All language subtitles for Wraith.2017.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:06,109 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:09,741 --> 00:00:12,309 The wind blows wherever it wants. 3 00:00:12,311 --> 00:00:13,944 You can hear it, 4 00:00:13,946 --> 00:00:18,381 but cannot tell where it comes from or where it is going. 5 00:00:18,383 --> 00:00:22,521 Just as you cannot explain how people are born of the spirit. 6 00:01:02,560 --> 00:01:03,893 Wait. 7 00:01:03,895 --> 00:01:05,528 What? 8 00:01:05,530 --> 00:01:07,697 Where are the keys? 9 00:01:07,699 --> 00:01:09,636 Babe, remember, I have them. 10 00:01:11,270 --> 00:01:12,668 Just because you wouldn't let me drive 11 00:01:12,670 --> 00:01:15,004 doesn't mean I can't at least open the door. 12 00:01:15,006 --> 00:01:17,340 Are you okay? 13 00:01:17,342 --> 00:01:18,877 Shh! 14 00:01:28,520 --> 00:01:30,490 Shh! 15 00:01:32,357 --> 00:01:35,494 Congratulations, you passed the "key in the lock" challenge. 16 00:01:45,970 --> 00:01:47,673 I see. 17 00:01:54,712 --> 00:01:56,515 Guys, no. 18 00:01:58,750 --> 00:02:02,385 So how's our mood? 19 00:02:02,387 --> 00:02:03,519 I am always in the mood. 20 00:02:03,521 --> 00:02:04,920 I know you are... 21 00:02:04,922 --> 00:02:07,593 Are you kidding me? Gross. 22 00:03:26,972 --> 00:03:28,841 Mama. 23 00:03:34,446 --> 00:03:35,815 Hey. 24 00:03:36,914 --> 00:03:38,614 Did you hear that? 25 00:03:38,616 --> 00:03:40,149 What? 26 00:03:40,151 --> 00:03:41,885 I heard something. 27 00:03:41,887 --> 00:03:44,357 Like what? 28 00:03:46,424 --> 00:03:48,492 What'd you hear? 29 00:03:48,494 --> 00:03:52,365 Like Lucy, but not Lucy. 30 00:03:59,471 --> 00:04:01,607 Maybe I didn't hear anything. 31 00:04:02,507 --> 00:04:04,840 Was it a dream? 32 00:04:04,842 --> 00:04:06,475 Yeah. 33 00:04:06,477 --> 00:04:08,647 Yeah, maybe. 34 00:04:14,186 --> 00:04:17,423 No, I don't think so. 35 00:06:31,689 --> 00:06:33,590 I don't want to die. 36 00:06:33,592 --> 00:06:35,794 It's not time for me to die. 37 00:06:39,931 --> 00:06:42,001 You got to be kidding me. 38 00:06:52,311 --> 00:06:54,947 Hey, Mom, Dad! 39 00:07:13,097 --> 00:07:16,833 I told you I was going through some hard times in business. 40 00:07:16,835 --> 00:07:18,735 A rough patch. 41 00:07:18,737 --> 00:07:21,136 Mom has a job. We don't have to move. 42 00:07:21,138 --> 00:07:23,138 I love the thought sweetie, 43 00:07:23,140 --> 00:07:25,609 but being a writer doesn't mean I have a job 44 00:07:25,611 --> 00:07:27,744 unless somebody buys my writing. 45 00:07:27,746 --> 00:07:29,980 It's kind of like putting a "for sale" sign out front. 46 00:07:29,982 --> 00:07:32,247 I mean, it doesn't mean anything's sold 47 00:07:32,249 --> 00:07:34,350 until somebody wants to buy it. 48 00:07:34,352 --> 00:07:37,086 We're just keeping our options open. 49 00:07:37,088 --> 00:07:38,687 This is where we live. 50 00:07:38,689 --> 00:07:40,624 You can't sell it for that reason alone. 51 00:07:40,626 --> 00:07:43,759 Well, someone would have to make a really good offer 52 00:07:43,761 --> 00:07:46,396 before we'd even consider saying yes. 53 00:07:46,398 --> 00:07:51,768 Now, the people who built this house back in 1800-something, 54 00:07:51,770 --> 00:07:53,335 they built it for themselves. 55 00:07:53,337 --> 00:07:55,405 They never planned on anybody else living here. 56 00:07:55,407 --> 00:07:57,273 What's that supposed to mean? 57 00:07:57,275 --> 00:08:02,048 Well, this house, it's not meant for anyone in particular. 58 00:08:04,015 --> 00:08:06,383 We'll be here for a short while, just like the people before us. 59 00:08:06,385 --> 00:08:08,751 And we certainly won't be the last ones to live here. 60 00:08:08,753 --> 00:08:10,386 Not the way this place was made. 61 00:08:10,388 --> 00:08:13,256 You don't get it. This is my home. 62 00:08:13,258 --> 00:08:14,994 I live here. 63 00:08:18,664 --> 00:08:20,830 You know, when we first moved here, 64 00:08:20,832 --> 00:08:24,367 the thought of living in an old house with an historical vibe, 65 00:08:24,369 --> 00:08:25,934 it was great. 66 00:08:25,936 --> 00:08:29,172 But the maintenance is never-ending. 67 00:08:29,174 --> 00:08:31,141 The taxes are killing us. 68 00:08:31,143 --> 00:08:32,876 I mean, people are always outside 69 00:08:32,878 --> 00:08:35,745 like it's some sort of tourist attraction. 70 00:08:35,747 --> 00:08:38,814 What maintenance? 71 00:08:38,816 --> 00:08:40,817 The plumbing. I mean, the pipes are ancient. 72 00:08:40,819 --> 00:08:43,352 - The roof. - The yard. 73 00:08:43,354 --> 00:08:44,853 Grass just keeps growing and growing, 74 00:08:44,855 --> 00:08:48,824 whether somebody cuts it or not. 75 00:08:48,826 --> 00:08:50,359 Dad doesn't have a job. He can cut it. 76 00:08:50,361 --> 00:08:52,828 Plus, winter's coming. Stuff stops growing. 77 00:08:52,830 --> 00:08:54,329 Problem solved. 78 00:08:54,331 --> 00:08:56,933 The house is a bit big for a family of three. 79 00:08:56,935 --> 00:08:58,834 I think it's time to let somebody else live here. 80 00:08:58,836 --> 00:09:01,072 You already made up your minds! 81 00:09:02,173 --> 00:09:03,942 I hate you guys. 82 00:09:07,479 --> 00:09:09,478 Well, we've talked about this time and time again. 83 00:09:09,480 --> 00:09:11,282 I know. Just give her some time. 84 00:10:11,976 --> 00:10:13,977 Oh, really. 85 00:10:13,979 --> 00:10:16,014 Great. 86 00:10:18,115 --> 00:10:20,485 Now? 87 00:10:39,537 --> 00:10:43,405 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 88 00:10:43,407 --> 00:10:47,477 - ♪ Happy birthday, dear Lucy ♪ - ♪ Happy birthday, dear Lucy ♪ 89 00:10:47,479 --> 00:10:52,247 - ♪ Happy birthday to you ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 90 00:10:52,249 --> 00:10:53,916 All right. 91 00:10:53,918 --> 00:10:56,821 - Happy birthday, sweetie. - Make a wish. 92 00:11:02,060 --> 00:11:05,064 All right. 93 00:11:06,898 --> 00:11:08,430 Well... 94 00:11:08,432 --> 00:11:10,366 - Well? - Well, what? 95 00:11:10,368 --> 00:11:11,934 Oh, my goodness. 96 00:11:13,238 --> 00:11:15,070 I forgot the gifts. 97 00:11:15,072 --> 00:11:16,271 Oh, no. 98 00:11:16,273 --> 00:11:17,873 - Yeah. - Mom? 99 00:11:17,875 --> 00:11:19,608 - Maybe next year, hon. - Dad? 100 00:11:19,610 --> 00:11:21,077 So not cool. 101 00:11:22,880 --> 00:11:25,014 You know, I think I might have seen a few things 102 00:11:25,016 --> 00:11:26,882 in the living room. 103 00:11:26,884 --> 00:11:29,484 - Did you see...? - Oh. Yeah, maybe. 104 00:11:29,486 --> 00:11:30,953 Maybe some sparkles and bows. 105 00:11:30,955 --> 00:11:33,859 - Come on. - All right, let's go. 106 00:11:35,125 --> 00:11:37,059 Come on, squirt, give us some credit. 107 00:11:37,061 --> 00:11:39,898 You know how special birthdays are around here. 108 00:11:42,901 --> 00:11:44,166 All right, I got it. 109 00:11:44,168 --> 00:11:46,135 Yeah, grab a few. 110 00:11:47,471 --> 00:11:49,505 How about this one first? 111 00:11:49,507 --> 00:11:51,306 So, what'd you wish for? 112 00:11:51,308 --> 00:11:52,641 Can't tell you. 113 00:11:52,643 --> 00:11:54,176 - Ugh! - What? 114 00:11:54,178 --> 00:11:55,377 Can't tell us or won't tell us? 115 00:11:55,379 --> 00:11:56,578 Yeah. 116 00:11:56,580 --> 00:11:57,881 It's kind of weird. 117 00:11:59,250 --> 00:12:02,452 Okay, well, happy birthday, anyway. 118 00:12:17,435 --> 00:12:19,138 Hello? 119 00:12:21,105 --> 00:12:23,141 Somebody there? 120 00:12:25,976 --> 00:12:28,179 Oh, man. 121 00:12:31,215 --> 00:12:33,384 No kidding. 122 00:12:34,385 --> 00:12:36,151 Whoa. 123 00:12:36,153 --> 00:12:38,157 Holy... 124 00:12:39,691 --> 00:12:42,094 I mean, how'd that happen? 125 00:12:43,161 --> 00:12:45,093 The usual way. 126 00:12:49,133 --> 00:12:51,467 The party night? 127 00:12:51,469 --> 00:12:53,202 Yeah. 128 00:12:53,204 --> 00:12:56,171 I think our little... after-party. 