All language subtitles for aaf-tz.s02e09.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,577 --> 00:00:12,697 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,732 --> 00:00:15,199 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 3 00:00:15,234 --> 00:00:17,084 A journey into a wondrous land 4 00:00:17,119 --> 00:00:19,587 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:19,622 --> 00:00:20,838 That's the signpost up ahead. 6 00:00:20,873 --> 00:00:22,707 Your next stop, the twilight zone. 7 00:01:16,510 --> 00:01:18,395 Good morning, mr. Templeton. 8 00:01:18,430 --> 00:01:20,898 Our new guest this week, marty- 9 00:01:20,933 --> 00:01:22,149 his name is what? 10 00:01:22,767 --> 00:01:23,400 Page, sir. 11 00:01:23,435 --> 00:01:24,652 Mr. Edward page. 12 00:01:24,687 --> 00:01:26,520 Page. 13 00:01:26,555 --> 00:01:27,772 Page, page. 14 00:01:27,807 --> 00:01:30,274 Has he been here before? 15 00:01:30,309 --> 00:01:31,525 No, sir. He's new. 16 00:01:31,560 --> 00:01:33,027 Oh. 17 00:01:33,062 --> 00:01:34,278 These new, too? 18 00:01:34,313 --> 00:01:35,529 Yes, sir. 19 00:01:35,564 --> 00:01:36,781 Every hour on the hour. 20 00:01:36,816 --> 00:01:38,666 Hmm. 21 00:01:44,171 --> 00:01:47,925 Mrs. Templeton is not very discreet these days, 22 00:01:47,960 --> 00:01:49,794 is she? 23 00:01:49,829 --> 00:01:52,930 Well, her discretion was an early fatality. 24 00:01:52,965 --> 00:01:54,799 It didn't last very long. 25 00:01:54,834 --> 00:01:57,301 Perhaps she's waiting for the day 26 00:01:57,336 --> 00:01:58,552 when these won't do 27 00:01:58,587 --> 00:02:01,055 what they're designed to do. 28 00:02:01,090 --> 00:02:03,557 Perhaps i'm waiting for that day, too. 29 00:02:04,191 --> 00:02:06,694 Mr. Templeton, you shouldn't say that. 30 00:02:06,729 --> 00:02:09,196 Oh, don't distress yourself, old friend. 31 00:02:09,231 --> 00:02:11,699 When a man my age marries a woman her age, 32 00:02:11,734 --> 00:02:13,567 he gets exactly what he deserves. 33 00:02:19,206 --> 00:02:21,075 I'm old, marty. 34 00:02:21,110 --> 00:02:23,577 Oh, mr. Templeton, you could never be old. 35 00:02:23,612 --> 00:02:25,462 Old and getting older 36 00:02:25,497 --> 00:02:29,834 every minute that we stand here speaking. 37 00:02:29,869 --> 00:02:32,970 They say- or at least they've said it 38 00:02:33,005 --> 00:02:35,472 in most of my plays- 39 00:02:35,507 --> 00:02:37,975 that when a man achieves years 40 00:02:38,010 --> 00:02:41,095 he achieves reason and contentment. 41 00:02:42,980 --> 00:02:44,231 I haven't. 42 00:02:44,266 --> 00:02:45,482 Mr. Templeton, may i suggest 43 00:02:46,100 --> 00:02:47,985 that possibly this isn't the day 44 00:02:48,020 --> 00:02:49,236 for you to go down there? 45 00:02:49,271 --> 00:02:51,739 Perhaps i should telephone the theater 46 00:02:51,774 --> 00:02:54,241 and explain that you can't start rehearsals. 47 00:02:54,276 --> 00:02:58,612 Well, thank you, marty, but i'll go down there. 48 00:02:58,647 --> 00:03:01,115 I shall rehearse this play, 49 00:03:01,150 --> 00:03:03,000 and it will open. 50 00:03:03,035 --> 00:03:06,120 I shall cover up the years with makeup, 51 00:03:06,155 --> 00:03:09,256 and i shall stand in the right places 52 00:03:09,291 --> 00:03:11,759 and hope to say the right lines 53 00:03:11,794 --> 00:03:15,512 and, when it's over, they'll all say to me, 54 00:03:15,547 --> 00:03:18,632 "you were wonderful, mr. Templeton." 