All language subtitles for man.with.a.plan.s01e12.hdtv-lol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,516 --> 00:00:05,593 - Hey. - Hey. 2 00:00:05,618 --> 00:00:07,596 Look who's back from the flooring expo. 3 00:00:07,621 --> 00:00:08,696 How many free burritos 4 00:00:08,721 --> 00:00:10,921 did you sneak out with this time? 5 00:00:10,923 --> 00:00:11,988 Six. 6 00:00:12,888 --> 00:00:14,226 I'm so happy I'll be sealed 7 00:00:14,251 --> 00:00:16,819 inside this tin can with you all day. 8 00:00:17,542 --> 00:00:20,135 I think I might have just changed our lives. 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,099 Turns out the only person who likes free burritos 10 00:00:22,101 --> 00:00:25,001 more than me is Lisa McCaffrey. 11 00:00:25,003 --> 00:00:26,616 The property developer? 12 00:00:26,641 --> 00:00:28,839 I've been trying to get a meeting with her for years. 13 00:00:28,841 --> 00:00:30,741 Well, I chatted her up at the salsa bar, 14 00:00:30,743 --> 00:00:34,277 and then I held her plate while she guac'ed her taco. 15 00:00:35,249 --> 00:00:36,413 Is that your way of telling me 16 00:00:36,415 --> 00:00:38,448 I'm gonna get a call from her lawyer? 17 00:00:38,450 --> 00:00:40,083 No, I broke the ice. 18 00:00:40,085 --> 00:00:42,319 And I got us a chance to bid on their new development. 19 00:00:42,321 --> 00:00:43,820 Five houses. 20 00:00:43,822 --> 00:00:44,891 Are you serious? 21 00:00:44,916 --> 00:00:47,257 Don, we've never done a job that big before. 22 00:00:47,259 --> 00:00:49,459 That could mean a lot of money coming in. 23 00:00:49,461 --> 00:00:51,595 We could buy more equipment, hire more crew. 24 00:00:51,597 --> 00:00:53,497 I think we've got a real shot at this. 25 00:00:53,499 --> 00:00:55,065 I gave her the full Don Burns. 26 00:00:55,067 --> 00:00:58,235 Her hair was blowing back like a girl in a music video. 27 00:00:59,738 --> 00:01:01,138 Okay, so 28 00:01:01,140 --> 00:01:02,439 when we sit down with Lisa, 29 00:01:02,441 --> 00:01:04,074 I'll hit her with our glowing references, 30 00:01:04,076 --> 00:01:05,308 run her through the numbers. 31 00:01:05,310 --> 00:01:06,543 Then I turn on the charm, 32 00:01:06,545 --> 00:01:08,411 - and, boom, close with a joke. - Okay. 33 00:01:08,413 --> 00:01:10,113 You gonna do the one about the one-legged ballerina 34 00:01:10,115 --> 00:01:12,082 names Eileen? 35 00:01:13,019 --> 00:01:14,818 No. McCaffrey's Irish. 36 00:01:14,820 --> 00:01:16,987 I'm gonna go with the Pope stuck in the phone booth. 37 00:01:16,989 --> 00:01:18,121 Ah. 38 00:01:18,123 --> 00:01:20,357 She'll enjoy the social commentary. 39 00:01:20,359 --> 00:01:22,492 Okay, then you hand out our floating key chains, 40 00:01:22,494 --> 00:01:23,827 and try not to give 'em the one 41 00:01:23,829 --> 00:01:25,862 with your car keys attached this time. 42 00:01:26,665 --> 00:01:29,176 And then, boom, we-we're done. 43 00:01:29,673 --> 00:01:31,378 Hey, how's the pitch coming? 44 00:01:31,403 --> 00:01:32,836 Looking good, yeah. We're all done. 45 00:01:32,861 --> 00:01:35,082 - We're gonna watch the game. - Oh, hey, um, 46 00:01:35,107 --> 00:01:36,807 how would you feel about inviting Lowell 47 00:01:36,809 --> 00:01:38,308 to come watch with you tonight? 48 00:01:38,310 --> 00:01:40,177 - Lowell? - Mm-hmm. 49 00:01:41,213 --> 00:01:42,412 Here? 50 00:01:44,183 --> 00:01:45,949 On purpose? 51 00:01:46,718 --> 00:01:48,552 I see enough of him at school. 52 00:01:48,554 --> 00:01:50,420 And he was in rare form yesterday 53 00:01:50,422 --> 00:01:52,355 at “Bring Your Dad to School” day. 54 00:01:52,357 --> 00:01:54,925 So, as a contractor, I get to use 55 00:01:54,927 --> 00:01:57,223 a lot of really cool tools, 56 00:01:57,248 --> 00:02:00,163 like, uh, this thermal laser, 57 00:02:00,165 --> 00:02:03,400 which can tell me the temperature of anything. 58 00:02:03,402 --> 00:02:05,368 Mrs. Rodriguez is... 59 00:02:06,171 --> 00:02:08,638 ice-cold, as usual. 