de buracos. 429 00:44:44,120 --> 00:44:45,519 Quando Martineau telefonou? 430 00:44:45,720 --> 00:44:49,200 Fui eu que liguei. Eu menti a Clothilde. 431 00:44:49,721 --> 00:44:51,518 Disse a ele para n�o vir mais. 432 00:44:51,721 --> 00:44:53,394 � o melhor a fazer. 433 00:44:54,801 --> 00:44:56,679 Esta fronha est� gasta. 434 00:44:58,562 --> 00:45:01,679 Disse a ele que ele � muito gentil, mas seu jeito n�o agrada a voc�... 435 00:45:02,003 --> 00:45:03,675 e tampouco a mim. 436 00:45:04,163 --> 00:45:05,881 Creio que ele me entendeu. 437 00:45:06,283 --> 00:45:09,993 Est� louca? Telefonou para ele? O que as pessoas v�o pensar agora? 438 00:45:10,204 --> 00:45:13,879 Que tenho medo de v�-los juntos... 439 00:45:14,085 --> 00:45:15,723 e que incumbo minha mulher de avis�-lo! 440 00:45:17,125 --> 00:45:18,797 Mas estava sofrendo tanto, aquilo n�o podia continuar. 441 00:45:19,005 --> 00:45:21,644 Pois bem, agora passo por palha�o na frente de todo mundo. 442 00:45:21,845 --> 00:45:26,807 Martineau foi pego de surpresa, deve estar envergonhado. N�o dir� nada. 443 00:45:27,806 --> 00:45:29,365 Isto � voc� quem diz. 444 00:45:29,767 --> 00:45:33,204 � isto que lhe preocupa? A opini�o dos outros? 445 00:45:33,487 --> 00:45:35,285 Que belo este amor. 446 00:45:37,528 --> 00:45:39,803 Pode ficar com as j�ias! 447 00:45:41,088 --> 00:45:42,488 Ajude-me a tirar! 448 00:45:44,490 --> 00:45:47,448 Pare, escute-me... Cometi um erro, eu sinto muito. 449 00:45:51,250 --> 00:45:53,162 N�o consigo tirar de qualquer jeito. 450 00:45:59,332 --> 00:46:01,050 Ei, � minha boneca! Quem lhe deixou peg�-la? 451 00:46:01,252 --> 00:46:03,288 - Voc� � malvada. - Voc� que �! 452 00:46:04,332 --> 00:46:07,086 Seu filho tem muita imagina��o. Me disse que era uma locomotiva. 453 00:46:07,293 --> 00:46:08,885 - O que ele fez? - Brincava com minha boneca. 454 00:46:09,093 --> 00:46:12,723 As crian�as disputam os brinquedos. Voc� n�o pode emprestar a ele? 455 00:46:13,414 --> 00:46:15,531 Perfeito! Fiquem assim, fiquem assim! 456 00:46:16,775 --> 00:46:17,524 � a minha boneca... 457 00:46:21,815 --> 00:46:23,885 N�o pode emprest�-la? 458 00:46:24,000 --> 00:46:24,999 Por qu�? 459 00:46:28,216 --> 00:46:29,445 Como enche o saco. 460 00:46:40,538 --> 00:46:43,132 Sr. Prieur, � a hora m�gica! 461 00:46:45,459 --> 00:46:48,372 N�o posso... com licen�a, tenho trabalho. 462 00:46:48,740 --> 00:46:49,616 Aonde ele vai? 463 00:46:50,779 --> 00:46:53,135 Muito trabalho, Sr. Duhamel. Desculpe-nos. 464 00:46:56,100 --> 00:46:57,614 Luz, por favor! 465 00:46:58,101 --> 00:47:02,569 Levar� s�... Levar� s� um segundinho. 466 00:47:02,781 --> 00:47:05,091 Bombons! Sorvete! Caf�! 467 00:47:05,902 --> 00:47:07,416 Uma cerveja, por favor! 468 00:47:07,623 --> 00:47:08,453 Ainda falta muito? 469 00:47:08,822 --> 00:47:10,779 � o �ltimo rolo, pequena Marylin. 470 00:47:10,983 --> 00:47:13,577 - Preciso ir. - N�o, quanta pressa! 471 00:47:14,823 --> 00:47:15,812 Luz! 472 00:47:16,464 --> 00:47:17,294 Vamos l�! 473 00:47:33,587 --> 00:47:35,578 Olhem s� este zoom. 474 00:47:55,750 --> 00:47:57,183 O Monumento aos Mortos. 475 00:48:05,151 --> 00:48:06,585 Pena que Martineau n�o esteja aqui. 476 00:48:07,591 --> 00:48:10,026 Filmei sua garagem para lhe agradar. 477 00:48:12,712 --> 00:48:13,862 Bravo! 478 00:48:14,633 --> 00:48:15,702 Belo trabalho de c�mera. 479 00:48:15,913 --> 00:48:17,585 O m�rito � todo da estrela. 480 00:48:17,793 --> 00:48:19,590 Devia atuar no cinema. 481 00:48:23,474 --> 00:48:24,031 � voc�! 482 00:48:24,000 --> 00:48:25,463 No dia em que minha m�e estava doente. 483 00:48:36,637 --> 00:48:38,036 Queria ter filmado mais... 484 00:48:38,277 --> 00:48:39,835 mas n�o consegui segui-los. 485 00:50:11,651 --> 00:50:14,211 Vamos l�, coragem. Encare a verdade frente a frente. 486 00:50:26,654 --> 00:50:28,929 Foi por pouco, meu amor. 487 00:50:29,134 --> 00:50:31,933 N�o, voc� n�o pode vir. Estamos sendo vigiados. 488 00:50:33,614 --> 00:50:37,290 Sim, na cidade. Inventarei uma hist�ria qualquer. 489 00:50:38,096 --> 00:50:40,131 Avisarei a Marylin. 490 00:50:40,816 --> 00:50:42,693 Pare... 491 00:50:43,856 --> 00:50:46,654 Eu tamb�m quero, voc� sabe disso. 492 00:50:49,177 --> 00:50:50,212 Oh, pare. 493 00:51:44,746 --> 00:51:46,861 Pare! Pare, pelo amor de Deus! 494 00:51:47,066 --> 00:51:47,783 Mas ainda n�o acabou. 495 00:51:47,987 --> 00:51:49,466 Pare com isto! 496 00:51:49,480 --> 00:51:51,458 Paul! Paul! 497 00:51:52,867 --> 00:51:53,458 Pare! 498 00:51:54,267 --> 00:51:55,621 O que deu em voc�? 499 00:51:58,148 --> 00:51:59,740 Aonde voc� vai, Paul? 500 00:52:11,950 --> 00:52:14,306 N�o se preocupe, isso vai passar. 501 00:52:17,951 --> 00:52:19,623 Eu te pe�o perd�o... 502 00:52:20,431 --> 00:52:21,706 pe�o perd�o. 503 00:52:48,036 --> 00:52:49,151 Deve estar orgulhoso. 504 00:52:50,396 --> 00:52:52,193 O que acha que as pessoas v�o pensar? 