All language subtitles for aaf-tz.s02e29.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,511 --> 00:00:11,978 You're traveling through another dimension 2 00:00:12,013 --> 00:00:15,098 a dimension not only of sight and sound, but of mind 3 00:00:15,133 --> 00:00:16,349 a journey into a wondrous land 4 00:00:16,384 --> 00:00:18,852 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:18,887 --> 00:00:20,103 That's the signpost up ahead. 6 00:00:20,138 --> 00:00:23,239 Your next stop, the twilight zone. 7 00:00:26,359 --> 00:00:32,615 Wordsworth. Romney. Obsolescence. 8 00:00:32,650 --> 00:00:34,501 He's waiting, chancellor. 9 00:00:34,536 --> 00:00:37,003 Order him in. 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,123 Wordsworth. 11 00:00:40,158 --> 00:00:42,625 Romney. 12 00:00:42,660 --> 00:00:45,128 Obsolescence. 13 00:00:47,130 --> 00:00:50,266 You walk into this room at your own risk 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,769 because it leads to the future, 15 00:00:52,804 --> 00:00:55,889 not a future that will be, but one that might be. 16 00:00:55,924 --> 00:00:58,391 This is not a new world. 17 00:00:58,426 --> 00:01:01,528 It is simply an extension of what began in the old one. 18 00:01:01,563 --> 00:01:04,647 It has patterned itself after every dictator 19 00:01:04,682 --> 00:01:07,784 who has ever planted the ripping imprint of a boot 20 00:01:07,819 --> 00:01:10,904 on the pages of history since the beginning of time. 21 00:01:10,939 --> 00:01:14,040 It has refinements, technological advances 22 00:01:14,075 --> 00:01:15,909 and a more sophisticated approach 23 00:01:16,543 --> 00:01:18,411 to the destruction of human freedom, 24 00:01:18,446 --> 00:01:22,165 but like every one of the superstates that preceded it, 25 00:01:22,200 --> 00:01:24,667 it has one iron rule: 26 00:01:24,702 --> 00:01:28,421 Logic is an enemy, and truth is a menace. 27 00:01:32,308 --> 00:01:37,931 This is mr. Romney wordsworth in his last 48 hours on earth. 28 00:01:37,966 --> 00:01:39,816 He's a citizen of the state 29 00:01:39,851 --> 00:01:42,318 but will soon have to be eliminated 30 00:01:42,353 --> 00:01:46,823 because he's built out of flesh and because he has a mind. 31 00:01:46,858 --> 00:01:50,577 Mr. Romney wordsworth, who will draw his last breaths 32 00:01:50,612 --> 00:01:53,079 in the twilight zone. 33 00:02:02,205 --> 00:02:03,456 Wordsworth, romney- 34 00:02:03,491 --> 00:02:05,959 field investigation obsolescence. 35 00:02:05,994 --> 00:02:08,461 Do you know why you're here, mr. Wordsworth? 36 00:02:08,496 --> 00:02:09,712 Yes, sir. 37 00:02:09,747 --> 00:02:11,598 I'd ask you to speak up a little, if you will. 38 00:02:11,633 --> 00:02:13,466 Yes, sir, i know why i'm here. 39 00:02:13,501 --> 00:02:15,351 You've been under investigation, mr. Wordsworth, 40 00:02:15,386 --> 00:02:17,854 for the mandatory period of one year and 11 months. 41 00:02:17,889 --> 00:02:19,722 You're found to be obsolete. 42 00:02:19,757 --> 00:02:21,474 The purpose of this hearing is to make a finding 43 00:02:21,509 --> 00:02:23,359 in the matter and make a sentence accordingly. 44 00:02:23,394 --> 00:02:24,611 Do you understand that? 45 00:02:24,646 --> 00:02:25,862 I understand that. 46 00:02:26,479 --> 00:02:28,364 Your occupation, mr. Wordsworth? 47 00:02:28,982 --> 00:02:32,735 A librarian, sir. 48 00:02:35,872 --> 00:02:37,123 A what? 49 00:02:37,158 --> 00:02:39,626 A librarian, sir. 50 00:02:40,243 --> 00:02:42,745 Has this man had counsel? Yes, sir, he has. 51 00:02:42,780 --> 00:02:44,631 Are you sure he knows his rights? He's been given 52 00:02:44,666 --> 00:02:45,882 orientation, sir. 53 00:02:45,917 --> 00:02:49,636 Mr. Wordsworth, i'm told that you've had coun... 54 00:02:49,671 --> 00:02:50,253 stand back 55 00:02:50,288 --> 00:02:52,755 in the light, mr. Wordsworth! 56 00:02:52,790 --> 00:02:54,641 I'm told you've had counsel 57 00:02:54,676 --> 00:02:57,760 and been given orientation, mr. Wordsworth, 58 00:02:57,795 --> 00:03:00,263 but i'm still not sure in my own mind 59 00:03:00,298 --> 00:03:03,399 that you understand the purpose of this hearing. 60 00:03:03,434 --> 00:03:05,268 The field investigators in your sector 61 00:03:05,303 --> 00:03:07,770 have classified you as obsolete. 62 00:03:07,805 --> 00:03:10,907 This finding carries with it serious implications. 