All language subtitles for house.of.evil.2017.dvdrip.x264-spooks-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:05,179 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:07,784 --> 00:00:10,062 (slow paced music) 3 00:00:10,064 --> 00:00:12,425 (loud thuds) 4 00:00:43,183 --> 00:00:45,744 (faint hissing) 5 00:00:50,383 --> 00:00:52,944 (loud thuds) 6 00:01:06,545 --> 00:01:09,101 (ominous music) 7 00:01:09,103 --> 00:01:11,544 (loud thuds) 8 00:01:17,304 --> 00:01:19,865 (loud cracking) 9 00:01:24,504 --> 00:01:26,424 (eerie growling) 10 00:01:30,785 --> 00:01:33,343 (ominous music) 11 00:01:43,903 --> 00:01:46,464 (dramatic music) 12 00:01:52,704 --> 00:01:55,503 (slow paced music) 13 00:02:00,744 --> 00:02:02,182 And whenever my photos are picked 14 00:02:02,184 --> 00:02:05,621 for the main story, his face goes completely red. 15 00:02:05,623 --> 00:02:07,983 And he looks like he wants to kill me. 16 00:02:07,985 --> 00:02:09,663 Well what does he expect? 17 00:02:09,665 --> 00:02:12,581 You're a much better photographer than he is. 18 00:02:12,583 --> 00:02:15,622 Which is exactly why Paul gave you the Anderson report. 19 00:02:15,624 --> 00:02:18,022 Yeah well it's not 'til next year. 20 00:02:18,024 --> 00:02:20,585 I just hope it actually happens. 21 00:02:22,745 --> 00:02:24,823 Hey Ronnie, you wanna pee? 22 00:02:26,503 --> 00:02:28,464 I think that means yes. 23 00:02:41,983 --> 00:02:42,785 That's it. 24 00:02:50,424 --> 00:02:52,344 Ronnie, go. 25 00:03:01,025 --> 00:03:03,341 A lot of open space huh? 26 00:03:03,343 --> 00:03:05,103 It is beautiful. 27 00:03:05,105 --> 00:03:06,624 But very different. 28 00:03:10,423 --> 00:03:13,702 Living here will save us a lot of money. 29 00:03:13,704 --> 00:03:16,423 And it's only an hour to the city. 30 00:03:23,544 --> 00:03:24,343 Ronnie. 31 00:03:31,183 --> 00:03:33,744 (ominous music) 32 00:03:36,384 --> 00:03:39,185 (slow paced music) 33 00:04:02,383 --> 00:04:03,581 Wow. 34 00:04:03,583 --> 00:04:05,261 I told you so. 35 00:04:05,263 --> 00:04:07,505 Wait 'til you see the inside. 36 00:04:10,345 --> 00:04:12,344 Welcome to your new home. 37 00:04:13,303 --> 00:04:15,983 Wow, this place is huge! 38 00:04:15,985 --> 00:04:18,305 How are we gonna fill it all? 39 00:04:19,745 --> 00:04:21,505 We have all the time 40 00:04:23,905 --> 00:04:25,223 in the world. 41 00:04:25,225 --> 00:04:26,024 Awe. 42 00:04:26,905 --> 00:04:29,665 (ominous rumbling) 43 00:04:44,825 --> 00:04:47,263 (upbeat music) 44 00:05:03,463 --> 00:05:05,621 ♪ There is a house ♪ 45 00:05:05,623 --> 00:05:07,781 ♪ In New Orleans ♪ 46 00:05:07,783 --> 00:05:11,263 ♪ They call the Rising Sun ♪ 47 00:05:12,505 --> 00:05:16,505 ♪ And it's been the ruin of many a poor boy ♪ 48 00:05:17,225 --> 00:05:20,305 ♪ And me oh God for one ♪ 49 00:05:21,785 --> 00:05:25,783 ♪ If I had listened what mama say ♪ 50 00:05:26,503 --> 00:05:29,465 ♪ I'd be at home today ♪ 51 00:05:31,145 --> 00:05:33,183 ♪ Being so young ♪ 52 00:05:33,185 --> 00:05:35,583 ♪ And foolish for boys ♪ 53 00:05:35,585 --> 00:05:39,425 ♪ I let a rambler lead me astray ♪ 54 00:05:58,625 --> 00:06:01,903 ♪ Go tell my baby sister ♪ 55 00:06:03,145 --> 00:06:06,665 ♪ Never do like I have done ♪ 56 00:06:07,903 --> 00:06:10,061 ♪ The shun the house ♪ 57 00:06:10,063 --> 00:06:12,461 ♪ In New Orleans ♪ 58 00:06:12,463 --> 00:06:15,864 ♪ They call the Rising Sun ♪ 59 00:06:58,585 --> 00:07:01,023 (ominous music) 60 00:07:01,025 --> 00:07:03,425 (dog barking) 61 00:07:19,265 --> 00:07:20,065 John? 62 00:07:21,343 --> 00:07:22,983 John are you here? 63 00:07:22,985 --> 00:07:23,785 In here. 64 00:07:36,625 --> 00:07:39,503 We really need a yard sale. 65 00:07:39,505 --> 00:07:41,381 Oh, careful with the hole in the corner. 66 00:07:41,383 --> 00:07:43,623 I saw a cockroach go in. 67 00:07:43,625 --> 00:07:45,623 Oh god, that's disgusting. 68 00:07:45,625 --> 00:07:46,943 Can you fix it? 69 00:07:46,945 --> 00:07:49,743 Yes ma'am, tomorrow I'll fill it in. 70 00:07:49,745 --> 00:07:51,503 Listen, I was just in the garden 71 00:07:51,505 --> 00:07:54,821 and I'm sure I someone standing at the end of the road. 72 00:07:54,823 --> 00:07:57,063 They seemed to be staring at me. 73 00:07:57,065 --> 00:07:58,585 Curious neighbor. 74 00:07:59,503 --> 00:08:02,064 Or perhaps, the first incursions 75 00:08:03,064 --> 00:08:05,702 of the murderous villagers. 76 00:08:05,704 --> 00:08:07,302 Very funny. 77 00:08:07,304 --> 00:08:11,222 We'll see who's laughing if someone breaks in. 78 00:08:11,224 --> 00:08:15,022 How 'bout you help me take these to the attic. 79 00:08:15,024 --> 00:08:17,182 Do I look like a housemaid? 80 00:08:17,184 --> 00:08:19,662 You filthy misogynist. 81 00:08:19,664 --> 00:08:22,145 Filthy, slave driving, sexist... 82 00:08:23,024 --> 00:08:23,825 Thanks. 83 00:08:28,985 --> 00:08:31,505 (ominous music) 84 00:08:39,144 --> 00:08:40,383 This is the last. 85 00:08:40,385 --> 00:08:41,742 Oh great. 86 00:08:41,744 --> 00:08:43,825 We'll sort them out later. 87 00:08:45,425 --> 00:08:47,984 Oh, I desperately need a shower. 88 00:08:49,745 --> 00:08:52,625 Actually, so do you. 89 00:08:54,264 --> 00:08:55,704 I like the idea. 90 00:09:21,944 --> 00:09:23,864 (loud barking) 91 00:09:24,665 --> 00:09:27,224 (ominous music) 92 00:10:13,385 --> 00:10:14,504 Christ Ronnie. 93 00:10:19,385 --> 00:10:22,462 (loud barking) 94 00:10:22,464 --> 00:10:24,943 (ominous music) 95 00:10:46,265 --> 00:10:47,782 (loud static) 96 00:10:47,784 --> 00:10:48,905 What the hell? 97 00:11:33,944 --> 00:11:37,945 (loud chirping) (slow music) 98 00:12:07,184 --> 00:12:08,022 (ominous music) 99 00:12:08,024 --> 00:12:10,424 (dog whimpering) 100 00:12:14,945 --> 00:12:17,705 (slow paced music) 101 00:13:00,744 --> 00:13:01,543 Slowly. 