60 00:02:08,640 --> 00:02:11,441 Okay, now Emme is gonna hand out free 61 00:02:11,443 --> 00:02:14,044 floating key chains to all of you. 62 00:02:16,281 --> 00:02:18,335 Thank you, Mr. Burns, for giving the kids things 63 00:02:18,360 --> 00:02:20,093 they will throw at me later. 64 00:02:20,593 --> 00:02:23,220 - Lowell, you're up. - Thanks, Mrs. Rodriguez. 65 00:02:23,222 --> 00:02:24,788 My name is Lowell, 66 00:02:24,790 --> 00:02:26,523 and I am a stay-at-home dad, 67 00:02:26,525 --> 00:02:27,958 which means 40 hours a week, 68 00:02:27,960 --> 00:02:30,160 I am entirely alone. 69 00:02:30,486 --> 00:02:33,163 And that's how I discovered my talent 70 00:02:33,165 --> 00:02:37,667 for eating toast into the shapes of states. 71 00:02:37,669 --> 00:02:40,203 Well, that's why I think you should invite him. 72 00:02:40,205 --> 00:02:42,239 I saw him at the grocery store today, 73 00:02:42,241 --> 00:02:44,209 and he was obviously lonely. 74 00:02:44,381 --> 00:02:47,744 He's just not the kind of guy that Don and I hang out with. 75 00:02:47,746 --> 00:02:49,312 Well, I mean, is that such a bad thing? 76 00:02:49,314 --> 00:02:51,002 I mean, Don, you know, I love you, 77 00:02:51,027 --> 00:02:53,867 but when you two are together, half your sentences end with, 78 00:02:53,892 --> 00:02:55,691 "That's what she said." 79 00:02:56,808 --> 00:02:59,534 Even when there's no way that's what she could have said. 80 00:03:00,872 --> 00:03:03,437 Honey, could you just try to keep your fingers out of it. 81 00:03:03,462 --> 00:03:06,496 That's what she said. 82 00:03:11,403 --> 00:03:13,436 Yeah, well, I already told Lowell he could come over. 83 00:03:13,438 --> 00:03:14,537 He'll be here in ten minutes. 84 00:03:14,539 --> 00:03:16,640 What? So basically you just 85 00:03:16,642 --> 00:03:18,508 set me up on a playdate? 86 00:03:19,311 --> 00:03:21,678 That is not how men make friends. 87 00:03:21,680 --> 00:03:23,780 I am expanding your horizons. 88 00:03:23,782 --> 00:03:25,181 I do it for myself, too, 89 00:03:25,183 --> 00:03:27,584 which is why tomorrow I am going for drinks 90 00:03:27,586 --> 00:03:29,386 with Alicia Rodriguez. 91 00:03:29,388 --> 00:03:33,423 Wow, I can't believe you're doing that to yourself. 92 00:03:33,425 --> 00:03:35,892 That's what she said. 93 00:03:40,400 --> 00:03:42,699 I am a woman. I know what she said. 94 00:03:44,000 --> 00:03:50,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 95 00:03:53,654 --> 00:03:54,821 - Hey, guys. - Hey. 96 00:03:54,846 --> 00:03:56,091 Thanks so much for having me. 97 00:03:56,116 --> 00:03:57,844 When Andi said you wanted me to come watch the game, 98 00:03:57,869 --> 00:03:59,559 I was super jazzed. 99 00:04:00,855 --> 00:04:03,568 Well, the jazz is mutual. 100 00:04:04,334 --> 00:04:05,599 But here's the thing, Lowell. 101 00:04:05,624 --> 00:04:08,291 Once the Penguins game starts, we don't talk much. 102 00:04:08,293 --> 00:04:10,891 Oh, I never talk during Pens games... bad luck. 103 00:04:11,001 --> 00:04:12,528 Gotta unpack these snacks 104 00:04:12,553 --> 00:04:13,830 before the puck drops. 105 00:04:13,832 --> 00:04:16,248 First up, seven-layer dip. 106 00:04:16,273 --> 00:04:19,307 Spoiler alert, the bottom layer is Doritos. 107 00:04:20,813 --> 00:04:22,678 What did you just say? 108 00:04:23,089 --> 00:04:25,223 He said Dorito dip. That's dip with Doritos 109 00:04:25,225 --> 00:04:28,793 in it that you can dip into with more Doritos? 110 00:04:29,763 --> 00:04:31,347 You invented this? 111 00:04:31,372 --> 00:04:34,399 I've been waiting for you my whole life. 112 00:04:35,814 --> 00:04:36,851 How's it going, fellas? 113 00:04:36,876 --> 00:04:38,403 No talking. The game's starting. 114 00:04:38,405 --> 00:04:40,138 Sorry. 115 00:04:43,349 --> 00:04:45,122 I've been waiting for you my whole life. 116 00:04:47,758 --> 00:04:49,351 Here's an intermission treat. 117 00:04:49,376 --> 00:04:50,970 Fresh popcorn with Junior Mints 118 00:04:50,995 --> 00:04:52,528 already mixed in. 119 00:04:52,842 --> 00:04:54,118 Shut up! 120 00:04:55,956 --> 00:04:57,589 Hey, Don, I just got an e-mail 121 00:04:57,591 --> 00:04:59,324 from Lisa McCaffrey's people. 