63 00:03:10,942 --> 00:03:14,027 Do you understand that, mr. Wordsworth? 64 00:03:14,062 --> 00:03:17,780 Now i'll ask you again your occupation. 65 00:03:17,815 --> 00:03:19,666 Iama librarian, sir. 66 00:03:19,701 --> 00:03:22,168 Thatismy occupation. That is my profession. 67 00:03:22,203 --> 00:03:24,037 If you people choose to call that "obsolete"... 68 00:03:24,072 --> 00:03:26,539 request clarification of the term... 69 00:03:26,574 --> 00:03:29,676 yes, the term, mr. Wordsworth, "you people"- 70 00:03:29,711 --> 00:03:30,927 you make reference to the state? 71 00:03:30,962 --> 00:03:32,795 I make reference to the state. 72 00:03:32,830 --> 00:03:34,047 And you persist in declaring 73 00:03:34,082 --> 00:03:36,549 your occupation as being a librarian. 74 00:03:36,584 --> 00:03:37,800 That is correct, sir. 75 00:03:37,835 --> 00:03:41,688 A librarian- 76 00:03:41,723 --> 00:03:44,807 having to do... 77 00:03:44,842 --> 00:03:47,310 with books. 78 00:03:47,345 --> 00:03:49,812 Yes, sir, books. 79 00:03:50,947 --> 00:03:54,701 But since there are no more books, mr. Wordsworth, 80 00:03:54,736 --> 00:03:56,569 there are no more libraries. 81 00:03:57,203 --> 00:03:59,706 And, of course, it follows that there is very little call 82 00:03:59,741 --> 00:04:02,208 for the services of a librarian. 83 00:04:02,243 --> 00:04:02,825 Case in point: 84 00:04:03,459 --> 00:04:04,077 A minister. 85 00:04:04,112 --> 00:04:05,328 A minister would tell us 86 00:04:05,962 --> 00:04:06,579 that his function 87 00:04:06,614 --> 00:04:09,082 is that of preaching the word of god. 88 00:04:09,117 --> 00:04:10,967 And, of course, it follows 89 00:04:11,002 --> 00:04:12,835 that since the state has proven 90 00:04:12,870 --> 00:04:14,721 that there is no god, that would make 91 00:04:15,338 --> 00:04:16,589 the function of a minister 92 00:04:16,624 --> 00:04:18,474 somewhat academic, as well. 93 00:04:18,509 --> 00:04:19,726 There is a god. 94 00:04:23,479 --> 00:04:27,233 You are in error, mr. Wordsworth. 95 00:04:27,850 --> 00:04:29,736 There is no god! 96 00:04:30,987 --> 00:04:32,238 The state 97 00:04:32,273 --> 00:04:34,857 has proven that there is no god! 98 00:04:34,892 --> 00:04:37,360 You cannot erase god with an edict! 99 00:04:41,247 --> 00:04:43,750 You are obsolete, mr. Wordsworth. 100 00:04:44,117 --> 00:04:46,619 A lie. No man is obsolete. 101 00:04:47,120 --> 00:04:49,005 You have no function, mr. Wordsworth. 102 00:04:49,040 --> 00:04:52,125 You're an anachronism, like a ghost from another time. 103 00:04:52,160 --> 00:04:54,010 I am nothing more than a reminder to you 104 00:04:54,627 --> 00:04:57,130 that you cannot destroy truth by burning pages. 105 00:04:57,165 --> 00:05:00,266 You're a bug, mr. Wordsworth, a crawling insect; 106 00:05:00,301 --> 00:05:02,769 an ugly, misformed little creature 107 00:05:02,804 --> 00:05:04,020 who has no purpose here, 108 00:05:04,055 --> 00:05:05,271 no meaning. 109 00:05:05,306 --> 00:05:06,522 I am a human being. 110 00:05:06,557 --> 00:05:09,642 You're a librarian, mr. Wordsworth. 111 00:05:09,677 --> 00:05:11,027 You're a dealer in books 112 00:05:11,062 --> 00:05:13,529 and two-cent fines and pamphlets and closed stacks 113 00:05:14,147 --> 00:05:15,398 and the musty insides of a language factory 114 00:05:16,032 --> 00:05:17,900 that spews out meaningless words 115 00:05:17,935 --> 00:05:19,152 on an assembly line- 116 00:05:19,187 --> 00:05:21,654 words, mr. Wordsworth, 117 00:05:21,689 --> 00:05:24,791 that have no substance and no dimension. 118 00:05:24,826 --> 00:05:26,659 Like air, like the wind, 119 00:05:26,694 --> 00:05:29,796 like a vacuum that you make believe has an existence 120 00:05:29,831 --> 00:05:32,298 by scribbling index numbers on little cards. 121 00:05:32,333 --> 00:05:33,549 I don't care. 122 00:05:33,584 --> 00:05:34,801 I tell you i don't care. 123 00:05:34,836 --> 00:05:37,303 I'm a human being. I exist! 124 00:05:37,338 --> 00:05:39,806 And if i speak one thought aloud, 125 00:05:39,841 --> 00:05:41,057 that thought lives, 126 00:05:41,092 --> 00:05:44,177 even after i'm shoveled into my grave! 