102 00:13:03,144 --> 00:13:04,025 And slowly. 103 00:13:04,904 --> 00:13:05,705 Perfect. 104 00:13:06,584 --> 00:13:08,345 Stop fooling around. 105 00:13:10,304 --> 00:13:11,105 Stop it! 106 00:13:19,145 --> 00:13:19,944 Enough! 107 00:13:21,584 --> 00:13:23,022 What is that? 108 00:13:23,024 --> 00:13:25,023 Oh this is a present for Ronnie. 109 00:13:25,025 --> 00:13:27,222 Hey Ronnie, come here boy. 110 00:13:27,224 --> 00:13:28,342 Here. 111 00:13:28,344 --> 00:13:29,143 Hey. 112 00:13:30,344 --> 00:13:32,182 I don't think he likes it. 113 00:13:32,184 --> 00:13:33,463 Obviously not. 114 00:13:35,825 --> 00:13:36,624 Smile. 115 00:13:41,424 --> 00:13:43,985 (loud chirping) 116 00:14:28,464 --> 00:14:31,025 (ominous music) 117 00:15:49,064 --> 00:15:51,944 (suspenseful music) 118 00:16:02,624 --> 00:16:05,264 (loud screaming) 119 00:16:09,065 --> 00:16:11,103 The basement is huge. 120 00:16:11,105 --> 00:16:14,141 That's a lot of space for a dark room. 121 00:16:14,143 --> 00:16:16,661 The whole house is huge. 122 00:16:16,663 --> 00:16:19,022 I don't know how we're gonna fill it. 123 00:16:19,024 --> 00:16:21,422 Well let's hope that before long 124 00:16:21,424 --> 00:16:23,584 we find the creative subject. 125 00:16:25,183 --> 00:16:29,102 If it's a boy, what do you think about Billy? 126 00:16:29,104 --> 00:16:31,502 No, it's gotta be macho like 127 00:16:31,504 --> 00:16:33,343 Jason or Vick or Chuck. 128 00:16:34,705 --> 00:16:36,983 And if it's a girl? 129 00:16:36,985 --> 00:16:37,784 A girl. 130 00:16:39,745 --> 00:16:43,585 Vanesser, Dalier, Kareen. 131 00:16:46,145 --> 00:16:48,023 Hey, I don't want a scene tomorrow. 132 00:16:48,025 --> 00:16:49,421 Promise me. 133 00:16:49,423 --> 00:16:51,983 No, no, no, tomorrow I'll go to the drug store, 134 00:16:51,985 --> 00:16:53,303 get some liquid Valium. 135 00:16:53,305 --> 00:16:54,983 She likes to drink right? 136 00:16:54,985 --> 00:16:56,425 You're so funny. 137 00:17:06,145 --> 00:17:08,501 Yes, I was calling about... 138 00:17:08,503 --> 00:17:11,141 He has some grin, he is great. 139 00:17:11,143 --> 00:17:12,503 [Brunette] That's great. 140 00:17:12,505 --> 00:17:13,421 I know. 141 00:17:13,423 --> 00:17:15,383 He's really interested. 142 00:17:15,385 --> 00:17:17,305 I will give you the contact. 143 00:17:18,265 --> 00:17:19,463 Awe it's amazing. 144 00:17:19,465 --> 00:17:20,703 Since I've been here I haven't had 145 00:17:20,705 --> 00:17:21,941 so much inspiration. 146 00:17:21,943 --> 00:17:24,503 I'm not really sure if I can sell them. 147 00:17:24,505 --> 00:17:25,943 And two of my latest paintings, 148 00:17:25,945 --> 00:17:28,503 I'm like just to have that contact would be great. 149 00:17:28,505 --> 00:17:29,303 [Blonde] Yeah? 150 00:17:29,305 --> 00:17:30,701 [Brunette] Yeah. 151 00:17:30,703 --> 00:17:32,303 [Blonde] You know I trust you, you're so great. 152 00:17:32,305 --> 00:17:33,104 Mmm mmm. 153 00:17:41,743 --> 00:17:42,783 Viola. 154 00:17:42,785 --> 00:17:44,381 What a service. 155 00:17:44,383 --> 00:17:46,301 [Blonde] Perfect (speaks foreign language). 156 00:17:46,303 --> 00:17:49,063 Oh thank you Kareen, I'm honored. 157 00:17:51,583 --> 00:17:53,263 This house is huge. 158 00:17:54,385 --> 00:17:55,301 I'd have a panic attack every time 159 00:17:55,303 --> 00:17:57,461 I opened the front door. 160 00:17:57,463 --> 00:17:58,463 [Brunette] Yeah the house is... 161 00:17:58,465 --> 00:18:00,221 It's exactly why we want it. 162 00:18:00,223 --> 00:18:03,823 It's large, great value, and not in the city. 163 00:18:04,705 --> 00:18:05,465 Well, 164 00:18:06,625 --> 00:18:09,101 if you ever get fed up of being a photographer, 165 00:18:09,103 --> 00:18:11,103 at least you know what to do. 166 00:18:11,105 --> 00:18:13,863 [Brunette] Mmm, Chef Johnny has a ring to it. 167 00:18:13,865 --> 00:18:15,263 Well thank you both for being so concerned 168 00:18:15,265 --> 00:18:16,544 about my career. 169 00:18:21,943 --> 00:18:24,504 (loud coughing) 170 00:18:33,305 --> 00:18:34,903 [Brunette] Thanks. 171 00:18:37,465 --> 00:18:40,265 (slow paced music) 172 00:18:56,065 --> 00:18:58,743 You made the big step. 173 00:18:58,745 --> 00:19:00,785 How do you feel about it? 174 00:19:02,105 --> 00:19:04,781 John and I are really happy. 175 00:19:04,783 --> 00:19:07,703 You know how I felt about moving out here. 176 00:19:07,705 --> 00:19:11,103 But I think we made the right decision. 177 00:19:11,105 --> 00:19:14,225 So, now everything is okay with John? 178 00:19:15,065 --> 00:19:15,865 Oh. 179 00:19:16,903 --> 00:19:19,023 John's a sweetheart. 180 00:19:19,025 --> 00:19:21,103 We really love each other. 181 00:19:22,025 --> 00:19:24,265 And we're trying for a baby. 182 00:19:25,745 --> 00:19:26,545 Oh. 183 00:19:30,745 --> 00:19:34,103 (deep ominous music) 184 00:19:34,105 --> 00:19:36,423 We've known each other for ages. 185 00:19:36,425 --> 00:19:38,583 You know what I think about John. 186 00:19:38,585 --> 00:19:41,663 He doesn't have a home after what happened. 187 00:19:41,665 --> 00:19:42,623 Come on Kari. 188 00:19:42,625 --> 00:19:44,861 We only seriously argued once. 189 00:19:44,863 --> 00:19:46,143 Argued? 190 00:19:46,145 --> 00:19:47,343 He hit you Kate. 191 00:19:47,345 --> 00:19:49,945 It happened once, four years ago. 192 00:19:52,543 --> 00:19:55,863 Katie, you're like a sister to me. 193 00:19:55,865 --> 00:19:57,701 I only want the best for you. 194 00:19:57,703 --> 00:20:01,623 If you think this is the best for you... 195 00:20:01,625 --> 00:20:04,823 [John] Ladies, dessert is ready. 