All language subtitles for iZombie.S04E12.720p.HDTV.x264-LucidTV (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,650 Previously on iZombie... 2 00:00:02,651 --> 00:00:05,540 Blaine, you figured out a way to turn the whole country zombie. 3 00:00:05,540 --> 00:00:07,540 Our prisoner was turned into a zombie last night. 4 00:00:07,540 --> 00:00:09,170 Someone knew where he was. 5 00:00:09,180 --> 00:00:10,510 [Chase] I've heard rumors that our own men are skimming brains 6 00:00:10,510 --> 00:00:11,980 and selling them on the black market. 7 00:00:11,980 --> 00:00:13,610 There is one name I know, Russ Roche. 8 00:00:14,780 --> 00:00:15,480 Russ managed to get his hands on a weapon 9 00:00:15,480 --> 00:00:16,580 and escape. 10 00:00:16,580 --> 00:00:18,350 - Whose weapon did he take? - Mine, sir. 11 00:00:21,390 --> 00:00:23,790 - [Liv] Isobel is immune. - Maybe she's the key to finding a vaccine. 12 00:00:23,790 --> 00:00:26,490 [Isobel] I wanna go out knowing that my life had meaning. 13 00:00:26,490 --> 00:00:28,160 Liv, Ravi. 14 00:00:28,700 --> 00:00:29,630 I love you guys. 15 00:00:41,640 --> 00:00:44,610 I can't. Not yet. 16 00:00:45,150 --> 00:00:46,150 Fair enough. 17 00:00:46,810 --> 00:00:48,010 Tomorrow it is then. 18 00:00:52,720 --> 00:00:55,250 I need time to conduct tests on Isobel's brain anyway. 19 00:00:56,460 --> 00:00:57,920 I feel like I'm getting close to a vaccine. 20 00:00:57,930 --> 00:00:59,790 Take as much time as you need. 21 00:01:02,030 --> 00:01:02,960 Hey. 22 00:01:04,130 --> 00:01:05,600 - You manage to get some sleep? - Not really. 23 00:01:07,370 --> 00:01:10,200 You two see the latest tweet from the official Fillmore-Graves account? 24 00:01:10,940 --> 00:01:11,970 [Ravi] What fresh hell? 25 00:01:11,970 --> 00:01:14,110 Human smuggler Curtis Lim will be executed 26 00:01:14,110 --> 00:01:18,580 in two days unless Renegade surrenders to @FillmoreGravesUS authorities. 27 00:01:20,050 --> 00:01:21,210 Liv. 28 00:01:22,580 --> 00:01:24,320 You understand, you are too important to the railroad. 29 00:01:24,320 --> 00:01:25,680 You cannot turn yourself in. 30 00:01:25,690 --> 00:01:27,350 [Ravi] You are too valuable to me, 31 00:01:28,560 --> 00:01:29,820 to the city, and to the people who love you. 32 00:01:31,030 --> 00:01:33,690 Repeat after me, “I will not turn myself in 33 00:01:33,690 --> 00:01:35,390 to Fillmore-Graves.” 34 00:01:36,130 --> 00:01:37,960 I won't turn myself in. 35 00:01:44,440 --> 00:01:45,870 [theme music playing] 36 00:01:51,010 --> 00:01:52,180 [Jordan] Major. 37 00:01:52,180 --> 00:01:54,250 Give me a minute, someone's at the door. 38 00:01:54,250 --> 00:01:55,850 [knocking at door] 39 00:02:02,260 --> 00:02:03,490 Lillywhite. 40 00:02:03,490 --> 00:02:04,790 Captain Hobbs. 41 00:02:05,630 --> 00:02:06,930 - This is... - Unexpected? 42 00:02:06,930 --> 00:02:08,490 I was looking for a stronger word. 43 00:02:09,200 --> 00:02:10,430 Come in. 44 00:02:12,930 --> 00:02:16,200 Listen, what happened to those soldiers in your unit last night... 45 00:02:17,200 --> 00:02:18,740 Chase crossed a line, I'm sorry. 46 00:02:19,770 --> 00:02:21,810 All of this violence, this unrest, 47 00:02:21,810 --> 00:02:24,580 we're losing the few friends we have in Washington. 48 00:02:25,910 --> 00:02:28,980 Our allies need a sign that we're righting the ship. 49 00:02:30,050 --> 00:02:31,720 We need new leadership. 50 00:02:33,050 --> 00:02:37,390 Well, if you want literally the worst job in America... 51 00:02:38,590 --> 00:02:40,290 - I'll support you. - [sighs] 52 00:02:40,960 --> 00:02:41,990 [clears throat] No. 53 00:02:43,360 --> 00:02:47,030 Fillmore-Graves has never been led by a pencil pusher. 54 00:02:48,040 --> 00:02:50,470 A soldier leads Fillmore-Graves. 55 00:02:52,270 --> 00:02:53,940 A soldier respected by the men and women who make up our fighting force. 56 00:02:55,610 --> 00:02:57,010 A soldier like you. 57 00:03:00,980 --> 00:03:02,280 [Jordan] Who was it? 58 00:03:02,850 --> 00:03:04,120 Captain Hobbs. 59 00:03:05,150 --> 00:03:06,620 What did that whiny kiss-ass want? 60 00:03:08,790 --> 00:03:10,320 - Soup? - Suffer. 61 00:03:11,990 --> 00:03:14,060 He wants to overthrow Chase and install me as the new commander. 62 00:03:15,630 --> 00:03:17,800 I meant what did that brilliant strategist and white knight 63 00:03:17,800 --> 00:03:19,030 of the rebellion want? 64 00:03:19,030 --> 00:03:20,270 Put the thought out of your mind. 65 00:03:20,270 --> 00:03:21,970 You'd have the backing of the soldiers. 66 00:03:22,940 --> 00:03:24,670 You're the guy who could do it. 67 00:03:24,670 --> 00:03:26,640 - I don't want it. - You see the latest tweet from the Fillmore-Graves account? 68 00:03:26,640 --> 00:03:27,570 Mmm-mmm. 69 00:03:29,340 --> 00:03:32,440 Chase is gonna execute some human smuggler unless Renegade surrenders. 70 00:03:33,080 --> 00:03:34,580 Good luck on that. 71 00:03:34,580 --> 00:03:37,580 Like Renegade is gonna walk in and say, “Here I am. 72 00:03:38,450 --> 00:03:39,150 Let's get to head smashing.” 73 00:03:40,150 --> 00:03:41,520 [Major] Chase is out of control. 74 00:03:41,520 --> 00:03:43,220 If we're gonna survive as a species, 75 00:03:43,220 --> 00:03:45,160 as a force capable of keeping the peace, 76 00:03:45,790 --> 00:03:46,590 he's gotta go. 77 00:03:46,590 --> 00:03:48,360 Lillywhite can't be trusted. 78 00:03:49,230 --> 00:03:50,960 You've lost him, sir. 79 00:03:55,740 --> 00:03:57,340 That's all, Captain Hobbs. 80 00:04:04,080 --> 00:04:07,650 Sorry, just making sure Stan is all set to take Curtis' girlfriend 81 00:04:07,650 --> 00:04:08,850 for her sonogram. 82 00:04:10,220 --> 00:04:11,780 You ever been to Spain? 83 00:04:12,850 --> 00:04:15,520 Ah... [sighs] Yeah. 84 00:04:17,160 --> 00:04:19,760 Peyton had this Spanish boyfriend, sophomore year of college, 85 00:04:19,760 --> 00:04:20,990 Armando. 86 00:04:22,330 --> 00:04:24,830 We all spent a week on the coast of Majorca. 87 00:04:25,730 --> 00:04:27,030 Beaches were so beautiful. 88 00:04:28,700 --> 00:04:31,940 It was like the edge of the world, just blue water and open sky. 89 00:04:34,280 --> 00:04:36,380 Would've been nice to have met you then. 90 00:04:37,380 --> 00:04:40,280 - When were you there? - In 2005. 91 00:04:41,150 --> 00:04:43,580 I was in Spain somewhere in 2005. 92 00:04:43,580 --> 00:04:45,120 - Shut up. - Yeah. 93 00:04:45,850 --> 00:04:46,920 But I was in Barcelona. 94 00:04:46,920 --> 00:04:48,650 I flew into Barcelona. 