122 00:04:59,326 --> 00:05:01,926 They want to know our tech needs for the presentation. 123 00:05:02,572 --> 00:05:04,662 A bucket of water for the key chain would help. 124 00:05:05,817 --> 00:05:07,770 They could see it float. 125 00:05:08,435 --> 00:05:10,235 Okay, that's an idea. 126 00:05:10,785 --> 00:05:11,917 But I don't think that's what they meant 127 00:05:11,942 --> 00:05:13,073 by "tech" needs. 128 00:05:13,098 --> 00:05:14,507 They just want to know if your PowerPoint 129 00:05:14,532 --> 00:05:16,113 is on your laptop, or if you're gonna integrate 130 00:05:16,138 --> 00:05:17,270 with their monitors. 131 00:05:17,295 --> 00:05:18,763 Do you need HDMI, VGA, 132 00:05:18,788 --> 00:05:20,822 or are you going straight composite? 133 00:05:25,903 --> 00:05:29,454 H-G-D... what? 134 00:05:30,317 --> 00:05:31,833 It's pretty technical. 135 00:05:31,858 --> 00:05:33,798 I only know about it because I used to work in marketing 136 00:05:33,823 --> 00:05:35,090 before we had kids, and I lost 137 00:05:35,115 --> 00:05:38,129 a very high-stakes arm wrestle to my wife. 138 00:05:39,663 --> 00:05:41,496 - Y-you were in marketing? - Mm-hmm. 139 00:05:41,777 --> 00:05:44,502 Oh, hey, would you mind if we ran our presentation by you? 140 00:05:44,679 --> 00:05:46,132 Whoa, whoa, whoa, whoa. 141 00:05:46,157 --> 00:05:47,757 What? I'm our marketing guy. 142 00:05:47,782 --> 00:05:50,216 Let Little Debbie here take care of the snacks. 143 00:05:51,203 --> 00:05:54,137 Yeah, but Little Debbie sounds like he knows what he's doing. 144 00:05:54,162 --> 00:05:55,761 Okay, I like that we have nicknames, 145 00:05:55,786 --> 00:05:58,954 but maybe we could try something like "Champ" or "Scout." 146 00:05:59,928 --> 00:06:01,857 I don't want to go in there and look like amateurs. 147 00:06:01,859 --> 00:06:03,767 Well, I'm just saying, I don't think we need all that stuff. 148 00:06:03,792 --> 00:06:06,195 Well, I'm just saying this is a whole new ball game. 149 00:06:06,197 --> 00:06:09,231 Lowell, back me up with some of your nerd words there. 150 00:06:10,027 --> 00:06:12,334 Come on, Scout, speak up. 151 00:06:12,922 --> 00:06:15,556 Well, I loved that. Thank you. 152 00:06:15,581 --> 00:06:18,574 Um, generally, when these big companies hear pitches, 153 00:06:18,576 --> 00:06:20,809 they're expecting a multimedia presentation. 154 00:06:20,811 --> 00:06:22,611 Animation, 3D models. 155 00:06:22,613 --> 00:06:24,213 And I'd be happy to help if you want. 156 00:06:24,215 --> 00:06:26,815 - That sounds great. - No, thanks. 157 00:06:27,330 --> 00:06:29,051 Why are you getting your back up? 158 00:06:29,053 --> 00:06:31,253 Because I got the meeting, and I'll close the deal. 159 00:06:31,255 --> 00:06:33,055 It's what I've done since we started. 160 00:06:33,569 --> 00:06:35,083 Now, if you'll excuse me, 161 00:06:35,108 --> 00:06:36,525 this dip has upset my stomach, 162 00:06:36,527 --> 00:06:38,827 and I would like to be at home. 163 00:06:40,398 --> 00:06:42,998 Well, if it made you sick, why are you taking it with you? 164 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 So later, when I feel better, 165 00:06:44,602 --> 00:06:46,769 I can eat it again and make sure that's what it was. 166 00:06:50,462 --> 00:06:51,628 Hey. 167 00:06:51,653 --> 00:06:53,042 How'd it go tonight with Lowell? 168 00:06:53,044 --> 00:06:55,945 Uh, he was fine. Don was the problem. 169 00:06:55,947 --> 00:06:57,112 Did he eat too many snacks 170 00:06:57,114 --> 00:06:58,681 and have to take his pants off again? 171 00:06:59,489 --> 00:07:01,250 No, no, no, no. 172 00:07:01,252 --> 00:07:03,586 Lowell offered to help us make a more high-tech pitch, 173 00:07:03,588 --> 00:07:05,879 and Don got all bent out of shape. 174 00:07:06,012 --> 00:07:06,922 His fly was down, 175 00:07:06,924 --> 00:07:08,958 but I think it was just a coincidence. 176 00:07:09,991 --> 00:07:11,300 Well, it's not a surprise. 177 00:07:11,325 --> 00:07:13,729 I mean, Don is not a huge fan of knowledge. 