196 00:20:04,825 --> 00:20:06,545 We'll be right out. 197 00:20:07,903 --> 00:20:11,023 Look, let's talk about this later okay? 198 00:20:19,345 --> 00:20:20,981 Thanks guys. 199 00:20:20,983 --> 00:20:22,781 It was great to see you. 200 00:20:22,783 --> 00:20:25,061 It was a pleasure. 201 00:20:25,063 --> 00:20:26,943 Really Kareen, you're always welcome. 202 00:20:26,945 --> 00:20:28,103 Thank you. 203 00:20:28,105 --> 00:20:29,663 And good luck for everything Kate. 204 00:20:29,665 --> 00:20:32,381 Treat her well or I'll hunt you down. 205 00:20:32,383 --> 00:20:33,903 I'm not gonna risk that 206 00:20:33,905 --> 00:20:35,345 so I guess I will. 207 00:20:36,823 --> 00:20:38,021 Kate, I will send you the details 208 00:20:38,023 --> 00:20:39,543 of the gallery where I'm at. 209 00:20:39,545 --> 00:20:40,863 Oh great. 210 00:20:40,865 --> 00:20:43,183 [Kareen] Speak to you soon. 211 00:20:52,825 --> 00:20:55,385 (ominous music) 212 00:21:19,945 --> 00:21:22,505 (ominous music) 213 00:22:04,505 --> 00:22:07,385 (suspenseful music) 214 00:22:30,985 --> 00:22:33,785 (slow paced music) 215 00:23:25,303 --> 00:23:28,423 (upbeat country music) 216 00:23:31,385 --> 00:23:33,701 ♪ Well I might of gone fishing ♪ 217 00:23:33,703 --> 00:23:34,703 ♪ Might of gone fishing ♪ 218 00:23:34,705 --> 00:23:36,581 ♪ Gotta think it over ♪ 219 00:23:36,583 --> 00:23:37,703 ♪ Think it over ♪ 220 00:23:37,705 --> 00:23:38,861 You busy? 221 00:23:38,863 --> 00:23:39,984 Hey come in. 222 00:23:43,663 --> 00:23:46,063 Hey, check out these photos. 223 00:23:49,423 --> 00:23:51,581 What do you think? 224 00:23:51,583 --> 00:23:54,543 It's something on the lens. 225 00:23:54,545 --> 00:23:56,223 That's what I thought. 226 00:23:56,225 --> 00:23:58,901 So I used the same camera and took 227 00:23:58,903 --> 00:24:01,704 some photos in the garden and look. 228 00:24:05,143 --> 00:24:05,945 Nothing. 229 00:24:09,625 --> 00:24:10,825 I don't get it. 230 00:24:14,263 --> 00:24:15,504 I'm pregnant. 231 00:24:18,943 --> 00:24:19,745 What? 232 00:24:23,983 --> 00:24:25,145 I'm pregnant. 233 00:24:30,865 --> 00:24:33,425 (ominous music) 234 00:24:40,183 --> 00:24:41,583 John? 235 00:24:41,585 --> 00:24:43,025 John are you here? 236 00:24:48,545 --> 00:24:50,183 John are you down there? 237 00:24:50,185 --> 00:24:52,745 (loud knocking) 238 00:24:55,265 --> 00:24:59,263 John could you come up and help me with something? 239 00:25:02,743 --> 00:25:03,545 John? 240 00:25:11,425 --> 00:25:13,825 - (dog whimpering) - Ronnie Ronnie. 241 00:25:20,825 --> 00:25:21,743 John, could you come and help me 242 00:25:21,745 --> 00:25:23,984 with something in the attic? 243 00:25:26,105 --> 00:25:27,865 I'll be right there. 244 00:25:29,105 --> 00:25:31,103 You wanna go inside, huh? 245 00:25:31,105 --> 00:25:31,863 Yeah, go go. 246 00:25:31,865 --> 00:25:33,785 (dog squealing) 247 00:25:35,105 --> 00:25:36,063 (door closes) 248 00:25:36,065 --> 00:25:38,623 (ominous music) 249 00:25:46,865 --> 00:25:49,105 (loud thud) 250 00:25:53,665 --> 00:25:57,665 (ominous music) (loud static) 251 00:26:26,705 --> 00:26:29,905 (indistinct whispering) 252 00:26:36,665 --> 00:26:39,305 (loud crackling) 253 00:26:40,423 --> 00:26:43,584 (indistinct whispering) 254 00:26:51,785 --> 00:26:54,425 (loud crackling) 255 00:27:16,145 --> 00:27:18,783 [Kate] Honey what's wrong? 256 00:27:18,785 --> 00:27:20,065 I had a dream. 257 00:27:22,625 --> 00:27:24,223 Another nightmare? 258 00:27:26,185 --> 00:27:27,025 I'm okay. 259 00:27:28,423 --> 00:27:30,024 Go on back to sleep. 260 00:27:32,945 --> 00:27:36,265 Are you sure you're not having regrets? 261 00:27:37,505 --> 00:27:38,305 No. 262 00:27:46,303 --> 00:27:47,705 You and our child 263 00:27:48,823 --> 00:27:52,104 are the most beautiful thing I could ask for. 264 00:28:34,183 --> 00:28:36,744 (ominous music) 265 00:28:40,105 --> 00:28:42,905 (faint whispering) 266 00:29:33,665 --> 00:29:36,145 (ominous music) 267 00:29:53,225 --> 00:29:54,185 (door slams) 268 00:29:57,343 --> 00:29:58,943 (pounding) 269 00:29:58,945 --> 00:30:00,063 John! 270 00:30:00,065 --> 00:30:02,143 (sobbing) 271 00:30:05,545 --> 00:30:06,903 It was horrible. 272 00:30:06,905 --> 00:30:08,103 There was a little girl. 273 00:30:08,105 --> 00:30:10,863 She woke me up and she ran in here. 274 00:30:10,865 --> 00:30:12,865 I didn't know what to do. 275 00:30:13,865 --> 00:30:16,025 You're okay, you're okay. 276 00:30:18,305 --> 00:30:19,703 Kate, 277 00:30:19,705 --> 00:30:21,944 you have a lot on your mind. 278 00:30:22,903 --> 00:30:24,341 This was just your imagination, 279 00:30:24,343 --> 00:30:25,944 there's nobody here. 280 00:30:27,305 --> 00:30:31,303 The only child in this house will be ours. 281 00:30:31,783 --> 00:30:32,424 Okay? 282 00:30:37,945 --> 00:30:40,181 I need to print some negatives. 283 00:30:40,183 --> 00:30:42,144 Then I'll make us dinner. 284 00:30:46,423 --> 00:30:48,221 Oh tomorrow I need to go to the city 285 00:30:48,223 --> 00:30:50,903 and get some film, you need anything? 286 00:30:50,905 --> 00:30:54,143 Yes, I need you to be more present. 287 00:30:54,145 --> 00:30:56,223 John you spend half your time taking photos 288 00:30:56,225 --> 00:30:58,863 and the other half locked in your dark room. 289 00:30:58,865 --> 00:31:00,543 I can't even remember the last time 290 00:31:00,545 --> 00:31:02,345 we had a meal together. 291 00:31:03,665 --> 00:31:06,183 Kate, I'm working on a project. 292 00:31:06,185 --> 00:31:08,381 I'm nearly finished. 