55 00:03:18,667 --> 00:03:21,135 Then the stage manager will see to it 56 00:03:21,170 --> 00:03:23,637 that i'm properly delivered to you 57 00:03:23,672 --> 00:03:26,774 so that you can properly deliver me back here 58 00:03:26,809 --> 00:03:28,642 so that i can go back there 59 00:03:28,677 --> 00:03:31,145 and do it all over again next night. 60 00:03:31,180 --> 00:03:32,396 I won't see, 61 00:03:33,030 --> 00:03:34,281 nor particularly care, 62 00:03:34,316 --> 00:03:36,150 about what's going on outside there, 63 00:03:36,784 --> 00:03:38,035 or anywhere in this house. 64 00:03:38,070 --> 00:03:40,537 All i want will be to go to bed, marty. 65 00:03:40,572 --> 00:03:43,040 That's the best place for me- 66 00:03:43,075 --> 00:03:44,291 bed, sleep, oblivion. 67 00:03:44,326 --> 00:03:46,794 Now, sir, you shouldn't talk like that. 68 00:03:46,829 --> 00:03:48,662 Oh, it doesn't matter. 69 00:03:48,697 --> 00:03:49,914 I don't love her anymore. 70 00:03:51,165 --> 00:03:53,667 I don't remember when i did. 71 00:03:53,702 --> 00:03:55,552 You know, i can't recall 72 00:03:55,587 --> 00:03:59,306 one single, separated, contented moment. 73 00:04:01,809 --> 00:04:04,929 I haven't had many contented moments in my life. 74 00:04:06,680 --> 00:04:08,565 But i do recall some. 75 00:04:09,817 --> 00:04:11,685 Long ago. 76 00:04:17,191 --> 00:04:19,076 Laura. 77 00:04:19,111 --> 00:04:24,081 The freshest, most radiant creature god ever created. 78 00:04:24,116 --> 00:04:27,201 18 when i married her, marty. 79 00:04:27,236 --> 00:04:29,086 25 when she died. 80 00:04:32,241 --> 00:04:34,091 Why did he have to take her? 81 00:04:34,126 --> 00:04:35,342 Please, mr. Templeton, sir, 82 00:04:35,377 --> 00:04:37,211 don't do this to yourself. 83 00:04:37,246 --> 00:04:40,347 You know, there are some moments in life 84 00:04:40,382 --> 00:04:44,101 that have an indescribable loveliness to them. 85 00:04:45,970 --> 00:04:49,723 Those moments with laura... 86 00:04:49,758 --> 00:04:52,226 are all i have left now. 87 00:04:52,261 --> 00:04:54,728 Do you understand that, marty? 88 00:04:54,763 --> 00:04:57,231 Yes, mr. Templeton. I believe i do, sir. 89 00:04:57,266 --> 00:04:58,482 But it... 90 00:04:58,517 --> 00:05:01,618 don't distress yourself, old friend. 91 00:05:01,653 --> 00:05:03,487 I'm all right. 92 00:05:03,522 --> 00:05:05,372 I'm quite all right. 93 00:05:05,407 --> 00:05:08,492 Pleased to present for your consideration 94 00:05:08,527 --> 00:05:09,743 mr. Booth templeton, 95 00:05:09,778 --> 00:05:13,630 serious and successful star of over 30 broadway plays, 96 00:05:13,665 --> 00:05:16,133 who is not quite all right today. 97 00:05:16,168 --> 00:05:19,887 Yesterday and its memories is what he wants, 98 00:05:19,922 --> 00:05:22,389 and yesterday is what he'll get. 99 00:05:22,424 --> 00:05:25,509 Soon his years and his troubles will descend on him 100 00:05:25,544 --> 00:05:26,760 in an avalanche. 