129 00:12:59,643 --> 00:13:02,645 You sure? 130 00:13:02,647 --> 00:13:06,649 I mean, as much as I can trust the little pee sticks. 131 00:13:06,651 --> 00:13:10,222 I'm going to go see Dr. Green for a follow-up next week. 132 00:13:15,593 --> 00:13:19,328 All right, well, let's assume it's for real. 133 00:13:19,330 --> 00:13:21,200 What then? 134 00:13:23,067 --> 00:13:28,006 Then it would be ridiculous. 135 00:13:29,040 --> 00:13:31,110 I mean, right? 136 00:14:40,512 --> 00:14:42,245 I'll be home a little early tonight. 137 00:14:42,247 --> 00:14:44,179 Jack Simmons is coming over for a quick drink. 138 00:14:44,181 --> 00:14:46,115 Jack? Really? 139 00:14:46,117 --> 00:14:48,184 What's that about? 140 00:14:48,186 --> 00:14:51,753 He's thinking about teaming up. Talking about a new start-up. 141 00:14:51,755 --> 00:14:54,823 Isn't he sort of the boy who cried wolf at this point? 142 00:14:54,825 --> 00:14:56,692 Well, can't argue that he made the right call 143 00:14:56,694 --> 00:14:58,294 on that pharmaceutical start-up. 144 00:14:58,296 --> 00:14:59,728 Yeah, but that was then, wasn't it? 145 00:14:59,730 --> 00:15:01,597 Yeah. 146 00:15:01,599 --> 00:15:03,498 Hey, sweetie, you want to go out to dinner tonight? 147 00:15:03,500 --> 00:15:05,133 Just you and me? 148 00:15:05,135 --> 00:15:08,170 Jack still has some of his family money. 149 00:15:08,172 --> 00:15:09,671 Along with my reputation, 150 00:15:09,673 --> 00:15:11,808 I think we can get even more investments. 151 00:15:11,810 --> 00:15:13,508 What's the concern? 152 00:15:13,510 --> 00:15:15,444 I don't mean to put the kibosh on anything, 153 00:15:15,446 --> 00:15:21,851 but I just... I don't always feel comfortable around Jack. 154 00:15:21,853 --> 00:15:24,654 My dad partnered up with a guy one time who was not, 155 00:15:24,656 --> 00:15:27,423 to say the least, his style. 156 00:15:27,425 --> 00:15:30,459 But, uh, you know, sometimes it takes all types 157 00:15:30,461 --> 00:15:32,194 to get it done, right? 158 00:15:32,196 --> 00:15:33,798 I suppose. 159 00:15:38,670 --> 00:15:40,806 This house is haunted. 160 00:15:46,277 --> 00:15:49,145 How so? 161 00:15:49,147 --> 00:15:52,350 Last night in my room, I just felt I wasn't alone. 162 00:15:53,817 --> 00:15:56,254 Well, are you sure your iPad was turned off? 163 00:15:57,555 --> 00:16:00,555 Knew I could count on you, Mom. 164 00:16:00,557 --> 00:16:03,291 You know, the house is over a hundred years old. 165 00:16:03,293 --> 00:16:04,626 Squeaks and drafts, 166 00:16:04,628 --> 00:16:07,530 kind of comes with the territory. 167 00:16:07,532 --> 00:16:09,734 I'm sure there's nothing to worry about. 168 00:16:11,268 --> 00:16:14,871 And, you know, spirits and ghosts... 169 00:16:14,873 --> 00:16:17,376 you know all that's BS, right? 170 00:16:19,510 --> 00:16:23,246 Don't tell me a house like this doesn't have at least one ghost. 171 00:16:23,248 --> 00:16:26,384 Well, when we bought the house, the ghost box wasn't checked. 172 00:16:27,518 --> 00:16:29,687 What if this is a new ghost? 173 00:16:31,156 --> 00:16:32,854 How can a ghost be new? 174 00:16:32,856 --> 00:16:34,457 Like you're an expert at anything. 175 00:16:34,459 --> 00:16:36,391 Lucy! 176 00:17:16,400 --> 00:17:18,003 Dennis? 177 00:17:21,872 --> 00:17:23,441 Dennis? 178 00:17:28,346 --> 00:17:30,213 Dennis? 179 00:17:30,215 --> 00:17:31,550 Luce? 180 00:17:38,822 --> 00:17:41,757 ...heard us say that we needed to get back on the wagon. 181 00:17:41,759 --> 00:17:43,693 They put us back on the wagon. 182 00:17:43,695 --> 00:17:45,528 I was like, "What is going on here, Adam?" 183 00:17:45,530 --> 00:17:47,363 And he's like, "Well, this isn't a beginner workout. 184 00:17:47,365 --> 00:17:50,301 You're essentially a beginner right now." 185 00:18:13,757 --> 00:18:15,324 ...other documents, 186 00:18:15,326 --> 00:18:16,692 it's time to clean house 187 00:18:16,694 --> 00:18:18,360 in "Smart Woman: What to Keep, What to Toss." 188 00:18:18,362 --> 00:18:20,498 Someone in our community will win a few furn... 189 00:18:38,315 --> 00:18:39,684 Oh! 190 00:18:42,387 --> 00:18:44,986 Oh! Oskar! 191 00:18:44,988 --> 00:18:46,722 Oh, sweetheart. 192 00:18:46,724 --> 00:18:48,890 You poor baby. 193 00:18:48,892 --> 00:18:51,394 I'm sorry, buddy. 194 00:18:51,396 --> 00:18:53,565 There you go, buddy. 195 00:18:54,666 --> 00:18:57,502 Oh, good boy. 196 00:19:01,539 --> 00:19:03,342 I'm so sorry. 197 00:19:30,400 --> 00:19:32,068 Honey, will you get that? 198 00:19:32,070 --> 00:19:33,469 Yeah. 199 00:19:33,471 --> 00:19:34,736 Who is that? 200 00:19:34,738 --> 00:19:36,707 Probably Jack. 201 00:19:40,011 --> 00:19:44,079 Wow, look at you. You are growing up. 202 00:19:44,081 --> 00:19:45,681 What grade are you in now? 203 00:19:45,683 --> 00:19:47,616 - Eighth. - Eighth grade. 204 00:19:47,618 --> 00:19:50,552 Well, that is a great grade to be in. 205 00:19:50,554 --> 00:19:51,922 Mm-hmm. 206 00:19:53,491 --> 00:19:55,057 Ah. Hey, Dennis. 207 00:19:55,059 --> 00:19:57,992 Will you take a look at little missy here, huh? 208 00:19:57,994 --> 00:20:00,061 - Yeah, that's my daughter. - Mm-hmm. 209 00:20:00,063 --> 00:20:01,996 - Let's go into my study. - All right. 210 00:20:01,998 --> 00:20:04,500 I was just telling your little girl how she's all grown up, 211 00:20:04,502 --> 00:20:06,135 right before our very eyes. 212 00:20:06,137 --> 00:20:09,371 You must be a very proud papa. 213 00:20:09,373 --> 00:20:10,873 - Scotch? - Uh, no. 214 00:20:10,875 --> 00:20:14,613 No, I'm on the wagon for the moment. 215 00:20:21,017 --> 00:20:23,018 Can I have a glass of milk, please? 216 00:20:23,020 --> 00:20:25,857 And I'll have a sauvignon blanc. 217 00:20:26,757 --> 00:20:28,057 Oh, wait. 218 00:20:28,059 --> 00:20:29,959 I'm sorry, um, can I get a... 219 00:20:29,961 --> 00:20:32,027 Can I get a sparkling water with lime instead? 220 00:20:32,029 --> 00:20:33,596 Thank you. 221 00:20:33,598 --> 00:20:35,798 Don't tell me. Not another diet. 222 00:20:35,800 --> 00:20:37,668 No, just being careful. 223 00:20:40,670 --> 00:20:42,974 No way. You're not going to tell me... 224 00:20:45,176 --> 00:20:46,674 What? 225 00:20:46,676 --> 00:20:48,444 Women don't drink when they're... 226 00:20:48,446 --> 00:20:50,044 Gross! You did it with Dad? 227 00:20:50,046 --> 00:20:51,847 Lucy! 228 00:20:51,849 --> 00:20:53,449 Come on. 229 00:20:53,451 --> 00:20:55,518 How else do you think that would that work? 230 00:20:55,520 --> 00:20:58,357 Seriously, how? 231 00:20:59,490 --> 00:21:00,489 We'll talk about it later. 232 00:21:00,491 --> 00:21:02,424 No. I took biology. 233 00:21:02,426 --> 00:21:05,627 You get pregnant, which means you're going to have a baby. 234 00:21:05,629 --> 00:21:07,096 Well, not necessarily. 235 00:21:07,098 --> 00:21:09,063 I mean, for the time being, at least, 236 00:21:09,065 --> 00:21:10,665 women can still kind of make up their mind 237 00:21:10,667 --> 00:21:12,201 about that kind of thing. 238 00:21:12,203 --> 00:21:13,972 Oh. 239 00:21:20,778 --> 00:21:24,579 Did you have to make the same decision before you had me? 240 00:21:24,581 --> 00:21:26,115 No, honey. 241 00:21:26,117 --> 00:21:28,520 No, of course not. 242 00:21:29,719 --> 00:21:31,186 Oh, thank you. 243 00:21:31,188 --> 00:21:32,957 Thank you. 244 00:21:35,493 --> 00:21:37,026 Thanks a lot. 245 00:21:37,028 --> 00:21:40,195 Anyway, this is just a hypothetical discussion. 246 00:21:40,197 --> 00:21:42,030 So just for fun, 247 00:21:42,032 --> 00:21:46,772 how would you feel about having a baby brother or sister? 248 00:21:48,105 --> 00:21:50,105 Strange. 249 00:21:50,107 --> 00:21:51,807 Not sure. 250 00:21:51,809 --> 00:21:54,009 It could be kind of cool, actually. 