293 00:31:08,383 --> 00:31:11,263 So why don't you get some rest okay? 294 00:31:12,223 --> 00:31:13,505 I won't be long. 295 00:31:20,705 --> 00:31:23,263 (ominous music) 296 00:31:43,465 --> 00:31:46,265 (slow paced music) (door closes) 297 00:31:58,465 --> 00:32:00,865 Kate, perhaps you shouldn't. 298 00:32:01,985 --> 00:32:03,665 Yeah, you're right. 299 00:32:05,023 --> 00:32:07,623 Ugh, it's all so absurd. 300 00:32:07,625 --> 00:32:09,743 I'm so stressed out. 301 00:32:09,745 --> 00:32:11,463 I can't take anymore. 302 00:32:11,465 --> 00:32:14,021 In your state it's natural to be stressed out. 303 00:32:14,023 --> 00:32:16,463 But John, what's wrong with him? 304 00:32:16,465 --> 00:32:19,421 I don't know, he's strange. 305 00:32:19,423 --> 00:32:21,821 He photographs things I don't understand. 306 00:32:21,823 --> 00:32:23,103 100's of shots. 307 00:32:23,105 --> 00:32:24,423 And then he locks himself away in his 308 00:32:24,425 --> 00:32:25,703 darkroom and won't let me in. 309 00:32:25,705 --> 00:32:27,545 Huh, what a surprise. 310 00:32:29,425 --> 00:32:32,783 Listen, don't get anxious about it right now. 311 00:32:32,785 --> 00:32:34,301 Just think about giving birth 312 00:32:34,303 --> 00:32:37,503 and then you can try to sort things out. 313 00:32:39,423 --> 00:32:40,621 Fuck. 314 00:32:40,623 --> 00:32:43,182 You made the wrong choice Kate, sorry. 315 00:32:43,184 --> 00:32:44,341 What do you mean? 316 00:32:44,343 --> 00:32:46,703 By accepting his apologies at the time. 317 00:32:46,705 --> 00:32:49,141 By agreeing to come here, isolated from everybody 318 00:32:49,143 --> 00:32:50,701 and all your contacts. 319 00:32:50,703 --> 00:32:53,142 And yes, by getting yourself pregnant 320 00:32:53,144 --> 00:32:54,745 by someone like him. 321 00:32:55,904 --> 00:32:57,743 Kareen are you out of your mind? 322 00:32:57,745 --> 00:32:59,941 No Kate, I'm just speaking from the heart. 323 00:32:59,943 --> 00:33:01,141 You called me for advice, 324 00:33:01,143 --> 00:33:03,863 or maybe just to get things off your chest. 325 00:33:03,865 --> 00:33:06,102 And I find you exactly how I feared 326 00:33:06,104 --> 00:33:07,424 I would find you. 327 00:33:09,303 --> 00:33:12,102 Please, as soon as your son is born, 328 00:33:12,104 --> 00:33:14,183 get away from here. 329 00:33:14,185 --> 00:33:16,021 I can't believe you'd say that. 330 00:33:16,023 --> 00:33:17,543 Come on. 331 00:33:17,545 --> 00:33:21,503 Kate, this child is the last thing you needed. 332 00:33:21,505 --> 00:33:25,143 And I'm sure deep down you know it too 333 00:33:25,145 --> 00:33:26,703 Look, it's getting late 334 00:33:26,705 --> 00:33:29,423 and I wouldn't want you to get caught in traffic. 335 00:33:29,425 --> 00:33:31,184 Yeah okay, I got it. 336 00:33:37,145 --> 00:33:38,105 I'm leaving. 337 00:33:48,385 --> 00:33:50,945 (ominous music) 338 00:33:57,344 --> 00:33:58,145 Kate. 339 00:34:03,425 --> 00:34:04,225 Kate! 340 00:34:22,505 --> 00:34:24,985 (ominous music) 341 00:34:30,665 --> 00:34:32,905 (loud thud) 342 00:35:03,745 --> 00:35:06,305 (ominous music) 343 00:35:09,065 --> 00:35:10,985 (loud creaking) 344 00:35:16,304 --> 00:35:18,865 (loud creaking) 345 00:35:24,905 --> 00:35:27,545 (eerie noise) 346 00:35:52,304 --> 00:35:56,305 (ominous music) 347 00:36:26,425 --> 00:36:29,022 What are you doing in here? 348 00:36:29,024 --> 00:36:31,863 I thought I heard something. 349 00:36:31,865 --> 00:36:33,983 More nightmares? 350 00:36:33,985 --> 00:36:36,745 Please John, do you wanna get help? 351 00:36:37,544 --> 00:36:39,462 Maybe talk to someone? 352 00:36:39,464 --> 00:36:41,982 I think it would be best for all of us. 353 00:36:41,984 --> 00:36:43,424 No, I'm alright. 354 00:36:44,425 --> 00:36:45,224 Really. 355 00:36:46,184 --> 00:36:48,344 Wait a minute, come here. 356 00:36:50,225 --> 00:36:53,183 Yeah, I don't know what that is. 357 00:36:53,185 --> 00:36:54,863 I noticed it before. 358 00:36:54,865 --> 00:36:56,785 It's gotten worse honey. 359 00:36:58,184 --> 00:36:59,903 I don't like it, I think you should get it checked out. 360 00:36:59,905 --> 00:37:01,902 It looks like an inflammation. 361 00:37:01,904 --> 00:37:03,503 I'll go to the doctor tomorrow. 362 00:37:03,505 --> 00:37:04,304 I promise. 363 00:37:05,545 --> 00:37:07,265 Let's go back to bed. 364 00:37:15,785 --> 00:37:18,305 (ominous music) 365 00:37:24,704 --> 00:37:27,344 (object drops) 366 00:37:59,825 --> 00:38:02,384 (ominous music) 367 00:38:07,385 --> 00:38:11,425 John could you come inside and look at something? 368 00:38:13,865 --> 00:38:15,222 What happened? 369 00:38:15,224 --> 00:38:17,264 Come on, I'll show you. 370 00:38:18,785 --> 00:38:21,344 (ominous music) 371 00:38:29,825 --> 00:38:31,184 See for yourself. 372 00:38:43,465 --> 00:38:45,342 You must've fallen asleep and had a bad dream. 373 00:38:45,344 --> 00:38:47,982 No, no these were different. 374 00:38:47,984 --> 00:38:49,424 I wasn't dreaming. 375 00:38:52,424 --> 00:38:55,263 Something's not right with this house John. 376 00:38:55,265 --> 00:38:57,183 I can feel it. 377 00:38:57,185 --> 00:38:59,063 I can see it in you. 378 00:38:59,065 --> 00:39:00,704 Like I saw in Kareen. 379 00:39:01,825 --> 00:39:04,143 What are you really trying to say huh? 380 00:39:04,145 --> 00:39:07,343 That we should leave our home, go back to the city? 381 00:39:07,345 --> 00:39:11,345 You are not the first woman to give birth. 382 00:39:11,905 --> 00:39:15,425 You're letting your spoiled brat paranoia get to you. 383 00:39:16,225 --> 00:39:18,344 And I'm the one who needs help? 384 00:39:49,784 --> 00:39:52,943 A woman in your condition shouldn't be smoking you know. 385 00:39:52,945 --> 00:39:56,063 To tell the truth, you shouldn't smoke at all. 386 00:39:56,065 --> 00:39:57,702 Allow me to introduce myself. 