95 00:04:49,820 --> 00:04:51,160 Maybe we passed each other at the airport. 96 00:04:51,690 --> 00:04:52,860 Nope. 97 00:04:53,330 --> 00:04:54,130 [sighs] 98 00:04:56,160 --> 00:04:57,800 I would've remembered you. 99 00:04:57,800 --> 00:05:01,600 I doubt you'd remember a girl you saw at the airport 100 00:05:01,600 --> 00:05:03,870 - over ten years ago. - Trust me, I would've. 101 00:05:05,610 --> 00:05:08,610 There's probably hundreds of guys that 102 00:05:08,610 --> 00:05:11,780 remember you fondly as the girl from the airport. 103 00:05:12,750 --> 00:05:15,710 Or that girl from the line at the DMV. 104 00:05:16,150 --> 00:05:17,620 [scoffs] 105 00:05:18,420 --> 00:05:20,690 See? Who's gonna forget that? 106 00:05:38,340 --> 00:05:40,170 [panting] 107 00:05:42,340 --> 00:05:44,740 - [pops] - [all cheering] 108 00:05:45,880 --> 00:05:47,710 Hey, sista. 109 00:05:47,720 --> 00:05:50,550 I think you were good with the one you took 40 minutes ago, 110 00:05:50,550 --> 00:05:53,450 how about taking a lap? I'm paying you to mingle. 111 00:05:54,560 --> 00:05:56,050 You really need to stop yelling at me. 112 00:05:57,020 --> 00:05:59,760 I am under so much pressure right now. 113 00:06:01,330 --> 00:06:02,730 You're taking a lap. 114 00:06:02,730 --> 00:06:04,030 [scoffs] 115 00:06:05,130 --> 00:06:07,600 Can you carry my purse? And my drink. 116 00:06:07,600 --> 00:06:09,070 And get me water. 117 00:06:10,170 --> 00:06:11,600 Who wants a selfie with the white girl? 118 00:06:11,610 --> 00:06:13,740 [all cheering] 119 00:06:33,060 --> 00:06:34,230 [sighs] 120 00:06:34,230 --> 00:06:35,230 Major? 121 00:06:36,430 --> 00:06:38,600 I was just working up the courage to knock. 122 00:06:39,570 --> 00:06:41,170 I should've listened to you. 123 00:06:42,270 --> 00:06:43,970 You were right about Chase. 124 00:06:44,970 --> 00:06:45,570 You were right about everything. 125 00:06:46,910 --> 00:06:48,610 And now, you're turning yourself in to save Curtis. 126 00:06:48,610 --> 00:06:50,710 You're not gonna talk me out of this. 127 00:06:51,750 --> 00:06:54,050 I know, but I... 128 00:06:54,720 --> 00:06:56,350 I wanted to say goodbye. 129 00:06:58,420 --> 00:07:00,620 I wanted us to part on good terms. 130 00:07:21,870 --> 00:07:24,100 [cell phone vibrating] 131 00:07:27,970 --> 00:07:29,940 - Hello? - Ravi. 132 00:07:30,470 --> 00:07:31,670 Is Liv with you? 133 00:07:33,080 --> 00:07:34,140 Oh, God. 134 00:07:35,350 --> 00:07:36,740 [car door opening] 135 00:07:38,150 --> 00:07:39,580 [cell phone vibrating] 136 00:07:41,420 --> 00:07:42,480 [beeps] 137 00:07:48,930 --> 00:07:50,120 Hey, buddy. 138 00:07:50,760 --> 00:07:51,890 Where are we? 139 00:07:52,700 --> 00:07:54,030 Oregon. 140 00:07:58,540 --> 00:07:59,830 What the hell, dude? 141 00:07:59,840 --> 00:08:01,240 I've been ringing Major and he won't pick up. 142 00:08:02,640 --> 00:08:04,740 Yeah, he asked me to give you a message when you showed up. 143 00:08:05,210 --> 00:08:06,710 Did he? 144 00:08:06,710 --> 00:08:09,140 He told me to tell you that he took Liv out of Seattle 145 00:08:10,110 --> 00:08:10,610 to keep her from surrendering. 146 00:08:11,720 --> 00:08:13,180 Oh, yeah, and he told me that Liv is Renegade. 147 00:08:13,180 --> 00:08:14,850 - It's wild. - Hold on, hold on. 148 00:08:14,850 --> 00:08:16,380 By took her out of Seattle, you mean... 149 00:08:16,390 --> 00:08:18,450 He kinda kidnapped her. 150 00:08:20,690 --> 00:08:21,990 He kidnapped her? 151 00:08:23,190 --> 00:08:24,860 Any idea when he plans on bringing her back? 152 00:08:26,060 --> 00:08:27,800 Apparently Major is gonna wait out Curtis' execution 153 00:08:27,800 --> 00:08:29,860 and return with Liv once it's too late to surrender. 154 00:08:30,930 --> 00:08:32,030 - All right. - But given the options, 155 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 I don't think this is the worst news. 156 00:08:34,300 --> 00:08:35,770 I appreciate the update. 157 00:08:36,870 --> 00:08:37,610 Let me know if you hear anything else. 158 00:08:37,610 --> 00:08:39,240 - Bye. - Bye. 159 00:08:40,480 --> 00:08:42,010 Is Curtis gonna be okay? 160 00:08:46,750 --> 00:08:49,580 - Murder solving time. - You're here. Good. 161 00:08:49,590 --> 00:08:52,120 I've got more details from white girl's autopsy. 162 00:08:52,120 --> 00:08:53,890 Yeah, I'm not going into that. 163 00:08:53,890 --> 00:08:56,960 - Uh, cause of death was... - Hammer to the back of the head. 164 00:08:58,660 --> 00:09:00,730 Vampire Steve forwarded me the last video found on McKenna's phone. 165 00:09:00,730 --> 00:09:03,030 Taken in the bathroom of The Scratching Post. 166 00:09:03,030 --> 00:09:04,130 Take a look. 167 00:09:04,900 --> 00:09:06,470 Is that a snuff boomerang? 168 00:09:06,470 --> 00:09:09,500 Yeah the good news is, McKenna probably saw who killed her. 169 00:09:10,870 --> 00:09:12,110 Liv should make this a quick one, where is she? 170 00:09:12,610 --> 00:09:13,680 [exclaims] 171 00:09:14,380 --> 00:09:15,610 Funny... Funny story. 172 00:09:17,150 --> 00:09:18,610 She's been kidnapped. 173 00:09:19,280 --> 00:09:20,380 It's not that funny. 174 00:09:20,380 --> 00:09:21,980 By Major in a nice way. 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,420 Liv is Renegade. 176 00:09:26,490 --> 00:09:28,920 Seattle's number-one human smuggler. 177 00:09:30,790 --> 00:09:33,860 Chase Graves is gonna execute one of Liv's coyotes if she doesn't surrender. 178 00:09:33,860 --> 00:09:35,730 I think I need to sit down. 179 00:09:35,730 --> 00:09:38,870 Yeah, Major is keeping Liv out of Seattle, 180 00:09:38,870 --> 00:09:40,640 so she doesn't turn herself in to Chase. 181 00:09:40,640 --> 00:09:42,270 - Because she would. - Indeed. 182 00:09:43,340 --> 00:09:44,610 In the meantime... 183 00:09:47,540 --> 00:09:50,280 “It's murder solving time.” 184 00:09:53,650 --> 00:09:55,150 You're quite the YouTube sensation. 185 00:09:56,590 --> 00:09:58,250 You got the attention of every zombie in the city. 186 00:09:59,090 --> 00:09:59,650 They hang on your every word. 187 00:09:59,660 --> 00:10:01,820 Not my words. 188 00:10:02,460 --> 00:10:03,990 His. 189 00:10:03,990 --> 00:10:06,130 But delivered with such panache by his favorite apostle. 190 00:10:07,060 --> 00:10:08,630 So... 191 00:10:08,630 --> 00:10:12,700 Has the big man upstairs mentioned anything about nuclear annihilation? 192 00:10:13,270 --> 00:10:15,140 Nothing, why? 193 00:10:16,270 --> 00:10:18,410 I've got drunk Fillmore-Graves soldiers 194 00:10:18,410 --> 00:10:22,280 at the bar every night babbling about the government cutting off brain shipments. 