251 00:21:54,011 --> 00:21:55,610 Yeah? You wouldn't... 252 00:21:55,612 --> 00:21:57,913 You wouldn't feel weird about being 14 253 00:21:57,915 --> 00:21:59,748 and having a baby sister? 254 00:21:59,750 --> 00:22:03,085 - Is it a girl? - Hey, not so fast. 255 00:22:03,087 --> 00:22:04,752 I never said I was pregnant. 256 00:22:04,754 --> 00:22:08,059 It's just a... just a hypothetical discussion. 257 00:22:50,167 --> 00:22:52,771 I know you're here. 258 00:22:53,971 --> 00:22:56,571 Have you ever felt alone? 259 00:22:56,573 --> 00:23:00,778 So alone that no one even knows you're alive? 260 00:23:19,830 --> 00:23:23,264 There's something in my room at night. 261 00:23:23,266 --> 00:23:24,700 Like what? 262 00:23:24,702 --> 00:23:26,769 Not sure. Something. 263 00:23:26,771 --> 00:23:28,069 Does it make any noise? 264 00:23:28,071 --> 00:23:30,007 No. It's just there. 265 00:23:31,908 --> 00:23:33,576 You know... 266 00:23:33,578 --> 00:23:35,877 when I was your age, I was doing drugs. 267 00:23:35,879 --> 00:23:37,913 - Are you doing drugs? - Dennis. 268 00:23:37,915 --> 00:23:40,952 Like I can afford drugs on my allowance? 269 00:23:46,756 --> 00:23:48,292 Then how do you explain this? 270 00:23:51,928 --> 00:23:54,262 Mm, that's a picture of your arm. 271 00:23:54,264 --> 00:23:56,665 Yeah, but I didn't take it. 272 00:23:56,667 --> 00:23:59,667 I'm sure there's an explanation. 273 00:23:59,669 --> 00:24:02,171 You've heard of a butt dial? That's a butt photo. 274 00:24:03,741 --> 00:24:05,240 Funny, Dad. 275 00:24:05,242 --> 00:24:07,145 That's funny. 276 00:24:20,690 --> 00:24:22,259 Mama. 277 00:28:16,025 --> 00:28:17,425 May I help you with something? 278 00:28:17,427 --> 00:28:19,261 - Hi. - Hi. 279 00:28:19,263 --> 00:28:21,329 I'm Mary Squire. I'm one of the librarians here. 280 00:28:21,331 --> 00:28:23,065 Are you looking for something specific, 281 00:28:23,067 --> 00:28:24,532 or just browsing around? 282 00:28:24,534 --> 00:28:26,268 I was actually trying to find a little history 283 00:28:26,270 --> 00:28:28,236 on some of the houses around here. 284 00:28:28,238 --> 00:28:30,905 - I live just up the street. - Here? On Wisconsin Avenue? 285 00:28:30,907 --> 00:28:32,907 - Uh, no, I'm on Forrest. - Oh, which house? 286 00:28:32,909 --> 00:28:36,043 - The address? - No, which house? 287 00:28:36,045 --> 00:28:38,614 The Babcock House? The Hawk's House? 288 00:28:38,616 --> 00:28:41,116 Kimberly. Gilbert. Shattuck. Buchannan. 289 00:28:41,118 --> 00:28:43,518 Right. I'm in the Clarkson house. 290 00:28:43,520 --> 00:28:45,087 Okay. 291 00:28:45,089 --> 00:28:46,954 Around here it's better than an address. 292 00:28:46,956 --> 00:28:49,026 That's how we keep track of things. 293 00:28:51,962 --> 00:28:53,628 So, what would you like to know? 294 00:28:53,630 --> 00:28:55,297 I don't know, I was just wondering 295 00:28:55,299 --> 00:28:56,665 about who lived there before us. 296 00:28:56,667 --> 00:28:59,268 You know, what were they like? 297 00:28:59,270 --> 00:29:01,403 Well, I think you're going to love this room. 298 00:29:01,405 --> 00:29:05,376 This is where we keep all the files on the historic homes. 299 00:29:28,398 --> 00:29:30,200 Look at this. 300 00:29:34,338 --> 00:29:36,171 Ah. 301 00:29:36,173 --> 00:29:37,505 Yeah, Alexander Clarkson. 302 00:29:37,507 --> 00:29:39,707 He patented a paper-making process, 303 00:29:39,709 --> 00:29:41,879 and then used it to mint money. 304 00:29:43,080 --> 00:29:45,280 That's a joke. 305 00:29:45,282 --> 00:29:48,317 The US Mint used his paper to make dollar bills. 306 00:29:48,319 --> 00:29:50,085 Paper currency. 307 00:29:50,087 --> 00:29:52,453 You know, by the look of this picture, 308 00:29:52,455 --> 00:29:57,494 maybe they were heading to Easter services. 309 00:29:59,495 --> 00:30:02,030 I want to know more about them. 310 00:30:02,032 --> 00:30:05,267 Well, you're welcome to look at anything. 311 00:30:05,269 --> 00:30:08,537 It's as much your history as anyone's. 312 00:30:08,539 --> 00:30:10,441 Maybe more. 313 00:30:51,048 --> 00:30:53,080 Everybody hold still, please. 314 00:30:53,082 --> 00:30:56,484 The flowers look beautiful, Mr. Stein. 315 00:30:56,486 --> 00:30:59,053 Thank you for all your hard work. 316 00:30:59,055 --> 00:31:00,187 Danke. 317 00:31:00,189 --> 00:31:03,258 May you a very joyous Easter. 318 00:31:03,260 --> 00:31:05,263 We hope you have a good Passover. 319 00:31:28,185 --> 00:31:33,155 So he was literally was making money by... by making money. 320 00:31:33,157 --> 00:31:35,523 Maybe we should start prying up the floorboards 321 00:31:35,525 --> 00:31:37,192 to see if he left any. 322 00:31:37,194 --> 00:31:38,726 Anyway, there's more. 323 00:31:38,728 --> 00:31:42,063 And I don't know the cause for it yet, 324 00:31:42,065 --> 00:31:44,232 but there is some sort of... 325 00:31:44,234 --> 00:31:46,068 some sort of sadness here. 326 00:31:46,070 --> 00:31:48,302 Like a melancholy. 327 00:31:48,304 --> 00:31:50,371 A spirit. 328 00:31:50,373 --> 00:31:52,309 Bam. Told you. 329 00:31:54,177 --> 00:31:57,247 Maybe he'd like to split the mortgage with us. 330 00:32:04,154 --> 00:32:05,486 Stein. 331 00:32:05,488 --> 00:32:07,321 Their last name was Stein. 332 00:32:07,323 --> 00:32:09,523 - Who? - Their servants. 333 00:32:09,525 --> 00:32:13,194 The Clarksons. 334 00:32:13,196 --> 00:32:15,496 And where did you see this? 335 00:32:15,498 --> 00:32:19,267 Uh, I can't say. 336 00:32:19,269 --> 00:32:21,203 I've been all through this. 337 00:32:21,205 --> 00:32:24,772 I couldn't find any record of the Clarkson's domestic help. 338 00:32:24,774 --> 00:32:27,776 I mean, the servant family would have lived with them, 339 00:32:27,778 --> 00:32:30,779 but not necessarily put down the same roots. 340 00:32:30,781 --> 00:32:32,880 They were kind of more in the shadows, 341 00:32:32,882 --> 00:32:36,818 and those records, if there even are any, 342 00:32:36,820 --> 00:32:40,588 would be really hard to come by if not impossible. 343 00:32:40,590 --> 00:32:42,624 I mean, there's got to be something. 344 00:32:42,626 --> 00:32:46,461 What about citizenship, voting registration, school enrollment? 345 00:32:46,463 --> 00:32:49,798 Katie, these people lived over a hundred years ago. 346 00:32:49,800 --> 00:32:52,567 I mean, long before Google. 347 00:32:52,569 --> 00:32:55,470 And even if they had any children, 348 00:32:55,472 --> 00:32:57,806 there's the possibility that they're... 349 00:32:57,808 --> 00:33:00,142 uh, they were homeschooled in their native tongue 350 00:33:00,144 --> 00:33:03,478 while the sheets were out drying on the line. 351 00:33:03,480 --> 00:33:05,280 There has to be something. 352 00:33:05,282 --> 00:33:08,785 There's a father, a mother and a girl about 12. 353 00:33:10,753 --> 00:33:15,690 And you're basing your conclusions on... 354 00:33:15,692 --> 00:33:18,559 Hey, there has to be a record of them coming into the country. 355 00:33:18,561 --> 00:33:21,762 What about a ship's manifest from, I don't know, 356 00:33:21,764 --> 00:33:23,431 somewhere in the '1800s? 357 00:33:23,433 --> 00:33:26,300 Okay, I have to admit I'm a little surprised. 358 00:33:26,302 --> 00:33:28,235 I mean, most people are concerned 359 00:33:28,237 --> 00:33:30,271 with the prominent families, 360 00:33:30,273 --> 00:33:33,607 the captains of industry and their money. 361 00:33:33,609 --> 00:33:37,348 And your fascination is with the help? 362 00:33:40,350 --> 00:33:42,419 She might still be there. 363 00:33:44,588 --> 00:33:46,224 In my house. 364 00:33:47,224 --> 00:33:48,559 She? 365 00:33:50,260 --> 00:33:52,330 The girl. 366 00:33:55,599 --> 00:33:57,335 Ah. 367 00:33:59,369 --> 00:34:02,372 It sounds like maybe you've met Rebekah. 368 00:34:03,540 --> 00:34:04,940 You know? 369 00:34:04,942 --> 00:34:06,878 Is that her name? 370 00:34:08,612 --> 00:34:11,947 Just as every house has its storied past, 371 00:34:11,949 --> 00:34:16,250 many of them allegedly have their resident ghosts. 