505 00:52:53,397 --> 00:52:54,306 Est� pouco se fodendo, n�o �? 506 00:52:55,077 --> 00:52:56,989 Duhamel queria fazer as malas. 507 00:52:57,198 --> 00:52:59,028 Ele vai ficar, mas n�o � por voc�. 508 00:53:10,359 --> 00:53:12,874 Tive que lhe dizer que voc� estava b�bado. 509 00:53:14,080 --> 00:53:15,957 Mas eu mere�o uma explica��o! 510 00:53:19,560 --> 00:53:21,552 Voc� vai falar, Paul. Vai falar. 511 00:53:24,202 --> 00:53:26,517 Vamos, estou escutando. 512 00:53:30,322 --> 00:53:31,357 Estou com ci�mes. 513 00:53:32,563 --> 00:53:33,712 Com ci�mes? 514 00:53:34,603 --> 00:53:36,401 De quem? De que? 515 00:53:37,844 --> 00:53:39,197 Eu n�o sei... 516 00:53:41,364 --> 00:53:43,002 mas est� me matando. 517 00:53:43,204 --> 00:53:45,196 Est� me matando... me matando. 518 00:54:05,728 --> 00:54:08,481 �s vezes tenho vontade de me jogar pela janela. 519 00:54:10,849 --> 00:54:13,363 Eu te suplico, Paul. N�o posso ver voc� assim. 520 00:54:13,569 --> 00:54:16,766 Se quiser, bata em mim... 521 00:54:17,370 --> 00:54:18,564 eu prefiro. 522 00:54:19,370 --> 00:54:21,008 O que isso mudaria? 523 00:54:21,530 --> 00:54:24,523 Est� tudo dentro de mim. 524 00:54:25,131 --> 00:54:27,362 Est� esgotado, meu bem. Precisa deitar. 525 00:54:27,691 --> 00:54:28,329 Venha. 526 00:54:28,971 --> 00:54:30,451 Acha que poderei dormir? 527 00:54:30,652 --> 00:54:32,370 Sim, eu acho. 528 00:54:32,772 --> 00:54:34,172 Sei que poder� dormir. 529 00:54:38,573 --> 00:54:39,563 Venha... 530 00:54:40,933 --> 00:54:42,686 Devagar. 531 00:54:52,696 --> 00:54:54,095 Relaxe... 532 00:54:54,616 --> 00:54:56,254 e se entregue. 528 00:55:09,00 --> 00:55:10,254 Nelly... 533 00:55:13,000 --> 00:55:14,254 Nelly. 534 00:55:20,539 --> 00:55:22,337 Voc� voltou a ver a Martineau? 535 00:55:24,860 --> 00:55:27,091 Paul, por favor... 536 00:55:27,461 --> 00:55:28,689 estou dormindo. 537 00:55:30,141 --> 00:55:31,291 Voltou a v�-lo? 538 00:55:34,702 --> 00:55:36,614 N�o, n�o o vi. 539 00:55:37,503 --> 00:55:40,415 Fui eu quem lhe pediu para n�o vir. 540 00:55:46,824 --> 00:55:49,293 Porque aqui � muito perigoso. 541 00:55:50,024 --> 00:55:51,777 Voc�s se encontram na cidade... 542 00:55:52,025 --> 00:55:53,458 � l�gico. 543 00:55:53,825 --> 00:55:54,700 Sim... 544 00:55:55,825 --> 00:55:57,259 � l�gico... 545 00:55:58,586 --> 00:56:00,019 mas n�o � verdade. 546 00:56:04,986 --> 00:56:06,419 Pode provar? 547 00:56:08,467 --> 00:56:10,504 Como quer que eu prove? 548 00:56:16,029 --> 00:56:17,143 Escute... 549 00:56:17,949 --> 00:56:20,782 se voc� n�o � razo�vel, eu serei por n�s dois. 550 00:56:21,470 --> 00:56:23,745 Se te incomoda que eu v� � cidade... 551 00:56:24,110 --> 00:56:25,702 eu n�o vou mais. 552 00:56:26,070 --> 00:56:27,139 Nunca mais. 553 00:56:33,511 --> 00:56:34,580 Nunca mais? 554 00:56:35,871 --> 00:56:37,066 Nunca mais. 555 00:56:42,392 --> 00:56:43,951 Assim � melhor? 556 00:56:45,000 --> 00:56:46,953 Sim... 557 00:56:53,635 --> 00:56:54,953 um pouco melhor. 558 00:57:06,877 --> 00:57:08,993 O que mais posso fazer? 559 00:57:09,476 --> 00:57:12,071 Pois bem, agora � muito tarde. O que est� feito, est� feito. 560 00:57:12,518 --> 00:57:13,712 E o que foi que eu fiz? 561 00:57:14,638 --> 00:57:17,152 Voc� ainda me pergunta? E seu passeio pela ilha? 562 00:57:18,398 --> 00:57:20,195 N�o comece novamente. 563 00:57:20,839 --> 00:57:23,831 Eu lhe disse que estava cansada e que fui descansar. 564 00:57:25,600 --> 00:57:26,918 N�o est� bebendo um pouco demais? 565 00:57:27,119 --> 00:57:27,995 Estou com frio. 566 00:57:28,200 --> 00:57:29,110 Tamb�m sinto frio. 567 00:57:29,640 --> 00:57:30,516 Quer? 568 00:57:36,921 --> 00:57:37,671 Ent�o... 569 00:57:38,361 --> 00:57:40,193 estava descansando? 570 00:57:40,522 --> 00:57:41,841 Sim. 571 00:57:42,522 --> 00:57:43,841 Por meia-hora? 572 00:57:44,042 --> 00:57:45,077 N�o, por cinco minutos. 573 00:57:45,442 --> 00:57:46,272 Mentira! 574 00:57:47,443 --> 00:57:50,355 Voc�s sairam �s 11:30h, e era meio-dia quando cheguei. 575 00:57:53,004 --> 00:57:53,834 Escute. 576 00:57:56,844 --> 00:57:58,482 Pela �ltima vez... 577 00:57:59,165 --> 00:58:01,076 sa�mos �s 11:30h. 578 00:58:01,605 --> 00:58:04,757 Demos uma volta n'�gua, e na volta, descansei. 579 00:58:05,166 --> 00:58:07,122 Na ilha, � verdade... 580 00:58:07,606 --> 00:58:09,483 mas porque estava cansada. 581 00:58:10,166 --> 00:58:12,965 E foi por isto que se deitou na grama... 582 00:58:13,247 --> 00:58:14,885 N�o me deitei na grama. 583 00:58:15,807 --> 00:58:17,082 Mentira! 584 00:58:20,447 --> 00:58:24,077 Estou cansado de suas mentiras. Voc� vai me responder! 585 00:58:25,289 --> 00:58:26,199 Solte-me! 586 00:58:26,409 --> 00:58:27,524 Diga-me a verdade! 587 00:58:27,729 --> 00:58:30,448 Pois bem, sim, eu me deitei com Martineau! 