All language subtitles for elektra-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,407 --> 00:01:54,408 Since time began... 2 00:01:54,409 --> 00:01:56,443 a war has been waged in the shadows... 3 00:01:56,444 --> 00:02:01,307 between the armies of Good and Evil. 4 00:02:01,649 --> 00:02:04,151 It may be fought on a grand scale... 5 00:02:04,152 --> 00:02:07,254 or within the heart of a single individual- 6 00:02:07,255 --> 00:02:11,082 or even a child. 7 00:02:11,326 --> 00:02:13,927 The Evil has taken many forms... 8 00:02:13,928 --> 00:02:17,898 and used the darkest of arts. 9 00:02:17,899 --> 00:02:21,501 In our time, they call themselves simply... 10 00:02:21,502 --> 00:02:23,503 the Hand. 11 00:02:23,504 --> 00:02:27,240 The Good follow the way ofkimagure. 12 00:02:27,241 --> 00:02:29,576 Its masters can see the future... 13 00:02:29,577 --> 00:02:33,814 and perhaps even bring back the dead. 14 00:02:33,815 --> 00:02:36,683 Legend tells of a unique warrior... 15 00:02:36,684 --> 00:02:39,019 a lost soul. 16 00:02:39,020 --> 00:02:41,521 This warrior is a woman... 17 00:02:41,522 --> 00:02:43,523 a motherless daughter. 18 00:02:43,524 --> 00:02:49,029 And it is her destiny to tip the balance between Good and Evil. 19 00:02:49,030 --> 00:02:53,133 She is a treasure, and both sides seek her out... 20 00:02:53,134 --> 00:02:58,326 as a final weapon in an ancient war. 21 00:03:08,516 --> 00:03:10,951 - Perimeter, what's your status? - Delta team, clear. 22 00:03:10,952 --> 00:03:13,854 - Alpha, clear. - Bravo, secure. 23 00:03:13,855 --> 00:03:17,758 It doesn't matter. 24 00:03:17,759 --> 00:03:20,761 You can't stop her. 25 00:03:20,762 --> 00:03:25,454 - Nobody can stop her. - Her? 26 00:03:25,566 --> 00:03:29,336 I was afraid if I told you, you wouldn't take the job. 27 00:03:29,337 --> 00:03:32,937 I never should've hired you. 28 00:03:36,711 --> 00:03:39,746 Who do you think's coming for you? 29 00:03:39,747 --> 00:03:43,984 You may have heard of her. Her name... 30 00:03:43,985 --> 00:03:47,585 is Elektra. 31 00:03:48,690 --> 00:03:51,525 - You find that funny? - She's an urban legend, sir. 32 00:03:51,526 --> 00:03:53,560 That woman died years ago. 33 00:03:53,561 --> 00:03:58,465 Really? Well, then somebody must have brought her back from the dead. 34 00:03:58,466 --> 00:04:01,768 You know, Bauer, when you've done the things I've done... 35 00:04:01,769 --> 00:04:04,237 you make a lot of enemies. 36 00:04:04,238 --> 00:04:09,376 My private security detail- the best money could buy. 37 00:04:09,377 --> 00:04:13,880 This nonexistent woman killed 14 of them in half an hour. 38 00:04:13,881 --> 00:04:15,882 I barely got away. 39 00:04:15,883 --> 00:04:21,021 Spent the next two days in Monte Carlo wondering why she let me go. 40 00:04:21,022 --> 00:04:23,323 Then she came for me. 41 00:04:23,324 --> 00:04:27,594 I was under the protection of the Hand itself, who sent their best. 42 00:04:27,595 --> 00:04:32,856 Although they seemed more interested in killing Elektra than in protecting me. 43 00:04:33,267 --> 00:04:35,769 She cut 'em down like wheat. 44 00:04:35,770 --> 00:04:38,605 Took maybe 10, 15 minutes max. 45 00:04:38,606 --> 00:04:43,610 Didn't really think why I kept gettin' away. 46 00:04:43,611 --> 00:04:46,079 So here I am. 47 00:04:46,080 --> 00:04:49,680 And now I understand her. 48 00:04:49,951 --> 00:04:51,952 She wanted me to feel this... 49 00:04:51,953 --> 00:04:55,255 what it's like to have nowhere to go... 50 00:04:55,256 --> 00:04:59,015 nowhere to turn. 51 00:05:07,034 --> 00:05:09,202 How's your perimeter doing now? 52 00:05:09,203 --> 00:05:11,605 Delta, what's your status? 53 00:05:11,606 --> 00:05:13,907 There's no signal. Son of a bitch. 54 00:05:13,908 --> 00:05:17,277 - You know, the better the assassin- - Alpha, Bravo, report! 55 00:05:17,278 --> 00:05:19,379 The closer they can get to you before you know they're there. 56 00:05:19,380 --> 00:05:22,115 Alpha! Bravo! Report! 57 00:05:22,116 --> 00:05:25,977 Ah, Christ. 58 00:05:26,487 --> 00:05:30,290 They say Elektra whispers in your ear before she kills you. 59 00:05:30,291 --> 00:05:33,727 - Alpha! Bravo! Report! - It's too late for your boss, Bauer. 60 00:05:33,728 --> 00:05:37,328 - But you still have a chance. - Jesus Christ! 61 00:06:09,030 --> 00:06:13,130 You can't fight a ghost, Bauer. 62 00:06:46,300 --> 00:06:50,332 Here we are at last. 63 00:06:51,906 --> 00:06:53,907 Guess it's all true. 64 00:06:53,908 --> 00:06:57,811 The red outfit and the knives and- 65 00:06:57,812 --> 00:06:59,813 So, what happens now? 66 00:06:59,814 --> 00:07:02,582 You just kill me, straight out? Just cold? 67 00:07:02,583 --> 00:07:05,752 Don't worry. Death's not that bad. 68 00:07:05,753 --> 00:07:09,648 Yeah? How do you know? 69 00:07:14,228 --> 00:07:17,896 I died once. 70 00:07:18,499 --> 00:07:21,434 What's it like? Is there... 71 00:07:21,435 --> 00:07:26,573 you know, a white light and God? 72 00:07:26,574 --> 00:07:31,801 What- I guess I'll find out. 73 00:07:59,340 --> 00:08:03,877 So am I to understand that with all the power of the Hand... 74 00:08:03,878 --> 00:08:05,712 that the Treasure continues to elude us? 75 00:08:05,713 --> 00:08:09,249 Yes. Perhaps if we had pursued it sooner... 76 00:08:09,250 --> 00:08:11,251 and more aggressively- 77 00:08:11,252 --> 00:08:13,987 You dare to blame Master Roshi? 