195 00:10:23,310 --> 00:10:24,350 They want to make us extinct, Pop. 196 00:10:25,480 --> 00:10:27,220 And once the brains are cut off, 197 00:10:27,220 --> 00:10:30,390 either humans will destroy us because they know we need their brains 198 00:10:30,390 --> 00:10:33,450 or we'll wipe them out because we're starving. 199 00:10:34,820 --> 00:10:37,030 Unfortunately that second scenario... [sighs] 200 00:10:37,030 --> 00:10:38,560 Well, that ends with an A-bomb. 201 00:10:38,560 --> 00:10:41,630 There's a reason the government has evacuated everybody 202 00:10:41,630 --> 00:10:43,530 in a 30-mile ring around New Seattle 203 00:10:44,270 --> 00:10:45,330 Now is the time to act. 204 00:10:45,340 --> 00:10:48,300 - Begin slaughtering humans? - No. 205 00:10:49,570 --> 00:10:51,770 Send your flock out into America. 206 00:10:51,780 --> 00:10:54,810 Have them scratch, bite, fornicate, feed. 207 00:10:54,810 --> 00:10:58,010 Turn half the world zombie leaving the other half as food. 208 00:10:58,010 --> 00:11:01,080 - Make your prophecy come true. - It's too soon. 209 00:11:02,920 --> 00:11:06,820 And the ways out of the city are too well-guarded, landmines, machine guns, 210 00:11:06,820 --> 00:11:08,120 tanks... 211 00:11:09,060 --> 00:11:10,590 [sighs] 212 00:11:12,700 --> 00:11:16,260 For such a momentous undertaking I need a sign. 213 00:11:16,270 --> 00:11:18,500 Is it impossible that the sign is me? 214 00:11:19,670 --> 00:11:21,240 Telling you that we're on the eve of destruction? 215 00:11:23,010 --> 00:11:26,810 The Lord will point me in the right direction. 216 00:11:31,950 --> 00:11:32,850 [timer dings] 217 00:11:32,850 --> 00:11:34,080 Olivia? 218 00:11:34,920 --> 00:11:35,980 [Liv] Just a moment, darling. 219 00:11:43,490 --> 00:11:44,560 [sighs] 220 00:11:45,500 --> 00:11:47,960 Now doesn't that just look marvelous? 221 00:11:48,800 --> 00:11:50,000 Not as marvelous as you, dear. 222 00:11:51,370 --> 00:11:52,770 I may have freshened up a bit. 223 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 I found this in the bedroom closet. 224 00:11:55,410 --> 00:11:58,140 I sure hope the lady of the house won't mind my borrowing it. 225 00:11:59,680 --> 00:12:01,380 You could've packed an overnight bag for me, you stinker. 226 00:12:01,380 --> 00:12:03,310 Why, I don't even have a nightie. 227 00:12:03,980 --> 00:12:04,950 Can you ever forgive me? 228 00:12:06,650 --> 00:12:09,150 You know, I've fixed the broken front step and brought in the firewood. 229 00:12:10,290 --> 00:12:12,250 Well, I think that deserves another martini. 230 00:12:15,890 --> 00:12:18,060 So, who does live here? 231 00:12:18,060 --> 00:12:21,660 This is a safe house operated by Fillmore-Graves, darling. 232 00:12:22,230 --> 00:12:23,970 [radio static] 233 00:12:23,970 --> 00:12:25,830 One of our married couples lives here, and I can't for the life of me 234 00:12:25,840 --> 00:12:27,100 figure out where they've gone. 235 00:12:27,100 --> 00:12:29,670 Then we'll pretend it's ours till they return. 236 00:12:31,540 --> 00:12:35,110 If we wind up staying, we could put a tomato plant right outside that window. 237 00:12:35,810 --> 00:12:39,710 ♪ Only you ♪ 238 00:12:39,720 --> 00:12:41,020 [laughs] 239 00:12:42,050 --> 00:12:43,580 Now, what will the neighbors think? 240 00:12:43,590 --> 00:12:44,990 There are no neighbors. 241 00:12:45,560 --> 00:12:46,350 It's just us. 242 00:12:48,060 --> 00:12:50,530 How I've missed being held in your arms. 243 00:12:53,330 --> 00:12:55,860 Aw, that's just the gin talking. 244 00:12:55,870 --> 00:12:57,770 No, it isn't. It's me. 245 00:12:58,470 --> 00:12:59,530 Isn't it? 246 00:13:00,800 --> 00:13:03,340 You sneaky pete, those brain tubes we ate 247 00:13:03,340 --> 00:13:05,170 weren't the regular kind, were they? 248 00:13:06,980 --> 00:13:09,340 They come courtesy of a blissfully happy married couple who died together 249 00:13:09,350 --> 00:13:11,950 at the ripe old age of 95. 250 00:13:12,950 --> 00:13:14,450 I always did want to grow old with you. 251 00:13:14,450 --> 00:13:15,680 [laughs] 252 00:13:17,250 --> 00:13:19,920 I know it's not real, but I'm having too much fun to care. 253 00:13:19,920 --> 00:13:22,090 Now, the brain isn't in total control 254 00:13:22,090 --> 00:13:23,490 and the truth is... 255 00:13:24,660 --> 00:13:26,490 I'm rather fond of you, you big Magilla... 256 00:13:27,160 --> 00:13:28,730 That suits me just fine. 257 00:13:28,730 --> 00:13:34,770 ♪ My one and only you ♪ 258 00:13:34,770 --> 00:13:37,470 ♪ One and only you ♪ 259 00:13:46,110 --> 00:13:47,840 [hip-hop music playing] 260 00:13:47,850 --> 00:13:51,480 I'm gonna ask you one more time to button that. 261 00:13:51,480 --> 00:13:55,550 I'm proud of my body and if I wanna show it, I'm going to, 262 00:13:55,550 --> 00:13:57,150 no one is making you look. 263 00:13:58,620 --> 00:14:00,290 Can you find the bathroom for me? 264 00:14:00,290 --> 00:14:01,320 No. 265 00:14:02,730 --> 00:14:04,460 Well, can you come with me to find the bathroom? 266 00:14:04,460 --> 00:14:06,560 - No. - Then why are you even here? 267 00:14:07,800 --> 00:14:09,830 I was serious about you buttoning that shirt. 268 00:14:15,640 --> 00:14:17,110 There he is, let's go. 269 00:14:18,040 --> 00:14:18,840 Watch how weird he is to me. 270 00:14:18,840 --> 00:14:20,680 [clears throat] 271 00:14:21,910 --> 00:14:24,310 Got a couple more questions for you, Mr. Eberhard. 272 00:14:24,320 --> 00:14:27,580 - Oh, let's not. - [Ravi] Wow. 273 00:14:29,190 --> 00:14:30,620 You're throwing shade at me when I've literally been nothing 274 00:14:30,620 --> 00:14:32,290 but nice this whole time. 275 00:14:32,290 --> 00:14:34,720 - Stop. - You saw how he was to me. 276 00:14:34,730 --> 00:14:36,260 Okay. 277 00:14:39,830 --> 00:14:44,470 Correct me if I'm wrong, Doc, but usually when a man's shirt is that open, 278 00:14:44,470 --> 00:14:46,370 someone's coming at his chest with crash pads. 279 00:14:46,370 --> 00:14:48,200 I don't engage in hate speech, 280 00:14:48,210 --> 00:14:50,270 so I have no response for you. 281 00:14:51,310 --> 00:14:53,240 Can you see if they have coconut water? 282 00:14:54,810 --> 00:14:57,780 We have a video of McKenna being hit with a hammer while... 283 00:14:58,720 --> 00:14:59,650 Shh, shh, stop, I need you. 284 00:14:59,650 --> 00:15:00,920 What the hell are you doing? 285 00:15:00,920 --> 00:15:02,790 I can feel you comparing me to Olivia now. 286 00:15:03,590 --> 00:15:04,390 And you're coming up short. 