127 00:05:44,677 --> 00:05:46,562 Delusions, mr. Wordsworth, 128 00:05:46,597 --> 00:05:51,567 delusions that you inject into your veins with printer's ink; 129 00:05:51,602 --> 00:05:54,687 the narcotics that you call literature- 130 00:05:54,722 --> 00:06:00,326 the bible, poetry, essays- all kind, all of it an opiate 131 00:06:00,361 --> 00:06:02,695 to make you think you have a strength 132 00:06:02,730 --> 00:06:05,198 when you have no strength at all. 133 00:06:05,233 --> 00:06:08,334 You have nothing but spindly limbs and a dream 134 00:06:08,369 --> 00:06:10,837 and the state has no use for your kind! 135 00:06:15,842 --> 00:06:18,344 You waste our time, mr. Wordsworth, 136 00:06:18,379 --> 00:06:20,213 and you're not worth the waste. 137 00:06:20,248 --> 00:06:22,098 Instruct him. 138 00:06:22,133 --> 00:06:23,966 Romney wordsworth, step back 139 00:06:24,001 --> 00:06:26,469 to await the finding of this board. 140 00:06:26,504 --> 00:06:28,471 Yes, sir. 141 00:06:35,478 --> 00:06:39,232 How do you find, ladies and gentlemen? 142 00:06:39,267 --> 00:06:44,120 Obsolete. 143 00:06:44,155 --> 00:06:46,622 I concur. 144 00:06:46,657 --> 00:06:49,125 Romney wordsworth, step forward. 145 00:06:51,878 --> 00:06:55,631 The board finds you obsolete. 146 00:06:56,883 --> 00:07:00,253 Your rights are as follows, mr. Wordsworth: 147 00:07:00,288 --> 00:07:04,640 You are to be liquidated within a period of 48 hours, 148 00:07:04,675 --> 00:07:09,011 but you have an option as to method and precise time. 149 00:07:09,046 --> 00:07:11,647 There are several prescribed methods, 150 00:07:11,682 --> 00:07:16,018 pills, gas, electrocution- 151 00:07:16,053 --> 00:07:19,772 and it can be done immediately, or an hour from now 152 00:07:19,807 --> 00:07:21,023 or any specific time 153 00:07:21,157 --> 00:07:23,025 that you request. 154 00:07:27,413 --> 00:07:30,533 I am a very rich man. 155 00:07:30,568 --> 00:07:31,417 Louder. 156 00:07:32,034 --> 00:07:35,788 I merely said that i was a very rich man. 157 00:07:35,823 --> 00:07:38,925 I have such a luxury of choices 158 00:07:38,960 --> 00:07:40,793 that i choose the following: 159 00:07:40,828 --> 00:07:42,678 To be given an assassin 160 00:07:42,713 --> 00:07:47,049 to whom i shall tell the method of my execution. 161 00:07:47,084 --> 00:07:49,552 This is unheard-of. 162 00:07:49,587 --> 00:07:52,054 Mr. Wordsworth, we don't understand 163 00:07:52,089 --> 00:07:54,557 the nature of the request. 164 00:07:54,592 --> 00:07:57,693 Simply that you are to assign me my assassin, 165 00:07:57,728 --> 00:08:01,447 but only he and i will know the way that i'm to die. 166 00:08:01,482 --> 00:08:03,950 That will be acceptable, mr. Wordsworth, 167 00:08:03,985 --> 00:08:05,818 provided your liquidation is accomplished 168 00:08:05,853 --> 00:08:08,321 within the 48-hour period. 169 00:08:08,356 --> 00:08:11,457 Just one final request. 170 00:08:11,492 --> 00:08:15,828 I should like to die with an audience. 171 00:08:15,863 --> 00:08:22,969 Ah, mr. Wordsworth, that can be arranged, indeed. 172 00:08:23,004 --> 00:08:26,722 It's not unusual that we televise executions. 173 00:08:26,757 --> 00:08:29,225 It has an educative effect on the population. 174 00:08:29,260 --> 00:08:31,093 I have no doubt. 175 00:08:31,128 --> 00:08:36,098 Now, as to the time of the liquidation, mr. Wordsworth... 176 00:08:36,133 --> 00:08:37,984 midnight, tomorrow. 177 00:08:38,019 --> 00:08:39,235 And the place? 178 00:08:39,270 --> 00:08:41,103 In my room. 179 00:08:41,988 --> 00:08:45,741 Agreed, mr. Wordsworth. 180 00:08:45,776 --> 00:08:50,112 We will choose your liquidator and send him over to you. 181 00:08:50,147 --> 00:08:53,249 He will be duty bound, just as you prescribed, 182 00:08:53,284 --> 00:08:57,003 not to divulge the method you've decided upon. 183 00:08:57,038 --> 00:08:59,505 That will be all, mr. Wordsworth. 184 00:08:59,540 --> 00:09:02,008 You may leave and return to your room. 185 00:09:11,767 --> 00:09:15,521 An odd one, and with very bizarre requests. 186 00:09:15,556 --> 00:09:18,641 Bizarre, yes, but to our advantage. 187 00:09:18,676 --> 00:09:22,144 We'll show the people how this obsolete man, 188 00:09:22,179 --> 00:09:25,281 this librarian, dies. 189 00:09:56,262 --> 00:09:58,898 Come in, chancellor. 190 00:10:01,400 --> 00:10:03,269 Thank you for coming. 191 00:10:03,304 --> 00:10:05,771 Very irregular, mr. Wordsworth. 192 00:10:05,806 --> 00:10:07,657 Do you know why i've come? 193 00:10:07,692 --> 00:10:09,525 Do you? 194 00:10:09,560 --> 00:10:10,776 Well, i invited you. 195 00:10:10,811 --> 00:10:12,662 By all means, you invited me, 196 00:10:12,697 --> 00:10:15,164 but why would i honor such an invitation? 