101 00:05:26,795 --> 00:05:28,012 In order not to be crushed, 102 00:05:28,047 --> 00:05:31,765 mr. Booth templeton will escape from his theater and his world, 103 00:05:31,800 --> 00:05:34,268 and make his debut on another stage 104 00:05:34,303 --> 00:05:38,022 in another world that we call the twilight zone. 105 00:06:06,650 --> 00:06:07,901 You're late, booth. 106 00:06:07,936 --> 00:06:09,153 After 12:00. 107 00:06:09,188 --> 00:06:11,655 The boy wonder won't like it, kiddo. 108 00:06:11,690 --> 00:06:13,540 Who is the boy wonder? 109 00:06:13,575 --> 00:06:15,793 Arthur willis, directing. 110 00:06:16,160 --> 00:06:17,411 No, no, no. You must be mistaken. 111 00:06:17,446 --> 00:06:18,662 Dothmeager's our director. 112 00:06:18,697 --> 00:06:19,913 Was. Canned him last night. 113 00:06:19,948 --> 00:06:21,799 What? 114 00:06:21,834 --> 00:06:24,301 We need someone with more pep, zip. 115 00:06:24,336 --> 00:06:25,169 Not my racket, 116 00:06:25,204 --> 00:06:27,671 but i know what's good and what's bad 117 00:06:27,706 --> 00:06:28,922 as well as the next guy. 118 00:06:28,957 --> 00:06:30,808 And i wanted to drop by this morning 119 00:06:30,843 --> 00:06:32,059 and let everybody know 120 00:06:32,094 --> 00:06:35,179 that i'm personally interested in this thing. 121 00:06:35,312 --> 00:06:38,432 Art willis is okay with you, isn't he? 122 00:06:38,467 --> 00:06:40,317 Well, i've heard of him, of course 123 00:06:40,352 --> 00:06:42,820 but i... i don't actually know him 124 00:06:42,855 --> 00:06:43,437 uh... mr. Uh... 125 00:06:43,472 --> 00:06:46,440 i'm sid sperry. 126 00:06:46,475 --> 00:06:47,691 Remember? 127 00:06:47,726 --> 00:06:49,576 My money is backing this play. 128 00:06:49,611 --> 00:06:51,195 Oh, yes, of course, mr. Sperry. 129 00:06:51,230 --> 00:06:53,080 I'm rather forgetful about names. 130 00:06:53,115 --> 00:06:54,331 Always have been. 131 00:06:54,366 --> 00:06:55,582 It's okay. 132 00:06:55,617 --> 00:06:58,085 Just so long as you don't forget your lines. 133 00:07:06,844 --> 00:07:09,096 I say this once, 134 00:07:09,131 --> 00:07:10,964 just once. 135 00:07:10,999 --> 00:07:14,101 And only once. 136 00:07:14,136 --> 00:07:15,969 But i say it now 137 00:07:16,004 --> 00:07:19,106 and expect each and every one of you 138 00:07:19,141 --> 00:07:20,974 to understand it. 139 00:07:21,009 --> 00:07:25,362 Michael franz is producing this play. 140 00:07:25,397 --> 00:07:27,865 Mr. Coombs has written it. 141 00:07:27,900 --> 00:07:31,618 You have been hired to act in it, 142 00:07:31,653 --> 00:07:34,121 and i have been contracted 143 00:07:34,156 --> 00:07:35,372 to direct it. 144 00:07:35,407 --> 00:07:37,241 So make no mistake 145 00:07:37,276 --> 00:07:39,743 about what we are here to do, 146 00:07:39,778 --> 00:07:42,246 and make no mistake about me. 147 00:07:42,281 --> 00:07:46,633 I will direct this play myway at all times. 148 00:07:46,668 --> 00:07:49,136 Is that clear? 149 00:07:51,638 --> 00:07:52,756 Like that. 150 00:07:53,390 --> 00:07:54,641 Like that very much. 151 00:07:54,676 --> 00:07:57,761 In control, that boy, right from the start. 152 00:07:57,796 --> 00:07:59,012 Give us a good play. 153 00:07:59,047 --> 00:08:01,515 Us, mister...? 154 00:08:01,550 --> 00:08:02,766 Sperry, templeton. 