387 00:39:57,704 --> 00:40:00,423 My name is Andrew Powell and I'm the local parish priest. 388 00:40:00,425 --> 00:40:02,583 Oh, Kate Davis, nice to meet you. 389 00:40:02,585 --> 00:40:04,943 So, how is it in the new home? 390 00:40:04,945 --> 00:40:06,383 How did you know? 391 00:40:06,385 --> 00:40:09,383 As soon as you moved in rumors started flying. 392 00:40:09,385 --> 00:40:10,983 After the foreigners arrived. 393 00:40:10,985 --> 00:40:14,303 Living here is like living in a huge aquarium Ms. Davis. 394 00:40:14,305 --> 00:40:15,663 Oh please, call me Kate. 395 00:40:15,665 --> 00:40:17,862 Kate, here everybody knows everybody. 396 00:40:17,864 --> 00:40:20,823 And in your event even the most irrelevant 397 00:40:20,825 --> 00:40:22,424 seems like an alien. 398 00:40:23,465 --> 00:40:25,062 Like an invasion. 399 00:40:25,064 --> 00:40:26,663 Like an invasion. 400 00:40:26,665 --> 00:40:28,103 But the truth of the matter is always 401 00:40:28,105 --> 00:40:31,062 far more interesting than the rumors they create. 402 00:40:31,064 --> 00:40:34,143 That old house had been abandoned for far too long. 403 00:40:34,145 --> 00:40:36,503 Did you know the family that used to live there? 404 00:40:36,505 --> 00:40:38,982 The Macknamara's, yes. 405 00:40:38,984 --> 00:40:40,983 William lived there with his wife Shelley 406 00:40:40,985 --> 00:40:43,503 and their young daughter Maggie. 407 00:40:43,505 --> 00:40:46,703 Unfortunately a terrible tragedy occurred in the house. 408 00:40:46,705 --> 00:40:49,743 But William had been unwell for quite some time. 409 00:40:49,745 --> 00:40:50,943 What happened? 410 00:40:50,945 --> 00:40:52,943 What happened is not important. 411 00:40:52,945 --> 00:40:56,022 But, as you can imagine, it did shock the villages. 412 00:40:56,024 --> 00:40:58,263 They let themselves get carried away with 413 00:40:58,265 --> 00:41:00,342 old legends and city charm. 414 00:41:00,344 --> 00:41:01,782 Oh, god, I'm sorry. 415 00:41:01,784 --> 00:41:02,943 I didn't realize the time. 416 00:41:02,945 --> 00:41:04,182 I've gotta go. 417 00:41:04,184 --> 00:41:06,342 Of course, it was a pleasure to meet you. 418 00:41:06,344 --> 00:41:08,543 And I'm sure you know where to find me if you need me. 419 00:41:08,545 --> 00:41:09,462 Thank you. 420 00:41:09,464 --> 00:41:12,102 And please, do stop smoking. 421 00:41:12,104 --> 00:41:13,823 At least for the child you're carrying. 422 00:41:13,825 --> 00:41:14,624 I will. 423 00:41:19,025 --> 00:41:21,824 (slow paced music) 424 00:41:32,305 --> 00:41:33,265 Good walk? 425 00:41:35,305 --> 00:41:37,544 The fresh air did me good. 426 00:41:38,384 --> 00:41:41,343 I met the local parish priest. 427 00:41:41,345 --> 00:41:44,823 He told me about the family that used to live here. 428 00:41:44,825 --> 00:41:46,223 Apparently the whole village thinks 429 00:41:46,225 --> 00:41:47,905 this house is cursed. 430 00:41:55,025 --> 00:41:58,062 So you're saying that you met a priest 431 00:41:58,064 --> 00:42:00,865 and he told you our home is cursed? 432 00:42:04,385 --> 00:42:05,825 We are not leaving. 433 00:42:07,945 --> 00:42:10,143 I know, I didn't mean that. 434 00:42:10,145 --> 00:42:13,345 I don't wanna leave, we're staying here. 435 00:42:27,145 --> 00:42:29,705 (ominous music) 436 00:43:12,025 --> 00:43:13,945 (static noises) 437 00:43:39,185 --> 00:43:40,503 John. 438 00:43:40,505 --> 00:43:41,305 John. 439 00:43:42,305 --> 00:43:43,345 John wake up! 440 00:43:48,185 --> 00:43:50,744 (ominous music) 441 00:45:18,385 --> 00:45:20,305 (faint whispering) 442 00:45:29,545 --> 00:45:31,705 (groaning) 443 00:45:36,785 --> 00:45:37,585 John. 444 00:45:38,864 --> 00:45:39,665 John. 445 00:45:49,585 --> 00:45:51,704 (groaning) 446 00:46:39,185 --> 00:46:41,785 (faint creaking) 447 00:46:44,744 --> 00:46:47,545 (slow paced music) 448 00:47:33,785 --> 00:47:36,344 (ominous music) 449 00:47:39,145 --> 00:47:39,944 Ronnie! 450 00:47:40,904 --> 00:47:42,265 Ronnie, here boy! 451 00:47:43,625 --> 00:47:44,425 Ronnie? 452 00:48:08,785 --> 00:48:11,345 (ominous music) 453 00:48:21,104 --> 00:48:23,185 John have you seen Ronnie? 454 00:48:26,225 --> 00:48:27,185 [John] No. 455 00:48:28,625 --> 00:48:29,783 Can you stop taking damn photos 456 00:48:29,785 --> 00:48:32,305 for a minute and listen to me?! 457 00:48:33,464 --> 00:48:34,265 What? 458 00:48:35,665 --> 00:48:38,423 Oh Christ John, you said you'd fill in that hole. 459 00:48:38,425 --> 00:48:42,183 This house is gonna be infested by those creatures. 460 00:48:42,185 --> 00:48:44,945 And you're taking pictures of them. 461 00:48:46,385 --> 00:48:49,225 John, I am really worried about you. 462 00:48:52,145 --> 00:48:54,344 I'm working on a project. 463 00:48:56,585 --> 00:48:59,862 [Kate] I found this photograph in the attic. 464 00:48:59,864 --> 00:49:03,025 It's the family that used to live here. 465 00:49:04,105 --> 00:49:07,103 What were you doing in the attic? 466 00:49:07,105 --> 00:49:08,622 [Kate] Nothing. 467 00:49:08,624 --> 00:49:10,784 John would you look at me?! 468 00:49:18,065 --> 00:49:19,745 [John] I'm working. 469 00:49:28,225 --> 00:49:31,223 (ominous music) 470 00:49:31,225 --> 00:49:33,462 (dramatic music) 471 00:49:33,464 --> 00:49:35,663 John, you have to listen to me! 472 00:49:35,665 --> 00:49:37,503 There's something strange in this house. 473 00:49:37,505 --> 00:49:38,742 That family... 474 00:49:38,744 --> 00:49:40,782 Who they were and what they did 475 00:49:40,784 --> 00:49:42,942 is not my concern. 476 00:49:42,944 --> 00:49:44,545 And it's not yours either. 