197 00:10:15,199 --> 00:10:17,033 A cryptic note from a condemned man 198 00:10:17,667 --> 00:10:18,918 asking me to visit him 199 00:10:18,953 --> 00:10:20,786 in the last hours of his life. 200 00:10:20,821 --> 00:10:22,038 Hardly the norm, mr. Wordsworth, 201 00:10:22,672 --> 00:10:26,425 hardly what i'm accustomed to... 202 00:10:26,460 --> 00:10:28,928 and somewhat suspect, too. 203 00:10:30,179 --> 00:10:32,048 How do i know i wasn't invited here 204 00:10:32,083 --> 00:10:35,184 for that last pitiful gesture of vengeance 205 00:10:35,219 --> 00:10:35,801 on the part of the condemned? 206 00:10:36,435 --> 00:10:37,053 Vengeance? 207 00:10:37,088 --> 00:10:39,555 Yes, i'm somewhat responsible 208 00:10:39,590 --> 00:10:42,058 for the finding in your case. 209 00:10:42,093 --> 00:10:45,811 Your demise in less than an hour 210 00:10:45,846 --> 00:10:49,565 can be attributed at least in part to my decision. 211 00:10:52,068 --> 00:10:53,953 I'll tell you why i came, mr. Wordsworth- 212 00:10:53,988 --> 00:10:55,821 perhaps to prove something to you. 213 00:10:55,856 --> 00:10:57,073 And that is? 214 00:10:57,108 --> 00:10:57,707 To prove to you 215 00:10:57,742 --> 00:11:01,460 that the state has no fears, none at all. 216 00:11:01,495 --> 00:11:03,963 No, you will forgive me, chancellor. 217 00:11:03,998 --> 00:11:05,831 That has all the elements of a joke. 218 00:11:06,465 --> 00:11:08,334 I mean, you come to my room to prove that the state 219 00:11:08,369 --> 00:11:10,219 isn't afraid of me? 220 00:11:10,254 --> 00:11:12,722 Oh, what an incredible burden i must be, 221 00:11:12,757 --> 00:11:15,091 to have to prove that the state isn't afraid 222 00:11:15,126 --> 00:11:18,227 of an obsolete librarian like myself. 223 00:11:18,262 --> 00:11:20,096 No, i'll tell you the reason you came. 224 00:11:20,131 --> 00:11:21,347 I'll tell you the reason, 225 00:11:21,382 --> 00:11:23,232 though you won't admit it to yourself. 226 00:11:23,267 --> 00:11:26,986 What might that be? 227 00:11:27,021 --> 00:11:28,854 I don't fit your formulae. 228 00:11:28,889 --> 00:11:30,106 Somewhere along the line, 229 00:11:30,141 --> 00:11:33,242 there's been a deviation from the norm. 230 00:11:33,277 --> 00:11:36,996 Your state has everything categorized, indexed, tagged. 231 00:11:37,031 --> 00:11:38,247 You are the strength. 232 00:11:38,864 --> 00:11:40,750 People like me are the weakness. 233 00:11:40,785 --> 00:11:43,252 You control and order and dictate, 234 00:11:43,287 --> 00:11:46,756 and my kind merely follow and obey. 235 00:11:46,791 --> 00:11:48,007 But something's gone wrong, hasn't it? 236 00:11:48,042 --> 00:11:49,258 I don't fit, do i? 237 00:11:49,293 --> 00:11:51,761 Oh, yes, you fit, mr. Wordsworth. 238 00:11:51,796 --> 00:11:54,013 In a few moments, you'll be cringing and pleading 239 00:11:54,048 --> 00:11:55,264 just like they all do. 240 00:11:55,299 --> 00:11:57,133 Oh, yes, indeed, you fit. 241 00:11:57,168 --> 00:11:59,018 You've got a worthless, miserable little life, 242 00:11:59,053 --> 00:12:00,886 but you've got an instinct for survival, 243 00:12:01,520 --> 00:12:04,023 and in a few minutes, when you feel life slipping away, 244 00:12:04,058 --> 00:12:07,143 when you feel your survival is just a question of minutes, 245 00:12:07,178 --> 00:12:09,028 we'll see then which is the stronger- 246 00:12:09,063 --> 00:12:10,279 the state 247 00:12:10,314 --> 00:12:12,148 or the librarian. 248 00:12:15,034 --> 00:12:16,285 I take it you've had a talk 249 00:12:16,320 --> 00:12:18,154 with whoever is assigned to your liquidation. 250 00:12:18,189 --> 00:12:20,656 Yes, i have, indeed. 251 00:12:20,691 --> 00:12:22,541 Midnight, isn't it? 252 00:12:22,576 --> 00:12:24,410 Yes, in about 40 minutes. 253 00:12:24,445 --> 00:12:25,661 See, they brought 254 00:12:25,696 --> 00:12:28,547 this equipment here early this afternoon. 255 00:12:28,582 --> 00:12:31,801 These two men put that up in less than 15 minutes. 256 00:12:31,836 --> 00:12:34,920 It's remote control. Very efficient. 257 00:12:37,807 --> 00:12:39,925 Well, we're being televised now. 258 00:12:39,960 --> 00:12:43,062 It's not unusual that we televise executions. 