78 00:08:13,988 --> 00:08:16,723 Seems our methods are too mild for Kirigi. 79 00:08:16,724 --> 00:08:18,725 Not at all, sensei. 80 00:08:18,726 --> 00:08:20,994 But if we cannot have the weapon ourselves... 81 00:08:20,995 --> 00:08:25,598 allow me to make sure it does not fall into the hands of those who may use it against us. 82 00:08:25,599 --> 00:08:27,767 Master, allow me. 83 00:08:27,768 --> 00:08:31,438 Things like this must be handled smoothly, quietly. 84 00:08:31,439 --> 00:08:36,336 Then work smoothly, Meizumi, but quickly. 85 00:08:45,653 --> 00:08:48,855 Kirigi? 86 00:08:48,856 --> 00:08:51,524 Yes, Father. 87 00:08:51,525 --> 00:08:55,193 Patience. 88 00:10:03,731 --> 00:10:06,232 You think that's safe, leaving the door unlocked like that? 89 00:10:06,233 --> 00:10:09,569 Geez, Elektra, you're gonna end up with a bullet in your head. 90 00:10:09,570 --> 00:10:13,073 I brought you a little something. 91 00:10:13,074 --> 00:10:18,335 No, stop, McCabe. Don't put it down. I already cleaned there. 92 00:10:19,313 --> 00:10:22,215 - Why do you always do this? - Get rid of my D.N.A. 93 00:10:22,216 --> 00:10:25,685 Ah, D.N.A., of course. Right. 94 00:10:25,686 --> 00:10:29,255 Silly of me. Listen, I just picked this up. I know you like to look. 95 00:10:29,256 --> 00:10:32,719 - It's all there? - Less my 10%. 96 00:10:40,701 --> 00:10:44,370 - Half to Barbados? - And half to the bank on the Isle of Man. 97 00:10:44,371 --> 00:10:46,973 You can do better in mutual funds. I know a guy. I could put you in touch- 98 00:10:46,974 --> 00:10:51,507 - No, thanks. - Or not. But- 99 00:10:52,213 --> 00:10:55,448 Look, I don't want to tell you how to do your thing... 100 00:10:55,449 --> 00:11:00,312 but quite a body count on this one, E. 101 00:11:02,756 --> 00:11:05,859 We were only getting paid for DeMarco. 102 00:11:05,860 --> 00:11:10,028 Was it necessary? 103 00:11:11,532 --> 00:11:14,000 Had to be done. 104 00:11:14,001 --> 00:11:16,336 Did it? 105 00:11:16,337 --> 00:11:19,732 Elektra. 106 00:11:20,741 --> 00:11:24,966 Did it? 107 00:11:26,147 --> 00:11:29,815 Okay. 108 00:11:29,817 --> 00:11:32,018 Anyway, it spreads the legend. 109 00:11:32,019 --> 00:11:33,953 Besides, they were gonna kill me. 110 00:11:33,954 --> 00:11:36,456 Of course they were. Absolutely. 111 00:11:36,457 --> 00:11:38,825 And, speaking of which, as your agent... 112 00:11:38,826 --> 00:11:42,228 I am obligated to tell you we just got an absolutely fantastic new offer... 113 00:11:42,229 --> 00:11:45,498 - but that last job- - Let's skip this one. I need a breather. 114 00:11:45,499 --> 00:11:49,002 - Great idea. I'm just sayin' it's a lot of coin. - I'm tired. 115 00:11:49,003 --> 00:11:51,538 You're tired? Well, then you better get yourself some sleep... 116 00:11:51,539 --> 00:11:53,740 'cause you are gonna crash, baby, you know that. 117 00:11:53,741 --> 00:11:57,466 I mean, you even get laid? 118 00:12:02,316 --> 00:12:05,151 It's a lot of money, this new offer. 119 00:12:05,152 --> 00:12:07,387 - McCabe. - All right, fine. You know what? 120 00:12:07,388 --> 00:12:12,358 Look, you want to take time off, take time off. Call me when you wanna work. 121 00:12:12,359 --> 00:12:14,494 How much? And just tell me. 122 00:12:14,495 --> 00:12:17,730 Two. 123 00:12:17,731 --> 00:12:20,200 Ah, they'll give it to somebody else. 124 00:12:20,201 --> 00:12:22,936 They wouldn't pay that to somebody else. 125 00:12:22,937 --> 00:12:26,537 You got that right. 126 00:12:28,075 --> 00:12:31,675 They asked specifically for you. 127 00:12:34,148 --> 00:12:36,983 Location's in there. I'll call you when I get the target. 128 00:12:36,984 --> 00:12:40,652 Get some sleep. 129 00:12:51,565 --> 00:12:55,665 - Again! - Clear! 130 00:12:57,738 --> 00:13:01,633 Do you know the way, Elektra? 131 00:13:04,845 --> 00:13:08,248 Kimagure, the ability to control time... 132 00:13:08,249 --> 00:13:10,583 the future... 133 00:13:10,584 --> 00:13:12,919 even life and death. 134 00:13:12,920 --> 00:13:16,623 I know I'm the best student here. 135 00:13:16,624 --> 00:13:21,725 Not the best. The most powerful. 136 00:13:25,466 --> 00:13:29,726 You understand violence and pain. 137 00:13:30,237 --> 00:13:33,339 But you do not know the way. 138 00:13:33,340 --> 00:13:35,908 - Teach me then. - That's my point. 139 00:13:35,909 --> 00:13:39,509 I can't teach you. 140 00:13:39,613 --> 00:13:42,448 I want you to go. 141 00:13:42,449 --> 00:13:44,450 Is this a test, sensei? 142 00:13:44,451 --> 00:13:49,120 No, not a test. 143 00:13:49,323 --> 00:13:52,991 Just go. 144 00:13:53,894 --> 00:13:57,494 I don't have anywhere to go. 145 00:14:32,466 --> 00:14:35,835 The client says he needs you there a couple days early... 146 00:14:35,836 --> 00:14:37,837 says that's part of the deal. 147 00:14:37,838 --> 00:14:40,006 - Why? - No idea. 148 00:14:40,007 --> 00:14:42,575 - He just wants you to wait. - I just want to get this over with. 149 00:14:42,576 --> 00:14:44,977 Hey, me too. Listen, why don't you tell me about the view? 150 00:14:44,978 --> 00:14:48,839 I hear it's gorgeous out there. You know, you got the- 151 00:14:51,385 --> 00:14:55,986 One, two, three, four. 152 00:16:35,823 --> 00:16:38,157 - Come on, Elektra. Keep pedaling. 153 00:16:38,158 --> 00:16:41,227 Five more minutes. 