287 00:15:04,390 --> 00:15:05,520 [gasps] 288 00:15:06,790 --> 00:15:08,320 Is he having a vision? 289 00:15:08,330 --> 00:15:10,790 I think he's staring at his reflection in the beer tap. 290 00:15:13,800 --> 00:15:14,900 [sighs] 291 00:15:15,300 --> 00:15:16,530 Yep. 292 00:15:18,570 --> 00:15:21,340 What? Did I not blend my contour? 293 00:15:21,340 --> 00:15:23,440 This is why I can't trust you. 294 00:15:24,580 --> 00:15:25,240 You seemed pretty lost in thought there. 295 00:15:26,210 --> 00:15:28,580 You are so obsessed with me. 296 00:15:29,610 --> 00:15:31,750 I'm over this place, we should go. 297 00:15:31,750 --> 00:15:33,350 I know who we're looking for. 298 00:15:36,850 --> 00:15:38,090 I don't get why I'm here. 299 00:15:38,090 --> 00:15:40,820 My colleague had a vision of you fighting with McKenna 300 00:15:40,830 --> 00:15:43,630 at The Scratching Post, during the white par p last night. 301 00:15:46,960 --> 00:15:51,100 I remembered you from the time you had your tongue down my friend's throat. 302 00:15:51,670 --> 00:15:53,270 Unfortunately. 303 00:15:53,270 --> 00:15:55,200 Put my tongue down a lot of throats, you'll have to be more specific. 304 00:15:56,840 --> 00:15:58,940 What was your fight with McKenna about? 305 00:15:58,940 --> 00:16:00,440 She was a zombie. 306 00:16:01,650 --> 00:16:03,450 The perfect specimen of God's chosen people. 307 00:16:03,450 --> 00:16:07,480 And then, she paid $14 million dollars to return to a human state. 308 00:16:08,450 --> 00:16:09,750 To walk away from God's grace. 309 00:16:10,620 --> 00:16:12,150 Then capitalized on our culture, 310 00:16:12,160 --> 00:16:13,960 our style, our look. 311 00:16:15,730 --> 00:16:17,930 Brother Love said becoming a zombie means God chose you for immortality. 312 00:16:18,630 --> 00:16:20,730 Who is this Brother Love? 313 00:16:20,730 --> 00:16:23,000 - He's a prophet. - Oh, good. 314 00:16:23,970 --> 00:16:24,570 We should probably talk to him. 315 00:16:24,570 --> 00:16:25,840 Here. 316 00:16:26,900 --> 00:16:29,040 He told us that she is an apostate. 317 00:16:30,340 --> 00:16:32,410 [Brother Love] The cure, the cure for what exactly? 318 00:16:33,540 --> 00:16:35,210 For domination? For immortality? 319 00:16:35,210 --> 00:16:38,250 For basking in the warmth and the loving gaze of a vigilant god? 320 00:16:38,250 --> 00:16:39,420 [all cheering] 321 00:16:40,590 --> 00:16:42,650 She must be cleansed of this Earth. 322 00:16:42,650 --> 00:16:44,250 [all cheering] 323 00:16:44,920 --> 00:16:46,520 You notice anything? 324 00:16:46,520 --> 00:16:49,190 That he somehow got 10,000 views even though he's super old. 325 00:16:49,190 --> 00:16:50,630 No, no. 326 00:16:50,630 --> 00:16:53,730 The hammer, yeah, I saw the hammer. 327 00:16:53,730 --> 00:16:56,030 The killer used a hammer, I'm not blind. 328 00:16:56,030 --> 00:16:58,270 And guess what? 329 00:16:59,270 --> 00:17:00,470 I'm not gonna guess. 330 00:17:00,470 --> 00:17:03,740 Jim Jonestown here is Blaine DeBeers' father. 331 00:17:06,210 --> 00:17:08,580 That's weird, but I don't know what it means. 332 00:17:08,580 --> 00:17:12,620 But did it sound to you like he just told his congregation to kill this girl? 333 00:17:12,620 --> 00:17:14,120 This apostate. 334 00:17:21,390 --> 00:17:23,030 [laughs] 335 00:17:24,400 --> 00:17:26,030 The people who own this house could be home at any minute. 336 00:17:26,030 --> 00:17:28,630 What would they think if they found us necking in their parlor? 337 00:17:28,630 --> 00:17:30,530 That I'm the luckiest guy in the world. 338 00:17:31,540 --> 00:17:32,670 I know you said we're in Oregon. 339 00:17:32,670 --> 00:17:34,540 But it feels more like cloud nine. 340 00:17:34,540 --> 00:17:36,840 This is how it could always be for us. 341 00:17:36,840 --> 00:17:40,310 We are not the problem, it's the rest of the world that mucks everything up. 342 00:17:41,950 --> 00:17:44,280 What if we leave all that behind? Ignore the rest of the world. 343 00:17:47,180 --> 00:17:49,650 - Let's never go back. - How will we eat? 344 00:17:49,650 --> 00:17:51,390 There have to be cemeteries around here somewhere. 345 00:17:51,390 --> 00:17:53,420 - I'll buy a shovel. - Well, what about money? 346 00:17:53,420 --> 00:17:56,890 I'll work, I'll pick apples, I'll sell vacuums door-to-door. 347 00:17:57,800 --> 00:18:00,200 I just wanna be with you. 348 00:18:01,330 --> 00:18:03,130 And gosh, if Ravi finds a cure some day, 349 00:18:03,130 --> 00:18:05,900 we can go back to the way things were before any of this happened. 350 00:18:05,900 --> 00:18:08,600 Before boat parties, before zombie outbreaks. 351 00:18:09,370 --> 00:18:10,740 I'd be your fiancee again. 352 00:18:11,710 --> 00:18:13,080 You could be my wife. 353 00:18:13,780 --> 00:18:15,480 Mrs. Major Lillywhite. 354 00:18:20,220 --> 00:18:22,320 Well, that sounds perfectly lovely. 355 00:18:22,920 --> 00:18:24,290 Almost perfect. 356 00:18:24,290 --> 00:18:26,090 We're out of Tom Collins mix. 357 00:18:27,160 --> 00:18:27,820 Oh, there has to be some somewhere. 358 00:18:27,830 --> 00:18:29,060 I'll go take a look. 359 00:18:29,460 --> 00:18:30,530 My hero. 360 00:18:35,100 --> 00:18:37,930 Now where in the Sam Hill... 361 00:18:40,370 --> 00:18:43,470 Really, darling, what would you do without me? 362 00:18:44,740 --> 00:18:45,980 What? 363 00:18:47,880 --> 00:18:50,780 [zombies snarling] 364 00:18:52,080 --> 00:18:53,550 These are our people. 365 00:18:57,720 --> 00:18:59,290 You have a lovely home. 366 00:19:01,190 --> 00:19:03,190 It says Fillmore-Graves stopped sending brain tubes. 367 00:19:04,530 --> 00:19:06,330 They were afraid they'd go Romero and hurt somebody. 368 00:19:06,330 --> 00:19:08,930 They decided Jeff would shoot Tammy and then himself 369 00:19:08,930 --> 00:19:10,970 but he couldn't bring himself to do it. 370 00:19:12,600 --> 00:19:14,470 Couldn't bear the idea of living without her even for a moment. 371 00:19:28,710 --> 00:19:30,050 [door opens] 372 00:19:30,520 --> 00:19:31,480 [sighs] 373 00:19:32,950 --> 00:19:34,420 We sit on the other side. 374 00:19:35,090 --> 00:19:36,650 This side's better. 375 00:19:42,290 --> 00:19:43,990 Thanks for joining us, Mr. McDonough. 376 00:19:44,000 --> 00:19:45,060 Please. 377 00:19:45,760 --> 00:19:46,500 Call me Brother Love. 378 00:19:47,230 --> 00:19:48,700 That, sir, is unlikely. 379 00:19:49,370 --> 00:19:51,230 Very well. 380 00:19:55,170 --> 00:20:00,410 Apparently, the unis couldn't bring themselves to frisk a man of the cloth. 