155 00:08:02,801 --> 00:08:04,017 Sperry. 156 00:08:04,052 --> 00:08:04,651 Yes, mr. Sperry. 157 00:08:04,686 --> 00:08:05,903 I... i apologize. 158 00:08:05,938 --> 00:08:07,771 That was impolite of me. 159 00:08:07,806 --> 00:08:09,022 I won't forget again. 160 00:08:11,525 --> 00:08:13,410 Call his home! Call his home! 161 00:08:15,162 --> 00:08:16,413 Valencia. 162 00:08:17,664 --> 00:08:18,916 Never mind. 163 00:08:22,035 --> 00:08:23,921 Some of us are young. 164 00:08:25,172 --> 00:08:27,040 Some of us are old. 165 00:08:28,292 --> 00:08:30,794 But neither state precludes any of us, 166 00:08:30,829 --> 00:08:32,045 young or old, 167 00:08:32,080 --> 00:08:34,548 from ignoring the basic cooperation 168 00:08:34,583 --> 00:08:36,433 that will be necessary here. 169 00:08:36,468 --> 00:08:37,684 When i direct, 170 00:08:37,719 --> 00:08:39,553 there are no significant personalities 171 00:08:39,588 --> 00:08:40,804 in the cast of any play, 172 00:08:40,839 --> 00:08:43,307 but there are three significant dates 173 00:08:43,342 --> 00:08:44,558 in the life of a play... 174 00:08:47,060 --> 00:08:52,065 the first day of rehearsal, opening night, closing night. 175 00:08:52,100 --> 00:08:55,319 The last two are related and dependent upon the first. 176 00:08:55,354 --> 00:08:57,821 Therefore, the first day of rehearsal 177 00:08:57,856 --> 00:08:59,706 is an extremely important day. 178 00:08:59,741 --> 00:09:00,958 When i call rehearsal 179 00:09:00,993 --> 00:09:02,209 for 12:00, templeton, 180 00:09:02,244 --> 00:09:04,077 i meant 12:00 for everyone, 181 00:09:04,112 --> 00:09:04,711 young and old- 182 00:09:04,746 --> 00:09:05,963 everyone to be in his place 183 00:09:05,998 --> 00:09:07,831 and ready to work at 12:00 sharp. 184 00:09:07,866 --> 00:09:08,465 Are you ready 185 00:09:09,082 --> 00:09:10,334 to work with us, templeton? 186 00:09:15,722 --> 00:09:17,724 I asked you a question. 187 00:09:17,759 --> 00:09:20,227 I expect an answer. 188 00:09:22,346 --> 00:09:22,980 Answer me! 189 00:09:23,347 --> 00:09:24,598 Answer me, templeton! 190 00:09:24,633 --> 00:09:25,599 Speak up, templeton! 191 00:09:25,634 --> 00:09:26,600 Speak up! 192 00:09:26,635 --> 00:09:27,851 No... 193 00:09:27,886 --> 00:09:29,236 come back here, templeton. 194 00:09:29,271 --> 00:09:30,487 Booth! 195 00:09:30,522 --> 00:09:32,356 Come back! 196 00:09:32,391 --> 00:09:34,107 Templeton! Come back here! 197 00:10:37,671 --> 00:10:42,059 Booth templeton inthe great seed? 198 00:10:42,094 --> 00:10:45,178 1927's big hit? 199 00:10:47,064 --> 00:10:49,566 1927. 200 00:10:50,183 --> 00:10:52,069 That's more than 30 years ago. 201 00:11:00,193 --> 00:11:02,696 Barney flueger. 202 00:11:02,731 --> 00:11:04,581 Barney! 203 00:11:21,348 --> 00:11:23,216 Hey, mr. Templeton. 204 00:11:25,102 --> 00:11:26,970 What year is this? 205 00:11:27,005 --> 00:11:28,221 1927. 206 00:11:28,256 --> 00:11:30,107 Say, you're not trying to kid me, 207 00:11:30,142 --> 00:11:31,358 are you, mr. Templeton? 