154 00:16:41,228 --> 00:16:44,931 Don't use your hands. Don't be lazy. Only use your feet. 155 00:16:44,932 --> 00:16:46,933 Let's go! Let's push, push, push, push! 156 00:16:46,934 --> 00:16:51,070 Nikolas. Honey, please. She's just a kid. 157 00:16:51,071 --> 00:16:54,040 Keep going, Elektra. 158 00:16:54,041 --> 00:16:58,301 Keep going. 159 00:18:04,678 --> 00:18:07,980 Jesus! What's the matter with you? You could have killed me! 160 00:18:07,981 --> 00:18:09,982 What are you doing here? 161 00:18:09,983 --> 00:18:12,952 Nothing. I'm friends with the Wheelwrights. 162 00:18:12,953 --> 00:18:17,952 Damn it. You cut my friggin' jacket. 163 00:18:18,191 --> 00:18:21,727 - How did you get in? - The front door was unlocked. 164 00:18:21,728 --> 00:18:25,698 - No, it wasn't. - Yeah, it was. 165 00:18:25,699 --> 00:18:31,130 Look, the people who live here let me come in all the time. Ask anybody. 166 00:18:32,239 --> 00:18:36,703 Hmm. It's broken. 167 00:18:36,777 --> 00:18:39,412 - So, who are you anyways? My name's Abby. - What'd you steal? 168 00:18:39,413 --> 00:18:42,248 Nothing. What do you think I am? 169 00:18:42,249 --> 00:18:45,849 Ow! 170 00:18:51,491 --> 00:18:53,659 Please don't call the cops. 171 00:18:53,660 --> 00:18:55,695 My dad will kill me. 172 00:18:55,696 --> 00:19:00,058 In some parts of the world, they just cut your hands off. 173 00:19:01,635 --> 00:19:05,235 Whoa. 174 00:19:05,872 --> 00:19:07,907 How did you do that? 175 00:19:07,908 --> 00:19:11,906 Get out of here. 176 00:19:25,826 --> 00:19:27,660 Don't worry, Elektra. 177 00:19:27,661 --> 00:19:31,921 I'll take good care of her. 178 00:19:31,932 --> 00:19:35,532 Mom? 179 00:20:20,313 --> 00:20:24,573 Oh, shit. 180 00:21:40,927 --> 00:21:43,262 You know I can't sit still, McCabe. Call me with the name. 181 00:21:43,263 --> 00:21:46,165 Client says he needs you there a couple days early. Wants you to wait. 182 00:21:46,166 --> 00:21:48,534 To have nowhere to go- Death's not that bad. 183 00:21:48,535 --> 00:21:51,604 - Nowhere to turn. - He wants you to wait. 184 00:21:51,605 --> 00:21:55,865 - You just kill me, straight out? - He wants you to wait. 185 00:22:17,731 --> 00:22:21,133 Are you looking for me? 186 00:22:21,134 --> 00:22:24,734 Hi. 187 00:22:27,007 --> 00:22:29,074 Are you the new, uh, tenant? 188 00:22:29,075 --> 00:22:32,378 Eddie Ferris, the Realtor- he said, uh, a young woman had taken it for the month. 189 00:22:32,379 --> 00:22:34,780 What do you want? 190 00:22:34,781 --> 00:22:36,982 Sorry. This is kind of awkward, but, uh... 191 00:22:36,983 --> 00:22:41,086 have you seen a girl- 13-year-old, uh, blondish hair to about here? 192 00:22:41,087 --> 00:22:43,923 My daughter, Abby. 193 00:22:43,924 --> 00:22:46,192 - We had a fight yesterday- - I saw her late afternoon. 194 00:22:46,193 --> 00:22:50,919 - Oh, you did? - She broke into my house. 195 00:22:51,064 --> 00:22:54,166 Shit. Really? 196 00:22:54,167 --> 00:22:56,368 Uh, she knows the Wheelwrights, who, uh- 197 00:22:56,369 --> 00:22:59,805 She, uh, didn't take anything, did she? 198 00:22:59,806 --> 00:23:03,474 - No. - Good. 199 00:23:04,110 --> 00:23:07,847 Look, if she broke something, I'm- I'm happy to pay for it. I'm Mark Miller. 200 00:23:07,848 --> 00:23:12,244 We're in the little cabin two houses down. 201 00:23:13,987 --> 00:23:17,814 Okay, thanks. 202 00:23:22,729 --> 00:23:25,831 Hi, you've reached McCabe. But please leave just your name. 203 00:23:25,832 --> 00:23:29,735 - Do not leave a message. - McCabe... 204 00:23:29,736 --> 00:23:32,905 I'm sick of sitting here. 205 00:23:32,906 --> 00:23:36,631 We don't get a name soon, I'm walking. 206 00:23:47,854 --> 00:23:50,589 Hey. 207 00:23:50,590 --> 00:23:52,591 How long have you been standing there? 208 00:23:52,592 --> 00:23:55,995 Like, a minute. 209 00:23:55,996 --> 00:23:58,964 What did you tell my dad? 210 00:23:58,965 --> 00:24:01,233 Did you tell him I broke into your house? 211 00:24:01,234 --> 00:24:04,670 - Yeah, because you did break in. - Well, you didn't have to tell him. 212 00:24:04,671 --> 00:24:06,672 I thought you were cool. 213 00:24:06,673 --> 00:24:08,941 - I'm not. - Yeah, no kidding. 214 00:24:08,942 --> 00:24:12,344 Now he's on my case. He made me come ask you to have Christmas dinner with us. 215 00:24:12,345 --> 00:24:16,315 - Have what? - Christmas? 216 00:24:16,316 --> 00:24:19,984 Dinner? December 25? 217 00:24:20,387 --> 00:24:22,922 Did you know today's Christmas? 218 00:24:22,923 --> 00:24:25,457 Thank you. I can't. I have something to do. 219 00:24:25,458 --> 00:24:28,427 What? Everything's closed. 220 00:24:28,428 --> 00:24:31,096 You're on an island. 221 00:24:31,097 --> 00:24:33,832 Come on. Please? 222 00:24:33,833 --> 00:24:35,868 It's just the two of us every night... 223 00:24:35,869 --> 00:24:39,935 and I'm bored out of my skull. 224 00:24:43,977 --> 00:24:46,679 What are you doing? 225 00:24:46,680 --> 00:24:50,746 Nothing. Why? 226 00:24:51,051 --> 00:24:55,049 - Were you counting? - No. 227 00:24:56,823 --> 00:24:59,058 So, will you come? Please? 228 00:24:59,059 --> 00:25:04,752 Because if you don't, I'll just keep breaking into your house. Hmm? 229 00:25:04,864 --> 00:25:07,333 Hmm. I have to change my clothes. 230 00:25:07,334 --> 00:25:09,969 Great! 231 00:25:09,970 --> 00:25:13,839 I'm Abby. 232 00:25:13,840 --> 00:25:16,542 Elektra. 233 00:25:16,543 --> 00:25:20,643 Elektra. Cool. 234 00:25:24,851 --> 00:25:28,220 I told you not to leave the house. 