381 00:20:01,610 --> 00:20:03,010 Even when that cloth is splattered in blood. 382 00:20:04,850 --> 00:20:07,880 Now, we can begin. 383 00:20:08,350 --> 00:20:09,650 [sighs] 384 00:20:09,650 --> 00:20:12,190 Okay, I don't like him, but I don't hate the cape. 385 00:20:13,230 --> 00:20:14,920 Blessed is he with a white streak. 386 00:20:16,090 --> 00:20:17,830 You must visit our church and be baptized. 387 00:20:17,830 --> 00:20:20,260 For we who taste, 388 00:20:20,670 --> 00:20:21,900 can see. 389 00:20:23,700 --> 00:20:25,270 You people wouldn't understand. 390 00:20:26,540 --> 00:20:28,440 He did not just say that. 391 00:20:29,440 --> 00:20:30,770 Can we help you with something? 392 00:20:31,480 --> 00:20:33,640 Sneaky, sneaky Babineaux. 393 00:20:33,650 --> 00:20:36,010 But no zombie case slips by me. 394 00:20:36,010 --> 00:20:39,480 Our victim was a human, we haven't charged a zombie suspect. 395 00:20:41,150 --> 00:20:44,520 As of late, accusations are being thrown at zombies, how you say? 396 00:20:44,520 --> 00:20:47,220 Oh, yeah, “”dippy-dippy bon-bon”" 397 00:20:48,060 --> 00:20:50,060 - Hmm? - It is important 398 00:20:51,860 --> 00:20:55,930 the interview be monitored in a case involving a zombie of some notoriety. 399 00:20:57,700 --> 00:20:59,600 You mean the same famous zombie who called for the vic's head just days 400 00:20:59,600 --> 00:21:00,800 before her murder? 401 00:21:02,010 --> 00:21:04,270 - It's all online. - Ah, you must mean White Girl. 402 00:21:05,080 --> 00:21:06,710 Her name is McKenna Nuddelle. 403 00:21:06,710 --> 00:21:09,480 A name she hath, and now she hath not. 404 00:21:10,180 --> 00:21:11,310 A sinner was punished. 405 00:21:12,280 --> 00:21:14,950 Alas, I did not cast the stone. 406 00:21:16,560 --> 00:21:18,760 Where were you Friday night between 10:00 p.m. and 2:00 a.m.? 407 00:21:18,760 --> 00:21:21,620 - At my church. - [laughs] 408 00:21:21,630 --> 00:21:26,030 Surely someone would have noticed this priest at The Scratching Post. 409 00:21:26,030 --> 00:21:29,600 Maybe in Pink Panther movies they don't establish alibis? 410 00:21:31,240 --> 00:21:32,870 But here we are with the man who called for the victim's death. 411 00:21:32,870 --> 00:21:36,540 Produced a bloody weapon similar to the one used in the murder. 412 00:21:36,540 --> 00:21:38,610 And showed up to his interrogation 413 00:21:39,710 --> 00:21:41,310 in bloody robes. 414 00:21:41,310 --> 00:21:45,110 I'm gonna check his alibi, I'm gonna have his robes and hammer 415 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 analyzed. 416 00:21:47,220 --> 00:21:49,090 And I'm gonna lock him up until I'm satisfied 417 00:21:49,750 --> 00:21:50,690 he's not the killer. 418 00:21:51,760 --> 00:21:54,160 Enjoy your illusion of power, human. 419 00:21:55,590 --> 00:21:58,190 Enjoy handcuffs, whitey. 420 00:21:59,030 --> 00:22:00,700 [people chanting] 421 00:22:01,600 --> 00:22:03,630 What the... What the hell? 422 00:22:04,270 --> 00:22:05,940 Oh, it's horrible. 423 00:22:07,910 --> 00:22:09,640 You should see this, Detective. 424 00:22:10,740 --> 00:22:13,140 Off with the robes, preacher man. 425 00:22:29,130 --> 00:22:31,390 Your prayers will be answered, my children. 426 00:22:31,930 --> 00:22:33,260 [all exclaiming] 427 00:22:33,270 --> 00:22:34,500 [zombie] Where are you taking him? 428 00:22:34,500 --> 00:22:35,530 Release him. Let him go. 429 00:22:35,530 --> 00:22:37,270 Where are you taking him? 430 00:22:37,270 --> 00:22:39,970 These chains are but an illusion. 431 00:22:41,310 --> 00:22:43,670 God always answers the prayers of his chosen people. 432 00:22:44,740 --> 00:22:46,410 Let's take him back to holding now, 433 00:22:47,180 --> 00:22:47,910 sneak him to county later. 434 00:22:48,450 --> 00:22:49,680 [man] It was me! 435 00:22:51,820 --> 00:22:53,180 I murdered White Girl. 436 00:22:54,390 --> 00:22:56,050 I knew she would be at The Scratching Post. 437 00:22:56,050 --> 00:22:58,660 I snuck up behind her in the bathroom and sent her back to hell. 438 00:22:58,660 --> 00:23:00,720 Good fortune awaits you, my son. 439 00:23:00,730 --> 00:23:02,030 Thank you. 440 00:23:02,030 --> 00:23:04,630 Thank you for ridding the world of the apostate. 441 00:23:05,400 --> 00:23:08,770 Ah, yes, how convenient 442 00:23:09,300 --> 00:23:10,370 that I was here. 443 00:23:14,870 --> 00:23:17,410 [music playing] 444 00:23:21,110 --> 00:23:22,950 So what's the story with freezing? 445 00:23:24,180 --> 00:23:25,080 Do they stick you in a freezer until you're frozen 446 00:23:26,050 --> 00:23:26,550 or do they put you under first? 447 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 This is your stop. 448 00:23:47,910 --> 00:23:49,170 This is the place? 449 00:23:50,310 --> 00:23:51,840 Your hands. 450 00:23:55,410 --> 00:24:00,450 So, did you actually... [pops] White Girl? 451 00:24:01,850 --> 00:24:02,750 Yeah. 452 00:24:03,320 --> 00:24:05,420 Ah, such loyalty. 453 00:24:06,420 --> 00:24:07,990 This reminds me. 454 00:24:11,760 --> 00:24:13,860 Give this back to Brother Love. 455 00:24:14,600 --> 00:24:16,000 Tell him he has a friend 456 00:24:16,670 --> 00:24:17,970 at Fillmore-Graves. 457 00:24:18,770 --> 00:24:20,170 Now. 458 00:24:20,810 --> 00:24:21,770 Fly, papillon, 459 00:24:22,770 --> 00:24:24,110 you are free. 460 00:24:35,890 --> 00:24:37,990 Hey, baldie, 461 00:24:37,990 --> 00:24:40,720 I want a refund on those brains you sold me before I come back there and rip your head off! 462 00:24:43,130 --> 00:24:44,790 I'm sorry, what was that you were saying? 463 00:24:44,800 --> 00:24:46,400 Nothing, never mind. 464 00:24:46,400 --> 00:24:49,000 No, no, no, come back, I wanna know, I mean as a business man 465 00:24:49,000 --> 00:24:50,600 concerned about my product. 466 00:24:51,300 --> 00:24:52,270 I bought these brains. 467 00:24:52,940 --> 00:24:53,740 Old married couple. 468 00:24:54,270 --> 00:24:55,070 I know the ones. 469 00:24:56,140 --> 00:24:57,140 Thought it'd be fun with my fiancee, 470 00:24:57,140 --> 00:24:58,940 it worked for a couple of days. 471 00:24:58,940 --> 00:25:01,380 The next thing I know, she's reliving the memory of a freakin' car crash! 472 00:25:02,610 --> 00:25:04,680 It said so on the menu. 473 00:25:05,320 --> 00:25:06,880 Fifty happy years, 474 00:25:07,820 --> 00:25:09,020 died together in car crash. 475 00:25:10,460 --> 00:25:12,090 The menu didn't say the wife caused the accident. 