372 00:34:16,252 --> 00:34:18,485 In fact, it was once said that Lady Smith 373 00:34:18,487 --> 00:34:20,621 was in such competition with Mrs. Kimberly 374 00:34:20,623 --> 00:34:24,462 that she boasted of having a second ghost. 375 00:34:25,429 --> 00:34:28,529 Yours is Rebekah. 376 00:34:28,531 --> 00:34:30,764 Do you know anything else about her? 377 00:34:30,766 --> 00:34:33,471 Well, you're not going to find it here, I'll tell you that. 378 00:34:34,605 --> 00:34:37,739 Oh, so what's next? 379 00:34:37,741 --> 00:34:39,576 How far do you want to take this? 380 00:34:41,677 --> 00:34:43,244 I don't know. 381 00:34:43,246 --> 00:34:45,279 I just... 382 00:34:45,281 --> 00:34:49,851 somehow this feels important to me. 383 00:34:49,853 --> 00:34:51,688 To my family... 384 00:34:53,357 --> 00:34:55,458 she just seems familiar. 385 00:34:56,726 --> 00:35:00,462 Why does any ghost remain? 386 00:35:00,464 --> 00:35:03,565 An emotional attachment to the place? 387 00:35:03,567 --> 00:35:05,333 Unfinished business? 388 00:35:05,335 --> 00:35:07,838 A yearning? A longing? 389 00:35:10,473 --> 00:35:12,342 Why don't you ask her? 390 00:36:49,005 --> 00:36:50,971 Hello? 391 00:36:50,973 --> 00:36:52,706 Are you there? 392 00:36:52,708 --> 00:36:54,878 Are you trapped or something? 393 00:37:03,152 --> 00:37:05,355 Hey, Lucy. 394 00:37:06,690 --> 00:37:08,456 What's up, honey? 395 00:37:08,458 --> 00:37:11,628 There's a scratching in my bedroom. 396 00:37:12,561 --> 00:37:15,031 Dad, you're on. 397 00:37:25,875 --> 00:37:27,777 Sort of in that area. 398 00:37:39,456 --> 00:37:41,659 Yeah, I think it's in the wall. 399 00:37:42,893 --> 00:37:44,661 Maybe downstairs. 400 00:37:49,098 --> 00:37:51,666 Come on, squirt, let's check it out. 401 00:37:51,668 --> 00:37:54,105 Seen the flashlight? 402 00:38:22,165 --> 00:38:24,199 I don't know. 403 00:38:24,201 --> 00:38:27,170 It's got to be around here somewhere. 404 00:38:56,665 --> 00:38:59,166 Well, it's probably a rodent of some sort. 405 00:38:59,168 --> 00:39:00,802 Maybe a rat. 406 00:39:00,804 --> 00:39:02,737 I'll call an exterminator tomorrow. 407 00:39:08,177 --> 00:39:10,714 - Katie? - Mom? 408 00:39:18,554 --> 00:39:20,521 Sound asleep. 409 00:39:20,523 --> 00:39:22,192 What was that? 410 00:39:23,692 --> 00:39:26,763 This is getting weirder by the second. 411 00:39:43,779 --> 00:39:46,713 You didn't invite any of your friends over, did you? 412 00:39:46,715 --> 00:39:48,985 Dad, it's a school night. 413 00:39:54,790 --> 00:39:57,160 I think it's coming from the attic. 414 00:40:00,964 --> 00:40:02,764 Well... 415 00:40:02,766 --> 00:40:05,699 why don't we check this out tomorrow? 416 00:40:05,701 --> 00:40:07,638 Really? 417 00:40:12,609 --> 00:40:14,675 All right. 418 00:40:14,677 --> 00:40:16,246 Let's see what it is. 419 00:40:29,326 --> 00:40:30,828 Wow. 420 00:40:32,996 --> 00:40:35,099 I haven't been up here in ages. 421 00:40:36,632 --> 00:40:38,766 Remember, Dad, 422 00:40:38,768 --> 00:40:41,703 you said ghosts were BS. 423 00:40:41,705 --> 00:40:42,973 Yeah, I did, didn't I? 424 00:41:05,828 --> 00:41:07,864 Oh, my. 425 00:41:09,299 --> 00:41:10,868 Look at this. 426 00:41:18,641 --> 00:41:21,208 Hello? 427 00:41:21,210 --> 00:41:22,879 Where are you? 428 00:41:27,717 --> 00:41:30,083 Come on, you really think someone's in here? 429 00:41:45,034 --> 00:41:46,668 Well, I'll be. 430 00:41:46,670 --> 00:41:48,005 A stairway. 431 00:41:49,272 --> 00:41:51,204 Did you know about this stairway? 432 00:41:51,206 --> 00:41:55,442 I thought I explored every inch of this house. 433 00:41:55,444 --> 00:41:58,880 Well, I guess it's a servant's stairway. 434 00:41:58,882 --> 00:42:00,313 It probably goes down to the kitchen, 435 00:42:00,315 --> 00:42:02,652 or somewhere else on the first floor. 436 00:42:16,933 --> 00:42:18,802 You feel a light switch? 437 00:42:20,770 --> 00:42:24,706 You know this house might have been built before electricity. 438 00:42:24,708 --> 00:42:26,708 Okay. 439 00:42:26,710 --> 00:42:28,442 You stay here. I'm going to go to the first floor 440 00:42:28,444 --> 00:42:30,210 and see where this comes out. 441 00:42:30,212 --> 00:42:31,813 I'm going to knock on the walls, 442 00:42:31,815 --> 00:42:33,748 and when I get close let me know. 443 00:42:33,750 --> 00:42:36,219 Uh, okay. 444 00:42:37,152 --> 00:42:38,788 Okay. 445 00:43:01,478 --> 00:43:03,047 Dad. 446 00:43:05,848 --> 00:43:09,886 Dad, I'm low on power. I'm going to run out of power. 447 00:43:11,321 --> 00:43:12,786 Dad? 448 00:43:12,788 --> 00:43:14,457 Dad, where are you? 449 00:43:17,460 --> 00:43:19,860 Dad! Dad where are you? 450 00:43:23,532 --> 00:43:26,302 Dad, please get me out of here. 451 00:43:30,239 --> 00:43:31,806 Dad! 452 00:43:31,808 --> 00:43:33,541 Dad! 453 00:43:33,543 --> 00:43:35,412 Dad, there's someone here! 454 00:43:44,520 --> 00:43:46,487 Dad, please get me out of here! 455 00:43:46,489 --> 00:43:48,922 - Can you hear me, baby? - Please help! 456 00:43:48,924 --> 00:43:50,359 Okay, I'm coming. 457 00:43:56,398 --> 00:43:58,034 I got you, baby. 458 00:43:59,835 --> 00:44:01,802 - You okay? - No. 459 00:44:01,804 --> 00:44:03,840 You keep asking that. 460 00:44:05,241 --> 00:44:07,043 Oh, sweetie, I'm sorry I left you. 461 00:44:08,177 --> 00:44:09,576 You know what? 462 00:44:09,578 --> 00:44:11,244 Why don't we just go back to sleep. 463 00:44:11,246 --> 00:44:13,146 We can explore more in the morning. 464 00:44:34,536 --> 00:44:39,542 All right, we've checked every part of the house. 465 00:44:54,456 --> 00:44:56,993 Mystery solved. 466 00:44:59,094 --> 00:45:01,962 There's something stuck here in the downspout. 467 00:45:01,964 --> 00:45:03,598 Huh. 468 00:45:03,600 --> 00:45:05,199 Like I said, I'll call the exterminator tomorrow, 469 00:45:05,201 --> 00:45:07,300 they'll come out and get it out. 470 00:45:07,302 --> 00:45:09,170 End of problem. 471 00:45:09,172 --> 00:45:11,005 Will they kill it? 472 00:45:11,007 --> 00:45:13,340 Well, whatever it is, it's trapped. 473 00:45:13,342 --> 00:45:15,576 So if it gets out, it'll probably just come back 474 00:45:15,578 --> 00:45:17,043 and get trapped again. 475 00:45:17,045 --> 00:45:18,378 So, yes, to answer your question, 476 00:45:18,380 --> 00:45:20,350 they'll probably put it to sleep. 477 00:45:22,351 --> 00:45:24,187 All right, come on. 478 00:45:31,360 --> 00:45:33,059 All right. 479 00:45:33,061 --> 00:45:35,061 You take out your phone, call your mom. 480 00:45:35,063 --> 00:45:36,364 Tell her to come open the door. 481 00:45:36,366 --> 00:45:38,965 My battery is dead, remember? 482 00:45:38,967 --> 00:45:40,904 Oh, boy. 483 00:45:44,473 --> 00:45:46,373 Oh, what the heck. 484 00:45:46,375 --> 00:45:48,208 If I'm going to take out the ladder to wake up your mom, 485 00:45:48,210 --> 00:45:50,580 might as well rescue a rat. 486 00:45:53,348 --> 00:45:56,183 All right, you got it? 487 00:45:56,185 --> 00:45:58,121 Here, hold that. 488 00:45:59,922 --> 00:46:01,554 All right, are you in there? 489 00:46:01,556 --> 00:46:03,157 Come on. 490 00:46:03,159 --> 00:46:05,159 - Go a little higher. - All right. 491 00:46:05,161 --> 00:46:06,527 You got the ladder? 492 00:46:06,529 --> 00:46:08,395 I don't know about this thing. 493 00:46:08,397 --> 00:46:10,166 Can you hold it? 494 00:46:14,170 --> 00:46:16,337 Come on, get out of there. 495 00:46:16,339 --> 00:46:17,971 - Higher. - Come on, man. 496 00:46:17,973 --> 00:46:20,041 Come on, you rat. 497 00:46:20,043 --> 00:46:21,442 Get out. 498 00:46:21,444 --> 00:46:23,143 Watch out, Dad. Watch out. 499 00:46:31,688 --> 00:46:34,989 Dad, you're my hero. 500 00:46:34,991 --> 00:46:38,458 If you are done for the evening, can we get back inside, please? 