178 00:07:14,549 --> 00:07:16,198 Remember how mad he got when we gave him 179 00:07:16,200 --> 00:07:18,934 - that word-of-the-day calendar? - Yeah. 180 00:07:18,936 --> 00:07:20,202 Yeah, he's got this theory 181 00:07:20,204 --> 00:07:21,870 that his brain is like his stomach. 182 00:07:21,872 --> 00:07:23,038 Every new thing he takes in 183 00:07:23,040 --> 00:07:25,311 pushes an old thing out. 184 00:07:25,336 --> 00:07:26,942 I've got to make room in Don's brain 185 00:07:26,944 --> 00:07:28,677 for Lowell's ideas. 186 00:07:29,802 --> 00:07:30,879 Well... 187 00:07:30,881 --> 00:07:33,115 I'm just excited that you got along with Lowell. 188 00:07:33,117 --> 00:07:35,484 Did you tell him how much fun you had hanging out with him? 189 00:07:37,855 --> 00:07:39,555 Men don't do stuff like that. 190 00:07:43,761 --> 00:07:45,094 It's from Lowell. 191 00:07:45,096 --> 00:07:47,263 "I had so much fun hanging out with you." 192 00:07:49,167 --> 00:07:52,101 Smiley face, shooting star, hockey puck. 193 00:07:52,502 --> 00:07:54,864 You have to e-mail him back. Something thoughtful. 194 00:07:54,889 --> 00:07:56,171 Will you stop trying to make me do 195 00:07:56,173 --> 00:07:58,173 weird things with other men? 196 00:07:59,210 --> 00:08:01,277 That's what she said. 197 00:08:04,515 --> 00:08:06,849 Come on, that was solid. 198 00:08:08,386 --> 00:08:09,692 But I should write Lowell back. 199 00:08:09,717 --> 00:08:10,919 He is offering to help me. 200 00:08:10,921 --> 00:08:12,921 Uh, well, you do it. 201 00:08:12,923 --> 00:08:14,156 I'm bad at these. 202 00:08:14,158 --> 00:08:17,359 Just say something breezy, yet manly. 203 00:08:17,361 --> 00:08:19,028 Oh, fun. 204 00:08:19,030 --> 00:08:22,898 Okay, "Great hanging out with you, too. 205 00:08:23,685 --> 00:08:26,302 "Your pants were super cute... 206 00:08:27,953 --> 00:08:29,662 bro." 207 00:08:30,794 --> 00:08:33,075 Very funny. 208 00:08:35,112 --> 00:08:36,712 Did you actually send that? 209 00:08:37,499 --> 00:08:38,537 Get it back. 210 00:08:38,562 --> 00:08:40,215 It's too late. 211 00:08:40,217 --> 00:08:43,085 You have a new boyfriend. 212 00:08:46,023 --> 00:08:47,189 Okay, Butterbean, 213 00:08:47,191 --> 00:08:49,291 Have a great day, huh? Mwah. 214 00:08:49,293 --> 00:08:51,026 Oh, listen, for your snack, 215 00:08:51,028 --> 00:08:54,196 I gave you popcorn with Junior Mints. 216 00:08:54,198 --> 00:08:56,732 Shut... up. 217 00:08:56,734 --> 00:08:59,580 I know, you're gonna love it. 218 00:08:59,605 --> 00:09:01,103 Adam! Adam! 219 00:09:02,514 --> 00:09:04,021 Hey, Lowell. 220 00:09:04,046 --> 00:09:06,452 Good morning, "bro." 221 00:09:06,477 --> 00:09:08,444 Ah, so you got my e-mail. 222 00:09:08,702 --> 00:09:11,035 I was so pumped, I made an animated graphic 223 00:09:11,060 --> 00:09:12,748 of the Burns Brothers logo to show you what I was 224 00:09:12,750 --> 00:09:14,950 talking about last night... take a look. 225 00:09:18,756 --> 00:09:22,291 Wow, our names exploded right out of that house. 226 00:09:22,293 --> 00:09:23,992 Hey, can you send that to me so I can show it to Don? 227 00:09:23,994 --> 00:09:25,127 I think he'll really love it. 228 00:09:25,129 --> 00:09:26,507 Already did. Already sent it. 229 00:09:26,532 --> 00:09:28,030 Oh. 230 00:09:28,032 --> 00:09:29,498 This is only the beginning. 231 00:09:29,500 --> 00:09:32,167 I can make a presentation that you'll like even more 232 00:09:32,169 --> 00:09:34,080 than my super cute pants. 233 00:09:34,693 --> 00:09:37,106 You know, your tone is very different in e-mails. 234 00:09:37,108 --> 00:09:40,676 Yeah, people say I sound just like my wife. 235 00:09:41,105 --> 00:09:42,580 It was Andi, wasn't it? 236 00:09:42,605 --> 00:09:44,179 - Well, to be honest... - Don't answer. 237 00:09:44,181 --> 00:09:46,482 I just want to ride this rainbow. 238 00:09:51,355 --> 00:09:54,356 Wow! Our names just exploded out of that house! 239 00:09:54,864 --> 00:09:56,308 Nice job. I love it. 240 00:09:56,333 --> 00:09:57,793 I didn't make it, Lowell did. 241 00:09:57,795 --> 00:10:00,095 I hate it. 242 00:10:00,804 --> 00:10:02,406 What is your problem? 