259 00:12:43,097 --> 00:12:45,564 Last year, in the mass executions, 260 00:12:45,599 --> 00:12:47,433 we televised around the clock. 261 00:12:47,468 --> 00:12:51,187 1,300 people were put to death in less than six hours. 262 00:12:51,222 --> 00:12:53,072 You never learn, do you? 263 00:12:53,107 --> 00:12:54,323 History teaches you nothing. 264 00:12:54,358 --> 00:12:55,574 On the contrary, 265 00:12:55,609 --> 00:12:57,443 history teaches us a great deal. 266 00:12:57,478 --> 00:13:01,697 We had predecessors who had the right idea. 267 00:13:01,732 --> 00:13:02,331 Yes, hitler. 268 00:13:02,948 --> 00:13:03,582 Hitler, of course. 269 00:13:03,617 --> 00:13:04,834 Stalin. Stalin, too- 270 00:13:04,869 --> 00:13:06,702 but their error was not one of excess. 271 00:13:07,336 --> 00:13:09,205 It was simply not going far enough. 272 00:13:09,240 --> 00:13:11,340 Too many undesirables were left around, 273 00:13:11,375 --> 00:13:13,843 and undesirables eventually form a core of resistance. 274 00:13:13,878 --> 00:13:17,596 Old people clutch at the past and won't accept the new. 275 00:13:17,631 --> 00:13:19,465 The sick, the maimed, the deformed, 276 00:13:19,500 --> 00:13:21,350 they fasten onto the healthy body 277 00:13:21,385 --> 00:13:24,470 and damage it, so we eliminate them. 278 00:13:24,505 --> 00:13:26,355 And people like yourself- 279 00:13:26,390 --> 00:13:27,606 they can perform 280 00:13:28,224 --> 00:13:30,109 no useful function for the state 281 00:13:30,144 --> 00:13:31,977 so we put an end to them. 282 00:13:32,611 --> 00:13:34,480 What a charming room you have, mr. Wordsworth. 283 00:13:35,114 --> 00:13:36,365 Have you lived here long? 284 00:13:36,400 --> 00:13:37,616 Over 20 years. 285 00:13:37,651 --> 00:13:39,485 I built that furniture myself. 286 00:13:39,520 --> 00:13:41,370 Yes, so i understand, mr. Wordsworth. 287 00:13:41,405 --> 00:13:43,873 That, incidentally, has kept you alive, 288 00:13:43,908 --> 00:13:45,124 that particular talent. 289 00:13:45,159 --> 00:13:46,992 Carpentry, you see, is a skill, 290 00:13:47,027 --> 00:13:49,495 and the state provides considerable leeway 291 00:13:49,530 --> 00:13:51,997 for people who possess certain skills. 292 00:13:52,032 --> 00:13:55,134 Unfortunately, you went as far as you could go, 293 00:13:55,169 --> 00:13:57,002 which was insufficient. 294 00:13:57,037 --> 00:14:00,139 So in a few moments, it will be the end 295 00:14:00,174 --> 00:14:02,641 of a rather fruitless life 296 00:14:02,676 --> 00:14:04,510 and mr. Romney wordsworth, 297 00:14:04,545 --> 00:14:11,400 librarian, goes to his own nirvana. 298 00:14:11,435 --> 00:14:13,903 That's what they call it in your books, 299 00:14:13,938 --> 00:14:15,771 isn't it, mr. Wordsworth? 300 00:14:15,806 --> 00:14:18,908 You aren't facing the camera, mr. Wordsworth. 301 00:14:18,943 --> 00:14:20,159 You're cheating your audience. 302 00:14:20,776 --> 00:14:22,027 They want to see how you die. 303 00:14:22,062 --> 00:14:23,279 Please, mr. Wordsworth, 304 00:14:23,314 --> 00:14:25,164 turn around, face the camera. 305 00:14:25,199 --> 00:14:26,415 That's right. 306 00:14:26,450 --> 00:14:28,918 And don't stifle your emotions. 307 00:14:28,953 --> 00:14:31,170 If you feel like crying, go ahead and cry. 308 00:14:31,205 --> 00:14:33,672 Or if you want to plead, plead, by all means. 309 00:14:33,707 --> 00:14:36,175 Some high state official might take pity on you. 310 00:14:36,210 --> 00:14:38,677 Yes, that would please you, would it? 311 00:14:38,712 --> 00:14:40,546 A little abject hand-wringing, 312 00:14:40,581 --> 00:14:42,431 chest pounding, falling down on my hands and knees. 313 00:14:42,466 --> 00:14:44,934 Suit yourself, mr. Wordsworth. 314 00:14:44,969 --> 00:14:46,185 Unfortunately, i don't have time 315 00:14:46,220 --> 00:14:47,436 to be entertained by them when they do come. 316 00:14:47,471 --> 00:14:50,556 I have another appointment this evening. 317 00:14:52,441 --> 00:14:54,944 Chancellor... 318 00:14:56,695 --> 00:14:58,564 make it brief, mr. Wordsworth. 319 00:14:58,599 --> 00:15:01,700 You have plenty of time. You're not going anywhere. 320 00:15:02,318 --> 00:15:03,569 How's that? 321 00:15:03,604 --> 00:15:06,705 I'm afraid i haven't been very fair with you. 322 00:15:06,740 --> 00:15:09,825 I invited you here for a very special reason. 323 00:15:09,860 --> 00:15:11,710 Would you like to know the method that i've chosen 324 00:15:11,745 --> 00:15:13,579 for my liquidation? 