235 00:25:28,221 --> 00:25:31,223 - You didn't even know I was gone. - Abby. 236 00:25:31,224 --> 00:25:35,825 Chill, Dad. We have a guest. 237 00:25:40,233 --> 00:25:44,834 I'm sorry. She told me that you'd invited me. 238 00:25:44,904 --> 00:25:47,840 I don't want to- 239 00:25:47,841 --> 00:25:50,175 - I'll just- - Hmm. Uh-uh. 240 00:25:50,176 --> 00:25:53,012 No. Please, stay. 241 00:25:53,013 --> 00:25:56,613 I'm- I'm glad you're here. 242 00:26:01,121 --> 00:26:04,423 Uh, can I get you a beer? Wine? 243 00:26:04,424 --> 00:26:07,359 Water. 244 00:26:07,360 --> 00:26:11,255 Her name's Elektra, Dad. 245 00:26:11,898 --> 00:26:14,466 Elektra. 246 00:26:14,467 --> 00:26:17,770 Like the tragedy. Your parents must have had a sense of humor. 247 00:26:17,771 --> 00:26:22,634 Not really. 248 00:26:26,212 --> 00:26:29,782 So when she sees all the cute guys who like me- just as friends, Dad- 249 00:26:29,783 --> 00:26:33,919 she accidentally spills poster paint all over my model of the Taj Mahal. 250 00:26:33,920 --> 00:26:36,288 So I put glue on her shoes. 251 00:26:36,289 --> 00:26:39,158 I got suspended for that, and then I got expelled for fighting. 252 00:26:39,159 --> 00:26:43,885 But that was way back in the day in- in, um... 253 00:26:44,397 --> 00:26:47,099 Baltimore. 254 00:26:47,100 --> 00:26:49,968 So, I was a little surprised to see you take the Wheelwright place. 255 00:26:49,969 --> 00:26:52,304 Not many renters this time of year. 256 00:26:52,305 --> 00:26:54,306 It's just for the month, for work. 257 00:26:54,307 --> 00:26:57,109 What do you do anyway? 258 00:26:57,110 --> 00:27:00,679 Oh, layoffs, payroll reduction. 259 00:27:00,680 --> 00:27:02,614 - That sort of thing. - Hmm. 260 00:27:02,615 --> 00:27:04,950 - Sounds boring. - Abby. 261 00:27:04,951 --> 00:27:08,487 No, it is boring. I like your bracelet, by the way. 262 00:27:08,488 --> 00:27:11,690 Do you know what those are? Here. 263 00:27:11,691 --> 00:27:14,359 They're warrior beads. They're from Indonesia. 264 00:27:14,360 --> 00:27:17,863 Centuries ago, you had to be the best fighter in your village to earn them. 265 00:27:17,864 --> 00:27:21,464 Wow. 266 00:27:21,501 --> 00:27:25,795 I bought 'em off eBay. 267 00:27:26,106 --> 00:27:28,107 Is there a school here on the island? 268 00:27:28,108 --> 00:27:31,310 Uh, we're trying homeschooling for a while. 269 00:27:31,311 --> 00:27:34,179 I read at college level. And I'm doing algebra one on my own. 270 00:27:34,180 --> 00:27:35,848 She's a good student. 271 00:27:35,849 --> 00:27:40,786 It's the, uh, behavioral stuff that's been a problem. 272 00:27:40,787 --> 00:27:43,222 I have authority issues, and I don't take bullshit well. 273 00:27:43,223 --> 00:27:47,619 - Don't speak in that- - Hey, Abby! 274 00:27:49,195 --> 00:27:52,863 It's okay. 275 00:29:02,635 --> 00:29:06,235 Suddenly I got a teenager on my hands. 276 00:29:08,608 --> 00:29:12,606 - She's hard on herself. - You can tell, huh? 277 00:29:12,645 --> 00:29:15,847 - Most people think she's a slacker. - No, I shouldn't. 278 00:29:15,848 --> 00:29:20,449 Merry Christmas? 279 00:29:26,426 --> 00:29:29,161 Where's her mother? 280 00:29:29,162 --> 00:29:31,930 She died... a couple of years ago. 281 00:29:31,931 --> 00:29:34,967 Back in Baltimore? 282 00:29:34,968 --> 00:29:39,296 Yeah. Drunk driver. 283 00:29:43,009 --> 00:29:46,511 My mother died when I was young. 284 00:29:46,512 --> 00:29:49,047 I should go. 285 00:29:49,048 --> 00:29:50,983 - I have work. - Come on, it's early. 286 00:29:50,984 --> 00:29:54,675 Thanks for dinner. 287 00:29:56,990 --> 00:30:00,590 Hmm. 288 00:30:16,376 --> 00:30:19,839 Mom. 289 00:30:56,282 --> 00:30:58,684 What? 290 00:30:58,685 --> 00:31:03,252 Good morning. You just got a delivery. 291 00:31:20,707 --> 00:31:23,475 - It's a double. - Which makes double the money. 292 00:31:23,476 --> 00:31:27,542 Yeah, that's why the big bucks. 293 00:31:27,613 --> 00:31:30,115 - What's the matter? - Nothing. 294 00:31:30,116 --> 00:31:33,716 Good. Then there'll be no problems. 295 00:31:39,792 --> 00:31:43,756 I'll call you when it's done. 296 00:32:38,484 --> 00:32:40,719 How's math going? 297 00:32:40,720 --> 00:32:45,082 How do you think it's going? 298 00:32:58,204 --> 00:33:01,540 What do you mean, you're not doing it? Not now or not ever? 299 00:33:01,541 --> 00:33:05,043 - Too many variables. Not enough background. - Background? 300 00:33:05,044 --> 00:33:09,581 Okay, well, how about, uh, born in Minnesota on Christmas Day. 301 00:33:09,582 --> 00:33:12,851 Enjoys, uh, ice fishing and dragon movies. 302 00:33:12,852 --> 00:33:15,754 McCabe, I'm out of here. I'll call you when I land someplace. 303 00:33:15,755 --> 00:33:19,753 They'll just send somebody else, E. 304 00:34:39,438 --> 00:34:42,173 The storm we've been waiting- all- finally here. 305 00:34:42,174 --> 00:34:45,176 - It's moved into the Seattle-Tacoma area. - I'll get sandbags from the shed. 306 00:34:45,177 --> 00:34:50,081 You know, this is such a joke. They make it sound all exciting, but you know it's just rain. 307 00:34:50,082 --> 00:34:54,519 If you're not too busy, young lady, feel free to tape the windows. 308 00:34:54,520 --> 00:34:59,121 Now! 309 00:35:20,780 --> 00:35:22,948 Mark! 310 00:35:22,949 --> 00:35:26,708 Can I talk to you? 311 00:35:29,555 --> 00:35:32,557 Can we talk inside? 