477 00:49:50,545 --> 00:49:51,505 (door locked) 478 00:49:53,545 --> 00:49:54,344 John. 479 00:49:55,265 --> 00:49:56,862 Open this door! 480 00:49:56,864 --> 00:49:57,663 (loud banging) 481 00:49:57,665 --> 00:49:58,623 John! 482 00:49:58,625 --> 00:50:00,063 Open this door! 483 00:50:00,065 --> 00:50:01,583 (loud banging) 484 00:50:01,585 --> 00:50:02,783 John! 485 00:50:02,785 --> 00:50:04,703 (loud banging) 486 00:50:04,705 --> 00:50:06,224 Open this door now! 487 00:50:08,185 --> 00:50:10,424 (static noise) 488 00:50:13,505 --> 00:50:16,182 [Priest] So, why did you want to see me? 489 00:50:16,184 --> 00:50:18,503 Have you finally decided to tie the knot? 490 00:50:18,505 --> 00:50:20,262 [Kate] Father, I need to speak to you about 491 00:50:20,264 --> 00:50:22,223 the family that lived in the house. 492 00:50:22,225 --> 00:50:25,503 Listen Kate, when I spoke to you I didn't mean to... 493 00:50:25,505 --> 00:50:28,902 No no please, I've gotta talk to you. 494 00:50:28,904 --> 00:50:30,185 It's about this. 495 00:50:32,105 --> 00:50:33,625 The Macknamara's. 496 00:50:34,745 --> 00:50:36,423 Their things are still in the house? 497 00:50:36,425 --> 00:50:37,784 Father, please. 498 00:50:38,825 --> 00:50:40,422 Tell me what happened. 499 00:50:40,424 --> 00:50:42,505 I need to know everything. 500 00:50:44,384 --> 00:50:45,185 Kate, 501 00:50:46,385 --> 00:50:47,585 let's sit down. 502 00:50:58,025 --> 00:51:00,063 William didn't immediately start showing signs 503 00:51:00,065 --> 00:51:01,265 of his illness. 504 00:51:02,065 --> 00:51:04,943 They seemed like a happy couple. 505 00:51:04,945 --> 00:51:07,223 But I was surprised when after three months 506 00:51:07,225 --> 00:51:09,543 Shelley came to confession. 507 00:51:09,545 --> 00:51:11,783 She told me that she was frightened, 508 00:51:11,785 --> 00:51:13,902 worried about her husband. 509 00:51:13,904 --> 00:51:16,745 Said that she didn't recognize him. 510 00:51:17,905 --> 00:51:19,782 At the start I didn't give it much thought. 511 00:51:19,784 --> 00:51:22,863 But then she kept coming again and again. 512 00:51:22,865 --> 00:51:26,022 And each time she was more and more worried. 513 00:51:26,024 --> 00:51:29,945 Until one day she came with her daughter, Maggie. 514 00:51:31,064 --> 00:51:32,823 She asked me to look after her. 515 00:51:32,825 --> 00:51:36,863 She was convinced that William wanted to harm her. 516 00:51:36,865 --> 00:51:39,783 I couldn't help her so I refused. 517 00:51:39,785 --> 00:51:42,503 I told her to go to the authorities. 518 00:51:42,505 --> 00:51:44,343 But she was convinced that her 519 00:51:44,345 --> 00:51:48,063 husbands problems were not of an earthly nature. 520 00:51:48,065 --> 00:51:49,263 [Kate] What do you mean? 521 00:51:49,265 --> 00:51:52,865 She was convinced her husband was possessed. 522 00:51:53,984 --> 00:51:56,862 When she left I was overwhelmed with guilt 523 00:51:56,864 --> 00:52:00,545 so I went to the house to see if I could help. 524 00:52:02,024 --> 00:52:04,863 But when I arrived it was too late. 525 00:52:04,865 --> 00:52:07,383 William had killed his wife with a hammer. 526 00:52:07,385 --> 00:52:08,585 And hanged his daughter. 527 00:52:12,305 --> 00:52:15,983 Often faith can explode in an uncontrolled way. 528 00:52:15,985 --> 00:52:19,943 Even those who are lowly or have serious problems. 529 00:52:19,945 --> 00:52:22,782 The fine line between suggestion and reality 530 00:52:22,784 --> 00:52:25,103 becomes increasingly blurred. 531 00:52:25,105 --> 00:52:26,823 So William was mad? 532 00:52:26,825 --> 00:52:28,263 Yes. 533 00:52:28,265 --> 00:52:30,783 He told me that his family suffered from schizophrenia. 534 00:52:30,785 --> 00:52:33,263 Shelley couldn't handle it. 535 00:52:33,265 --> 00:52:36,183 It's a difficult enough problem to deal with now. 536 00:52:36,185 --> 00:52:40,105 You can imagine what it was like 20 years ago. 537 00:52:40,705 --> 00:52:42,785 (ominous music) 538 00:52:55,025 --> 00:52:58,062 Father, I think I've been seeing things in the house. 539 00:52:58,064 --> 00:52:59,982 Connected to the family. 540 00:52:59,984 --> 00:53:02,384 And John, he's so strange now. 541 00:53:09,665 --> 00:53:10,983 He locks himself away all day. 542 00:53:10,985 --> 00:53:13,265 I don't know what he's doing. 543 00:53:14,144 --> 00:53:16,263 He's not himself. 544 00:53:16,265 --> 00:53:18,743 And he's so distant and distracted. 545 00:53:18,745 --> 00:53:21,305 (ominous music) 546 00:53:25,225 --> 00:53:27,743 Kate, there is nothing 547 00:53:27,745 --> 00:53:30,263 linking the Macknamara's to your family. 548 00:53:30,265 --> 00:53:33,702 What happened to them was a terrible disgrace. 549 00:53:33,704 --> 00:53:35,903 You are going through a difficult period. 550 00:53:35,905 --> 00:53:39,102 And the power of suggestion is a terrible weapon. 551 00:53:39,104 --> 00:53:41,823 As a priest I can assure you of this. 552 00:53:41,825 --> 00:53:44,103 Suggestion is an open door that can 553 00:53:44,105 --> 00:53:45,584 lead to great evil. 554 00:53:46,424 --> 00:53:48,303 You are a rational person. 555 00:53:48,305 --> 00:53:50,543 There is no need for you to take refuge 556 00:53:50,545 --> 00:53:53,382 in basically that which is a convention for 557 00:53:53,384 --> 00:53:56,423 for the ignorant or for the lonely. 558 00:53:56,425 --> 00:53:57,582 Father I... 559 00:53:57,584 --> 00:54:00,942 Kate, you are neither ignorant nor alone. 560 00:54:00,944 --> 00:54:02,703 And you know this well. 561 00:54:02,705 --> 00:54:04,782 Hardly the words of a parish priest. 562 00:54:04,784 --> 00:54:06,623 One must learn to be objective. 563 00:54:06,625 --> 00:54:09,383 And to look at faith in all of it's assets. 