243 00:10:02,431 --> 00:10:04,233 Our business is just you and me. 244 00:10:04,235 --> 00:10:06,502 I'm the sales guy, and you do whatever you do. 245 00:10:06,504 --> 00:10:07,836 The work? 246 00:10:08,191 --> 00:10:09,972 I'm just saying three's a bad number. 247 00:10:09,974 --> 00:10:11,330 Somebody's gonna get pushed out, 248 00:10:11,355 --> 00:10:12,808 and I don't like it. 249 00:10:12,810 --> 00:10:15,511 You're always worried about something getting pushed out. 250 00:10:15,513 --> 00:10:18,847 Not everything is like your stomach, Don. 251 00:10:18,849 --> 00:10:21,350 I really think we should let Lowell help us. 252 00:10:21,352 --> 00:10:22,584 Well, I forbid it. 253 00:10:22,586 --> 00:10:24,720 You can't forbid it, we're partners. 254 00:10:24,722 --> 00:10:26,255 Fine, let's take a vote. 255 00:10:26,847 --> 00:10:28,123 We've tried this before. 256 00:10:28,125 --> 00:10:30,692 There's only two of us. It never works. 257 00:10:30,694 --> 00:10:32,161 Well, let's just see what happens. 258 00:10:32,163 --> 00:10:33,328 All in favor? 259 00:10:34,902 --> 00:10:36,035 All opposed? 260 00:10:37,334 --> 00:10:38,901 I don't know why I even do it. 261 00:10:41,247 --> 00:10:43,572 So, um, how's it going at school with Adam? 262 00:10:44,035 --> 00:10:46,685 I, uh, it's f-fine. Fine. 263 00:10:47,558 --> 00:10:49,611 Aw, did you guys have another fight? 264 00:10:49,613 --> 00:10:52,147 On the contrary. 265 00:10:52,149 --> 00:10:55,050 Um, uh, y-you know what, never mind. It's... 266 00:10:55,052 --> 00:10:57,653 Ah, come on. Spill it. 267 00:10:57,655 --> 00:10:59,888 I'm not gonna drop it until you tell me. 268 00:11:00,179 --> 00:11:01,601 You won't judge? 269 00:11:01,758 --> 00:11:03,525 You won't know if I do, how about that? 270 00:11:06,538 --> 00:11:07,429 Last night, 271 00:11:07,431 --> 00:11:09,531 I had a dream about your husband. 272 00:11:09,891 --> 00:11:11,291 It was... 273 00:11:11,460 --> 00:11:12,996 Cinemax-y. 274 00:11:19,605 --> 00:11:20,943 And Adam and I were, 275 00:11:20,945 --> 00:11:23,145 you know, boom-chucka-chucka. 276 00:11:23,147 --> 00:11:24,580 Oh. 277 00:11:24,582 --> 00:11:26,148 And sound effects. 278 00:11:29,587 --> 00:11:33,856 Wow. I can't believe you got the whole presentation done. 279 00:11:33,858 --> 00:11:37,392 And how did you get a bald eagle to land on my shoulder? 280 00:11:38,059 --> 00:11:41,230 The first thing I did was believe it was possible. 281 00:11:42,633 --> 00:11:44,733 Hey, are you sure Don's gonna be okay with this? 282 00:11:44,735 --> 00:11:48,036 Oh, when he sees this, he is gonna be more than okay with it. 283 00:11:48,038 --> 00:11:49,705 You know what, let me worry about Don, okay? 284 00:11:49,707 --> 00:11:50,772 Let's watch it again. 285 00:11:54,934 --> 00:11:56,400 What is Lowell doing here? 286 00:11:56,520 --> 00:11:59,248 Don, I thought you had a banjo lesson tonight. 287 00:11:59,250 --> 00:12:01,884 My teacher got a gig on a riverboat. 288 00:12:02,461 --> 00:12:04,152 Well, hey, I'm glad you're here. 289 00:12:04,154 --> 00:12:05,621 Check out Lowell's presentation. 290 00:12:06,196 --> 00:12:07,422 That's what you're doing? 291 00:12:07,424 --> 00:12:09,324 I can't believe you would go behind my back. 292 00:12:09,326 --> 00:12:12,060 Well, I'm doing it for us. I'm trying to get us this job. 293 00:12:12,062 --> 00:12:13,472 But I forbade it. 294 00:12:13,933 --> 00:12:15,631 Well, I think you were wrong. 295 00:12:15,633 --> 00:12:17,676 Should we vote on it? 296 00:12:18,132 --> 00:12:19,768 How're you gonna vote on it, there's only the... 297 00:12:19,770 --> 00:12:22,204 Don't-Don't-Don't even. 298 00:12:23,107 --> 00:12:24,473 Look, you're being pigheaded. 299 00:12:24,475 --> 00:12:25,527 Just take a look at it. 300 00:12:25,552 --> 00:12:27,509 No. I've seen all I need to see. 301 00:12:28,011 --> 00:12:29,191 Here's what's gonna happen: 302 00:12:29,216 --> 00:12:31,950 I'm gonna do the presentation to Lisa McCaffrey on my own, 303 00:12:32,082 --> 00:12:34,583 without you or your new best friend. 304 00:12:34,887 --> 00:12:35,913 Oh, really? 