476 00:25:12,760 --> 00:25:13,920 - What? - Yeah. 477 00:25:13,930 --> 00:25:15,460 She got so fed up with her husband's singing, 478 00:25:15,460 --> 00:25:17,330 that she grabbed the wheel and steered them into a semi. 479 00:25:17,330 --> 00:25:20,460 Now everything I do drives my fiancee nuts. 480 00:25:20,870 --> 00:25:21,900 Ha. 481 00:25:24,040 --> 00:25:25,170 Good to know. 482 00:25:26,600 --> 00:25:29,640 ♪ 'Cause I wear a silly grin ♪ 483 00:25:29,640 --> 00:25:33,340 ♪ The moment you come into view ♪ 484 00:25:34,810 --> 00:25:40,880 ♪ Chances are you think that I'm in love with you ♪ 485 00:25:40,890 --> 00:25:43,750 I have to say, I do think it would've been better 486 00:25:44,490 --> 00:25:45,720 if Jeff had shot Tammy. 487 00:25:45,720 --> 00:25:47,960 I don't know, I think it's romantic. 488 00:25:48,590 --> 00:25:49,960 Romero and Juliet. 489 00:25:51,060 --> 00:25:52,900 You know what I have a hankering for? 490 00:25:52,900 --> 00:25:54,600 I know what I have a hankering for. 491 00:25:54,600 --> 00:25:56,700 Oh, you... 492 00:25:58,070 --> 00:26:00,740 I spotted that hot sauce that I love down in the basement. 493 00:26:02,010 --> 00:26:02,840 Would you be a lamb and fetch it for me? 494 00:26:03,580 --> 00:26:05,880 Your wish is my command. 495 00:26:10,780 --> 00:26:12,080 [breathes deeply] 496 00:26:12,080 --> 00:26:16,120 [humming] 497 00:26:18,620 --> 00:26:22,360 I'm sorry to disturb you, but the little lady has her heart 498 00:26:22,360 --> 00:26:23,760 set on hot sauce. 499 00:26:24,260 --> 00:26:25,660 [sighs] 500 00:26:25,660 --> 00:26:26,860 Women. 501 00:26:27,530 --> 00:26:28,900 I'm just teasing, Tammy. 502 00:26:28,900 --> 00:26:31,100 But if it's hot sauce my Olivia wants, 503 00:26:31,100 --> 00:26:32,640 it's hot sauce she'll get. 504 00:26:33,510 --> 00:26:35,570 Whoops, here we go, 505 00:26:35,570 --> 00:26:38,540 let's hope this will earn me a couple of brownie points. 506 00:26:40,850 --> 00:26:42,210 Olivia? 507 00:26:42,210 --> 00:26:44,180 - What are you... - I'm sorry, darling. 508 00:26:44,180 --> 00:26:46,950 I really hate your singing and there's a big part of me 509 00:26:46,950 --> 00:26:48,280 that isn't keen on being kidnapped. 510 00:26:48,290 --> 00:26:50,650 Now, Olivia, you know that I... 511 00:26:50,660 --> 00:26:52,890 I cannot let someone die for my crimes. 512 00:26:54,830 --> 00:26:55,990 Don't do this. 513 00:26:56,660 --> 00:26:58,090 Who am I if I don't? 514 00:26:58,100 --> 00:26:59,400 You'll still be you. 515 00:26:59,400 --> 00:27:01,730 - You'll be alive. - Darling, sometimes I think 516 00:27:01,730 --> 00:27:03,330 you don't understand me at all. 517 00:27:04,340 --> 00:27:06,540 But I would really appreciate it 518 00:27:06,540 --> 00:27:08,500 if you'd tell me where you hid the car keys. 519 00:27:09,140 --> 00:27:10,570 - No. - Hmm. 520 00:27:10,580 --> 00:27:11,970 Then that's that. 521 00:27:13,680 --> 00:27:16,450 Sweetheart, now really, you're not just gonna leave me down here. 522 00:27:16,450 --> 00:27:18,050 Oh, I most certainly am. 523 00:27:18,050 --> 00:27:20,180 But I will send someone back for you. 524 00:27:20,790 --> 00:27:21,850 [zombie growling] 525 00:27:22,420 --> 00:27:23,290 Olivia, wait! 526 00:27:24,520 --> 00:27:26,360 This could be the last time we see each other. 527 00:27:26,890 --> 00:27:27,790 Well... 528 00:27:29,060 --> 00:27:31,130 that is very sad, isn't it? 529 00:27:36,170 --> 00:27:37,970 [footsteps receding] 530 00:27:41,770 --> 00:27:43,210 I'm afraid your time is up. 531 00:27:45,610 --> 00:27:48,410 I was hoping I could make arrangements to see my fiancee. 532 00:27:48,980 --> 00:27:49,710 Sure, no problem. 533 00:27:50,880 --> 00:27:52,720 You just tell me where Renegade is. 534 00:27:53,320 --> 00:27:54,050 I'll trade you. 535 00:27:56,450 --> 00:27:57,820 And so it goes. 536 00:27:57,820 --> 00:28:01,420 [marching drum playing] 537 00:28:06,660 --> 00:28:09,230 [machine whirring] 538 00:28:16,370 --> 00:28:18,710 [marching drum continues] 539 00:28:23,110 --> 00:28:24,980 [drumming intensifies] 540 00:28:38,000 --> 00:28:39,430 [woman] Commander! 541 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Renegade's here. 542 00:28:44,500 --> 00:28:45,640 Step forward. 543 00:28:50,840 --> 00:28:52,610 You wanted Renegade? 544 00:28:53,140 --> 00:28:54,110 You got him. 545 00:29:18,810 --> 00:29:19,940 Cheese balls. 546 00:29:21,550 --> 00:29:22,680 [zombies groaning] 547 00:29:22,680 --> 00:29:25,310 Yeah? You got any better ideas? 548 00:29:28,520 --> 00:29:29,720 Liv? 549 00:29:30,660 --> 00:29:32,290 Please let me out, I'm sorry. 550 00:29:36,190 --> 00:29:38,060 Sorry is not gonna cut it. 551 00:29:42,830 --> 00:29:44,630 Thought I smelled a rat down here. 552 00:29:46,440 --> 00:29:48,100 Look at Major Lillywhite now. 553 00:29:48,110 --> 00:29:50,640 They put you in here for ass kissing? 554 00:29:51,740 --> 00:29:53,780 First time seeing rotters in the flesh. 555 00:29:53,780 --> 00:29:55,010 [both groaning] 556 00:29:55,980 --> 00:29:57,110 Less drool than in the movies. 557 00:30:00,850 --> 00:30:01,980 Give me those tubes. 558 00:30:04,320 --> 00:30:05,520 I'd rather not. 559 00:30:06,660 --> 00:30:07,490 - [gun cocking] - You remember Monty Hall? 560 00:30:09,130 --> 00:30:11,390 - Let's Make a Deal? - You know, I don't believe 561 00:30:11,400 --> 00:30:12,930 I've ever missed an episode. 562 00:30:12,930 --> 00:30:15,100 Then you know how this works, I've got six bullets here 563 00:30:15,100 --> 00:30:17,800 and you can buy my bullets for one brain tube each. 564 00:30:17,800 --> 00:30:19,870 And that'll be one less bullet I put in you. 565 00:30:19,870 --> 00:30:21,840 Young man, if I'm going to die. 566 00:30:22,870 --> 00:30:24,110 I'd rather die knowing you starved. 567 00:30:24,110 --> 00:30:25,640 Who said anything about you dying? 568 00:30:26,510 --> 00:30:27,640 [grunts] 569 00:30:27,650 --> 00:30:29,150 Got five more to go, pretty boy. 570 00:30:29,650 --> 00:30:30,950 [snarling] 571 00:30:30,950 --> 00:30:32,950 What's that, laddie, you wanna play, too? 572 00:30:35,290 --> 00:30:36,420 Give me the tubes, Major. 573 00:30:39,790 --> 00:30:41,220 Huh? Who's there? 574 00:30:41,730 --> 00:30:43,060 [gunshots] 575 00:30:44,260 --> 00:30:45,530 - [gun clicking] - [thuds] 576 00:30:45,530 --> 00:30:47,000 [Russ groans] 577 00:30:48,930 --> 00:30:50,700 Sorry about your husband, dear. 578 00:30:51,300 --> 00:30:52,540 [grunts] Look. 579 00:30:53,640 --> 00:30:55,000 You want my keys, they're yours, all right? 