501 00:46:40,096 --> 00:46:41,931 Come on. 502 00:46:43,165 --> 00:46:45,034 Are you okay? 503 00:47:25,241 --> 00:47:27,476 - Lucy? - Oh, what now. 504 00:47:28,777 --> 00:47:30,643 Lucy! 505 00:47:30,645 --> 00:47:32,248 What? What is it? 506 00:47:48,431 --> 00:47:51,068 You haven't seen this before? 507 00:48:01,310 --> 00:48:04,744 It'll only be a few days. Back before you know it. 508 00:48:04,746 --> 00:48:07,415 Can't you just do a Skype meeting with these guys? 509 00:48:07,417 --> 00:48:09,315 You know how all that goes. 510 00:48:09,317 --> 00:48:11,988 I go in person, it puts me ahead of everyone else who doesn't. 511 00:48:13,221 --> 00:48:15,056 It's just not a good time. 512 00:48:15,058 --> 00:48:17,224 There's never a good time. 513 00:48:17,226 --> 00:48:19,692 When are you going to be back? 514 00:48:20,797 --> 00:48:22,695 No way of knowing. 515 00:48:22,697 --> 00:48:24,230 Why? 516 00:48:24,232 --> 00:48:26,534 Well, there are just some decisions 517 00:48:26,536 --> 00:48:28,201 that need to be made, Dennis. 518 00:48:28,203 --> 00:48:30,670 Well, I need to get something going. 519 00:48:30,672 --> 00:48:32,739 Either this offer or something with Jack. 520 00:48:32,741 --> 00:48:36,409 I mean, the consulting business just isn't what it used to be. 521 00:48:36,411 --> 00:48:38,781 At least not in the paper industry. 522 00:50:07,737 --> 00:50:09,406 Hello? 523 00:51:38,293 --> 00:51:42,695 Hey, Lucy. It's Uncle Jack. 524 00:51:42,697 --> 00:51:44,398 Come on, it's nasty weather out there. 525 00:51:44,400 --> 00:51:46,536 Jump in. I'm heading your direction. 526 00:51:48,471 --> 00:51:50,603 Don't talk to that man. 527 00:51:50,605 --> 00:51:53,040 Come on. 528 00:51:53,042 --> 00:51:56,409 That's okay. I'm almost home. 529 00:51:56,411 --> 00:51:58,478 Come on, get in. 530 00:51:58,480 --> 00:52:01,517 Do not get in that car! 531 00:52:03,386 --> 00:52:04,884 Come on, get in. 532 00:52:04,886 --> 00:52:07,723 I'll give you a lift right to your front door. 533 00:52:13,429 --> 00:52:16,896 There you go. You want a little help with your seat belt? 534 00:52:16,898 --> 00:52:18,534 No, thank you. 535 00:52:33,715 --> 00:52:37,020 Look at you. You are absolutely soaked. 536 00:52:38,554 --> 00:52:40,590 It's raining. 537 00:52:47,496 --> 00:52:50,364 I bet you can't wait to get out of those wet clothes 538 00:52:50,366 --> 00:52:52,666 and into a nice, hot shower, huh? 539 00:52:52,668 --> 00:52:55,369 Mr. Simmons, I'm not really comfortable 540 00:52:55,371 --> 00:52:57,538 with the conversation we're having. 541 00:52:57,540 --> 00:52:59,072 Oh, I'm sorry, little girl. 542 00:52:59,074 --> 00:53:01,777 I was just making nice-nice. 543 00:53:06,014 --> 00:53:11,384 Hey, Mr. Simmons, I think you missed the turn to my house. 544 00:53:11,386 --> 00:53:13,987 - Mr. Simmons? - Please, call me Jack. 545 00:53:13,989 --> 00:53:15,989 You missed the turn to my house. It was back there. 546 00:53:15,991 --> 00:53:17,724 I know I did. 547 00:53:17,726 --> 00:53:19,992 I thought you'd like to take a bit more of a ride 548 00:53:19,994 --> 00:53:21,598 and dry off. 549 00:53:26,101 --> 00:53:27,835 Now you shut up and listen to me 550 00:53:27,837 --> 00:53:31,003 and do exactly as I tell you to do, 551 00:53:31,005 --> 00:53:34,041 and you'll be home in time for dinner with your mommy. 552 00:53:34,043 --> 00:53:35,842 When my dad hears about this... 553 00:53:35,844 --> 00:53:37,746 Your dad is not in town. 554 00:53:41,083 --> 00:53:43,987 - Let me out of here right now! - Shut up! 555 00:54:36,071 --> 00:54:37,904 - Is that you, Luce? - Yeah. 556 00:54:37,906 --> 00:54:39,540 I'm sorry I didn't come and get you. 557 00:54:39,542 --> 00:54:41,507 I got a little busy with this. 558 00:54:41,509 --> 00:54:43,911 It sounded like it was really pouring for a while. 559 00:54:43,913 --> 00:54:45,813 Guess I'm a bad mom. 560 00:54:45,815 --> 00:54:47,614 I'm going to go take a shower. 561 00:54:47,616 --> 00:54:48,748 Sounds like a good idea. 562 00:54:48,750 --> 00:54:50,616 I'll get dinner going. 563 00:54:50,618 --> 00:54:52,686 When is dad going to be home? 564 00:54:52,688 --> 00:54:54,587 Uh, tomorrow. 565 00:54:54,589 --> 00:54:56,956 Uh, he mentioned that he's got another meeting with Jack. 566 00:54:56,958 --> 00:54:58,692 You know, Mr. Simmons? 567 00:54:58,694 --> 00:55:00,726 There's a chance we might get to keep the house. 568 00:55:00,728 --> 00:55:02,563 I don't think that's going to happen. 569 00:55:02,565 --> 00:55:04,630 What, babe? 570 00:55:04,632 --> 00:55:06,535 Nothing. 571 00:55:13,542 --> 00:55:16,710 Yeah, I'm going to take her to Dr. Allen tomorrow, 572 00:55:16,712 --> 00:55:18,945 just as a precaution. 573 00:55:18,947 --> 00:55:21,849 I just can't believe he would try something like that. 574 00:55:21,851 --> 00:55:23,616 Unbelievable. 575 00:55:23,618 --> 00:55:25,485 - I'm going to the police. - No, no, no, don't. 576 00:55:25,487 --> 00:55:28,721 I... they don't need to know anything more right now. 577 00:55:28,723 --> 00:55:30,623 I wish I was there. 578 00:55:30,625 --> 00:55:32,159 Okay. 579 00:55:32,161 --> 00:55:34,261 I'm sorry you're dealing with this. 580 00:55:34,263 --> 00:55:35,829 I love you. 581 00:55:35,831 --> 00:55:37,730 I love you, too. 582 00:55:37,732 --> 00:55:38,931 Okay, bye. 583 00:55:38,933 --> 00:55:40,602 Bye. 584 00:55:41,703 --> 00:55:43,705 Come here, sweetheart. 585 00:55:46,842 --> 00:55:49,979 I would die if anything ever happened to you. 586 00:55:55,851 --> 00:55:57,884 I love you. 587 00:55:57,886 --> 00:56:00,022 You sleep well, okay? 588 00:56:32,721 --> 00:56:34,257 It's you. 589 00:56:36,692 --> 00:56:39,860 How did you know he was a bad man? 590 00:56:39,862 --> 00:56:41,831 Didn't you? 591 00:56:43,732 --> 00:56:46,065 Then why did you get in the car? 592 00:56:46,067 --> 00:56:47,833 I was cold. 593 00:56:47,835 --> 00:56:51,840 And I thought because he knew my dad, it was okay. 594 00:56:55,810 --> 00:56:57,978 Did you kill that man? 595 00:56:57,980 --> 00:57:00,817 No, but he would have killed you. 596 00:57:02,884 --> 00:57:04,653 Who are you then? 597 00:57:05,688 --> 00:57:08,124 I want to be your sister. 598 00:57:57,406 --> 00:57:59,641 Who are you? 599 00:58:00,409 --> 00:58:02,912 I want to live. 600 00:58:08,717 --> 00:58:10,016 Leave me alone! 601 00:58:17,960 --> 00:58:20,797 Leave me alone, please. Please. 602 00:58:24,900 --> 00:58:28,802 I think you need to see this guy. 603 00:58:28,804 --> 00:58:30,804 I'm not one to say the Neenah Library has met its match, 604 00:58:30,806 --> 00:58:33,706 but in your case, I think maybe it has. 605 00:58:33,708 --> 00:58:35,208 He's the real deal. 606 00:58:35,210 --> 00:58:37,677 Retired now, if a person in his profession 607 00:58:37,679 --> 00:58:39,980 can ever actually retire. 608 00:58:39,982 --> 00:58:42,018 How do you know him? 609 00:58:43,886 --> 00:58:45,819 He tried to help me recently. 610 00:58:45,821 --> 00:58:48,223 I hope he can help you. 611 00:58:50,225 --> 00:58:51,994 Thank you. 612 00:58:57,331 --> 00:58:59,933 Excuse me? 613 00:58:59,935 --> 00:59:02,768 Excuse me? 614 00:59:02,770 --> 00:59:04,270 Hello? 615 00:59:10,112 --> 00:59:11,311 Hello? 616 00:59:11,313 --> 00:59:13,713 Hi. Um, I'm sorry. The... 617 00:59:13,715 --> 00:59:15,348 There wasn't a receptionist out front, 618 00:59:15,350 --> 00:59:16,849 so I just let myself in. 619 00:59:16,851 --> 00:59:19,219 Oh, she's probably out getting coffee. 620 00:59:19,221 --> 00:59:21,387 I can catch her. 621 00:59:21,389 --> 00:59:23,389 Oh, no. I'm fine. 622 00:59:23,391 --> 00:59:25,227 Cream? Sugar? 623 00:59:26,462 --> 00:59:29,329 That'd be great. 624 00:59:29,331 --> 00:59:33,233 Elsa, add a cappuccino to that order, please. 625 00:59:33,235 --> 00:59:34,800 Thank you. 626 00:59:34,802 --> 00:59:35,902 Robert Ehrlich. 