305 00:12:35,938 --> 00:12:38,687 So, you're gonna be so stubborn that you ruin it for both of us? 306 00:12:38,689 --> 00:12:40,923 Yes. And if you want a meeting with her, 307 00:12:40,925 --> 00:12:43,825 you can go guac her taco on your own time. 308 00:12:46,943 --> 00:12:51,133 Okay, the headline is I'm your new best friend. 309 00:12:57,185 --> 00:13:00,153 Wow, that sounds like a real overreaction, even for Don. 310 00:13:00,646 --> 00:13:03,046 He is stubborn like a mule. 311 00:13:03,231 --> 00:13:06,870 Also like a mule, you can't walk up behind him or he'll kick you. 312 00:13:07,955 --> 00:13:10,599 Uh-huh, so there are two mules in this fight. 313 00:13:11,144 --> 00:13:12,580 Wait, why am I a mule? 314 00:13:12,605 --> 00:13:16,440 Oh, please, I have had many a fight with you, my friend. 315 00:13:16,659 --> 00:13:17,496 What, you're telling me 316 00:13:17,521 --> 00:13:19,658 that you change your mind when you hear a good argument 317 00:13:19,683 --> 00:13:20,915 for the other point of view? 318 00:13:21,670 --> 00:13:23,709 Well, I'll let you know when I hear one. 319 00:13:24,701 --> 00:13:27,952 Look, obviously for Don, this is about more than getting a job. 320 00:13:27,977 --> 00:13:30,351 I mean, sometimes things seem like they're about one thing, 321 00:13:30,376 --> 00:13:31,642 but they're really about something else. 322 00:13:32,700 --> 00:13:34,039 - You think? - Yeah. 323 00:13:34,262 --> 00:13:37,572 Like... Mrs. Rodriguez had a sex dream about you. 324 00:13:38,991 --> 00:13:39,755 That's got to be 325 00:13:39,780 --> 00:13:41,296 about something else. 326 00:13:41,585 --> 00:13:42,544 What?! 327 00:13:42,546 --> 00:13:44,917 Did you just make that example up or is that real? 328 00:13:45,362 --> 00:13:46,802 Let's just say I made it up... 329 00:13:46,827 --> 00:13:48,071 - Ugh. - but it's real. 330 00:13:50,378 --> 00:13:52,037 I have to see her at school. 331 00:13:52,062 --> 00:13:54,429 Why would you tell me that? 332 00:13:54,902 --> 00:13:56,342 Well, because I wanted to see 333 00:13:56,367 --> 00:13:58,557 what my face looked like when she told me. 334 00:13:58,775 --> 00:13:59,987 So, you know... 335 00:14:00,012 --> 00:14:00,769 got it. 336 00:14:01,514 --> 00:14:02,357 Come on, I already got 337 00:14:02,382 --> 00:14:03,832 my hands full with Don. 338 00:14:03,857 --> 00:14:05,448 Okay. I mean... 339 00:14:05,480 --> 00:14:07,046 All right, well, did you even try to find out 340 00:14:07,048 --> 00:14:08,648 what's really bothering Don? 341 00:14:08,650 --> 00:14:13,352 Once again, you have no concept of how men do things. 342 00:14:13,843 --> 00:14:16,489 Okay? We don't ask about feelings. 343 00:14:16,491 --> 00:14:19,907 Feelings were invented a long time ago, 344 00:14:20,079 --> 00:14:22,562 so that women would have something to talk about 345 00:14:22,564 --> 00:14:23,763 back at the cave... 346 00:14:25,266 --> 00:14:27,049 while men were out hunting. 347 00:14:28,646 --> 00:14:30,336 Okay. 348 00:14:30,865 --> 00:14:32,338 So, what's your plan? 349 00:14:32,448 --> 00:14:33,847 I'm gonna handle things with Don 350 00:14:33,872 --> 00:14:35,789 the way I always handle things with Don. 351 00:14:35,814 --> 00:14:37,842 By torturing and harassing each other 352 00:14:37,867 --> 00:14:39,362 and never accomplishing anything. 353 00:14:39,612 --> 00:14:42,348 Also known as the Tom-and-Jerry method. 354 00:14:42,350 --> 00:14:44,250 Hey, hey, hey, hey. 355 00:14:44,252 --> 00:14:48,287 Say what you will, those two guys took Hollywood by storm. 356 00:14:56,503 --> 00:14:57,915 Where's my chair? 357 00:15:00,034 --> 00:15:01,868 You might want to look in the Porta Potti. 358 00:15:02,950 --> 00:15:04,904 Well, I can't because I had the Porta Potti 359 00:15:04,906 --> 00:15:06,906 towed to your front porch. 360 00:15:07,213 --> 00:15:08,979 Enjoy the smell. 361 00:15:09,407 --> 00:15:11,110 That is so juvenile. 362 00:15:11,112 --> 00:15:13,279 Yeah, well... 363 00:15:14,149 --> 00:15:17,383 My drawer is full of pudding. 364 00:15:17,937 --> 00:15:21,454 I'm not gonna ruin the surprise, but I made a lot of pudding... 365 00:15:22,390 --> 00:15:24,991 and it's in a lot of places. 