580 00:30:55,540 --> 00:30:56,410 Just let me out. 581 00:30:58,510 --> 00:30:59,680 “Fix my drinks. 582 00:30:59,680 --> 00:31:01,740 Do my dishes, rescue me.” 583 00:31:02,950 --> 00:31:04,610 Trying taking care of yourself for once, darling. 584 00:31:05,450 --> 00:31:07,350 Wait, Olivia. 585 00:31:07,920 --> 00:31:08,820 [zombie groaning] 586 00:31:09,220 --> 00:31:10,250 No. 587 00:31:13,390 --> 00:31:15,260 [sighs] Any word from Liv? 588 00:31:16,660 --> 00:31:19,830 I'm distracting myself with a little experiment. 589 00:31:20,870 --> 00:31:22,630 Oh, good, I'm getting a full Ravi. 590 00:31:24,270 --> 00:31:26,200 I ate a brain tube as soon as that kid confessed to the murder, 591 00:31:27,910 --> 00:31:30,470 then deleted a couple of hundred photos from my Instagram account. 592 00:31:31,240 --> 00:31:32,410 - Good call. - Yeah. 593 00:31:33,880 --> 00:31:36,050 - What's this? - Not “What's this”? 594 00:31:36,580 --> 00:31:37,750 Who is this? 595 00:31:38,420 --> 00:31:40,350 This here is nobody, 596 00:31:40,350 --> 00:31:42,650 uh, control brain, but this... 597 00:31:43,450 --> 00:31:44,390 This is White Girl's brain. 598 00:31:45,060 --> 00:31:46,260 When she was cured, 599 00:31:46,260 --> 00:31:48,590 dormant cells in her brain were revitalized, 600 00:31:48,590 --> 00:31:53,100 thanks to glycoproteins produced by reinvigorated antigens. 601 00:31:54,200 --> 00:31:57,730 - Uh-huh. - And this brain belongs to Isobel. 602 00:31:59,270 --> 00:32:03,040 The only person we found who is completely immune to the zombie virus. 603 00:32:03,670 --> 00:32:04,670 Someone is immune? 604 00:32:04,680 --> 00:32:07,080 It's a story for another day. 605 00:32:08,080 --> 00:32:09,680 My theory is that Isobel's unique brain, 606 00:32:09,680 --> 00:32:12,310 given a little motivation from an electrical current, 607 00:32:12,320 --> 00:32:16,950 may just secrete traces of glycoproteins identical to those produced 608 00:32:17,620 --> 00:32:18,220 by the cured brain. 609 00:32:18,220 --> 00:32:19,960 - Meaning? - Well, 610 00:32:21,160 --> 00:32:22,360 I'd be able to extract some of that chemical 611 00:32:22,360 --> 00:32:24,790 and could potentially manufacture a vaccine. 612 00:32:25,700 --> 00:32:27,660 Huh, well, keep me posted on Liv. 613 00:32:28,370 --> 00:32:29,800 And your experiment. 614 00:32:30,800 --> 00:32:31,670 I'm meeting Michelle for dinner. 615 00:32:33,000 --> 00:32:34,870 What, uh... You're gonna miss the best part. 616 00:32:38,440 --> 00:32:40,540 [electrical buzzing] 617 00:32:40,540 --> 00:32:42,110 [machine whirring] 618 00:32:53,760 --> 00:32:55,120 What's this? 619 00:33:07,970 --> 00:33:10,010 Hey, can I make a suggestion? 620 00:33:11,040 --> 00:33:12,410 Yeah? 621 00:33:12,410 --> 00:33:13,780 Meet your girlfriend somewhere where you're not 622 00:33:13,780 --> 00:33:15,140 rubbing Dale's nose in it. 623 00:33:17,780 --> 00:33:19,320 [clicks tongue] 624 00:33:20,420 --> 00:33:21,450 You know, Dale is seeing someone, too. 625 00:33:21,450 --> 00:33:23,690 And not that it's your business, 626 00:33:24,860 --> 00:33:25,850 but she was the one who broke things off. 627 00:33:25,860 --> 00:33:27,890 Oh, no, she did it for you, man. 628 00:33:28,460 --> 00:33:29,560 She saw the tape. 629 00:33:31,300 --> 00:33:32,860 Your dash cam, the one where Liv was beating that perp with the fish? 630 00:33:32,860 --> 00:33:35,500 She heard you talking about how much you wanted children. 631 00:33:35,500 --> 00:33:39,000 She wanted you to get what you wanted. 632 00:33:39,870 --> 00:33:40,540 - [sighs] - She loved you, 633 00:33:40,540 --> 00:33:41,840 so she set you free. 634 00:33:41,840 --> 00:33:43,310 So don't be a dick to her. 635 00:33:43,310 --> 00:33:45,740 Quit rubbing this in her face. 636 00:33:57,490 --> 00:33:59,390 [knocking at door] 637 00:34:02,560 --> 00:34:04,490 Liv, what are you doing... 638 00:34:04,500 --> 00:34:06,960 A Fillmore-Graves soldier is locked in the basement of a farm house 639 00:34:07,670 --> 00:34:08,700 in Cottage Grove, Oregon. 640 00:34:08,700 --> 00:34:10,200 I'll give you the address. 641 00:34:12,300 --> 00:34:13,400 Curtis. 642 00:34:16,710 --> 00:34:18,210 [gasps] 643 00:34:18,210 --> 00:34:19,580 They let you go. 644 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 - Why? - We figured they would execute you. 645 00:34:21,880 --> 00:34:23,080 They? Who? 646 00:34:23,080 --> 00:34:24,610 They strapped me to the guillotine 647 00:34:25,580 --> 00:34:26,380 and then I heard Renegade surrendered. 648 00:34:27,080 --> 00:34:28,050 Then Chase let me go. 649 00:34:28,850 --> 00:34:30,390 But if it's not you, then... 650 00:34:31,490 --> 00:34:32,590 Levon. 651 00:34:41,650 --> 00:34:43,990 It appears my hypothesis wasn't quite correct. 652 00:34:43,990 --> 00:34:46,820 Isobel's brain certainly produced a chemical 653 00:34:46,820 --> 00:34:49,990 but it's makeup is unlike that present in our cured brain. 654 00:34:51,500 --> 00:34:55,260 In fact, I've never seen anything like this particular glycoprotein. 655 00:34:56,070 --> 00:34:57,630 But an antigen's an antigen. 656 00:34:57,640 --> 00:34:59,970 Which could mean it will prove effective against zombieism. 657 00:35:01,540 --> 00:35:04,440 Phase two will involve my furry friends. 658 00:35:08,780 --> 00:35:12,920 Subject A, a normal rat will be served a dose of Isobel's brain. 659 00:35:14,350 --> 00:35:17,450 I will then inject subject A with the zombie virus. 660 00:35:18,620 --> 00:35:20,160 [squeaking] 661 00:35:20,160 --> 00:35:23,330 To test if the ingested chemical has rendered any signs 662 00:35:23,330 --> 00:35:26,660 of immunization, subject B, a zombie rat will serve as 663 00:35:26,660 --> 00:35:28,300 my single subject control. 664 00:35:28,770 --> 00:35:30,130 [sighs] 665 00:35:30,130 --> 00:35:31,830 Cross your claws, little ones. 666 00:35:31,840 --> 00:35:33,570 Let's do Isobel proud. 667 00:35:35,570 --> 00:35:37,010 [choir singing] 668 00:35:37,010 --> 00:35:38,470 Ha. 669 00:35:38,480 --> 00:35:40,440 From rapture to serenity. 670 00:35:40,440 --> 00:35:42,640 - [sighs] - Infinity and beyond. 671 00:35:44,620 --> 00:35:46,010 Have to ask, Dad. 672 00:35:47,120 --> 00:35:48,050 You given any more thought to sending them 673 00:35:48,050 --> 00:35:49,050 out of Seattle? 674 00:35:50,450 --> 00:35:51,790 Think of them as missionaries converting humans 675 00:35:51,790 --> 00:35:54,760 - to zombieism. - I asked for a sign, son. 676 00:35:55,390 --> 00:35:56,260 As I said I would. 