208 00:11:31,393 --> 00:11:33,226 Most assuredly i'm not. 209 00:11:33,261 --> 00:11:34,478 Your wife just phoned 210 00:11:34,978 --> 00:11:36,863 and said for you to meet her 211 00:11:36,898 --> 00:11:38,115 at freddie iaccino's. 212 00:11:38,150 --> 00:11:39,983 My wife? 213 00:11:40,018 --> 00:11:41,868 But laura's dead. 214 00:11:41,903 --> 00:11:43,737 Well, she's the best-looking ghost 215 00:11:43,772 --> 00:11:45,622 i ever saw, mr. Templeton. 216 00:11:45,657 --> 00:11:46,873 No offense, of course. 217 00:11:48,125 --> 00:11:49,376 Where's laura? 218 00:11:49,411 --> 00:11:51,244 Where did you say she's waiting for me? 219 00:11:51,878 --> 00:11:54,381 At freddie iaccino's, just around the corner. 220 00:12:44,214 --> 00:12:45,465 Hello, booth. 221 00:12:45,500 --> 00:12:46,716 Freddie. 222 00:12:48,602 --> 00:12:49,853 Yeah, what? 223 00:12:49,888 --> 00:12:51,721 It is you. 224 00:12:52,355 --> 00:12:53,607 You're alive. 225 00:12:53,642 --> 00:12:54,224 Sure. 226 00:12:54,858 --> 00:12:56,726 What did you expect? 227 00:12:58,013 --> 00:13:00,363 Can't be too careful these days. 228 00:13:00,398 --> 00:13:02,866 All the time somebody's wanting a raid or something. 229 00:13:20,750 --> 00:13:22,752 What'll it be tonight, steaks or chops? 230 00:13:22,787 --> 00:13:24,004 What? 231 00:13:24,039 --> 00:13:27,140 Well, your wife's having the kansas city. 232 00:13:33,763 --> 00:13:35,649 She isn't at our usual table. 233 00:13:35,684 --> 00:13:38,151 She's over there. 234 00:13:48,161 --> 00:13:49,412 Well? 235 00:13:49,447 --> 00:13:50,664 What? 236 00:13:50,699 --> 00:13:53,166 Steaks or chops? 237 00:13:53,201 --> 00:13:55,669 No, nothing. Nothing to eat tonight, freddie. 238 00:13:55,704 --> 00:13:57,537 We're not staying very long. 239 00:13:59,074 --> 00:14:01,541 Oh, barney, you're a scream. 240 00:14:01,576 --> 00:14:02,792 Oh, hi. 241 00:14:02,827 --> 00:14:04,044 Hi, booth. 242 00:14:04,079 --> 00:14:05,295 We didn't wait. 243 00:14:05,330 --> 00:14:06,546 Barney. 244 00:14:06,581 --> 00:14:07,797 Barney flueger. 245 00:14:07,832 --> 00:14:09,049 The same. 246 00:14:09,084 --> 00:14:10,934 To know him is to love him. 247 00:14:10,969 --> 00:14:12,185 Sit down, old man. 248 00:14:12,220 --> 00:14:13,436 I'll be right back. 249 00:14:13,471 --> 00:14:15,305 Laura... laura, darling. 250 00:14:15,340 --> 00:14:17,807 Booth, my goodness. 251 00:14:17,842 --> 00:14:19,693 Come on, sit down. 252 00:14:20,944 --> 00:14:22,812 The kansas city's great tonight. 253 00:14:22,847 --> 00:14:24,064 It's juicy. 254 00:14:27,317 --> 00:14:28,568 See? I told you. 255 00:14:30,320 --> 00:14:31,571 Laura, i... 256 00:14:32,822 --> 00:14:34,074 what's the matter? 257 00:14:34,109 --> 00:14:34,708 You look worried. 258 00:14:34,743 --> 00:14:35,959 Hmm? 259 00:14:35,994 --> 00:14:37,210 Booth, how many times 260 00:14:37,245 --> 00:14:38,461 have i told you 261 00:14:38,496 --> 00:14:39,713 to take your makeup off 262 00:14:39,748 --> 00:14:41,581 before you come in here. 263 00:14:41,616 --> 00:14:43,466 Makeup? 264 00:14:46,586 --> 00:14:47,837 Laura... laura, darling, 265 00:14:47,872 --> 00:14:49,089 let's go someplace else. 266 00:14:49,124 --> 00:14:50,974 Somewhere where it's quieter. 267 00:14:51,009 --> 00:14:52,842 Where there aren't so many people. 268 00:14:52,877 --> 00:14:54,094 Why? 269 00:14:54,129 --> 00:14:57,230 Well, i want to talk to you, laura. 