312 00:35:32,558 --> 00:35:36,317 Yeah, sure. 313 00:36:04,357 --> 00:36:06,257 Hey, what's up? 314 00:36:06,258 --> 00:36:09,260 Can you go to your bedroom for a minute, Abby? I need to talk to your dad. 315 00:36:09,261 --> 00:36:11,396 Now! 316 00:36:11,397 --> 00:36:14,997 Go, Abby. 317 00:36:19,905 --> 00:36:22,340 - Who are you? Don't lie to me. - What? 318 00:36:22,341 --> 00:36:24,509 They won’t just kill you. 319 00:36:24,510 --> 00:36:28,770 They'll kill Abby. 320 00:36:29,181 --> 00:36:30,682 - Damn it! - Dad! 321 00:36:30,683 --> 00:36:32,617 Go! 322 00:36:32,618 --> 00:36:36,786 Run, Abby! Bathroom! Go! Go! Go! 323 00:36:37,323 --> 00:36:41,890 - Stay with Abby! - Okay. 324 00:37:03,215 --> 00:37:06,849 Abby! 325 00:37:56,435 --> 00:38:00,433 - Elektra! - Abby! 326 00:38:44,683 --> 00:38:45,984 No! 327 00:38:45,985 --> 00:38:49,585 Ohh! 328 00:38:49,822 --> 00:38:53,258 Damn it. 329 00:38:53,259 --> 00:38:55,493 Get back! 330 00:38:55,494 --> 00:38:57,228 Get back! Go! 331 00:38:57,229 --> 00:39:00,726 Go. 332 00:39:03,903 --> 00:39:05,904 There'll be more coming. 333 00:39:05,905 --> 00:39:09,505 What's coming next will be worse. 334 00:40:22,114 --> 00:40:26,618 I believe Kirigi wishes to address the Council of the Hand. 335 00:40:26,619 --> 00:40:29,320 Venerable master... 336 00:40:29,321 --> 00:40:32,590 despite your delicacy and subtlety... 337 00:40:32,591 --> 00:40:35,994 you have failed to solve the problem of the Treasure. 338 00:40:35,995 --> 00:40:39,197 Huh! 339 00:40:39,198 --> 00:40:41,266 Master Roshi gave that task to me. 340 00:40:41,267 --> 00:40:44,202 - Yes, exactly. - And my men are taking care of it. 341 00:40:44,203 --> 00:40:46,204 Your men are dead! 342 00:40:46,205 --> 00:40:50,032 Killed by the female, Elektra, the gaijin. 343 00:41:05,124 --> 00:41:07,813 Bu- 344 00:41:26,478 --> 00:41:30,146 Your forces are an abomination! 345 00:41:44,964 --> 00:41:46,998 Master Roshi... 346 00:41:46,999 --> 00:41:50,501 the Hand cannot afford to lose the Treasure for another generation. 347 00:41:50,502 --> 00:41:53,438 So I humbly request you allow me this task. 348 00:41:53,439 --> 00:41:55,640 Perhaps with a little less delicacy... 349 00:41:55,641 --> 00:41:58,643 my forces will not be defeated by a mere woman. 350 00:41:58,644 --> 00:42:00,812 The task is yours. 351 00:42:00,813 --> 00:42:06,882 Complete it, and you will have proven yourself worthy of leading this council. 352 00:42:07,686 --> 00:42:11,445 I will step aside. 353 00:42:34,213 --> 00:42:36,080 The Hand of all people. 354 00:42:36,081 --> 00:42:38,149 So who's gonna help you out on this one, E? 355 00:42:38,150 --> 00:42:40,151 - Stick? - Just give me his location. 356 00:42:40,152 --> 00:42:42,787 Sure, no problem. I got it handled. 357 00:42:42,788 --> 00:42:46,388 Goddamn it. 358 00:43:02,408 --> 00:43:04,442 You're up, blind man. 359 00:43:04,443 --> 00:43:08,446 Double combo: Triple carom on the four-three-two-one-six with a bank massé. 360 00:43:08,447 --> 00:43:11,282 Uh, you don't need to call all your shots, Pops. Just the first one. 361 00:43:11,283 --> 00:43:14,883 That is the first one. 362 00:43:19,425 --> 00:43:23,650 Whoa, whoa. Aw, you gotta be kidding me. 363 00:43:30,302 --> 00:43:34,368 Eight ball in the corner. 364 00:43:41,880 --> 00:43:46,674 - Blind, my ass. - Leave your money on the table. 365 00:43:54,593 --> 00:43:56,661 Here's a dollar, Abs. Go play some pinball. 366 00:43:56,662 --> 00:44:02,025 - Why do I always have to miss the good stuff? - Just go. 367 00:44:05,971 --> 00:44:09,073 Elektra. Same walk. 368 00:44:09,074 --> 00:44:11,342 Same perfume. 369 00:44:11,343 --> 00:44:13,277 They need your help. 370 00:44:13,278 --> 00:44:16,878 Over here. 371 00:44:25,023 --> 00:44:27,024 This is Mark Miller. 372 00:44:27,025 --> 00:44:29,560 Mark and his daughter, Abby, are being chased by the Hand... 373 00:44:29,561 --> 00:44:31,395 and they need your protection. 374 00:44:31,396 --> 00:44:34,165 I'm leaving them with you. The Hand is your business, not mine. 375 00:44:34,166 --> 00:44:38,835 Ah, Kirigi. They've sent Kirigi. 376 00:44:39,605 --> 00:44:41,005 Shit. 377 00:44:41,006 --> 00:44:43,508 Did you ever ask why the Hand was after them? 378 00:44:43,509 --> 00:44:50,882 - They don't know. - Really? Mr. Miller doesn't know? 379 00:44:50,883 --> 00:44:55,518 I do know. 380 00:44:55,621 --> 00:44:58,789 The Hand wanted something he couldn't give. 381 00:44:58,790 --> 00:45:00,658 He tried to run. 382 00:45:00,659 --> 00:45:03,928 And what? 383 00:45:03,929 --> 00:45:06,364 They killed my wife, Abby's mom. 384 00:45:06,365 --> 00:45:09,066 There was no drunk driver. I lied. 385 00:45:09,067 --> 00:45:12,203 You're on your own. 386 00:45:12,204 --> 00:45:14,705 Why did you really save them, Elektra? 387 00:45:14,706 --> 00:45:18,910 Some kind of penance? A down payment on your sins? 388 00:45:18,911 --> 00:45:22,513 Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller? 389 00:45:22,514 --> 00:45:26,017 She saved my life and my daughter's. That's enough for me. 390 00:45:26,018 --> 00:45:28,586 Then you landed on the lucky side of the street. 391 00:45:28,587 --> 00:45:33,620 - Damn, you son of a bitch! - Because with most people- 392 00:45:44,369 --> 00:45:47,004 Well, Elektra... 393 00:45:47,005 --> 00:45:50,605 you haven't changed. 