588 00:58:30,770 --> 00:58:32,760 Na ilha, em seu carro, em sua casa! 589 00:58:32,970 --> 00:58:34,881 Aqui, na nossa cama, enquanto voc� estava fora! 590 00:58:35,090 --> 00:58:36,762 Est� feliz agora? 591 00:58:49,572 --> 00:58:50,642 Abra! 592 00:58:52,373 --> 00:58:54,125 Vamos, abra! 593 00:58:58,694 --> 00:59:01,208 Abra, eu estava errado. Escute... 594 00:59:01,455 --> 00:59:02,773 Acabou. 595 00:59:02,974 --> 00:59:05,694 Acabou, meu amor. Eu te amo... 596 00:59:06,415 --> 00:59:07,530 Abra a porta. 597 00:59:10,935 --> 00:59:12,927 N�o seja boba, abra a porta. 598 00:59:38,020 --> 00:59:38,850 Idiota. 599 00:59:41,781 --> 00:59:42,418 Papai, papai! 600 00:59:46,341 --> 00:59:47,569 Trouxe meu carneiro, chefe? 601 00:59:47,782 --> 00:59:50,933 Merda... esqueci no a�ougue, vou telefonar. 602 00:59:51,142 --> 00:59:53,703 Minha cabe�a anda p�ssima. 603 00:59:58,183 --> 00:59:59,298 Eu sinto muito. 604 01:00:01,904 --> 01:00:03,496 J� vai, Sr. Vermont? 605 01:00:03,704 --> 01:00:05,103 Algum problema em casa? 606 01:00:05,945 --> 01:00:06,694 N�o, o problema � aqui. 607 01:00:06,904 --> 01:00:09,180 N�o escutou o esc�ndalo � noite? 608 01:00:09,385 --> 01:00:09,976 Mariette... 609 01:00:10,385 --> 01:00:13,105 leve as bagagens do Sr. Vermont at� o carro. 610 01:00:22,468 --> 01:00:26,222 Todo mundo pode beber demais, mas uma mo�a t�o linda... 611 01:00:28,948 --> 01:00:30,223 Bom dia a todos. 612 01:00:37,670 --> 01:00:38,386 Um caf� com creme, Julien. 613 01:00:38,590 --> 01:00:39,420 Sim, Sr. Paul. 614 01:00:41,910 --> 01:00:43,138 Acalme-se, Vincent. 615 01:00:44,350 --> 01:00:45,261 Como est�, minha linda? 616 01:00:45,471 --> 01:00:46,061 Bem, obrigada. 617 01:00:46,270 --> 01:00:47,499 Como est�, minha linda? 618 01:00:47,911 --> 01:00:48,821 Estou bem. 619 01:00:49,111 --> 01:00:50,829 Parece que dormiu pouco, coitada. 620 01:00:51,592 --> 01:00:52,785 Est� tudo bem. 621 01:00:52,991 --> 01:00:54,823 Parece que dormiu pouco, coitada. 622 01:00:55,032 --> 01:00:56,306 Est� tudo bem. 623 01:00:57,433 --> 01:00:58,343 Chega. 624 01:01:00,153 --> 01:01:01,029 Chega. 625 01:01:01,514 --> 01:01:02,423 Sou um avi�o. 626 01:01:03,033 --> 01:01:04,592 Vincent, por favor, mam�e est� com dor de cabe�a. 627 01:01:06,674 --> 01:01:08,027 Obrigado, Julien. 628 01:01:10,634 --> 01:01:11,192 Obrigada, Julien. 629 01:01:12,115 --> 01:01:14,106 Faz um p�o com manteiga, papai? 630 01:01:14,396 --> 01:01:15,191 O que voc� quer? 631 01:01:15,515 --> 01:01:16,743 Um p�o com manteiga, papai. 632 01:01:16,800 --> 01:01:17,747 Fa�o. 633 01:01:21,596 --> 01:01:23,747 Pode levar o menino � casa da av� esta tarde? 634 01:01:24,197 --> 01:01:24,913 Quem, eu? 635 01:01:25,197 --> 01:01:26,916 Sim, j� que eu n�o posso sair. 636 01:01:44,040 --> 01:01:46,157 Tome o quanto quiser, � por conta da casa. 637 01:01:46,361 --> 01:01:48,875 Muito gentil... e estranho! 638 01:01:57,962 --> 01:01:59,793 O que est� fazendo? Dando um passeio? 639 01:02:00,002 --> 01:02:03,072 Preciso de ar. Espero que ainda n�o esteja proibido. 640 01:02:05,843 --> 01:02:09,803 N�o posso ver mam�e. N�o falo mais com Marylin. At� um passeio aqui � um drama. 641 01:02:10,004 --> 01:02:13,361 Faz 15 dias que voc� est� colado em mim e eu n�o digo nada. 642 01:02:13,500 --> 01:02:15,240 Espere, Nelly... 643 01:02:15,500 --> 01:02:17,359 N�o, Paul, n�o d� mais. 644 01:02:17,565 --> 01:02:20,034 Se voc� quer dar esc�ndalos, ter� motivos para isso. 645 01:02:20,246 --> 01:02:23,922 Voc� quer ter, ent�o ter�! 646 01:02:24,206 --> 01:02:27,483 N�o sei com quem, nem como, mas te juro que o farei! 647 01:03:09,253 --> 01:03:11,245 Como lhe disse, � muito simples. 648 01:03:11,454 --> 01:03:13,649 Voc� tem as suas id�ias, e eu as minhas. 649 01:03:15,855 --> 01:03:17,367 Parem de beber! 650 01:03:18,855 --> 01:03:22,326 Chefe, estamos sem luz, tem que nos dar um desconto! 651 01:03:23,175 --> 01:03:24,131 Vou pensar. 652 01:03:24,336 --> 01:03:27,214 - � algum fus�vel? - N�o, a �rea toda apagou. 653 01:03:27,416 --> 01:03:31,410 J� fui olhar os fus�veis. Aconteceu o mesmo na �ltima tempestade. 654 01:03:33,017 --> 01:03:34,167 Beba um pouco conosco, chefe. 655 01:03:34,378 --> 01:03:36,016 Obrigado, mas n�o tenho tempo. 656 01:03:36,938 --> 01:03:38,769 Esta situa��o est� horr�vel. 657 01:03:38,978 --> 01:03:41,971 Fa�a alguma coisa, estamos assim h� uma hora. 658 01:03:42,658 --> 01:03:43,728 Ent�o, o que disseram? 659 01:03:43,939 --> 01:03:46,055 Senhora, as linhas est�o todas ocupadas. 660 01:03:52,000 --> 01:03:54,774 Esta � a Fran�a! Toda hora � greve! 661 01:03:55,221 --> 01:03:56,813 N�o � greve, � s� um blecaute. 662 01:03:57,221 --> 01:03:58,734 No meu tempo n�o havia blecautes! 663 01:03:58,941 --> 01:03:59,657 Viu minha mulher? 664 01:03:59,861 --> 01:04:02,137 N�o, h� um tempo que n�o a vejo. 665 01:04:02,502 --> 01:04:05,494 Al�? Finalmente! Faz 35 minutos que tento falar com voc�s. 666 01:04:07,502 --> 01:04:09,970 N�o duvido que estejam ocupados, mas ponham-se em nosso lugar! 