564 00:54:09,385 --> 00:54:12,942 For that which we tend to define as good and evil. 565 00:54:12,944 --> 00:54:16,703 God and the devil is merely a convention 566 00:54:16,705 --> 00:54:19,904 for something that is much more complex. 567 00:54:23,504 --> 00:54:26,065 (ominous music) 568 00:54:35,065 --> 00:54:37,664 (dramatic music) 569 00:54:45,305 --> 00:54:46,105 Kate. 570 00:54:50,465 --> 00:54:51,985 Kate are you there? 571 00:54:55,304 --> 00:54:58,345 Listen, I'm sorry about the last time. 572 00:55:01,184 --> 00:55:01,985 Hello. 573 00:55:03,625 --> 00:55:05,024 Is anybody there? 574 00:55:06,505 --> 00:55:08,905 (loud static) 575 00:55:21,665 --> 00:55:23,262 (ominous music) 576 00:55:23,264 --> 00:55:24,065 John? 577 00:55:26,945 --> 00:55:27,745 John. 578 00:55:49,304 --> 00:55:51,385 (sobbing) 579 00:56:10,025 --> 00:56:12,665 (dramatic music) 580 00:56:17,264 --> 00:56:19,825 (ominous music) (crickets chirping) 581 00:56:49,265 --> 00:56:51,102 Do you realize it's been two hours 582 00:56:51,104 --> 00:56:53,982 since you said you wouldn't be long? 583 00:56:53,984 --> 00:56:55,825 Two fucking hours John. 584 00:57:02,585 --> 00:57:06,263 I finished working and I had a shower. 585 00:57:06,265 --> 00:57:07,863 You had a shower. 586 00:57:07,865 --> 00:57:09,545 Needed to freshen up? 587 00:57:10,385 --> 00:57:12,425 I saw a cockroach earlier. 588 00:57:14,905 --> 00:57:16,664 I'll do it tomorrow. 589 00:57:19,865 --> 00:57:22,422 What'd you wanna talk about? 590 00:57:22,424 --> 00:57:25,385 I went to speak with Father Powell. 591 00:57:27,824 --> 00:57:29,663 Christ Kate I told you... 592 00:57:29,665 --> 00:57:31,062 I know. 593 00:57:31,064 --> 00:57:33,102 Okay would you just listen to me for a minute? 594 00:57:33,104 --> 00:57:35,703 He told me about the family that used to live here. 595 00:57:35,705 --> 00:57:37,263 The things that happened to them. 596 00:57:37,265 --> 00:57:39,743 John there was a massacre here. 597 00:57:39,745 --> 00:57:40,544 No Kate. 598 00:57:41,384 --> 00:57:43,263 You listen to me. 599 00:57:43,265 --> 00:57:47,103 You're letting yourself be influenced by bullshit. 600 00:57:47,105 --> 00:57:50,382 They are rumors created by villagers. 601 00:57:50,384 --> 00:57:51,822 Wake up. 602 00:57:51,824 --> 00:57:54,222 Are you listening to what you're saying? 603 00:57:54,224 --> 00:57:56,543 Something's not right here! 604 00:57:56,545 --> 00:57:58,782 Don't you understand? 605 00:57:58,784 --> 00:58:00,385 I am done talking. 606 00:58:02,185 --> 00:58:03,143 Right. 607 00:58:03,145 --> 00:58:04,745 You're done talking. 608 00:58:05,624 --> 00:58:07,463 That's what you do best. 609 00:58:07,465 --> 00:58:09,303 Avoiding any discussion, 610 00:58:09,305 --> 00:58:12,344 any difficulties, any goddam problems! 611 00:58:13,465 --> 00:58:16,743 Fine, if that's the way you want it, 612 00:58:16,745 --> 00:58:20,065 I won't be bringing up my child with you. 613 00:58:30,224 --> 00:58:31,025 Kate. 614 00:58:33,625 --> 00:58:34,422 I'm sorry. 615 00:58:34,424 --> 00:58:35,785 Don't touch me. 616 00:58:40,985 --> 00:58:42,344 I'm sorry Kate. 617 00:58:45,704 --> 00:58:46,983 I'm sorry. 618 00:58:46,985 --> 00:58:48,423 (sobbing) 619 00:58:48,425 --> 00:58:50,465 What's happening to us? 620 00:58:54,385 --> 00:58:56,423 [John] I'm sorry. 621 00:58:56,425 --> 00:58:58,985 (ominous music) 622 00:59:05,825 --> 00:59:08,384 (ominous music) 623 01:00:10,544 --> 01:00:13,105 (ominous music) 624 01:00:32,945 --> 01:00:35,504 (ominous music) 625 01:01:09,265 --> 01:01:11,665 (faint gasps) 626 01:02:06,265 --> 01:02:08,504 (loud gasp) 627 01:02:27,344 --> 01:02:28,583 (loud thud) 628 01:02:28,585 --> 01:02:29,384 John? 629 01:02:30,224 --> 01:02:32,665 What are you doing down here? 630 01:02:33,944 --> 01:02:35,185 I was just... 631 01:02:37,945 --> 01:02:41,022 John we have to get away from here. 632 01:02:41,024 --> 01:02:44,504 I can't spend another minute in this house! 633 01:02:45,464 --> 01:02:46,265 John! 634 01:02:49,105 --> 01:02:51,865 I have told you a thousand times, 635 01:02:53,504 --> 01:02:54,305 no. 636 01:02:56,024 --> 01:02:59,465 John, I am really starting to get scared. 637 01:03:02,105 --> 01:03:05,624 I have no intention of leaving this house. 638 01:03:07,385 --> 01:03:09,145 Our child will be born 639 01:03:10,505 --> 01:03:11,545 as I planned. 640 01:03:13,505 --> 01:03:14,305 Ronnie. 641 01:03:15,745 --> 01:03:17,024 What did you do? 642 01:03:19,904 --> 01:03:21,102 Perhaps somebody killed him 643 01:03:21,104 --> 01:03:24,222 because he wouldn't stop barking. 644 01:03:24,224 --> 01:03:25,025 Oh god. 645 01:03:27,425 --> 01:03:29,022 Listen to me! 646 01:03:29,024 --> 01:03:30,425 We have to leave! 647 01:04:19,145 --> 01:04:21,905 (faint whispering) 648 01:04:38,105 --> 01:04:40,505 (faint gasps) 649 01:05:00,545 --> 01:05:03,065 (loud gasping) 650 01:05:08,345 --> 01:05:09,145 Kate. 651 01:05:11,705 --> 01:05:12,505 Help me. 652 01:05:15,224 --> 01:05:16,505 John I'm here. 653 01:05:37,304 --> 01:05:38,103 That's it. 654 01:05:50,504 --> 01:05:52,904 (funky music) 655 01:06:01,704 --> 01:06:04,263 (ominous music) 656 01:06:38,304 --> 01:06:39,103 What? 657 01:06:40,743 --> 01:06:42,663 This doesn't make sense! 