394 00:45:58,684 --> 00:46:01,352 What are we gonna do? 395 00:46:01,353 --> 00:46:03,654 Elektra? What are we gonna do? 396 00:46:03,655 --> 00:46:06,224 You gotta run. As far as you can, as fast as you can. 397 00:46:06,225 --> 00:46:11,062 South America. Africa. Change your name. Change your appearance. 398 00:46:11,063 --> 00:46:14,663 - You're not coming with us? - No. 399 00:46:16,401 --> 00:46:20,705 - I can't. - Why not? Isn't that part of your code or something? 400 00:46:20,706 --> 00:46:22,773 I don't have a code, Abby. 401 00:46:22,774 --> 00:46:26,210 - How are we supposed to defend ourselves? - We'll be okay, Abby. 402 00:46:26,211 --> 00:46:28,212 No, we won't. 403 00:46:28,213 --> 00:46:30,448 Wake up, Dad. We won't! 404 00:46:30,449 --> 00:46:35,209 They're gonna hunt us down. Just like Mom. 405 00:46:39,825 --> 00:46:42,960 Get in the car. 406 00:46:42,961 --> 00:46:45,296 Get in the car! 407 00:46:45,297 --> 00:46:48,726 What's wrong? 408 00:47:12,924 --> 00:47:17,593 She's down the street. Three blocks over in the parking lot. 409 00:47:18,563 --> 00:47:21,499 We need to kill the gaijin assassin first. 410 00:47:21,500 --> 00:47:23,668 Should we go now? 411 00:47:23,669 --> 00:47:28,634 Not here. Keep track of them. 412 00:47:47,793 --> 00:47:51,393 I'm a soccer mom. 413 00:47:51,897 --> 00:47:57,055 So, you, um- you really kill people for a living? 414 00:47:57,703 --> 00:47:59,837 Yeah. 415 00:47:59,838 --> 00:48:04,268 Why? 416 00:48:06,311 --> 00:48:08,312 It's what I'm good at. 417 00:48:08,313 --> 00:48:11,947 That's messed up. 418 00:48:12,617 --> 00:48:16,808 Yeah. 419 00:48:33,238 --> 00:48:38,275 Well, well, the reluctant assassin. 420 00:48:38,276 --> 00:48:41,645 Sorry to drag you into this, McCabe. 421 00:48:41,646 --> 00:48:43,881 Me too. 422 00:48:43,882 --> 00:48:46,684 Hi. I'm Abby. 423 00:48:46,685 --> 00:48:50,921 Hello, Abby. I'm wondering what you're doing here. 424 00:48:50,922 --> 00:48:54,058 There's plenty of room in the house. Go ahead and help yourselves to whatever you need. 425 00:48:54,059 --> 00:48:59,024 - Thank you. - You're welcome. 426 00:49:04,403 --> 00:49:07,772 You want to pull the trigger, or should I do it? 427 00:49:07,773 --> 00:49:10,741 Oh, E. You're crashin' on me, baby. 428 00:49:10,742 --> 00:49:13,878 I said you'd crash, and you are crashing. 429 00:49:13,879 --> 00:49:17,148 I just want to get 'em someplace safe, give 'em a chance. 430 00:49:17,149 --> 00:49:20,184 They're already dead, E. They got no chance. 431 00:49:20,185 --> 00:49:24,854 Don't go down with them. 432 00:49:26,758 --> 00:49:28,759 I'll need passports. 433 00:49:28,760 --> 00:49:32,363 I'll need plane tickets. 434 00:49:32,364 --> 00:49:36,931 Sure. Throw in some season tickets to the Lakers. 435 00:49:39,771 --> 00:49:43,439 Go. 436 00:50:00,492 --> 00:50:02,493 I don't want you to tell her anything. 437 00:50:02,494 --> 00:50:04,895 I hate lying. Why can't we tell her? 438 00:50:04,896 --> 00:50:08,499 - We don't know anything about her. - She saved us. 439 00:50:08,500 --> 00:50:11,235 Because she doesn't really know who you are. If she knew- 440 00:50:11,236 --> 00:50:13,571 - She's my friend. - Your friend? 441 00:50:13,572 --> 00:50:16,373 She's the only one I have. 442 00:50:16,374 --> 00:50:20,804 - And I do not want to die with- - You're not gonna die! 443 00:50:24,429 --> 00:50:26,530 Don't you ever say that again- ever. 444 00:50:26,531 --> 00:50:30,995 - Okay? - Yes. 445 00:50:40,411 --> 00:50:44,011 Elektra? 446 00:50:53,291 --> 00:50:59,826 What's the matter? Is something wrong? They told me to change my appearance, so- 447 00:51:00,632 --> 00:51:03,400 No, it's- You look great. 448 00:51:03,401 --> 00:51:07,661 Thanks. 449 00:51:10,909 --> 00:51:14,278 Can you show me how to use those things, the, uh, salad tongs? 450 00:51:14,279 --> 00:51:17,781 - Sais. - Sais. 451 00:51:17,782 --> 00:51:20,584 They're not for you. 452 00:51:20,585 --> 00:51:22,586 I want to learn how to defend myself. 453 00:51:22,587 --> 00:51:25,355 They're offensive weapons. They're for killing. 454 00:51:25,356 --> 00:51:27,791 You use them. 455 00:51:27,792 --> 00:51:30,527 I don't want you to be like me. 456 00:51:30,528 --> 00:51:33,923 I do. 457 00:51:40,338 --> 00:51:44,268 Do you wanna learn something really, really difficult? 458 00:51:44,342 --> 00:51:46,343 Yeah. What? 459 00:51:46,344 --> 00:51:50,376 Come on. 460 00:51:54,953 --> 00:51:58,644 Now sit down. 461 00:52:04,929 --> 00:52:08,232 - Close your eyes. - What is this, yoga? 462 00:52:08,233 --> 00:52:09,967 Just close your eyes and breathe. 463 00:52:09,968 --> 00:52:12,069 I am breathing, I'm always breathing. 464 00:52:12,070 --> 00:52:15,567 And shut up. 465 00:52:21,646 --> 00:52:25,405 Just sit quietly. 466 00:52:31,422 --> 00:52:35,352 Shh! 467 00:53:31,649 --> 00:53:35,249 How are you doing? 468 00:53:36,587 --> 00:53:41,745 We're still alive. Thank you. 469 00:53:42,293 --> 00:53:44,728 Oh, don't thank me, Mark. 470 00:53:44,729 --> 00:53:48,231 Please, you don't really know what I was doing. 471 00:53:48,232 --> 00:53:50,400 What you were doing there? 472 00:53:50,401 --> 00:53:52,602 Sure I do. 473 00:53:52,603 --> 00:53:56,106 You were there to kill us. 474 00:53:56,107 --> 00:54:00,207 I knew it as soon as you took the Wheelwright place. 475 00:54:13,725 --> 00:54:17,861 I'm not a good person to get involved with. 476 00:54:17,862 --> 00:54:21,462 I'm not asking for anything. 477 00:54:47,759 --> 00:54:50,327 I'm sorry. 