270 00:14:57,265 --> 00:14:59,482 Well, i want to have a good time. 271 00:15:01,234 --> 00:15:02,235 Oh, yoo-hoo! 272 00:15:02,270 --> 00:15:04,104 Could you get me another of these, please? 273 00:15:04,738 --> 00:15:05,355 Thank you. 274 00:15:05,390 --> 00:15:07,857 But i have to talk to you, laura. 275 00:15:10,110 --> 00:15:11,361 Well? 276 00:15:11,396 --> 00:15:13,613 I... 277 00:15:13,648 --> 00:15:15,498 oh, laura, darling... 278 00:15:15,533 --> 00:15:16,750 i'm here. 279 00:15:16,785 --> 00:15:18,618 I don't know for how long, 280 00:15:18,653 --> 00:15:20,503 or even how i got here, 281 00:15:20,538 --> 00:15:22,005 or-or who put me here, but i'm here 282 00:15:22,040 --> 00:15:23,873 and i want to make good use of the time. 283 00:15:24,507 --> 00:15:27,127 I want to have you alone to myself. 284 00:15:27,162 --> 00:15:29,379 Booth, don't be dull. 285 00:15:31,765 --> 00:15:33,633 Aren't you going to eat, old chap? 286 00:15:33,668 --> 00:15:35,518 New band's swell. 287 00:15:35,553 --> 00:15:38,021 Laura, laura... barney... 288 00:15:38,056 --> 00:15:39,889 you better order. 289 00:15:39,924 --> 00:15:41,141 Yeah. He's right, honey. 290 00:15:41,176 --> 00:15:42,392 Listen to me, you two... 291 00:15:42,427 --> 00:15:44,277 oh, it's so hot tonight. 292 00:15:44,312 --> 00:15:46,780 Hey, george, bring him one of these. 293 00:15:46,815 --> 00:15:50,533 I'll be glad to get into a cold tub. 294 00:15:50,568 --> 00:15:51,151 Booth, will you tell me why, 295 00:15:51,186 --> 00:15:53,036 on this glad, green earth, 296 00:15:53,071 --> 00:15:54,904 you're wearing an overcoat for 297 00:15:54,939 --> 00:15:56,156 on a night like this? 298 00:15:56,191 --> 00:15:58,041 Will you tell me now, booth? 299 00:15:58,076 --> 00:15:58,658 I mean, really. 300 00:15:58,693 --> 00:16:00,543 I'm not so certain 301 00:16:00,578 --> 00:16:03,663 that it is a glad, green earth. 302 00:16:03,698 --> 00:16:06,166 Oh, laura, laura, darling... 303 00:16:06,201 --> 00:16:08,051 barney... 304 00:16:08,086 --> 00:16:09,919 i'm not so certain of this earth, 305 00:16:09,954 --> 00:16:11,805 or of anything in it, right now. 306 00:16:11,840 --> 00:16:13,673 I... oh, please, listen to me. 307 00:16:13,708 --> 00:16:14,924 Listen to me, won't you? 308 00:16:14,959 --> 00:16:16,810 Laura, laura, something's happened. 309 00:16:16,845 --> 00:16:19,929 Something very strange. 310 00:16:19,964 --> 00:16:22,816 Please try to understand. 311 00:16:22,851 --> 00:16:24,684 This... this isn't makeup. 312 00:16:24,719 --> 00:16:27,187 I've grown older, darling. 313 00:16:27,222 --> 00:16:28,688 In another world, many... 314 00:16:28,723 --> 00:16:30,573 for many, many lonely years... 315 00:16:31,191 --> 00:16:33,076 i've had only a memory of you 316 00:16:33,111 --> 00:16:34,327 to live on. 317 00:16:34,362 --> 00:16:36,196 You, too, barney. 318 00:16:36,231 --> 00:16:37,447 Why, you were 319 00:16:37,482 --> 00:16:40,333 my one and only best friend. 320 00:16:40,368 --> 00:16:45,705 But both of you have been only memories for a long time. 321 00:16:45,740 --> 00:16:49,459 And now, tonight... 322 00:16:49,494 --> 00:16:54,464 or today, or... whatever it is, 323 00:16:54,499 --> 00:16:59,469 and wherever i am in... in space or time, 324 00:16:59,504 --> 00:17:01,971 i have you back again. 