627 00:59:35,904 --> 00:59:37,103 Father Ehrlich. 628 00:59:37,105 --> 00:59:39,005 Uh, Katie Lukens. 629 00:59:39,007 --> 00:59:40,840 Katie Lukens. 630 00:59:40,842 --> 00:59:43,275 I haven't heard that name before. 631 00:59:43,277 --> 00:59:44,878 There's a list, continually updated, 632 00:59:44,880 --> 00:59:47,246 of every name in our parish. 633 00:59:47,248 --> 00:59:50,416 I pray for them all daily. 634 00:59:50,418 --> 00:59:53,018 You pray for hundreds of people every day? 635 00:59:53,020 --> 00:59:55,087 Thousands. 636 00:59:55,089 --> 00:59:58,157 Those that have not yet taken their first breath 637 00:59:58,159 --> 01:00:01,194 and those who are about to take their last. 638 01:00:01,196 --> 01:00:04,364 What parish do you belong to? 639 01:00:04,366 --> 01:00:07,003 Uh... we don't. 640 01:00:07,969 --> 01:00:10,103 Another faith community? 641 01:00:10,105 --> 01:00:12,371 No. Not at the moment. 642 01:00:12,373 --> 01:00:13,907 Oh. 643 01:00:13,909 --> 01:00:16,208 Please. 644 01:00:16,210 --> 01:00:18,244 Have a seat. 645 01:00:18,246 --> 01:00:20,015 Thank you. 646 01:00:29,123 --> 01:00:31,558 What can I do for you, Mrs. Lukens? 647 01:00:31,560 --> 01:00:33,559 How did you know I was married? 648 01:00:33,561 --> 01:00:35,962 Well, when I asked you what parish you belonged to, 649 01:00:35,964 --> 01:00:37,463 you said, "we don't." 650 01:00:37,465 --> 01:00:39,833 Which means a family unit. 651 01:00:39,835 --> 01:00:41,802 Am I right? 652 01:00:41,804 --> 01:00:43,536 My husband's name is Dennis. 653 01:00:43,538 --> 01:00:46,239 And we... we weren't really raised in any kind 654 01:00:46,241 --> 01:00:48,375 of religious tradition. 655 01:00:48,377 --> 01:00:51,244 Uh, we have a daughter, Lucy. She's 14. 656 01:00:51,246 --> 01:00:53,279 Other children? 657 01:00:53,281 --> 01:00:55,050 No. 658 01:00:56,585 --> 01:00:58,054 So... 659 01:01:00,022 --> 01:01:02,922 why are you here, Katie? 660 01:01:03,991 --> 01:01:05,391 I'm not sure. 661 01:01:05,393 --> 01:01:07,194 We were doing research on our house. 662 01:01:07,196 --> 01:01:09,094 It's about 125 years old. 663 01:01:09,096 --> 01:01:10,864 - Mm-hmm. - And we were just wondering 664 01:01:10,866 --> 01:01:12,599 about the former occupants, because... 665 01:01:12,601 --> 01:01:15,201 I see someone got through our elaborate security? 666 01:01:15,203 --> 01:01:17,971 Elsa, this is Katie Lukens. 667 01:01:17,973 --> 01:01:19,973 Pleased to meet you, Mrs. Lukens. 668 01:01:19,975 --> 01:01:21,340 Likewise, thank you. 669 01:01:21,342 --> 01:01:23,946 Thank you. 670 01:01:25,214 --> 01:01:27,848 So, Miss Squire, the librarian, 671 01:01:27,850 --> 01:01:30,016 she said that you might be a good source 672 01:01:30,018 --> 01:01:31,317 to talk to about this. 673 01:01:31,319 --> 01:01:33,353 Lovely lady. 674 01:01:33,355 --> 01:01:35,621 I only met her once. 675 01:01:35,623 --> 01:01:39,625 I have no idea what she meant. 676 01:01:39,627 --> 01:01:41,393 It's embarrassing, but we think 677 01:01:41,395 --> 01:01:44,931 that there could be something in our house. 678 01:01:44,933 --> 01:01:47,103 - Mm-hmm. - Like a... 679 01:01:48,002 --> 01:01:49,501 a spirit. 680 01:01:49,503 --> 01:01:51,840 A spirit? 681 01:01:53,208 --> 01:01:56,643 Do you feel any danger in your house? 682 01:01:56,645 --> 01:01:59,916 Any for you and your family? 683 01:02:01,016 --> 01:02:02,485 Yes. 684 01:02:06,154 --> 01:02:11,127 Mrs. Lukens, please understand I'm here to serve you. 685 01:02:12,960 --> 01:02:15,063 What is it you're not telling me? 686 01:02:19,634 --> 01:02:22,902 I'm sorry, Father, I... I... 687 01:02:22,904 --> 01:02:26,306 If there is something in your house, 688 01:02:26,308 --> 01:02:28,174 to put it frankly, 689 01:02:28,176 --> 01:02:31,344 there has to be a void for it to be there. 690 01:02:31,346 --> 01:02:33,112 A void? 691 01:02:33,114 --> 01:02:35,482 A vacuum. An emptiness. 692 01:02:35,484 --> 01:02:38,951 What do you think might be lacking, Father? 693 01:02:38,953 --> 01:02:42,922 Something that can give you protection 694 01:02:42,924 --> 01:02:45,160 for you and your family. 695 01:03:04,612 --> 01:03:07,112 Okay, so... 696 01:03:07,114 --> 01:03:12,955 when something is hungry or... or trapped.... 697 01:03:14,121 --> 01:03:16,389 you become alarmed. 698 01:03:16,391 --> 01:03:18,194 Why? 699 01:03:22,730 --> 01:03:24,063 Are you trapped? 700 01:03:24,065 --> 01:03:26,032 Are you... 701 01:03:26,034 --> 01:03:29,138 are you threatened in some way? 702 01:03:49,190 --> 01:03:50,893 How's it going? 703 01:03:54,763 --> 01:03:56,665 I'm pregnant, remember? 704 01:04:03,572 --> 01:04:05,308 How was your trip? 705 01:04:07,009 --> 01:04:08,340 Same old routine. 706 01:04:08,342 --> 01:04:10,009 Times are tight, we'll get back to you. 707 01:04:10,011 --> 01:04:12,045 The usual. 708 01:04:12,047 --> 01:04:13,512 Everyone wants to hire a consultant, 709 01:04:13,514 --> 01:04:15,583 but no one wants to pay for one. 710 01:04:18,786 --> 01:04:21,122 So where are you with this? 711 01:04:23,357 --> 01:04:26,092 Where am I? 712 01:04:26,094 --> 01:04:28,427 Where are you? 713 01:04:28,429 --> 01:04:33,168 You left me here to deal with this by myself. 714 01:04:36,670 --> 01:04:39,471 I... 715 01:04:39,473 --> 01:04:45,277 wanted to respect whatever decision you make. 716 01:04:45,279 --> 01:04:48,047 I don't even know if there's a decision to make. 717 01:04:48,049 --> 01:04:49,715 What's that mean? 718 01:04:49,717 --> 01:04:52,152 I just feel so alone. 719 01:04:52,154 --> 01:04:55,154 And this, in this house. 720 01:04:55,156 --> 01:04:58,590 There is something here, Dennis. 721 01:04:58,592 --> 01:05:01,661 Or someone here in this house. 722 01:05:01,663 --> 01:05:03,465 Lucy was right. 723 01:05:05,232 --> 01:05:09,304 Katie, you're not going to let some apparition... 724 01:05:10,605 --> 01:05:13,672 cloud your judgment? 725 01:05:13,674 --> 01:05:16,675 Is this like part of being pregnant or something? 726 01:05:16,677 --> 01:05:19,482 This is not my hormones talking. 727 01:05:20,781 --> 01:05:22,181 This is real. 728 01:05:22,183 --> 01:05:23,718 Okay. 729 01:05:27,422 --> 01:05:31,327 Can we even do this now? Financially? 730 01:05:32,360 --> 01:05:34,030 Money. 731 01:05:38,132 --> 01:05:39,634 You know what? 732 01:05:42,203 --> 01:05:44,105 I'll take care of it. 733 01:05:45,139 --> 01:05:46,342 I'll take care of it. 734 01:06:40,228 --> 01:06:42,398 What the...? 735 01:06:44,933 --> 01:06:46,635 Who are you? 736 01:06:47,935 --> 01:06:50,271 What's going on here? 737 01:06:56,310 --> 01:06:58,413 Daddy. 738 01:07:28,275 --> 01:07:30,476 I'd say you're about 9 weeks along. 739 01:07:30,478 --> 01:07:32,414 First trimester. 740 01:07:35,282 --> 01:07:36,683 Um... 741 01:07:36,685 --> 01:07:39,851 do you think there'll be any complications? 742 01:07:39,853 --> 01:07:41,320 Not this early. 743 01:07:41,322 --> 01:07:43,489 It's a perfectly safe procedure. 744 01:07:43,491 --> 01:07:45,895 No harm or risk whatsoever. 745 01:07:53,902 --> 01:07:56,438 May I schedule for next week? 746 01:07:59,674 --> 01:08:01,310 Uh... 747 01:08:03,877 --> 01:08:05,480 yes. 748 01:08:48,956 --> 01:08:50,355 Hello? 749 01:08:50,357 --> 01:08:51,991 I found them. 750 01:08:51,993 --> 01:08:54,460 - Who? - The Steins. 751 01:08:54,462 --> 01:08:57,363 The Clarksons' servants. You were right. 752 01:08:57,365 --> 01:08:59,631 Their name is Stein. 753 01:08:59,633 --> 01:09:02,034 And what about their daughter? 754 01:09:02,036 --> 01:09:03,970 They had no daughter. 755 01:09:03,972 --> 01:09:05,971 They were childless. 756 01:09:05,973 --> 01:09:07,707 Are you sure? 757 01:09:07,709 --> 01:09:10,976 Back then families were always buried together, 758 01:09:10,978 --> 01:09:14,680 especially if the child died prematurely. 