478 00:54:50,328 --> 00:54:56,260 Yeah, I hated that. 479 00:55:27,331 --> 00:55:30,700 What happened? 480 00:55:30,701 --> 00:55:35,564 That bird's been hanging around here since late yesterday. 481 00:55:40,845 --> 00:55:44,214 They're here. 482 00:55:44,215 --> 00:55:46,583 - They're here. - Let's use the truck. 483 00:55:46,584 --> 00:55:49,553 - We won't make it. - But that's the best way. 484 00:55:49,554 --> 00:55:52,656 Trust me. There isn't time. 485 00:55:52,657 --> 00:55:54,658 Use the cellar. There's a tunnel. 486 00:55:54,659 --> 00:55:59,726 Take you out past the orchard to the trees. Head north. 487 00:55:59,730 --> 00:56:03,166 What about you? 488 00:56:03,167 --> 00:56:07,927 Shit. 489 00:56:08,239 --> 00:56:12,075 Let's go. 490 00:56:12,076 --> 00:56:17,234 - Be careful. - Keep 'em safe, E. 491 00:56:45,810 --> 00:56:49,603 Holy- 492 00:57:03,361 --> 00:57:07,030 Don't tell me, the circus is in town, huh? I'll tell you what. 493 00:57:07,031 --> 00:57:09,566 You might as well kill me now, 'cause I ain't talking. 494 00:57:09,567 --> 00:57:11,835 Talking is not necessary. 495 00:57:11,836 --> 00:57:17,233 - But I accept the first half of your proposal. 496 00:57:29,420 --> 00:57:33,486 They're in the woods. 497 00:57:34,926 --> 00:57:38,924 Hey, dickhead. 498 00:57:39,096 --> 00:57:43,765 I'll bet you a thousand bucks you're dead before Elektra is. 499 00:58:46,163 --> 00:58:49,956 Hold up. 500 00:58:57,475 --> 00:59:02,144 Just follow me. Just keep running. 501 00:59:04,548 --> 00:59:09,376 Get in there. Mark, come on. Go. Go. 502 00:59:50,695 --> 00:59:54,625 Elektra. 503 01:00:07,111 --> 01:00:11,143 - Elektra! - Shh. 504 01:00:19,757 --> 01:00:25,325 Go! Run, Abby! Run! 505 01:00:39,477 --> 01:00:43,645 Go! 506 01:02:28,252 --> 01:02:32,443 Why didn't you tell me? 507 01:02:41,699 --> 01:02:43,700 - Elektra! - Abby, no! 508 01:02:43,701 --> 01:02:47,961 Let me go! 509 01:03:18,802 --> 01:03:22,305 Ah, you are the little treasure, aren't you? 510 01:03:22,306 --> 01:03:25,803 The war is over. 511 01:03:34,251 --> 01:03:37,053 The war has just begun. 512 01:03:37,054 --> 01:03:40,915 Move back, Abby. 513 01:03:43,928 --> 01:03:46,596 She is safe. 514 01:03:46,597 --> 01:03:50,822 Another day, old man. 515 01:04:01,245 --> 01:04:06,176 You'll be fine. Rest now. 516 01:05:14,084 --> 01:05:18,054 Don't look for your opponent. Know where he is. 517 01:05:18,055 --> 01:05:25,455 I'm blind, and I see more than any of you, because I don't look. 518 01:05:38,275 --> 01:05:41,411 You had no right to drag me into this, Stick. 519 01:05:41,412 --> 01:05:43,413 This whole war with the Hand, everything, it's all about her, isn't it? 520 01:05:43,414 --> 01:05:45,548 They call her the Treasure. 521 01:05:45,549 --> 01:05:49,952 She was a prodigy from four or five years old. 522 01:05:49,953 --> 01:05:51,954 Word got around fast. 523 01:05:51,955 --> 01:05:56,059 The Hand wanted her for themselves. They tried to steal her. 524 01:05:56,060 --> 01:06:00,563 - Her father spirited her away. - And you set this up- 525 01:06:00,564 --> 01:06:04,434 The contract, McCabe, all of this- you hired me to kill them. 526 01:06:04,435 --> 01:06:07,036 You're entitled to your opinion. 527 01:06:07,037 --> 01:06:10,073 A father and his daughter, Stick. You manipulated me. 528 01:06:10,074 --> 01:06:13,976 Did I? 529 01:06:13,977 --> 01:06:16,412 Was all this a test? 530 01:06:16,413 --> 01:06:22,072 Everything from the day you threw me out, has it all been a test? 531 01:06:22,386 --> 01:06:26,255 What if I had failed? 532 01:06:26,256 --> 01:06:28,825 Some lessons can't be taught, Elektra. 533 01:06:28,826 --> 01:06:32,195 They must be lived to be understood. 534 01:06:32,196 --> 01:06:35,465 When you came here, you were filled with anger. 535 01:06:35,466 --> 01:06:40,837 All the decency you once had, poisoned by violence and tragedy. 536 01:06:40,838 --> 01:06:44,040 This is not the way. 537 01:06:44,041 --> 01:06:47,675 This is not our way. 538 01:06:48,378 --> 01:06:51,481 You talk in riddles, old man. 539 01:06:51,482 --> 01:06:56,174 It keeps my students alert. 540 01:06:56,620 --> 01:06:59,288 I always knew your heart was pure. 541 01:06:59,289 --> 01:07:04,720 You simply needed to see it for yourself. 542 01:07:14,571 --> 01:07:16,606 What about Abby? 543 01:07:16,607 --> 01:07:19,275 As long as Kirigi is alive, she's only safe here. 544 01:07:19,276 --> 01:07:23,945 She has no choice. 545 01:07:43,700 --> 01:07:48,504 Two, three, four, five. One, two, three, four. 546 01:07:48,505 --> 01:07:53,368 Two, three, four. One- 547 01:07:55,145 --> 01:07:59,473 Still breaking and entering I see. 548 01:07:59,883 --> 01:08:01,884 Sorry. 549 01:08:01,885 --> 01:08:05,485 You'll need it. Keep practicing. 550 01:08:07,724 --> 01:08:09,725 I'm sorry I lied to you. 551 01:08:09,726 --> 01:08:13,996 Don't apologize. You did what you needed to do. 552 01:08:13,997 --> 01:08:17,033 I didn't wanna lie to you. 553 01:08:17,034 --> 01:08:21,504 Neither did my dad. 554 01:08:21,505 --> 01:08:23,739 It made me sick not telling you. 555 01:08:23,740 --> 01:08:25,942 Everybody lies, Abby. Nobody tells the truth about themselves. 556 01:08:25,943 --> 01:08:27,877 Including you. 557 01:08:27,878 --> 01:08:30,613 Especially me. 558 01:08:30,614 --> 01:08:33,850 - The layoffs and payroll reductions. - Like that. 559 01:08:33,851 --> 01:08:35,952 And the, uh, the counting. 