667 01:04:15,184 --> 01:04:16,299 Vinvin, mam�e passou por aqui? 668 01:04:17,144 --> 01:04:18,338 N�o sei. 669 01:04:18,864 --> 01:04:20,217 N�o, meu amigo... 670 01:04:21,025 --> 01:04:22,663 como v�es, estamos entre homens. 671 01:04:23,465 --> 01:04:24,501 Mam�e sumiu... 672 01:04:24,785 --> 01:04:26,218 desapareceu nas trevas. 673 01:04:27,625 --> 01:04:30,459 D�-me um lugar, filho. Tocarei algo. 674 01:04:32,346 --> 01:04:33,984 Esta � uma boa not�cia. 675 01:04:34,746 --> 01:04:36,260 Assim esperamos. 676 01:04:37,867 --> 01:04:39,586 Disseram que n�o levar� muito tempo. 677 01:04:50,909 --> 01:04:53,025 Desapareceu nas trevas. 678 01:04:53,789 --> 01:04:55,826 Trevas providenciais! 679 01:05:21,074 --> 01:05:22,063 Quer entrar um pouco? 680 01:05:22,275 --> 01:05:23,787 Acha que � um bom momento? 681 01:05:23,994 --> 01:05:24,711 Est� sempre apressada? 682 01:05:24,915 --> 01:05:26,507 Sim, estou sempre apressada. 683 01:05:32,596 --> 01:05:33,664 At� que enfim! 684 01:05:33,876 --> 01:05:35,355 Desculpe-me, n�o posso estar em todos os lugares. 685 01:05:35,556 --> 01:05:36,989 Meu marido voltar� logo? 686 01:05:37,196 --> 01:05:38,186 Ele saiu? 687 01:05:38,397 --> 01:05:40,069 Voc� � quem estava com ele, perto da garagem. 688 01:05:41,077 --> 01:05:42,557 N�o, ele n�o me disse nada. 689 01:05:56,000 --> 01:05:57,591 Entre. 690 01:06:02,761 --> 01:06:03,591 Perd�o, senhor! 691 01:06:03,801 --> 01:06:04,755 O que h�? 692 01:06:05,001 --> 01:06:06,878 Todos os seus h�spedes s�o man�acos sexuais! 693 01:06:07,081 --> 01:06:08,753 N�o sei se � a tempestade, mas... 694 01:06:09,161 --> 01:06:10,311 eles t�m as m�os bobas. 695 01:06:17,043 --> 01:06:19,762 - Assustou-me! J� voltou? - O que fazia a� dentro? 696 01:06:19,963 --> 01:06:21,795 O cliente novo, o capit�o... 697 01:06:22,004 --> 01:06:24,199 fui levar uma vela. Que noite para chegar. 698 01:06:24,404 --> 01:06:26,763 - Por que entrou? - Porque... ele me pediu. 699 01:06:26,964 --> 01:06:27,920 Mas n�o entrou nos outros quartos. 700 01:06:28,125 --> 01:06:29,035 Ele estava na cama. 701 01:06:29,245 --> 01:06:30,199 Na cama? 702 01:06:30,445 --> 01:06:33,278 Eu n�o podia saber. Voc� n�o mudou nada... 703 01:06:33,725 --> 01:06:35,921 O que fazia deitado a esta hora? 704 01:06:36,246 --> 01:06:37,645 Estava me esperando. 705 01:06:50,167 --> 01:06:52,443 Ent�o... n�o acabou, Paul? 706 01:06:53,448 --> 01:06:55,167 Tem raz�o, � estupidez. 707 01:06:58,369 --> 01:06:59,519 Eu te amo. 708 01:07:01,010 --> 01:07:03,478 Apresse-se, Sr. Chabert. Sua esposa o espera. 709 01:07:06,210 --> 01:07:08,930 - Ela vai fazer um drama. - Estou acostumado. 710 01:07:11,732 --> 01:07:14,724 Clothilde, diga a Vincent que venha jantar. 711 01:07:20,013 --> 01:07:21,570 Est� suja de cera de vela na saia. 712 01:07:21,772 --> 01:07:23,365 Eu? Onde? 713 01:07:23,574 --> 01:07:24,609 Atr�s. 714 01:07:24,974 --> 01:07:27,283 Deve ter sido na adega. 715 01:07:33,054 --> 01:07:34,329 Desceu at� a adega? 716 01:07:34,535 --> 01:07:36,366 Sim, fui checar os fus�veis. 717 01:07:38,616 --> 01:07:40,334 Julien me disse que fez isto. 718 01:07:40,536 --> 01:07:42,652 Sim, n�s tivemos a mesma id�ia. 719 01:07:43,897 --> 01:07:45,615 Vamos, querido, coma. 720 01:08:21,663 --> 01:08:24,018 � uma inunda��o! Meu teto est� encharcado! Que pa�s! 721 01:08:24,223 --> 01:08:26,817 Os idiotas se esqueceram de fechar a janela! 722 01:08:40,386 --> 01:08:41,944 Est�o todos atr�s dela. 723 01:09:19,431 --> 01:09:21,422 Esteve no s�t�o hoje? 724 01:09:22,792 --> 01:09:24,430 Eu? N�o, por qu�? 725 01:09:27,272 --> 01:09:28,547 Est� mentindo. 726 01:09:30,953 --> 01:09:32,352 Reflita bem. 727 01:09:32,634 --> 01:09:34,590 Esteve no s�t�o hoje? 728 01:09:34,794 --> 01:09:35,624 N�o. 729 01:09:35,834 --> 01:09:37,825 Ah, sim, fui procurar uma l�mpada. 730 01:09:38,034 --> 01:09:39,104 Sozinha? 731 01:09:39,755 --> 01:09:40,551 Sim, sozinha. 732 01:09:40,755 --> 01:09:41,710 Mentira. 733 01:09:42,475 --> 01:09:43,874 Onde est� sua pulseira? 734 01:09:44,755 --> 01:09:45,552 Que pulseira? 735 01:09:45,756 --> 01:09:47,314 A que eu te dei. 736 01:09:47,516 --> 01:09:49,471 - Perdi. - Quando? 737 01:09:50,236 --> 01:09:52,830 N�o sei. H� uns 2 ou 3 dias. 738 01:09:53,036 --> 01:09:55,631 Mentirosa. Mentirosa. 739 01:09:56,757 --> 01:09:57,668 Voc� mente. 740 01:09:57,878 --> 01:10:00,108 Eu a encontrei no s�t�o. 741 01:10:02,518 --> 01:10:03,746 Onde est�? 742 01:10:05,238 --> 01:10:06,273 Onde a coloquei? 743 01:10:07,039 --> 01:10:08,438 Est� louco. 744 01:10:08,640 --> 01:10:09,675 Cale a boca. 745 01:10:10,400 --> 01:10:13,119 A cada vez que abre a boca, voc� mente. 746 01:10:16,720 --> 01:10:19,599 Sim, eu minto. Porque estou farta das tuas cenas. 