325 00:15:13,614 --> 00:15:14,830 Well, in a very few moments, 326 00:15:14,865 --> 00:15:19,835 here in this room, a bomb is going off. 327 00:15:21,720 --> 00:15:23,589 Very thoughtful, mr. Wordsworth: 328 00:15:23,624 --> 00:15:26,725 Relatively quick and painless death. 329 00:15:26,760 --> 00:15:28,594 Yes, isn't it? 330 00:15:28,629 --> 00:15:29,845 However, knowing that you're going to be 331 00:15:29,880 --> 00:15:31,096 blown to smithereens 332 00:15:31,131 --> 00:15:32,348 in a few moments 333 00:15:32,383 --> 00:15:36,101 isn't the happiest thought in the world, is it? Is it? 334 00:15:36,735 --> 00:15:39,238 That depends on the individual, mr. Wordsworth. 335 00:15:39,273 --> 00:15:40,489 Indeed it does. 336 00:15:45,494 --> 00:15:48,614 What kind of idiocy is this, mr. Wordsworth? 337 00:15:48,649 --> 00:15:50,499 You've locked the door. 338 00:15:50,534 --> 00:15:52,117 Oh, yes, yes, i've locked the door. 339 00:15:52,152 --> 00:15:54,620 Now, question: 340 00:15:54,655 --> 00:15:57,122 How does a man react to the knowledge 341 00:15:57,157 --> 00:15:59,625 that he's going to be blown to bits 342 00:15:59,660 --> 00:16:02,628 within a half an hour? 343 00:16:02,663 --> 00:16:06,515 That depends on the individual. 344 00:16:09,635 --> 00:16:12,137 So for myself... 345 00:16:12,172 --> 00:16:15,891 i'm going to sit down 346 00:16:15,926 --> 00:16:18,777 and read my bible. 347 00:16:18,812 --> 00:16:21,530 It's been hidden here for over 20 years. 348 00:16:21,565 --> 00:16:23,399 It's a crime punishable by death, 349 00:16:23,434 --> 00:16:26,535 so it's the only possession that i have 350 00:16:26,570 --> 00:16:28,404 that has any value at all to me. 351 00:16:28,439 --> 00:16:33,409 So i'm going to just sit down and read it 352 00:16:33,444 --> 00:16:36,545 until the moment of my death. 353 00:16:36,580 --> 00:16:38,414 How will you spend 354 00:16:38,449 --> 00:16:40,416 your last moments, chancellor? 355 00:16:40,451 --> 00:16:42,301 This is insane, wordsworth. Let me out of here. 356 00:16:47,423 --> 00:16:49,308 Let me out of here, someone! 357 00:16:49,343 --> 00:16:51,176 Guards, someone, anyone! 358 00:16:51,211 --> 00:16:52,428 You're cheating the audience. 359 00:16:52,463 --> 00:16:54,313 You're not facing the cameras. 360 00:16:57,566 --> 00:16:58,817 Guards, somebody down there! 361 00:16:58,852 --> 00:17:00,686 There is no sense in wasting your breath. 362 00:17:00,721 --> 00:17:01,320 There's nobody there. 363 00:17:01,355 --> 00:17:03,188 That's one of the rules you made up yourself: 364 00:17:03,223 --> 00:17:05,074 Isolate the persons to be liquidated. 365 00:17:05,109 --> 00:17:06,325 That's what you said. 366 00:17:06,360 --> 00:17:08,193 Oh, no, no, no, no. 367 00:17:08,228 --> 00:17:10,079 I think that there's no one there, 368 00:17:10,114 --> 00:17:11,330 so why don't you face the camera? 369 00:17:11,365 --> 00:17:13,198 It's very important. You said so yourself. 370 00:17:13,233 --> 00:17:14,450 I'm beginning to understand, wordsworth. 371 00:17:14,485 --> 00:17:16,952 Shoe on the other foot- that's the idea? 372 00:17:16,987 --> 00:17:18,837 It's one thing for you 373 00:17:18,872 --> 00:17:20,089 to do a little cringing, pleading, 374 00:17:20,124 --> 00:17:21,340 but what a choice opportunity 375 00:17:21,375 --> 00:17:23,842 to show a member of the state doing likewise. 376 00:17:23,877 --> 00:17:25,711 But you're insane if you think 377 00:17:25,746 --> 00:17:27,096 they'll let me stay here. 378 00:17:27,131 --> 00:17:29,598 "They"? I ask clarification of the term "they." 379 00:17:29,633 --> 00:17:31,467 Ah, you mean the state! 380 00:17:31,502 --> 00:17:33,969 Oh, i think they'll sit on their hands for awhile. 381 00:17:34,004 --> 00:17:36,472 They wouldn't want to miss this scene. 382 00:17:36,507 --> 00:17:38,223 Besides, the act of rescue 383 00:17:38,258 --> 00:17:40,109 would be very demeaning to them; 384 00:17:40,144 --> 00:17:42,611 to have to break in here and rescue 385 00:17:42,646 --> 00:17:45,114 a high-ranking member of the state, 386 00:17:45,149 --> 00:17:47,733 to snatch him out of the soup, so to speak. 387 00:17:47,768 --> 00:17:49,618 No, i think they won't help you. 388 00:17:49,653 --> 00:17:52,738 I misjudged you, wordsworth. 