560 01:08:35,953 --> 01:08:38,888 - Sorry? - O.C.D. 561 01:08:38,889 --> 01:08:41,190 I don't have O.C.D. 562 01:08:41,191 --> 01:08:44,427 I had it when I was a kid, but I haven't done that in years. 563 01:08:44,428 --> 01:08:49,131 You were just doing it. When you walk slow like that. 564 01:08:49,132 --> 01:08:52,268 What are you doing? Are you counting? 565 01:08:52,269 --> 01:08:54,370 Don't mock me. 566 01:08:54,371 --> 01:08:56,906 I'm still your superior. 567 01:08:56,907 --> 01:09:00,009 Maybe. 568 01:09:00,010 --> 01:09:03,837 Wanna find out? 569 01:09:16,593 --> 01:09:20,659 I'm gonna go find my dad. 570 01:09:41,184 --> 01:09:44,120 Don't force it. 571 01:09:44,121 --> 01:09:48,051 You're forcing it. 572 01:10:08,545 --> 01:10:13,476 You'll be better than I am very soon. 573 01:10:16,286 --> 01:10:22,582 I'm just a kid. I don't wanna stay here. 574 01:11:50,414 --> 01:11:53,282 What do you want? 575 01:11:53,283 --> 01:11:55,284 To finish it, you and me. 576 01:11:55,285 --> 01:11:59,088 No help from Stick, no help from your father. Winner take all. 577 01:11:59,089 --> 01:12:02,491 And when I kill you, the little one is ours. 578 01:12:02,492 --> 01:12:05,995 And when you don't, she is free forever. 579 01:12:05,996 --> 01:12:10,232 - Agreed? - Agreed. 580 01:12:10,233 --> 01:12:12,234 We will meet where it all began. 581 01:12:12,235 --> 01:12:15,371 And it will end where it all began. 582 01:12:15,372 --> 01:12:18,972 For you, at least. 583 01:15:52,856 --> 01:15:57,116 Clever girl. 584 01:16:05,035 --> 01:16:07,436 Elektra! 585 01:16:07,437 --> 01:16:12,800 What's the matter? Is something wrong? 586 01:16:18,415 --> 01:16:22,106 We meet again. 587 01:16:55,552 --> 01:16:59,482 Now you'll remember. 588 01:17:53,476 --> 01:17:57,337 Let her go! 589 01:18:02,218 --> 01:18:06,148 Brave girl. You taught her well. 590 01:18:43,159 --> 01:18:46,850 But it's time for a new master. 591 01:19:00,343 --> 01:19:04,409 Is that what the blind man's been teaching you? 592 01:19:09,452 --> 01:19:15,088 Not good enough. But you'll learn to anticipate your opponent. 593 01:19:40,884 --> 01:19:42,885 - Abby- - I'm not leaving you. 594 01:19:42,886 --> 01:19:45,654 - You're a pain in the ass. - Just like you. 595 01:19:45,655 --> 01:19:50,290 One, two, three. 596 01:19:55,598 --> 01:19:59,289 Tattoo, the Treasure's here. 597 01:20:32,201 --> 01:20:35,801 Stay right behind me. 598 01:20:43,046 --> 01:20:46,873 Stay close, Abby. 599 01:21:01,164 --> 01:21:04,388 Elektra! 600 01:21:48,945 --> 01:21:53,546 Nice trick. I've seen it before. 601 01:22:09,165 --> 01:22:13,493 Abby, where are you? 602 01:22:14,037 --> 01:22:19,036 - Elektra? - Not exactly. 603 01:22:32,922 --> 01:22:36,158 You know, I used to be the Treasure... 604 01:22:36,159 --> 01:22:38,493 and I don't like being replaced. 605 01:22:38,494 --> 01:22:43,960 So let's keep your death between you and me. 606 01:22:51,874 --> 01:22:55,439 Abby! 607 01:24:29,238 --> 01:24:31,540 You're slipping, Elektra. 608 01:24:31,541 --> 01:24:36,178 Come on, let's go. Push, push, push. 609 01:24:36,179 --> 01:24:39,779 Let's go. Let's push, push, push, push! 610 01:24:40,416 --> 01:24:45,253 - Keep going, Elektra. Keep going. - Don't worry, Elektra. 611 01:24:45,254 --> 01:24:47,355 - I'm just a kid. - I'll take good care of her. 612 01:24:47,356 --> 01:24:49,558 I don't wanna stay here. 613 01:24:49,559 --> 01:24:53,489 Elektra. 614 01:24:54,397 --> 01:24:59,555 Don't worry, Elektra. I'll take good care of her. 615 01:26:12,275 --> 01:26:14,276 Abby. 616 01:26:14,277 --> 01:26:18,878 Damn it. Come on. 617 01:26:35,765 --> 01:26:39,729 I'm not afraid anymore. 618 01:26:47,243 --> 01:26:49,844 Abby. 619 01:26:49,845 --> 01:26:54,605 Abby, listen to me. Listen to me. 620 01:27:22,545 --> 01:27:24,546 I always knew your heart was pure. 621 01:27:24,547 --> 01:27:30,980 You simply needed to see it for yourself. 622 01:27:49,572 --> 01:27:53,172 Hey, warrior girl. 623 01:27:53,542 --> 01:27:55,543 Come here. 624 01:27:55,544 --> 01:27:59,405 Come here, Abby. 625 01:27:59,749 --> 01:28:03,718 I need you. I just found you. 626 01:28:03,719 --> 01:28:08,013 I just found you. 627 01:28:29,945 --> 01:28:33,510 Hi. 628 01:29:07,516 --> 01:29:11,184 Thank you. 629 01:29:17,626 --> 01:29:19,461 Sorry. 630 01:29:19,462 --> 01:29:23,221 Yeah, I hated that. 631 01:30:01,837 --> 01:30:08,133 So, what's next? Kirigi's gone. No one's after you. 632 01:30:08,444 --> 01:30:12,180 Back to school? 633 01:30:12,181 --> 01:30:14,782 - Go to the beach and get a tan. - And get ice cream. 634 01:30:14,783 --> 01:30:19,748 Oh. 635 01:30:26,295 --> 01:30:29,895 You gave me my life back. 636 01:30:34,203 --> 01:30:37,962 You gave me mine. 637 01:30:42,711 --> 01:30:46,675 Will I see you again? 638 01:30:53,956 --> 01:30:57,749 We'll find each other. 639 01:31:33,996 --> 01:31:36,864 Please don't let her be like me. 640 01:31:36,865 --> 01:31:38,866 Why not? 641 01:31:38,867 --> 01:31:42,467 You didn't turn out so bad. 642 01:31:45,140 --> 01:31:47,141 I don't want it to be so hard for her. 643 01:31:47,142 --> 01:31:51,140 That's up to her. 644 01:31:52,648 --> 01:31:56,651 Anyway, your second life's never really like your first, is it? 645 01:31:56,652 --> 01:31:58,987 Sometimes... 646 01:31:58,988 --> 01:32:02,588 it's even better. 46937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.