747 01:10:19,961 --> 01:10:22,521 Tenho que prestar aten��o a tudo que digo e n�o digo... 748 01:10:22,921 --> 01:10:24,434 N�o me toque. 749 01:10:24,882 --> 01:10:26,361 N�o me toque. 750 01:10:26,722 --> 01:10:29,635 Digo qualquer coisa para me livrar das tuas perguntas. 751 01:10:30,243 --> 01:10:33,680 Sim, eu minto. E n�o me importo nem um pouco. 752 01:10:35,963 --> 01:10:37,521 Voc� me odeia? 753 01:10:37,883 --> 01:10:40,079 Vamos, diga. Voc� me odeia. 754 01:10:41,604 --> 01:10:46,315 Se tivesse dinheiro suficiente para Vincent e mam�e, n�o ficaria aqui nem mais um minuto. 755 01:10:47,005 --> 01:10:49,519 N�o, n�o � poss�vel. N�o � verdade. 756 01:10:49,925 --> 01:10:51,882 � por isso que est� comigo? 757 01:10:52,086 --> 01:10:54,281 Por que acha que me casei com voc�? 758 01:11:01,448 --> 01:11:02,801 N�o acredito. 759 01:11:03,728 --> 01:11:05,446 N�o posso acreditar. 760 01:11:07,649 --> 01:11:09,526 Sinto muito... 761 01:11:10,489 --> 01:11:12,161 eu vou dormir. 762 01:11:19,795 --> 01:11:23,626 Nelly! Nelly! 763 01:11:28,795 --> 01:11:29,626 Nelly! 764 01:13:54,000 --> 01:13:56,626 - Paul? - Sim, Paul! Sou eu mesmo! 765 01:13:59,835 --> 01:14:02,066 Maravilha! O p�ssaro voou! 766 01:14:02,276 --> 01:14:03,345 O p�ssaro? Que p�ssaro? 767 01:14:03,956 --> 01:14:05,309 Chega! 768 01:14:06,356 --> 01:14:09,836 Meu velho... o que h� com voc�? 769 01:14:10,037 --> 01:14:10,913 Est� percebendo? 770 01:14:11,117 --> 01:14:15,030 Seu dinheiro lhe d� o direito de comer a mulher do dono, � isto? 771 01:14:15,278 --> 01:14:19,112 Acalme-se! O que acontece? Onde est� sua esposa? 772 01:14:19,318 --> 01:14:22,117 Quer que lhe enfie a m�o? O que significa isto? 773 01:14:22,318 --> 01:14:22,876 O que � isto? 774 01:14:25,439 --> 01:14:27,670 Isto? N�o � nada! 775 01:14:28,040 --> 01:14:29,632 Foi Lenoir... 776 01:14:32,360 --> 01:14:35,194 que veio para um joguinho de cartas, depois do jantar. 777 01:14:35,401 --> 01:14:37,710 Deixe de bobagens, meu velho. 778 01:14:38,921 --> 01:14:41,277 N�o brinque, j� chega. 779 01:14:41,602 --> 01:14:45,482 Faz muito tempo que isso dura! Basta que eu saia, e come�a a divers�o! 780 01:14:45,683 --> 01:14:47,241 Amanh�, est� terminado... 781 01:14:47,443 --> 01:14:49,399 quero todos fora daqui! Entendido? 782 01:14:49,603 --> 01:14:54,678 Pois bem, meu velho, est� come�ando a me irritar. 783 01:14:55,244 --> 01:14:58,793 A primeira coisa que farei amanh� ser� dar o fora daqui... 784 01:14:59,004 --> 01:15:00,643 e n�o voltarei mais! 785 01:15:00,845 --> 01:15:02,164 Agora, saia daqui! 786 01:15:09,127 --> 01:15:13,040 Se eu meter uma bala na cabe�a, vai lhe pesar a consci�ncia. 787 01:15:18,608 --> 01:15:21,202 Paul... n�o seja idiota. 788 01:15:22,209 --> 01:15:24,120 Seja razo�vel, criatura. 789 01:15:30,170 --> 01:15:31,080 De onde est� vindo? 790 01:15:32,450 --> 01:15:34,281 De onde eu venho? E voc�? 791 01:15:34,571 --> 01:15:36,721 N�o conseguia dormir, fui abrir a porta para o gato. 792 01:15:36,931 --> 01:15:39,722 Claro, e antes passou no quarto de Duhamel, para ouvir m�sica. 793 01:15:40,531 --> 01:15:41,725 N�o negue, eu acabo de sair de l�! 794 01:15:43,092 --> 01:15:44,366 Est� delirando! 795 01:15:44,572 --> 01:15:47,644 Agora, Duhamel! N�o livrou nenhum deles, n�o �? 796 01:15:47,852 --> 01:15:50,242 Jovens, velhos, empregados! 797 01:15:50,250 --> 01:15:51,246 Pois bem... 798 01:15:55,173 --> 01:15:58,246 Tamb�m tenho direito. Agora � a minha vez! 799 01:15:58,974 --> 01:16:00,373 � a minha vez! 800 01:16:25,200 --> 01:16:28,657 Eu te suplico, Paul, pare... Eu te suplico. 801 01:16:31,299 --> 01:16:32,778 N�o se deixe enganar. 802 01:16:33,000 --> 01:16:34,890 Pare... 803 01:16:37,500 --> 01:16:39,890 N�o se deixe enganar por esta puta! 804 01:16:42,301 --> 01:16:42,813 Piranha! 805 01:16:48,144 --> 01:16:49,103 Piranha! 806 01:17:01,144 --> 01:17:04,103 Sei que ela est� aqui, pois deixou isto em meu travesseiro. 807 01:17:04,304 --> 01:17:06,295 Onde est� ela? Onde voc� a escondeu? 808 01:17:06,504 --> 01:17:07,494 Sente-se, Sr. Prieur. 809 01:17:08,305 --> 01:17:11,298 Senhor, saiba que pode ser considerado respons�vel... 810 01:17:11,506 --> 01:17:13,382 por abandono de lar conjugal. 811 01:17:13,585 --> 01:17:16,817 Pode ser preso por cumplicidade a qualquer momento! Entendido? 812 01:17:17,106 --> 01:17:18,255 Por favor, sente-se. 813 01:17:28,828 --> 01:17:30,659 Eu sei que n�o deveria estar com raiva... 814 01:17:30,868 --> 01:17:33,781 mas, se ela me deixar, n�o me sobra mais nada, entende? 815 01:17:35,229 --> 01:17:38,221 Eu n�o posso viver sem ela... o senhor me entende? 816 01:17:38,430 --> 01:17:39,657 Sim, compreendo. Acalme-se. 817 01:17:40,190 --> 01:17:42,500 Eu lhe imploro, doutor... devolva-me minha mulher. 818 01:17:50,311 --> 01:17:51,745 Venha, Nelly. 819 01:17:51,992 --> 01:17:53,107 N�o tenha medo. 820 01:17:55,512 --> 01:17:58,710 Ora, ora, doutor, tamb�m aproveitou? Obrigado! Quanto lhe devo? 821 01:17:59,153 --> 01:18:01,303 N�o � engra�ado, Paul. Voc� machucou Nelly... 