366 00:15:24,993 --> 00:15:27,527 You really think you can do this presentation without my help? 367 00:15:27,529 --> 00:15:28,937 Why not? You think you can 368 00:15:28,962 --> 00:15:30,516 do the presentation without my help. 369 00:15:30,541 --> 00:15:31,875 That's not what I said. 370 00:15:31,900 --> 00:15:32,921 I'm sorry, I can't hear you. 371 00:15:32,946 --> 00:15:35,111 My ears are facing the other direction. 372 00:15:36,140 --> 00:15:37,069 Okay, you know what? 373 00:15:37,071 --> 00:15:38,636 I'll be outside working. 374 00:15:38,661 --> 00:15:40,828 Call me when you're ready to apologize, huh? 375 00:15:44,955 --> 00:15:46,779 I found the rest of the pudding. 376 00:15:48,234 --> 00:15:49,446 Oh, you think so? 377 00:15:52,417 --> 00:15:53,703 Okay, come on, Emme. 378 00:15:53,728 --> 00:15:55,965 Hurry up before Mrs. Rodriguez gets back. 379 00:16:00,764 --> 00:16:02,176 What are you looking at? 380 00:16:03,020 --> 00:16:04,430 What are you looking at? 381 00:16:05,572 --> 00:16:06,734 Andi talk to you? 382 00:16:06,759 --> 00:16:08,901 Unfortunately, yes. 383 00:16:09,140 --> 00:16:10,603 I'm not ice-cold now, am I? 384 00:16:14,742 --> 00:16:18,211 We have got to get you in a carpool. 385 00:16:20,747 --> 00:16:21,913 What are you doing here? 386 00:16:22,198 --> 00:16:23,549 I got an e-mail from you 387 00:16:23,551 --> 00:16:25,518 saying you wanted to apologize. 388 00:16:26,654 --> 00:16:28,387 Let's hear it so I can say no. 389 00:16:29,402 --> 00:16:31,724 I didn't e-mail you, you big baboon. 390 00:16:36,197 --> 00:16:37,430 Or did I? 391 00:16:38,298 --> 00:16:39,484 You leave your phone out, 392 00:16:39,509 --> 00:16:41,200 beautiful things happen. 393 00:16:42,047 --> 00:16:43,436 Well, I'm not gonna stay here 394 00:16:43,438 --> 00:16:44,637 if he's not gonna apologize. 395 00:16:44,639 --> 00:16:46,340 Well, I'm not apologizing. 396 00:16:46,365 --> 00:16:48,274 Okay, all right, Tom and Jerry, that's it. 397 00:16:48,276 --> 00:16:50,643 I am in charge now. Sit down. Sit down. 398 00:16:53,415 --> 00:16:56,388 Okay, now, obviously something deeper is going on here, 399 00:16:56,413 --> 00:16:58,079 and we need to get to the bottom of it. 400 00:16:58,275 --> 00:17:00,386 Now, Don, why are you so mad at Adam? 401 00:17:00,806 --> 00:17:04,507 Because he's a bossy boss and he's always a bossy boss. 402 00:17:05,866 --> 00:17:07,629 Okay. Okay. 403 00:17:07,654 --> 00:17:10,448 Um, and what I'm hearing is that, uh, Don feels like 404 00:17:10,473 --> 00:17:12,387 you don't listen to him and his ideas. 405 00:17:12,412 --> 00:17:14,320 That's a bunch of crap. 406 00:17:14,833 --> 00:17:15,746 Okay. 407 00:17:16,366 --> 00:17:18,216 I-I-I think what Adam is saying is 408 00:17:18,381 --> 00:17:19,865 he never knew you felt that way. 409 00:17:22,116 --> 00:17:23,943 I'm the older brother. 410 00:17:24,155 --> 00:17:26,479 Interesting. 411 00:17:26,947 --> 00:17:27,810 Okay, um, 412 00:17:27,835 --> 00:17:30,575 I-I-I think what Don is saying is that traditionally, 413 00:17:30,600 --> 00:17:32,451 he would be the leader in your relationship. 414 00:17:32,453 --> 00:17:35,300 Okay, he may be older, but he's a big baby. 415 00:17:35,346 --> 00:17:36,259 Okay. 416 00:17:36,284 --> 00:17:38,464 Um, I think what-what Adam is saying 417 00:17:38,489 --> 00:17:40,926 is that sometimes he feels like you don't do what's best 418 00:17:40,928 --> 00:17:42,728 for the business, like an equal partner. 419 00:17:42,730 --> 00:17:44,706 He's never treated me like an equal partner. 420 00:17:45,112 --> 00:17:46,732 You only asked me to start the business with you 421 00:17:46,734 --> 00:17:48,298 because you felt sorry for me. 422 00:17:48,323 --> 00:17:49,989 - What? - Okay, okay, w-wait. 423 00:17:50,014 --> 00:17:51,677 I think what Don is saying is... 424 00:17:52,247 --> 00:17:54,774 Oh... oh, I think he actually said it. 425 00:17:55,989 --> 00:17:58,837 I'm just your big, dumb brother who couldn't make it on his own. 426 00:17:58,862 --> 00:18:00,361 Are you kidding me? 427 00:18:00,386 --> 00:18:02,915 I asked you to do it because I needed you, 428 00:18:02,917 --> 00:18:06,052 and you've always acted like you were doing me a big favor. 