389 00:17:52,773 --> 00:17:53,872 You underestimated me. 390 00:17:54,490 --> 00:17:55,741 You wanted the whole country 391 00:17:55,776 --> 00:17:58,243 to see the way that a librarian dies. 392 00:17:58,278 --> 00:17:59,878 Well, let the country see 393 00:17:59,913 --> 00:18:02,381 the way an official of the state dies, too. 394 00:18:02,416 --> 00:18:04,883 Face the cameras, step into the light. 395 00:18:06,135 --> 00:18:08,003 Let the whole country see 396 00:18:08,038 --> 00:18:09,254 the strength of the state, 397 00:18:09,289 --> 00:18:11,140 the resilience of the state, 398 00:18:11,175 --> 00:18:12,391 the courage of the state. 399 00:18:12,426 --> 00:18:14,893 Let the whole country see the way 400 00:18:14,928 --> 00:18:17,396 a valiant man of steel faces his death. 401 00:18:17,431 --> 00:18:19,898 You have a nirvana coming up, too. 402 00:18:19,933 --> 00:18:21,150 Why don't you sit down, 403 00:18:21,185 --> 00:18:23,652 we'll have a little chat. 404 00:18:24,903 --> 00:18:28,657 Just you and me... and the great equalizer, 405 00:18:28,692 --> 00:18:34,279 'cause death is a great equalizer. 406 00:18:34,314 --> 00:18:36,165 So here you have... 407 00:18:36,200 --> 00:18:39,918 you have this strong, handsome, uniformed, 408 00:18:39,953 --> 00:18:43,038 bemedaled symbol of giant authority, 409 00:18:43,073 --> 00:18:46,792 and this insignificant librarian, 410 00:18:46,827 --> 00:18:49,928 and suddenly, in the eyes of god, 411 00:18:49,963 --> 00:18:56,802 there is precious little to distinguish us. 412 00:19:06,195 --> 00:19:11,200 We shall see, wordsworth, we shall see. 413 00:19:17,206 --> 00:19:21,577 "The lord is my shepherd, i shall not want. 414 00:19:21,612 --> 00:19:25,330 "He maketh me to lie down in green pastures. 415 00:19:25,964 --> 00:19:29,718 "He leadeth me beside the still waters. 416 00:19:29,753 --> 00:19:31,587 "He restoreth my soul. 417 00:19:31,622 --> 00:19:34,840 "He leadeth me in the paths of righteousness 418 00:19:35,474 --> 00:19:37,342 "for his namesake. 419 00:19:37,377 --> 00:19:39,845 "Yea, though i walk through the valley 420 00:19:39,880 --> 00:19:42,981 "of the shadow of death, i will fear 421 00:19:43,016 --> 00:19:45,851 "no evil, for thou art with me. 422 00:19:45,886 --> 00:19:49,238 "Thy rod and thy staff, they comfort me. 423 00:19:49,273 --> 00:19:51,740 "Thou preparest a table before me 424 00:19:51,775 --> 00:19:53,609 "in the presence of mine enemies. 425 00:19:53,644 --> 00:19:56,745 "Thou anointest my head with oil. 426 00:19:57,362 --> 00:19:59,865 "My cup runneth over. 427 00:19:59,900 --> 00:20:01,750 "Surely goodness and mercy 428 00:20:01,785 --> 00:20:04,253 shall follow me all the days of my life." 429 00:20:04,870 --> 00:20:08,006 "Defend me from them that rise up against me. 430 00:20:08,041 --> 00:20:10,509 "Deliver me from the workers of inequity 431 00:20:10,544 --> 00:20:13,629 "and save me from the bloody men. 432 00:20:13,664 --> 00:20:16,765 "For, lo, they lie in wait for my soul. 433 00:20:16,800 --> 00:20:19,268 "The mighty are gathered against me, 434 00:20:19,303 --> 00:20:21,136 "not for my transgression, 435 00:20:21,171 --> 00:20:24,273 "not for my sins, o god. 436 00:20:24,308 --> 00:20:26,141 "They run and prepare themselves 437 00:20:26,176 --> 00:20:28,026 "without my fault. 438 00:20:28,061 --> 00:20:31,146 "Awake to help me, and behold. 439 00:20:31,181 --> 00:20:33,649 Then, therefore, o lord, god of hosts..." 440 00:20:38,036 --> 00:20:39,905 "the fool hath said in his heart: 441 00:20:39,940 --> 00:20:43,041 "'There is no god.' 442 00:20:43,076 --> 00:20:44,910 "The lord looked down from heaven 443 00:20:44,945 --> 00:20:46,795 "upon the children of men 444 00:20:46,830 --> 00:20:49,915 "to see if there were any that did understand 445 00:20:49,950 --> 00:20:51,800 and seek god." 446 00:20:51,835 --> 00:20:57,422 "Out of the depths have i called unto thee, o, lord. 447 00:20:57,457 --> 00:20:59,308 "Lord, hear my voice. 448 00:20:59,343 --> 00:21:01,176 "Let thine ears be attentive 449 00:21:01,211 --> 00:21:04,313 to the voice of my supplications..." 450 00:21:04,348 --> 00:21:06,815 please, please, let me out. 451 00:21:06,850 --> 00:21:11,186 In the name of god, let me out! 452 00:21:11,221 --> 00:21:13,322 Let me out! Let me out! 453 00:21:13,939 --> 00:21:15,824 Yes, chancellor, in the name of god, 454 00:21:15,859 --> 00:21:17,943 i will let you out. 455 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 Stand where you are. 456 00:21:52,611 --> 00:21:53,228 No further. 