759 01:09:14,682 --> 01:09:17,382 Then... 760 01:09:17,384 --> 01:09:19,588 then who is Rebekah? 761 01:09:20,588 --> 01:09:22,758 She may not exist. 762 01:09:24,025 --> 01:09:27,393 She may never have existed. 763 01:09:55,522 --> 01:09:57,625 How does it feel? 764 01:09:58,860 --> 01:10:00,393 Feel? 765 01:10:00,395 --> 01:10:02,431 Being alive. 766 01:10:04,132 --> 01:10:06,899 It can be a pain sometimes. 767 01:10:06,901 --> 01:10:09,402 But not all the time. 768 01:10:09,404 --> 01:10:13,642 Maybe not all the time, but lately, most of the time. 769 01:10:16,044 --> 01:10:18,543 If I can touch you someday 770 01:10:18,545 --> 01:10:20,813 and you can feel it, 771 01:10:20,815 --> 01:10:22,618 will you know it's me? 772 01:10:29,391 --> 01:10:32,759 Why are you here then? 773 01:10:32,761 --> 01:10:35,894 I want to be here. I need to be here. 774 01:10:35,896 --> 01:10:37,632 This is my home. 775 01:10:38,732 --> 01:10:42,003 Okay, but why? 776 01:10:43,605 --> 01:10:45,874 I want to live. 777 01:10:50,544 --> 01:10:52,077 Lucy? 778 01:10:52,079 --> 01:10:53,781 Yes? 779 01:10:55,950 --> 01:10:59,922 Something bad is going to happen. 780 01:11:11,098 --> 01:11:12,631 No! 781 01:11:12,633 --> 01:11:14,502 Moloch! 782 01:12:02,784 --> 01:12:04,786 How are you, Katie? 783 01:12:10,991 --> 01:12:13,061 You were visited again? 784 01:12:14,963 --> 01:12:16,863 Yes. 785 01:12:16,865 --> 01:12:19,034 And contact was made? 786 01:12:20,535 --> 01:12:21,937 Yes. 787 01:12:24,172 --> 01:12:25,904 It spoke to me. 788 01:12:25,906 --> 01:12:27,640 It said a word. 789 01:12:27,642 --> 01:12:31,543 It was, um... "moloch," I think. 790 01:12:31,545 --> 01:12:33,749 Or "molluck." 791 01:12:36,217 --> 01:12:38,754 Do you know what that means? 792 01:12:43,691 --> 01:12:47,225 I can't say that word in here. This is too sacred a place. 793 01:12:47,227 --> 01:12:50,598 And that name, too profane. 794 01:13:02,610 --> 01:13:04,543 Although you may find an image, 795 01:13:04,545 --> 01:13:07,014 it'll only be a mere representation of Moloch. 796 01:13:09,683 --> 01:13:11,716 Also known as Molech, 797 01:13:11,718 --> 01:13:15,054 and a host of other blasphemous variations. 798 01:13:15,056 --> 01:13:19,292 Moloch is the name of an ancient Ammonite god. 799 01:13:19,294 --> 01:13:22,627 He appears in the Book of Deuteronomy, 800 01:13:22,629 --> 01:13:25,032 and then once again in the Book of Leviticus. 801 01:13:26,633 --> 01:13:28,768 There is a valley, Gehenna, 802 01:13:28,770 --> 01:13:30,670 by Jerusalem, 803 01:13:30,672 --> 01:13:33,573 where apostate Israelites 804 01:13:33,575 --> 01:13:37,710 and followers of various false gods, 805 01:13:37,712 --> 01:13:39,244 including Moloch, 806 01:13:39,246 --> 01:13:43,718 sacrificed their children by fire. 807 01:13:45,820 --> 01:13:47,987 They sacrificed them? 808 01:13:47,989 --> 01:13:50,221 The threw their newborn children into fire. 809 01:13:50,223 --> 01:13:52,026 Moloch demanded it. 810 01:13:53,628 --> 01:13:55,827 How could they do that? Why would they do that? 811 01:13:55,829 --> 01:13:59,064 The pagan world was cruel. 812 01:13:59,066 --> 01:14:02,234 They wanted success, security, prosperity. 813 01:14:02,236 --> 01:14:05,738 But if their fortune was at risk on the seas 814 01:14:05,740 --> 01:14:07,340 and their ship came in, 815 01:14:07,342 --> 01:14:11,610 a child was a gift of gratitude. 816 01:14:11,612 --> 01:14:14,613 If they had a great misfortune, 817 01:14:14,615 --> 01:14:16,851 the child was the price. 818 01:14:17,785 --> 01:14:19,719 Was there weeping? 819 01:14:19,721 --> 01:14:22,688 I'm sure there was. 820 01:14:22,690 --> 01:14:24,290 But why children? 821 01:14:24,292 --> 01:14:26,993 I mean, what does this demigod want with children? 822 01:14:26,995 --> 01:14:29,694 Moloch mocks God 823 01:14:29,696 --> 01:14:32,797 by desiring what is God's, not his. 824 01:14:32,799 --> 01:14:37,036 I'm not saying that God hates one thing more than another. 825 01:14:37,038 --> 01:14:40,672 But the innocent blood of a child 826 01:14:40,674 --> 01:14:43,011 is a de facto sacrifice to Moloch. 827 01:14:45,879 --> 01:14:49,982 Out of our arrogance, it seems that we have control. 828 01:14:49,984 --> 01:14:54,819 But God is the author of all life. 829 01:14:54,821 --> 01:14:57,892 He owns life itself. 830 01:15:00,027 --> 01:15:02,028 The question is, Katie, 831 01:15:02,030 --> 01:15:04,933 what do you think it means? 832 01:15:07,435 --> 01:15:11,606 I think your daughter's in danger. 833 01:15:12,673 --> 01:15:14,176 Mortal danger. 834 01:15:36,196 --> 01:15:37,932 I must go now. 835 01:15:41,736 --> 01:15:43,435 Where are you going? 836 01:15:43,437 --> 01:15:45,738 Away. 837 01:15:45,740 --> 01:15:47,872 Why? 838 01:15:47,874 --> 01:15:49,276 Moloch. 839 01:15:50,311 --> 01:15:52,411 What's that? 840 01:15:52,413 --> 01:15:54,180 Destroyer of life. 841 01:15:54,182 --> 01:15:55,948 And it's coming here? 842 01:15:55,950 --> 01:15:57,953 Right here. 843 01:16:00,855 --> 01:16:02,387 Hey, wait a minute. 844 01:16:02,389 --> 01:16:04,924 Why is Moloch coming? 845 01:16:04,926 --> 01:16:06,727 He was invited. 846 01:16:52,240 --> 01:16:54,506 No! 847 01:16:54,508 --> 01:16:56,876 Let me go! Stop! 848 01:16:58,812 --> 01:16:59,979 - Get off me! - Baby... 849 01:16:59,981 --> 01:17:01,846 Stop it! Get off me! 850 01:17:01,848 --> 01:17:03,815 - Hey... - No! Let go. 851 01:17:05,285 --> 01:17:07,886 Let go. 852 01:17:07,888 --> 01:17:09,257 Oh, God. 853 01:17:45,560 --> 01:17:47,262 No. 854 01:17:51,031 --> 01:17:52,333 Ow. 855 01:18:00,074 --> 01:18:03,210 Dennis? Dennis! 856 01:18:04,277 --> 01:18:06,211 Sister, where are you? 857 01:18:06,213 --> 01:18:07,846 Dennis! 858 01:18:07,848 --> 01:18:09,948 Hey. You okay? 859 01:18:09,950 --> 01:18:11,382 I don't know! 860 01:18:11,384 --> 01:18:13,385 - What's going on here? - I don't know! 861 01:18:13,387 --> 01:18:15,320 Oh! 862 01:18:20,026 --> 01:18:21,527 Oh, Father Ehrlich. 863 01:18:24,932 --> 01:18:27,131 This is the priest I was telling you about. 864 01:18:27,133 --> 01:18:30,034 I see. Come in, please. 865 01:18:30,036 --> 01:18:32,003 And you too, Katie? 866 01:18:32,005 --> 01:18:33,372 You welcome me here? 867 01:18:33,374 --> 01:18:35,174 Yes. Yes, you are. 868 01:18:35,176 --> 01:18:37,044 Thank you. 869 01:18:42,249 --> 01:18:44,949 This house has never been blessed. 870 01:18:48,923 --> 01:18:50,421 St. Michael and the archangels, 871 01:18:50,423 --> 01:18:52,658 defend us in battle. 872 01:18:52,660 --> 01:18:54,560 Be our protection against the wickedness... 873 01:18:54,562 --> 01:18:57,532 Are you going to bless the house now, Father? 874 01:19:00,334 --> 01:19:03,338 It's too late for that. 875 01:19:06,539 --> 01:19:08,506 Well, can we do something? 876 01:19:08,508 --> 01:19:10,141 No. 877 01:19:10,143 --> 01:19:12,614 Just stay here. 878 01:19:16,918 --> 01:19:18,684 As smoke is driven away, 879 01:19:18,686 --> 01:19:21,386 so they'll be driven away. 880 01:19:32,532 --> 01:19:35,935 As wax melts before a fire, 881 01:19:35,937 --> 01:19:39,238 the wicked will perish 882 01:19:39,240 --> 01:19:41,877 in the presence of God. 883 01:19:52,119 --> 01:19:53,621 Lucy. 884 01:19:54,554 --> 01:19:56,191 May you be protected... 885 01:19:58,058 --> 01:20:00,158 from all unclean spirits, 886 01:20:00,160 --> 01:20:03,962 satanic powers... 887 01:20:03,964 --> 01:20:07,268 and wicked legions and similes. 888 01:20:09,102 --> 01:20:11,906 And the strengths and powers of our Lord, Jesus Christ. 889 01:20:14,575 --> 01:20:16,211 Amen. 890 01:20:20,313 --> 01:20:23,247 By the holy authority of our ministry, 891 01:20:23,249 --> 01:20:25,552 we confidently undertake... 892 01:20:29,222 --> 01:20:32,358 and reject the attacks 893 01:20:32,360 --> 01:20:36,397 and the deceit of Satan. 894 01:20:37,431 --> 01:20:40,101 Dennis and Katie Lukens... 