429 00:18:06,054 --> 00:18:07,453 I was sublimating. 430 00:18:07,455 --> 00:18:08,721 Whoa. 431 00:18:10,091 --> 00:18:12,491 Yeah, I read that stupid word-of-the-day calendar. 432 00:18:12,493 --> 00:18:16,595 Thanks to you, I forgot 365 perfectly good words. 433 00:18:16,862 --> 00:18:19,498 Look, without you, Burns Brothers would be nothing. 434 00:18:19,500 --> 00:18:23,069 I can't talk to people and close deals like you can. 435 00:18:23,320 --> 00:18:25,753 You're our secret weapon. 436 00:18:25,779 --> 00:18:27,079 You bet your ass I am. 437 00:18:27,795 --> 00:18:29,151 And when you liked Lowell's thing, 438 00:18:29,176 --> 00:18:31,243 I thought you were trying to find someone to replace me. 439 00:18:31,744 --> 00:18:33,399 You're my brother. 440 00:18:33,424 --> 00:18:36,515 I couldn't get rid of you even if I wanted to. 441 00:18:36,792 --> 00:18:39,518 I think what Adam is saying is he loves you. 442 00:18:39,817 --> 00:18:42,488 What? N-N-No, I'm not. No. 443 00:18:42,490 --> 00:18:44,990 Well, good, 'cause I would've kicked your ass. 444 00:18:44,992 --> 00:18:47,570 Aw, he loves you, too. 445 00:18:49,003 --> 00:18:50,121 All right, look, 446 00:18:50,146 --> 00:18:51,804 if you want to do the presentation without Lowell 447 00:18:51,829 --> 00:18:52,658 that's fine with me. 448 00:18:52,683 --> 00:18:54,010 I-I-I'd rather lose the job 449 00:18:54,035 --> 00:18:55,468 than lose my brother. 450 00:18:57,943 --> 00:19:00,840 Well, I'm fine using Lowell, as long as we do it together. 451 00:19:01,598 --> 00:19:02,541 Good. 452 00:19:04,374 --> 00:19:07,580 Okay, so, let's go get that Porta Potti off your porch. 453 00:19:08,180 --> 00:19:09,815 That's gonna be a filthy job. 454 00:19:10,639 --> 00:19:12,051 That's what she said. 455 00:19:20,628 --> 00:19:22,595 - Hey, honey. - Hey. 456 00:19:22,597 --> 00:19:23,947 How was the presentation? 457 00:19:23,972 --> 00:19:26,532 Oh, we blew everyone out of the water. 458 00:19:26,534 --> 00:19:30,236 So, imagine our surprise when she gave the job to her nephew 459 00:19:30,238 --> 00:19:32,238 who just got fired from Best Buy. 460 00:19:33,858 --> 00:19:35,351 Oh, honey, I'm sorry. 461 00:19:35,376 --> 00:19:37,343 Yeah, but the mini-mall she's building 462 00:19:37,545 --> 00:19:40,012 is going to Burns Brothers Construction. 463 00:19:40,014 --> 00:19:41,893 Oh, my God. That's amazing. 464 00:19:41,918 --> 00:19:44,116 Yeah, that nephew's gonna have a hard time building houses 465 00:19:44,118 --> 00:19:46,752 when he keeps finding pudding in his gloves. 466 00:19:48,022 --> 00:19:49,069 And guess who's gonna build 467 00:19:49,094 --> 00:19:50,420 a website for these guys? Me. 468 00:19:50,445 --> 00:19:52,491 You don't have to guess, I just wanted to say it. 469 00:19:53,097 --> 00:19:54,318 Yeah, and none of it would've happened 470 00:19:54,343 --> 00:19:55,857 if you hadn't put us together with Lowell, 471 00:19:55,882 --> 00:19:57,922 and put me and Don back together. 472 00:19:57,947 --> 00:20:00,666 So... thanks for not staying out of stuff. 473 00:20:00,668 --> 00:20:02,668 Aw. 474 00:20:02,670 --> 00:20:04,003 Pleasure doing business with you. 475 00:20:04,005 --> 00:20:05,070 That's what she said. 476 00:20:05,072 --> 00:20:05,982 Oh. 477 00:20:09,011 --> 00:20:10,042 Andi out. 478 00:20:11,125 --> 00:20:13,692 Now that one was solid. Huh? 479 00:20:18,254 --> 00:20:20,154 There's my girl. 480 00:20:28,274 --> 00:20:29,696 Ugh. 481 00:20:30,397 --> 00:20:32,914 Ugh, Andi. Andi. 482 00:20:32,939 --> 00:20:35,273 I just had the weirdest dream. 483 00:20:38,011 --> 00:20:40,578 Boom-chucka-chucka, Mr. Burns. 484 00:20:51,725 --> 00:20:55,208 Oh, forget it. My heart can't take another one. 485 00:20:55,661 --> 00:21:00,661 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 486 00:21:01,305 --> 00:21:07,266 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 35329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.