325 00:17:02,006 --> 00:17:03,223 You're alive. 326 00:17:03,973 --> 00:17:06,476 You didn't die. 327 00:17:07,110 --> 00:17:08,478 Life is going on here. 328 00:17:08,513 --> 00:17:10,980 It's just as if you never died- 329 00:17:11,015 --> 00:17:12,866 either of you. 330 00:17:16,486 --> 00:17:18,371 You do understand, don't you? 331 00:17:18,406 --> 00:17:20,623 Oh, sure. 332 00:17:24,127 --> 00:17:26,629 Laura, do you understand? 333 00:17:26,664 --> 00:17:27,881 Sure. 334 00:17:27,916 --> 00:17:31,634 Come on, let's have a good time, huh? 335 00:17:34,137 --> 00:17:34,754 Laura... 336 00:17:34,789 --> 00:17:36,639 why are you so different? 337 00:17:39,008 --> 00:17:41,511 Well, that's the way i am, booth. 338 00:17:41,546 --> 00:17:42,762 That's the way it is. 339 00:17:46,266 --> 00:17:48,151 I mean, what did you expect? 340 00:17:48,186 --> 00:17:51,154 Yes, old chap, whatdidyou expect? 341 00:17:53,406 --> 00:17:55,275 I... 342 00:17:55,310 --> 00:17:58,411 i don't know. 343 00:17:58,446 --> 00:18:00,280 But you were my love. 344 00:18:00,315 --> 00:18:01,531 Everywhere, at all times. 345 00:18:01,566 --> 00:18:05,285 Why, we couldn't walk a street or sit in a restaurant 346 00:18:05,320 --> 00:18:06,669 without everybody knowing 347 00:18:06,704 --> 00:18:07,921 that we were in love. 348 00:18:07,956 --> 00:18:09,172 Are you finished? 349 00:18:10,540 --> 00:18:13,042 I don't like what you've become. 350 00:18:24,222 --> 00:18:25,438 Shut up. 351 00:18:26,055 --> 00:18:28,057 Shut up, both of you! Shut up! 352 00:18:28,092 --> 00:18:29,943 Laura, laura, come with me. 353 00:18:30,560 --> 00:18:31,811 No. 354 00:18:31,846 --> 00:18:36,065 You're a silly old fool of a man. 355 00:18:40,320 --> 00:18:41,571 That's for me. 356 00:18:52,215 --> 00:18:55,335 Stop it! Stop it! 357 00:18:55,370 --> 00:18:58,221 Why don't you go back where you came from? 358 00:18:58,256 --> 00:19:00,089 We don't want you here. 359 00:20:08,791 --> 00:20:10,043 Oh, yeah, come on... 360 00:20:10,078 --> 00:20:11,911 no, no, please, please. 361 00:20:11,946 --> 00:20:13,162 Oh, come on... 362 00:20:57,707 --> 00:20:59,592 did it happen? 363 00:21:08,351 --> 00:21:13,356 "What to do when booth comes back." 364 00:21:17,110 --> 00:21:18,361 "Table in speakeasy. 365 00:21:18,396 --> 00:21:20,863 "Enter booth as laura throws back her head 366 00:21:20,898 --> 00:21:22,732 "and laughs too shrilly. 367 00:21:22,767 --> 00:21:25,234 'You're a scream, barney. A real... '" 368 00:21:28,371 --> 00:21:29,622 'the same. 369 00:21:29,657 --> 00:21:32,125 "'To know him is to love him. 370 00:21:32,160 --> 00:21:33,376 Sit down, old chap.'" 371 00:21:42,135 --> 00:21:47,140 'Why don't you go back where you came from? 372 00:21:47,175 --> 00:21:49,642 We don't want you here.'" 373 00:21:51,511 --> 00:21:54,013 Acting. 374 00:21:54,048 --> 00:21:56,516 They were acting for me. 375 00:21:58,401 --> 00:22:01,521 They wanted me to go back to my own life... 376 00:22:01,556 --> 00:22:03,406 and live it. 377 00:22:12,415 --> 00:22:13,666 Templeton. 