658 01:07:02,225 --> 01:07:03,384 Take me home. 659 01:07:20,064 --> 01:07:20,863 No. 660 01:07:21,824 --> 01:07:22,625 Fuck! 661 01:07:25,824 --> 01:07:26,623 Kate. 662 01:07:28,784 --> 01:07:31,345 (loud coughing) 663 01:07:32,345 --> 01:07:34,503 [Kate] That's it. 664 01:07:34,505 --> 01:07:35,304 Come on. 665 01:07:39,384 --> 01:07:40,263 No! 666 01:07:40,265 --> 01:07:41,662 John! 667 01:07:41,664 --> 01:07:42,463 John! 668 01:07:45,305 --> 01:07:47,225 John. John. 669 01:07:48,824 --> 01:07:49,784 John. 670 01:07:53,465 --> 01:07:55,702 (heavy gasping) 671 01:07:55,704 --> 01:07:59,705 (ominous music) (faint whispering) 672 01:08:11,465 --> 01:08:14,024 (ominous music) 673 01:08:26,304 --> 01:08:28,464 (groaning) 674 01:08:50,544 --> 01:08:53,345 (loud baby crying) 675 01:09:19,265 --> 01:09:22,182 (loud baby crying) 676 01:09:22,184 --> 01:09:24,985 (faint whispering) 677 01:09:40,784 --> 01:09:42,865 (moaning) 678 01:09:46,625 --> 01:09:49,265 (loud screaming) 679 01:10:34,145 --> 01:10:34,944 John? 680 01:10:37,424 --> 01:10:38,823 John. 681 01:10:38,825 --> 01:10:40,822 What are you doing? 682 01:10:40,824 --> 01:10:44,022 John, stay back. 683 01:10:44,024 --> 01:10:44,825 John. 684 01:10:48,065 --> 01:10:48,864 John. 685 01:10:52,505 --> 01:10:54,665 (loud thud) 686 01:11:13,304 --> 01:11:15,865 (ominous music) 687 01:12:03,984 --> 01:12:07,985 (moaning) (heavy breathing) 688 01:12:28,184 --> 01:12:30,745 (ominous music) 689 01:13:24,824 --> 01:13:27,665 (faint whispering) 690 01:14:05,945 --> 01:14:08,184 (loud thud) 691 01:14:10,664 --> 01:14:11,465 Kitty. 692 01:14:29,864 --> 01:14:32,504 (dramatic music) 693 01:14:38,345 --> 01:14:40,904 (ominous music) 694 01:14:43,784 --> 01:14:46,265 (loud yelling) 695 01:14:56,544 --> 01:14:59,263 (heavy breathing) 696 01:15:16,824 --> 01:15:19,704 (faint baby crying) 697 01:15:37,944 --> 01:15:40,584 (dramatic music) 698 01:15:54,824 --> 01:15:56,105 What happened? 699 01:15:57,944 --> 01:15:58,825 Where am I? 700 01:16:03,185 --> 01:16:04,865 Who are these people? 701 01:16:11,705 --> 01:16:12,464 My son. 702 01:16:13,784 --> 01:16:14,984 Where's my son? 703 01:16:20,744 --> 01:16:21,545 Jackson? 704 01:16:22,664 --> 01:16:23,465 My baby! 705 01:16:24,305 --> 01:16:25,104 Jackson. 706 01:16:30,944 --> 01:16:31,904 Who are you? 707 01:16:32,705 --> 01:16:33,942 (melancholy music) 708 01:16:33,944 --> 01:16:37,784 Kate, your child is not John's son. 709 01:16:39,905 --> 01:16:42,102 What are you talking about? 710 01:16:42,104 --> 01:16:44,542 Ms. Davis, we are an organization 711 01:16:44,544 --> 01:16:46,822 which is much older and much larger 712 01:16:46,824 --> 01:16:49,383 than you could possibly imagine. 713 01:16:49,385 --> 01:16:52,263 But myself, those gathered here, 714 01:16:52,265 --> 01:16:54,303 and ironically you, 715 01:16:54,305 --> 01:16:57,342 we are just tiny elements of a much 716 01:16:57,344 --> 01:17:00,785 greater reality which we can only perceive. 717 01:17:02,384 --> 01:17:04,942 About a year before the unfortunate 718 01:17:04,944 --> 01:17:08,742 Macknamara family moved into this abandoned house, 719 01:17:08,744 --> 01:17:11,305 we gathered here to contact him. 720 01:17:16,184 --> 01:17:18,745 (ominous music) 721 01:17:22,824 --> 01:17:24,502 I understood that William was not the 722 01:17:24,504 --> 01:17:26,742 father of their future child. 723 01:17:26,744 --> 01:17:29,343 And when I realized what had actually happened, 724 01:17:29,345 --> 01:17:32,225 Shelley had to, but it was too late. 725 01:17:43,304 --> 01:17:45,423 We thought it had ended there, 726 01:17:45,425 --> 01:17:47,902 but a few years later after the Macknamara's 727 01:17:47,904 --> 01:17:51,382 had moved in I was able to understand 728 01:17:51,384 --> 01:17:53,182 thanks to their confessions, 729 01:17:53,184 --> 01:17:55,302 that what was happening to them 730 01:17:55,304 --> 01:17:58,345 was due to what we had performed here. 731 01:17:59,705 --> 01:18:02,825 And it has happened again Kate, to you. 732 01:18:04,385 --> 01:18:06,702 Your child is the fruit of his seed. 733 01:18:06,704 --> 01:18:09,183 The end of an evercation in which you 734 01:18:09,185 --> 01:18:12,183 unknowingly were the main pawn. 735 01:18:12,185 --> 01:18:13,743 This child was born in the temple 736 01:18:13,745 --> 01:18:15,582 where he was evoked. 737 01:18:15,584 --> 01:18:18,582 And his destiny unfortunately 738 01:18:18,584 --> 01:18:22,585 is something that your decisions can no longer influence. 739 01:18:23,225 --> 01:18:24,822 You're crazy. 740 01:18:24,824 --> 01:18:26,622 You're crazy! 741 01:18:26,624 --> 01:18:27,745 I want my son! 742 01:18:30,305 --> 01:18:32,182 Where are you taking him? 743 01:18:32,184 --> 01:18:34,222 Where are you taking him?! 744 01:18:34,224 --> 01:18:35,023 Oh god! 745 01:18:38,024 --> 01:18:39,462 Where is he going? 746 01:18:39,464 --> 01:18:42,382 Ms. Davis, if this unfortunate occasion 747 01:18:42,384 --> 01:18:44,662 is the last time you see your son, 748 01:18:44,664 --> 01:18:48,063 it will be because you have decided so. 749 01:18:48,065 --> 01:18:49,863 But you conceived him. 750 01:18:49,865 --> 01:18:52,383 We can offer you the chance to join us 751 01:18:52,385 --> 01:18:53,424 to raise him. 752 01:18:54,545 --> 01:18:56,982 In time, you will learn to understand 753 01:18:56,984 --> 01:19:00,183 how important your child really is. 754 01:19:00,185 --> 01:19:03,303 Otherwise for you, it will be as if 755 01:19:03,305 --> 01:19:04,704 he never existed. 756 01:19:05,664 --> 01:19:07,063 As Shelley's mom. 757 01:19:10,145 --> 01:19:10,944 No, no. 758 01:19:12,144 --> 01:19:13,342 No! 759 01:19:13,344 --> 01:19:14,943 Jackson! 760 01:19:14,945 --> 01:19:15,744 No! 761 01:19:16,625 --> 01:19:17,664 Give me back! 762 01:19:18,785 --> 01:19:20,624 Give me my baby please! 763 01:19:21,665 --> 01:19:22,464 No! 764 01:19:23,304 --> 01:19:24,103 No! 765 01:19:27,744 --> 01:19:30,624 (loud deep sobbing) 766 01:19:44,864 --> 01:19:46,784 (sobbing continues) 767 01:19:54,982 --> 01:19:58,822 Subtitles by explosiveskull 768 01:19:58,824 --> 01:20:00,744 (dramatic music) 49515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.