677 00:35:57,360 --> 00:36:00,400 He will make it clear and undeniable. 678 00:36:02,300 --> 00:36:05,370 I confess I sometimes heard his voice more clearly, 679 00:36:05,900 --> 00:36:06,740 in the well. 680 00:36:09,510 --> 00:36:11,070 [sniffing] 681 00:36:12,010 --> 00:36:13,280 Is that... 682 00:36:13,280 --> 00:36:15,980 [synthesizer music playing] 683 00:36:23,920 --> 00:36:26,050 It's snowing... 684 00:36:26,060 --> 00:36:27,360 brains. 685 00:36:32,630 --> 00:36:34,060 You're right. 686 00:36:34,700 --> 00:36:36,100 [laughs] 687 00:36:36,670 --> 00:36:37,930 Now that, my son, 688 00:36:38,440 --> 00:36:39,630 is a sign. 689 00:36:41,210 --> 00:36:43,010 I hear you, Lord! 690 00:36:43,710 --> 00:36:47,580 I hear you and I obey! 691 00:36:49,910 --> 00:36:52,280 Hallelujah. 692 00:36:54,120 --> 00:36:55,580 [machine whirring] 693 00:36:55,590 --> 00:36:58,190 ♪ I can't think with you ♪ 694 00:36:58,190 --> 00:37:00,220 Yo, why are we doing this? 695 00:37:01,860 --> 00:37:05,830 Because boss man down there is a friggin' genius, that's why. 696 00:37:21,110 --> 00:37:22,480 I'm late for drinks. 697 00:37:23,450 --> 00:37:25,450 Yeah, you'll be missing those. 698 00:37:25,980 --> 00:37:27,120 I love you. 699 00:37:37,130 --> 00:37:40,100 And a good day to you, sir. 700 00:37:40,100 --> 00:37:41,460 [laughs] 701 00:37:41,470 --> 00:37:44,170 I'm willing to be a zombie to be with you. 702 00:37:45,400 --> 00:37:46,800 I'm willing to do anything. 703 00:37:46,800 --> 00:37:48,200 Clive, stop. 704 00:37:48,210 --> 00:37:50,540 I know you heard what I said about wanting kids. 705 00:37:51,740 --> 00:37:53,710 I understand why you broke up with me. 706 00:37:54,480 --> 00:37:55,810 And I love you for it. 707 00:37:57,310 --> 00:38:00,720 But I realize now that the most important thing to me, 708 00:38:00,720 --> 00:38:02,320 what I want the most 709 00:38:03,790 --> 00:38:05,150 is to be with you. 710 00:38:06,260 --> 00:38:07,960 So now you don't want kids? 711 00:38:07,960 --> 00:38:09,260 I want you more. 712 00:38:10,990 --> 00:38:13,100 You are the non-negotiable. 713 00:38:14,670 --> 00:38:17,400 There's no version of life without you 714 00:38:18,970 --> 00:38:20,270 that I want. 715 00:38:27,640 --> 00:38:28,880 [sighs] 716 00:38:32,480 --> 00:38:33,920 Will you marry me? 717 00:38:35,620 --> 00:38:37,120 [laughs] Yes. 718 00:38:37,860 --> 00:38:40,060 - Yes. - [laughs] 719 00:38:40,060 --> 00:38:41,660 [sniffles] 720 00:38:44,130 --> 00:38:45,930 [laughing joyously] 721 00:38:49,770 --> 00:38:52,570 [exclaiming excitedly] 722 00:38:54,140 --> 00:38:56,540 I told her you were busy, sir, but she insisted. 723 00:38:57,040 --> 00:38:58,270 Liv Moore, 724 00:38:59,240 --> 00:39:00,410 the pleasure as always is mine. 725 00:39:01,110 --> 00:39:02,310 What can I do for you? 726 00:39:02,310 --> 00:39:03,980 - I'm here to surrender. - You did that once, 727 00:39:03,980 --> 00:39:05,110 and seemed to regret it. 728 00:39:05,820 --> 00:39:07,280 I am Renegade. 729 00:39:10,050 --> 00:39:12,220 Easy, Spartacus, we've already got the guy. 730 00:39:12,220 --> 00:39:13,920 I run the operation. 731 00:39:15,090 --> 00:39:16,830 I'm the only one who scratched any humans. 732 00:39:20,430 --> 00:39:22,030 - [beeps] - [woman] Yes, Commander Grave? 733 00:39:22,030 --> 00:39:24,230 Have our friend Mr. Patch brought in from holding. 734 00:39:24,970 --> 00:39:25,600 [woman] Right away, sir. 735 00:39:26,640 --> 00:39:27,740 Do you need me to prove it to you? 736 00:39:27,740 --> 00:39:29,500 Hoover. Spano. Kelban. 737 00:39:31,210 --> 00:39:33,240 Those are soldiers stationed in your border patrol who are all on the take. 738 00:39:34,880 --> 00:39:36,610 You could've gotten those names from your good pal, Lillywhite. 739 00:39:37,450 --> 00:39:38,680 What about the shipyard heist? 740 00:39:38,680 --> 00:39:40,980 That was me. I scratched Curtis Lim 741 00:39:40,980 --> 00:39:44,090 in your safe house on Astor, do I need to keep going? 742 00:39:50,730 --> 00:39:53,230 If what you're saying is true, 743 00:39:55,200 --> 00:39:58,070 you're guilty of increasing the zombie population 744 00:39:59,200 --> 00:40:01,100 and putting countless lives in jeopardy. 745 00:40:03,310 --> 00:40:04,440 [Levon] Liv. 746 00:40:04,440 --> 00:40:06,710 No, no, no, don't listen to her, 747 00:40:06,710 --> 00:40:09,510 I'm Renegade, she is just trying to protect me. 748 00:40:11,580 --> 00:40:13,720 I promised to make a trade 749 00:40:14,480 --> 00:40:16,120 upon Renegade's surrender. 750 00:40:17,490 --> 00:40:18,950 Looks like I've got her. 751 00:40:21,330 --> 00:40:22,660 He's free to go. 752 00:40:28,930 --> 00:40:30,500 Please, don't... 753 00:40:30,500 --> 00:40:32,100 Don't execute her. 754 00:40:32,100 --> 00:40:33,740 Put her in a freezer, 755 00:40:33,740 --> 00:40:35,040 please. 756 00:40:35,740 --> 00:40:37,040 I love her. 757 00:40:38,310 --> 00:40:39,810 Don't kill her, kill me instead, 758 00:40:39,810 --> 00:40:41,540 I am begging you. 759 00:40:42,950 --> 00:40:44,410 You two are alike, you're both doing what you think is right 760 00:40:44,410 --> 00:40:45,950 for zombies, don't kill her for that. 761 00:40:45,950 --> 00:40:47,180 Levon. 762 00:40:48,120 --> 00:40:49,950 [grunts] 763 00:40:49,950 --> 00:40:51,350 Don't move! 764 00:40:51,360 --> 00:40:53,920 Come near me, I will blow his head off. 765 00:40:53,920 --> 00:40:55,120 What are you doing? 766 00:40:55,130 --> 00:40:56,520 Getting us out of here, come on. 767 00:40:56,530 --> 00:40:57,990 You won't make it through the lobby. 768 00:40:59,000 --> 00:41:00,660 Hey, hey, hey. 769 00:41:03,070 --> 00:41:05,970 See, not even out of the office. 770 00:41:06,970 --> 00:41:10,440 Love is a many-splendored thing. 771 00:41:11,540 --> 00:41:13,410 Now you two can be executed together. 772 00:41:14,440 --> 00:41:16,340 You'll be Ms. Moore's opening act. 773 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Yeah, it's late. 774 00:41:22,350 --> 00:41:23,850 And I'm still here. 775 00:41:25,220 --> 00:41:28,690 All my loved ones have abandoned me and all I have is you. 776 00:41:29,660 --> 00:41:31,360 [squeaking] 777 00:41:31,360 --> 00:41:32,730 Dear God. 778 00:41:38,300 --> 00:41:42,240 [stutters] The single subject control is no longer a zombie rat. 779 00:41:43,940 --> 00:41:46,640 It appears the antigens produced by Isobel's brain isn't a vaccine. 780 00:41:48,750 --> 00:41:50,210 It's a cure. 781 00:41:51,350 --> 00:41:52,910 [gasps] 56476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.