822 01:18:01,513 --> 01:18:03,425 eu a examinei. 823 01:18:03,914 --> 01:18:05,506 Deve ter examinado a fundo. 824 01:18:05,714 --> 01:18:09,387 Chega! Se continuar assim, ponho voc� internado! 825 01:18:11,355 --> 01:18:14,188 Maravilha, ela est� doente e eu vou internado. 826 01:18:14,556 --> 01:18:16,069 Esta � boa. 827 01:18:18,316 --> 01:18:22,707 Se acha que pode me enrolar, est� muito enganado. 828 01:18:23,997 --> 01:18:27,785 O senhor pode n�o acreditar, mas sei muito bem meus direitos. 829 01:18:28,358 --> 01:18:30,553 N�o pode me internar � for�a. 830 01:18:31,198 --> 01:18:32,108 Est� entendendo? 831 01:18:32,998 --> 01:18:36,514 N�o compreende o seu jogo? Que ela mente a n�s dois? 832 01:18:37,479 --> 01:18:39,470 Ela mente... assim como respira. 833 01:18:39,679 --> 01:18:41,238 Paul, voc� a agrediu. 834 01:18:41,679 --> 01:18:42,635 Agredi? 835 01:18:42,919 --> 01:18:45,309 Dei-lhe um tapa uma vez, em seis anos de casamento. 836 01:18:45,720 --> 01:18:49,157 E juro que ela mereceu. Faria de novo, se precisasse. 837 01:18:49,721 --> 01:18:51,518 Voc� n�o se d� conta de que a machucou? 838 01:18:54,322 --> 01:18:58,361 O senhor n�o pode imaginar tudo o que sofri. 839 01:19:01,602 --> 01:19:05,199 No in�cio, acreditei nela. Depois, compreendi tudo. 840 01:19:05,643 --> 01:19:06,200 Eu compreendi. 841 01:19:06,883 --> 01:19:08,078 Compreendi, e a perdoei. 842 01:19:08,523 --> 01:19:10,162 Perdoei. 843 01:19:10,644 --> 01:19:15,082 Mas se sua mulher sai � noite para encontrar amantes no s�t�o, � imperdo�vel. 844 01:19:15,605 --> 01:19:18,245 Quando se levanta �s duas da manh� para se deitar com os clientes... 845 01:19:18,765 --> 01:19:20,245 o que fazer? 846 01:19:21,526 --> 01:19:26,157 Demorei para descobrir, pois ela � astuta. 847 01:19:26,807 --> 01:19:28,763 Ela fingia que estava dormindo. 848 01:19:29,607 --> 01:19:32,679 Mas eu me programei, e despertei... 849 01:19:33,328 --> 01:19:37,641 Tocava-lhe os p�s e estavam gelados... entende? 850 01:19:37,849 --> 01:19:40,204 Era a prova de que tinha se levantado... n�o? 851 01:19:41,969 --> 01:19:42,526 Claro. 852 01:19:43,729 --> 01:19:44,684 Mas doutor... 853 01:19:44,889 --> 01:19:45,640 Cale-se, deixe que ele fale. 854 01:19:45,850 --> 01:19:48,080 - Mas n�o � verdade. - � muito interessante. 855 01:19:48,100 --> 01:19:49,300 Mas n�o �... 856 01:19:50,771 --> 01:19:54,730 N�o � culpa dela, sei que ela me ama... � sua maneira. 857 01:19:55,291 --> 01:19:57,248 Mas quando lhe d� na telha, n�o importa onde, nem com quem... 858 01:19:57,452 --> 01:19:59,761 com os clientes, o mec�nico, o gar�om... 859 01:20:00,973 --> 01:20:02,008 Ela est� doente. 860 01:20:02,973 --> 01:20:07,444 Olhe para ela. Isto acaba com sua sa�de, veja! 861 01:20:12,214 --> 01:20:13,853 � histeria. 862 01:20:14,494 --> 01:20:16,725 Ela � hist�rica. 863 01:20:19,575 --> 01:20:21,044 Meu amigo... 864 01:20:21,656 --> 01:20:23,965 pode parecer um pouco dif�cil de acreditar. 865 01:20:24,496 --> 01:20:26,248 N�o, n�o. Eu acredito, Paul. 866 01:20:28,177 --> 01:20:30,088 Isto � monstruoso. 867 01:20:30,497 --> 01:20:31,976 Ele est� louco! 868 01:20:32,977 --> 01:20:35,445 Ele est� louco, est� louco... 869 01:20:36,138 --> 01:20:39,609 V�? Agora ela que me internar, � a prova de que est� maluca. 870 01:20:39,819 --> 01:20:42,730 Tem raz�o, Paul. Nelly precisa de ajuda. 871 01:20:50,219 --> 01:20:52,051 V�? V� o que eu lhe falei? 872 01:20:52,940 --> 01:20:54,168 Estou ligando para a cl�nica. 873 01:20:54,420 --> 01:20:55,979 Que cl�nica? Para qu�? 874 01:20:56,180 --> 01:20:58,251 Ela precisa de um psiquiatra. 875 01:20:59,062 --> 01:21:01,701 Al�? Dumesnil. Sou eu, Arnoux. 876 01:21:01,902 --> 01:21:04,336 Tenho um caso para voc�. Parecido com o do m�s passado. 877 01:21:05,342 --> 01:21:06,331 Histeria. 878 01:21:06,542 --> 01:21:08,215 O marido fez um relato muito significativo... 879 01:21:08,423 --> 01:21:09,856 entende o que digo? 880 01:21:10,863 --> 01:21:11,421 Sim, � urgente. 881 01:21:12,743 --> 01:21:13,812 � muito urgente. 882 01:21:13,900 --> 01:21:14,812 Obrigado. 883 01:21:16,664 --> 01:21:19,941 Eu os levarei amanh� pela manh�. 884 01:21:20,664 --> 01:21:21,941 Combinado. 885 01:21:23,785 --> 01:21:27,061 N�o irei a cl�nica nenhuma, e muito menos ela. 886 01:21:28,145 --> 01:21:30,296 Sei que � dif�cil, Nelly, mas n�o h� outra solu��o. 887 01:21:30,506 --> 01:21:31,302 Coragem! 888 01:21:32,267 --> 01:21:35,976 N�o o escute, eu a protegerei. Ele n�o pode for�ar ningu�m. 889 01:21:36,187 --> 01:21:38,747 Chamarei voc�s amanh� de manh�, �s sete horas. 890 01:22:31,676 --> 01:22:33,553 Acordarei �s seis. 891 01:22:37,317 --> 01:22:38,830 Se � o que voc� quer... 892 01:22:39,437 --> 01:22:40,870 N�o, n�o � o que eu quero... 