457 00:21:53,263 --> 00:21:55,113 You have been removed from office. 458 00:21:55,148 --> 00:21:58,233 The field investigators have declared you obsolete. 459 00:21:58,268 --> 00:22:00,118 Obsolete? 460 00:22:00,153 --> 00:22:01,370 You have disgraced the state. 461 00:22:01,405 --> 00:22:02,621 You have proven yourself a coward. 462 00:22:02,656 --> 00:22:05,741 You have therefore no function. 463 00:22:05,776 --> 00:22:08,493 You are obsolete! 464 00:22:08,528 --> 00:22:10,996 But i'm not. I'm not obsolete. 465 00:22:11,031 --> 00:22:13,498 You are obsolete. 466 00:22:13,533 --> 00:22:14,883 Obsolete, obsolete. 467 00:22:14,918 --> 00:22:17,002 You are obsolete. 468 00:22:17,037 --> 00:22:18,253 Obsolete... 469 00:22:18,288 --> 00:22:21,390 you're making a terrible mistake, a tragic mistake. 470 00:22:21,425 --> 00:22:23,258 I'm not obsolete. 471 00:22:23,293 --> 00:22:24,509 I've worked for the state. 472 00:22:24,544 --> 00:22:25,761 I've helped the state. 473 00:22:25,796 --> 00:22:27,012 I helped give the state strength. 474 00:22:27,047 --> 00:22:29,514 How can you call me obsolete? 475 00:22:29,549 --> 00:22:32,651 How can you?! 476 00:22:35,771 --> 00:22:37,656 Please, i'm not obsolete. 477 00:22:37,691 --> 00:22:40,158 I... 478 00:22:52,421 --> 00:22:56,174 please, i... please, i'm not obsolete. 479 00:22:56,209 --> 00:22:59,928 L-i have a function, i have a purpose. 480 00:22:59,963 --> 00:23:02,431 Please, i... 481 00:23:02,466 --> 00:23:03,682 please. 482 00:23:03,717 --> 00:23:07,052 I want to serve the state, please. 483 00:23:07,087 --> 00:23:09,304 Please, no, i'm... 484 00:23:09,339 --> 00:23:10,439 i'm not obsolete. 485 00:23:11,056 --> 00:23:13,558 No, no, i... i... please, please. 486 00:23:13,593 --> 00:23:14,810 I'm not obsolete, no! 487 00:23:16,730 --> 00:23:18,563 I want to serve the state. 488 00:23:19,850 --> 00:23:21,700 Please, please! 489 00:23:21,735 --> 00:23:24,202 No! 490 00:23:24,237 --> 00:23:26,705 I want to serve the state. 491 00:23:34,830 --> 00:23:37,966 Please, i'm... i'm not obsolete. 492 00:23:42,838 --> 00:23:45,340 The chancellor- the late chancellor- 493 00:23:45,375 --> 00:23:46,591 was only partly correct. 494 00:23:46,626 --> 00:23:47,843 He was obsolete, 495 00:23:47,878 --> 00:23:50,979 but so is the state, the entity he worshipped. 496 00:23:51,014 --> 00:23:54,733 Any state, any entity, any ideology that fails to recognize 497 00:23:54,768 --> 00:23:56,601 the worth, the dignity, the rights of man- 498 00:23:56,636 --> 00:23:59,104 that state is obsolete. 499 00:23:59,139 --> 00:24:01,606 A case to be filed under "m" for mankind 500 00:24:01,641 --> 00:24:04,109 in the twilight zone. 501 00:24:08,747 --> 00:24:10,999 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 502 00:24:11,034 --> 00:24:13,502 will tell you about next week's story 503 00:24:13,537 --> 00:24:16,004 after this word from our alternate sponsor. 504 00:24:16,972 --> 00:24:18,540 And now, mr. Serling. 505 00:24:18,575 --> 00:24:21,042 I'm about to show you a picture of something 506 00:24:21,077 --> 00:24:22,928 that isn't what it looks like. 507 00:24:25,297 --> 00:24:27,799 Pleasant little town, it isn't this at all- 508 00:24:27,834 --> 00:24:29,684 it's a nightmare. 509 00:24:29,719 --> 00:24:31,186 It's a chilling, frightening journey 510 00:24:31,221 --> 00:24:33,054 of one man into a mystifying unknown. 511 00:24:33,089 --> 00:24:36,191 You're invited to join that man in a most unique experience. 512 00:24:36,226 --> 00:24:39,311 Next week, earl holliman asks, and you'll ask with him, 513 00:24:39,346 --> 00:24:40,562 "where is everybody?" 514 00:24:42,614 --> 00:24:43,815 Here's an item we forgot- 515 00:24:43,850 --> 00:24:46,318 a moment for the people who pay the tab. 516 00:24:46,353 --> 00:24:48,820 It's often said that a picture is worth a thousand words, 517 00:24:48,855 --> 00:24:50,071 case in point. 518 00:24:50,705 --> 00:24:52,574 Before we meet again, 519 00:24:52,609 --> 00:24:55,076 try oasis- you'll know what i mean. 520 00:25:42,624 --> 00:25:46,177 Be sure and watchgunsmoke, starring james arness, 521 00:25:46,212 --> 00:25:49,931 saturday nights over most of these same stations. 37758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.