895 01:21:07,027 --> 01:21:08,594 Ah. 896 01:21:08,596 --> 01:21:10,432 There you are. 897 01:21:12,133 --> 01:21:13,435 Beast. 898 01:21:46,299 --> 01:21:48,833 May God rebuke, we humbly pray, 899 01:21:48,835 --> 01:21:51,235 and do thou, O Prince of the heavenly host, 900 01:21:51,237 --> 01:21:53,775 by the divine power of God... 901 01:22:09,824 --> 01:22:11,790 We meet again. 902 01:22:11,792 --> 01:22:15,262 You who are called Desolation. 903 01:22:16,196 --> 01:22:17,464 Blasphemy. 904 01:22:59,240 --> 01:23:01,340 The owner of all life 905 01:23:01,342 --> 01:23:05,210 and the author of our faith 906 01:23:05,212 --> 01:23:08,116 has dominion here. 907 01:23:27,935 --> 01:23:33,372 Cast into hell, Satan of the evil spirit. 908 01:23:33,374 --> 01:23:36,507 It is he who claims the child 909 01:23:36,509 --> 01:23:39,677 of Katie and Dennis Lukens. 910 01:23:58,298 --> 01:24:00,866 He who is in me 911 01:24:00,868 --> 01:24:04,438 is greater than he who is in the world. 912 01:24:52,386 --> 01:24:55,423 And who might you be, my little one? 913 01:24:59,927 --> 01:25:03,431 This is my family... 914 01:25:07,468 --> 01:25:09,333 How are you? 915 01:25:09,335 --> 01:25:11,435 Alive. 916 01:25:11,437 --> 01:25:12,906 Hmm. 917 01:25:15,375 --> 01:25:17,512 That will be my prayer. 918 01:25:33,360 --> 01:25:35,396 What happened? 919 01:25:38,699 --> 01:25:40,564 It's gone. 920 01:25:40,566 --> 01:25:44,002 That's it? It's... it's gone? 921 01:25:44,004 --> 01:25:46,872 Yes. At least for now. 922 01:25:46,874 --> 01:25:49,474 Well, is there anything... 923 01:25:49,476 --> 01:25:51,379 I mean... 924 01:25:52,879 --> 01:25:54,779 It's simple. 925 01:25:54,781 --> 01:25:57,985 Just don't give it what it wants. 926 01:26:06,893 --> 01:26:09,394 Please protect the life in there. 927 01:26:09,396 --> 01:26:10,996 As long as you do, 928 01:26:10,998 --> 01:26:13,567 you won't hear from any evil spirits any longer. 929 01:26:16,402 --> 01:26:18,572 I don't think you know what I mean. 930 01:26:20,106 --> 01:26:21,573 I do. 931 01:26:21,575 --> 01:26:22,944 Protect Lucy. 932 01:26:24,477 --> 01:26:26,877 We both know what I'm talking about. 933 01:26:26,879 --> 01:26:30,584 Protect all the life in this house. 934 01:26:33,486 --> 01:26:37,122 By the way, it's bad form to lie to a priest. 935 01:26:37,124 --> 01:26:40,391 Should you ever have the good sense to become a Catholic, 936 01:26:40,393 --> 01:26:43,364 I will see you in confession. 937 01:26:44,530 --> 01:26:46,398 I'll take you home. 938 01:26:46,400 --> 01:26:47,733 No. 939 01:26:47,735 --> 01:26:49,904 I can find my way home. 940 01:27:34,514 --> 01:27:36,915 I was watching a spider make its web, 941 01:27:36,917 --> 01:27:39,687 and it was simply glorious. 942 01:27:40,987 --> 01:27:43,622 It let out the silk from its body 943 01:27:43,624 --> 01:27:47,024 and wove it in such an intricate pattern. 944 01:27:47,026 --> 01:27:50,761 I was truly amazed at its artistry. 945 01:27:50,763 --> 01:27:54,433 Then a man came along to paint the post, 946 01:27:54,435 --> 01:27:56,902 and he painted all over everything, 947 01:27:56,904 --> 01:28:01,006 destroying the spider's web and the spider as well. 948 01:28:01,008 --> 01:28:05,880 I do not know if he did this by accident or on purpose. 949 01:28:07,481 --> 01:28:10,916 I watched the poor spider writhing in pain 950 01:28:10,918 --> 01:28:12,917 as it suffocated, 951 01:28:12,919 --> 01:28:17,488 its many legs reaching for something to grasp, 952 01:28:17,490 --> 01:28:23,094 longing, searching for air, searching for light. 953 01:28:23,096 --> 01:28:26,230 It was in its natural habitat, 954 01:28:26,232 --> 01:28:30,068 and the world came in and destroyed it. 955 01:28:30,070 --> 01:28:33,939 As the spider died, part of me died, too. 956 01:28:33,941 --> 01:28:39,610 Tell me why you're here. 957 01:28:39,612 --> 01:28:41,883 You don't know? 958 01:28:42,816 --> 01:28:44,549 No. 959 01:28:44,551 --> 01:28:46,486 We were a happy family. 960 01:28:47,620 --> 01:28:49,820 We weren't perfect, 961 01:28:49,822 --> 01:28:53,527 but things weren't that bad either. 962 01:28:54,727 --> 01:28:56,730 But then you showed up. 963 01:28:59,532 --> 01:29:02,067 I almost remember the day. 964 01:29:02,069 --> 01:29:04,002 I'm sure you do. 965 01:29:04,004 --> 01:29:06,872 So why are you here? 966 01:29:06,874 --> 01:29:09,777 I'm here to protect your daughters. 967 01:29:10,776 --> 01:29:12,579 Daughters? 968 01:29:14,213 --> 01:29:15,747 That's impossible. 969 01:29:15,749 --> 01:29:18,486 Is it? 970 01:29:21,722 --> 01:29:24,588 You're not the girl in the pinafore dress. 971 01:29:24,590 --> 01:29:27,594 She never was. 972 01:29:53,719 --> 01:29:55,789 - May I? - Mm. 973 01:29:57,190 --> 01:29:59,291 How are you doing? 974 01:29:59,293 --> 01:30:01,626 I'm good. 975 01:30:01,628 --> 01:30:02,927 I feel okay. 976 01:30:05,331 --> 01:30:07,799 I'm at peace with my decision. 977 01:30:07,801 --> 01:30:11,235 Well, I don't think there's a whole lot more 978 01:30:11,237 --> 01:30:13,074 for me to offer you. 979 01:30:14,775 --> 01:30:17,178 Should feel free to go in the next few hours. 980 01:30:19,846 --> 01:30:22,646 In the old days, didn't... 981 01:30:22,648 --> 01:30:24,986 didn't women get to stay for a few days? 982 01:30:26,186 --> 01:30:28,956 Like you said, the old days. 983 01:31:00,020 --> 01:31:01,856 Hi, Luce. 984 01:31:02,822 --> 01:31:04,021 She's wrinkly. 985 01:31:04,023 --> 01:31:05,122 Mm-hmm. 986 01:31:05,124 --> 01:31:06,890 That'll go away... 987 01:31:06,892 --> 01:31:09,260 and then come back in about 40 years. 988 01:31:09,262 --> 01:31:11,195 Can I hold her? 989 01:31:11,197 --> 01:31:13,767 Of course. 990 01:31:14,801 --> 01:31:17,204 There you go. 991 01:31:21,074 --> 01:31:22,373 Funny. 992 01:31:22,375 --> 01:31:24,643 I feel like I know her already. 993 01:31:24,645 --> 01:31:26,344 Like she belongs. 994 01:31:27,713 --> 01:31:29,146 This is cool. 995 01:31:29,148 --> 01:31:31,750 Can you take a picture? 996 01:31:31,752 --> 01:31:33,120 Sure, honey. 997 01:31:41,027 --> 01:31:42,762 Have you chosen a name yet? 998 01:31:44,830 --> 01:31:49,100 I was thinking about Rebekah. 999 01:31:49,102 --> 01:31:51,839 That is the most lovely name. 1000 01:31:56,075 --> 01:31:57,876 That's right. 1001 01:31:57,878 --> 01:32:00,748 Oh, you're losing your hat. 1002 01:32:08,054 --> 01:32:10,889 Hey. My turn. 1003 01:32:10,891 --> 01:32:13,158 Want to go to Daddy? 1004 01:32:13,160 --> 01:32:14,826 Okay, let me... 1005 01:32:14,828 --> 01:32:16,931 - There you go. - There you are. 1006 01:32:26,940 --> 01:32:29,841 Will miracles never cease? 1007 01:32:29,843 --> 01:32:32,943 You know, if you believe the old Italian proverb 1008 01:32:32,945 --> 01:32:37,415 that every baby comes with a loaf of bread under its arm. 1009 01:32:37,417 --> 01:32:38,882 Bread? 1010 01:32:38,884 --> 01:32:41,485 Do you have a loaf of bread? 1011 01:32:41,487 --> 01:32:44,189 Hmm? 1012 01:32:44,191 --> 01:32:46,757 Should I wait a few weeks before throwing her in the air? 1013 01:32:46,759 --> 01:32:49,226 I think that's a good idea, babe. 1014 01:32:50,731 --> 01:32:53,000 All right, let's go to mama. 1015 01:32:53,999 --> 01:32:55,902 Here you go. 1016 01:32:56,902 --> 01:32:58,869 Hello, little baby. 1017 01:32:58,871 --> 01:33:02,342 Oh, there you go. Yeah. 1018 01:33:04,111 --> 01:33:06,845 Great, she's officially now more popular than me. 1019 01:33:06,847 --> 01:33:08,846 Well, you're going to have to get used to that 1020 01:33:08,848 --> 01:33:12,018 with a little baby sister around. 1021 01:33:19,892 --> 01:33:22,195 Oh, my gosh. It's her. 1022 01:39:30,629 --> 01:39:33,167 You ready? 1023 01:39:42,700 --> 01:39:47,700 Subtitles by explosiveskull 68369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.