893 01:22:41,237 --> 01:22:42,717 mas acordamos mesmo assim. 894 01:22:47,558 --> 01:22:49,708 Olhe s� para isto. 895 01:22:53,079 --> 01:22:55,718 Talvez possa lhe dar outra chance. 896 01:23:01,880 --> 01:23:03,234 Eu perd�o tudo. 897 01:23:12,682 --> 01:23:14,798 Vamos fingir que nada disto aconteceu. 898 01:23:17,642 --> 01:23:19,396 Mas voc� deve ter cuidado. 899 01:23:21,764 --> 01:23:25,234 Serei severo. Se voc� aprontar... 900 01:23:25,924 --> 01:23:26,800 ficar� trancada. 901 01:23:30,125 --> 01:23:32,081 Pode me dar duas p�lulas para dormir, por favor? 902 01:23:32,605 --> 01:23:34,721 Por que quer rem�dios? 903 01:23:36,165 --> 01:23:37,759 Preciso dormir. 904 01:23:38,487 --> 01:23:39,556 Voc� devia fazer o mesmo. 905 01:23:40,127 --> 01:23:42,846 N�o preciso que ningu�m me d� conselhos. 906 01:23:43,047 --> 01:23:44,845 Ent�o fa�a como preferir. 907 01:24:05,410 --> 01:24:08,244 Disseram-lhe que n�o me contrariasse, n�o �? 908 01:24:08,651 --> 01:24:09,481 Quem? 909 01:24:09,691 --> 01:24:10,521 Quem voc� acha? 910 01:24:12,491 --> 01:24:13,129 Arnoux. 911 01:24:13,332 --> 01:24:16,450 N�o, Paul, n�o. Fiquei aqui a tarde inteira. 912 01:24:16,653 --> 01:24:18,245 Pode ter telefonado. 913 01:24:20,413 --> 01:24:24,088 Pode acordar Clothilde se quiser, e perguntar a ela. Vamos l�. 914 01:24:24,454 --> 01:24:26,012 Venha, vamos acord�-la. 915 01:24:30,534 --> 01:24:32,844 Fui eu. Fui eu quem trancou. 916 01:24:34,295 --> 01:24:35,728 Voc� permite... 917 01:24:37,896 --> 01:24:39,932 permite que eu tome minhas precau��es? 918 01:24:42,736 --> 01:24:46,650 Caso queira recome�ar a dar seus passeios. 919 01:24:47,937 --> 01:24:51,294 J� faz uma hora que tenta me convencer a dormir. 920 01:24:52,498 --> 01:24:54,170 Estou vendo o teu jogo. 921 01:24:54,618 --> 01:24:56,131 Escute, Paul... 922 01:24:56,618 --> 01:25:00,294 Vincent est� com febre, e eu preciso chec�-lo. 923 01:25:02,540 --> 01:25:04,178 Pode me deixar sair? 924 01:25:09,101 --> 01:25:10,419 Eu lhe dou dois minutos. 925 01:25:19,622 --> 01:25:20,737 D�-me a chave. 926 01:25:21,302 --> 01:25:21,940 O qu�? 927 01:25:22,143 --> 01:25:23,258 D�-me a chave, ou gritarei. 928 01:25:25,383 --> 01:25:27,101 Mais um passo e gritarei por ajuda. 929 01:25:27,303 --> 01:25:30,216 J� n�o fez esc�ndalo suficiente? 930 01:25:30,583 --> 01:25:31,573 D�-me a chave. 931 01:25:32,545 --> 01:25:35,264 Pobre Nelly. Arnoux tinha raz�o. 932 01:25:35,704 --> 01:25:37,138 Voc� n�o � normal. 933 01:25:37,585 --> 01:25:38,256 Estou esperando. 934 01:25:39,500 --> 01:25:41,540 Bravo, bela jogada. 935 01:25:50,027 --> 01:25:51,619 Agora veremos. 936 01:26:16,271 --> 01:26:19,229 Devia confiar em mim. N�o demorei nada. 937 01:26:20,952 --> 01:26:22,749 N�o vai me perguntar se Vincent est� bem? 938 01:26:22,952 --> 01:26:24,385 Vincent est� bem? 939 01:26:24,633 --> 01:26:25,668 Sim, est� bem. 940 01:26:25,873 --> 01:26:29,832 N�o banque a zangada. Devolva-me a chave. 941 01:26:30,313 --> 01:26:32,144 Escute, estou cansada. 942 01:26:32,754 --> 01:26:37,032 Ent�o n�o se importa que eu tranque. Assim durmo mais tranq�ilo. 943 01:26:39,394 --> 01:26:41,147 N�o tomei os rem�dios? 944 01:26:41,355 --> 01:26:43,232 Pelo visto n�o. Pode me devolver? 945 01:26:43,435 --> 01:26:44,027 O qu�? 946 01:26:44,236 --> 01:26:45,554 A chave! 947 01:26:47,956 --> 01:26:49,105 N�o, n�o, n�o. 948 01:26:49,517 --> 01:26:53,829 Ent�o durmirei na poltrona, em frente � porta. 949 01:26:55,237 --> 01:26:57,308 Isto o deixar� bem descansado para sair amanh�. 950 01:26:58,558 --> 01:26:59,786 N�o irei. 951 01:27:00,878 --> 01:27:02,277 Vai me deixar sozinha? 952 01:27:02,478 --> 01:27:04,356 N�o se preocupe, voc� tamb�m n�o ir�. 953 01:27:04,559 --> 01:27:06,230 Mas estou doente... 954 01:27:06,519 --> 01:27:08,397 Sua doen�a pode ser tratada aqui, em casa... 955 01:27:08,600 --> 01:27:12,036 com uma boa sova. N�o � preciso nenhuma cl�nica. 956 01:27:12,240 --> 01:27:16,074 Ficaria excitada de se despir para os m�dicos? Deixamos isto para a pr�xima. 957 01:27:17,040 --> 01:27:18,759 Que pena para Arnoux! 958 01:27:18,961 --> 01:27:20,235 Pode explicar isto a ele. 959 01:27:20,441 --> 01:27:23,353 N�o explicarei nada, porque n�o o verei. 960 01:27:27,683 --> 01:27:29,673 O telefone est� confiscado! 961 01:27:32,603 --> 01:27:34,791 - Est� com medo? - N�o. 962 01:27:35,124 --> 01:27:38,480 N�o estou louco, minha querida. Ponha bem isto na cabe�a. 963 01:27:38,684 --> 01:27:41,039 N�o sou nem um monstro, nem um louco. 964 01:27:41,244 --> 01:27:42,519 Eu sei disso, Paul. 965 01:27:42,725 --> 01:27:45,797 Ent�o por que quer ligar para o m�dico no meio da noite? 966 01:27:46,045 --> 01:27:49,003 N�o ag�ento mais, n�o ag�ento mais! 967 01:27:50,126 --> 01:27:52,162 A cl�nica foi uma boa tentativa. 968 01:27:53,507 --> 01:27:55,234 Estou falando com voc�. 969 01:27:55,447 --> 01:27:59,235 Achou mesmo que eu iria? Caiu nesta armadilha? 