378 00:22:20,173 --> 00:22:22,041 One question: 379 00:22:22,076 --> 00:22:25,178 Are you in or are you out? 380 00:22:44,564 --> 00:22:47,066 I am definitely... in. 381 00:22:47,101 --> 00:22:50,203 And it is definitely mr. Templeton, 382 00:22:50,238 --> 00:22:52,705 especially to one so young as you. 383 00:22:55,074 --> 00:22:56,325 Now, wait a minute... 384 00:22:56,360 --> 00:22:58,828 excuse me, mr. Sperry, but i never allow anyone 385 00:22:58,863 --> 00:23:01,330 not directly connected with the production 386 00:23:01,964 --> 00:23:03,216 to attend my rehearsals. 387 00:23:03,251 --> 00:23:04,467 I insist upon that. 388 00:23:04,502 --> 00:23:06,335 Just who do you think you are? 389 00:23:06,370 --> 00:23:08,838 Sidney... run along. 390 00:23:12,592 --> 00:23:15,728 Now, then, shall we start rehearsal? 391 00:23:15,763 --> 00:23:18,231 I'd like that, mr. Templeton. 392 00:23:18,266 --> 00:23:22,101 I've just had a most remarkable experience, young man. 393 00:23:22,136 --> 00:23:25,238 I couldn't possibly expect you to comprehend it, 394 00:23:25,273 --> 00:23:28,357 but i'm going to tell you about it anyway... 395 00:23:28,392 --> 00:23:29,609 someday. 396 00:23:30,493 --> 00:23:32,995 You know, you were right. 397 00:23:33,030 --> 00:23:34,864 The first day of rehearsal 398 00:23:34,899 --> 00:23:38,618 isthe most important date in the life of a play. 399 00:23:45,875 --> 00:23:47,760 Mr. Booth templeton, 400 00:23:47,795 --> 00:23:49,629 who shared with most human beings the hunger 401 00:23:49,664 --> 00:23:51,514 to recapture the past moments- 402 00:23:51,549 --> 00:23:53,382 the ones that soften with the years. 403 00:23:53,417 --> 00:23:55,268 But, in his case, 404 00:23:55,303 --> 00:23:57,136 the characters of his past blocked him out 405 00:23:57,171 --> 00:23:58,387 and sent him back to his own time, 406 00:23:58,422 --> 00:24:00,273 which is where we find him now- 407 00:24:00,890 --> 00:24:02,775 mr. Booth templeton, 408 00:24:02,810 --> 00:24:05,895 who had a round-trip ticket into the twilight zone. 409 00:24:12,485 --> 00:24:14,987 Rod serling, the creator oftwilight zone, 410 00:24:15,022 --> 00:24:16,873 will tell you about next week's story 411 00:24:16,908 --> 00:24:19,375 after this word from our alternate sponsor. 412 00:24:20,510 --> 00:24:22,528 And now, mr. Serling. 413 00:24:22,563 --> 00:24:25,631 In this $28 a day hotel suite 414 00:24:25,666 --> 00:24:28,751 live three human beings who have larceny in them 415 00:24:28,786 --> 00:24:31,888 from their toes to where they part their hair. 416 00:24:31,923 --> 00:24:36,259 Amongst the loot of one evening's caper is this camera, 417 00:24:36,294 --> 00:24:38,761 which they soon discover has most unique properties- 418 00:24:38,796 --> 00:24:41,264 it takes pictures of the future. 419 00:24:41,299 --> 00:24:42,515 Stick around for the development, 420 00:24:42,550 --> 00:24:45,017 next week, onthe twilight zone. 421 00:24:47,520 --> 00:24:51,774 Captioned by media access group at wgbh access. Wgbh. Org 422 00:25:29,195 --> 00:25:32,315 see the newandy griffith show each week 423 00:25:32,350 --> 00:25:34,200 over most of these stations. 424 00:25:34,235 --> 00:25:36,068 Consult local listings. 28002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.