970 01:27:59,448 --> 01:28:02,838 Mas n�o me pegariam. Porque eu lutaria, meu Deus! 971 01:28:04,208 --> 01:28:06,279 D�-me a chave! 972 01:28:06,568 --> 01:28:08,127 Onde est� esta chave, pelo amor de Deus? 973 01:28:08,329 --> 01:28:10,763 O que voc� tem, Paul? O que voc� quer? 974 01:28:11,810 --> 01:28:14,847 Onde est� a chave, criatura? Onde est�? 975 01:28:17,290 --> 01:28:18,439 No corredor, debaixo da est�tua. 976 01:28:21,570 --> 01:28:24,241 Ela est� mentindo. 977 01:28:24,611 --> 01:28:26,603 Se estiver, meu Deus... 978 01:29:38,623 --> 01:29:42,700 Al�, doutor? Eles chegaram. Ele nos trancou aqui. 979 01:29:42,783 --> 01:29:45,162 A chave est� debaixo do tapete. 980 01:29:50,264 --> 01:29:53,303 Ele est� louco. Quando dormir, abrirei a porta. 981 01:29:59,786 --> 01:30:02,859 � uma besta perigosa. Tem que ficar presa. 982 01:30:06,587 --> 01:30:08,259 Quer deix�-los entrar? 983 01:30:20,309 --> 01:30:23,063 Foi voc� quem pediu, puta! 984 01:31:06,557 --> 01:31:09,956 Al�, doutor? 985 01:31:10,157 --> 01:31:12,991 Ele me amarrou. Venha, r�pido. 986 01:31:13,597 --> 01:31:15,077 Arrombe a porta. 987 01:31:39,331 --> 01:31:42,129 Meu amor, coitadinha... 988 01:31:43,563 --> 01:31:45,632 Vamos... 989 01:31:46,563 --> 01:31:50,556 Acorde, meu amor. Acorde. 990 01:31:50,600 --> 01:31:53,121 Vamos. S�o seis da manh�. 991 01:31:53,130 --> 01:31:55,360 Deixe-me. Sinto tanto sono. 992 01:31:55,364 --> 01:31:56,800 N�o, vamos l�. 993 01:31:56,891 --> 01:32:01,124 Pode dormir no carro. Precisamos ir, n�o temos tempo. 994 01:32:01,150 --> 01:32:03,082 Vamos, meu amor. 995 01:32:04,125 --> 01:32:08,085 Abra os olhos. Dr. Arnoux chegar� a qualquer momento. 996 01:32:08,491 --> 01:32:09,480 O que aconteceu com voc�? 997 01:32:09,486 --> 01:32:10,900 Nada. 998 01:32:10,910 --> 01:32:12,608 J� lhe explico. Venha. 999 01:32:12,811 --> 01:32:15,371 Est� escuro e chovendo. Fico com medo. 1000 01:32:15,968 --> 01:32:17,640 Sim, meu amor. 1001 01:32:19,451 --> 01:32:23,120 Est� chovendo, mas n�o se preocupe. Dirigirei com cuidado. 1002 01:32:23,129 --> 01:32:25,403 Vamos, apressemo-nos. 1003 01:32:25,811 --> 01:32:29,567 Lave o rosto, vai ficar mais desperta. 1004 01:32:29,900 --> 01:32:31,524 Vou lhe preparar um banho. 1005 01:32:42,811 --> 01:32:45,120 Vamos l�, meu amor. 1006 01:32:45,411 --> 01:32:47,924 N�o me apresse, Paul. 1007 01:32:48,000 --> 01:32:49,645 Deixe que eu desperte. 1008 01:32:56,811 --> 01:32:59,053 O que foi? 1009 01:32:59,100 --> 01:33:02,000 Por que me olha como se nunca tivesse me visto antes? 1010 01:33:02,300 --> 01:33:04,492 Nunca vi, n�o como hoje. 1011 01:33:04,500 --> 01:33:08,447 H� muito tempo n�o o vejo assim. Parece um sonho. 1012 01:33:09,336 --> 01:33:10,800 Diga-me que � verdade. 1013 01:33:10,811 --> 01:33:12,529 Meu amor, � verdade. 1014 01:33:12,811 --> 01:33:14,606 N�o est� na minha cara? 1015 01:33:15,411 --> 01:33:17,729 Faz tanto tempo... 1016 01:33:17,800 --> 01:33:21,000 que achei que tudo estava perdido. 1017 01:33:23,491 --> 01:33:25,243 N�o h� motivo para chorar. 1018 01:33:25,571 --> 01:33:27,611 N�o estou chorando. 1019 01:33:27,818 --> 01:33:30,379 Estou feliz... n�o estou chorando. 1020 01:33:32,731 --> 01:33:35,257 Apagamos tudo, e come�amos novamente. 1021 01:33:35,891 --> 01:33:38,849 - Espere at� que eu volte de Clermont. - Quer mesmo ir agora? 1022 01:33:39,171 --> 01:33:40,923 Claro que sim, o quanto antes. 1023 01:33:41,171 --> 01:33:43,401 � verdade, Paul? � verdade? 1024 01:33:44,451 --> 01:33:46,123 Mal posso esperar para estar em seguran�a. 1025 01:34:10,411 --> 01:34:13,130 Tua ferida abriu de novo... olhe. 1026 01:34:24,651 --> 01:34:26,448 Olhe. 1027 01:34:31,171 --> 01:34:33,082 Mas eu a tinha desamarrado. 1028 01:34:48,971 --> 01:34:51,930 O que est� acontecendo comigo? 1029 01:34:52,000 --> 01:34:53,545 O que foi que fiz? 1030 01:34:58,971 --> 01:35:00,702 Vejamos... 1031 01:35:00,800 --> 01:35:04,744 estamos quase partindo para a cl�nica... 1032 01:35:05,534 --> 01:35:07,000 em Clermont... 1033 01:35:07,571 --> 01:35:09,289 os dois... 1034 01:35:09,971 --> 01:35:12,121 mas ainda estamos aqui... 1035 01:35:14,171 --> 01:35:16,127 assim como antes. 1036 01:35:18,171 --> 01:35:20,685 "Assim como antes" o qu�? 1037 01:35:24,971 --> 01:35:27,469 N�o sei mais... 1038 01:35:27,500 --> 01:35:29,476 estou me perdendo... 1039 01:35:30,891 --> 01:35:33,610 S� espero que ela n�o pretenda... 1040 01:35:38,171 --> 01:35:41,129 Preciso p�r a cabe�a em ordem. 1041 01:35:43,491 --> 01:35:46,150 Preciso ter cuidado. 1042 01:35:46,560 --> 01:35:49,029 N�o devo... n�o posso... 1043 01:35:49,331 --> 01:35:51,606 nunca mais... 1044 01:35:58,000 --> 01:35:59,441 N�o... 1045 01:35:59,971 --> 01:36:02,439 Vejamos... 1046 01:36:07,204 --> 01:36:10,638 SEM FIM 74187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.