Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,249 --> 00:00:22,210
WITH FIRE AND SWORD
2
00:01:13,239 --> 00:01:15,241
In a film by Jerzy Hoffman
based on the novel...
3
00:01:15,241 --> 00:01:16,902
"With Fire and Sword"
"by Henryk Sienkiewicz."
4
00:02:05,225 --> 00:02:06,886
May God protect us.
5
00:02:09,229 --> 00:02:10,389
I'm terribly afraid.
6
00:02:11,531 --> 00:02:13,897
I have the blessed bullet
and wooden stake.
7
00:02:14,534 --> 00:02:16,593
Perhaps you know some spells.
8
00:02:18,238 --> 00:02:19,205
Lead the way.
9
00:02:20,740 --> 00:02:22,742
"Oh no, I'm not going first."
10
00:02:22,742 --> 00:02:24,107
"Get going, you sluggard!"
11
00:02:26,846 --> 00:02:29,713
"This film is dedicated
to my wife, Walentyna."
12
00:03:20,533 --> 00:03:24,401
Making yourself pretty
for our ataman, eh?
13
00:03:26,839 --> 00:03:32,300
"He's a good man.
You should treat him well, too."
14
00:03:42,255 --> 00:03:46,715
"He's a falcon, very strong."
15
00:03:49,062 --> 00:03:51,223
He'll satisfy you.
16
00:04:02,208 --> 00:04:04,176
If it weren't for Bohun...
17
00:04:41,247 --> 00:04:44,216
Horpyna!
18
00:04:52,659 --> 00:04:55,822
Who are you?
19
00:04:55,962 --> 00:04:57,327
Recognize this?
20
00:04:58,364 --> 00:05:00,025
Where's Bohun?
21
00:05:01,000 --> 00:05:02,402
He's wounded.
22
00:05:02,402 --> 00:05:03,303
I saw that he was.
23
00:05:03,303 --> 00:05:04,463
They why'd you ask?
24
00:05:08,207 --> 00:05:11,870
Watch out for the dwarf.
He shoots like the devil.
25
00:05:22,221 --> 00:05:23,188
Oh God...
26
00:05:26,225 --> 00:05:27,192
The baton!
27
00:05:36,536 --> 00:05:39,403
I've seen all this. Czeremis!
28
00:06:44,237 --> 00:06:46,501
Sir Skrzetuski went all the way
to Kiev looking for me?
29
00:06:46,739 --> 00:06:49,799
"If he hadn't, he'd be with us now."
30
00:06:49,942 --> 00:06:51,204
He didn't forget me?
31
00:06:51,344 --> 00:06:54,802
Who could ever forget you?
32
00:06:54,947 --> 00:06:59,316
Look at this knight.
He's giddy at the very sight of you.
33
00:07:00,186 --> 00:07:05,647
"Remember, little girl,
how we got away from Bohun on foot?"
34
00:07:05,992 --> 00:07:08,895
You carried me in your arms
over many streams...
35
00:07:08,895 --> 00:07:13,764
You'll soon have something
to carry thanks to Skrzetuski.
36
00:07:13,900 --> 00:07:16,164
"That's enough,
you're talking nonsense."
37
00:07:19,605 --> 00:07:21,407
That girl goes to your head
like sweet wine.
38
00:07:21,407 --> 00:07:26,174
While you stare at her drooling.
She's too good for you!
39
00:07:28,014 --> 00:07:30,778
"Rzedzian, take the lady and ride!"
40
00:08:08,588 --> 00:08:10,146
"Rzedzian, into the forest!"
41
00:08:27,206 --> 00:08:30,767
Sir Michael! My horse is faltering!
42
00:08:30,910 --> 00:08:32,275
Jump off and into the forest!
43
00:08:49,228 --> 00:08:51,788
"Oh my dear, Sir Michael!"
44
00:08:51,931 --> 00:08:53,933
Sir Michael!
45
00:08:53,933 --> 00:08:55,400
Where are you?
46
00:08:56,235 --> 00:08:57,837
Don't leave me!
47
00:08:57,837 --> 00:08:59,639
"Save me, Sir Michael!"
48
00:08:59,639 --> 00:09:00,473
Where are you?
49
00:09:00,473 --> 00:09:02,134
Here!
50
00:09:03,175 --> 00:09:05,143
"Save me, Sir Michael!"
51
00:09:06,178 --> 00:09:09,443
"Quiet, maybe they won't see us!"
52
00:09:35,207 --> 00:09:36,208
Kill the heathens!
53
00:09:36,208 --> 00:09:37,675
Ours?
54
00:09:40,212 --> 00:09:42,578
Kill them!
Murder the sons of bitches!
55
00:09:47,720 --> 00:09:49,187
Brother dearest!
56
00:09:49,522 --> 00:09:52,491
"God must have sent you, Sir Longinus!"
57
00:10:01,634 --> 00:10:04,102
I thought I was done for.
Where's the princess?
58
00:10:05,237 --> 00:10:06,295
Maybe they'll turn back?
59
00:10:06,439 --> 00:10:08,541
"No, there were Tartars behind us."
60
00:10:08,541 --> 00:10:11,408
All for nothing.
My little girl is lost.
61
00:10:12,345 --> 00:10:18,050
"Rzedzian will make sure she's safe.
It means saving his own skin, too."
62
00:10:18,050 --> 00:10:19,251
Is Skrzetuski at Zbaraz?
63
00:10:19,251 --> 00:10:20,453
Has been for a week.
64
00:10:20,453 --> 00:10:21,715
What do we tell him?
65
00:10:22,455 --> 00:10:24,514
That's the problem.
66
00:10:24,657 --> 00:10:26,258
He thinks the girl is dead.
67
00:10:26,258 --> 00:10:27,316
Mum's the word!
68
00:10:27,760 --> 00:10:31,423
"If anything happened to her now,
he'd lose his mind."
69
00:10:40,272 --> 00:10:42,934
"ZBARAZ
July 10, 1649"
70
00:10:56,288 --> 00:10:58,256
"We have guests, gentlemen."
71
00:11:14,540 --> 00:11:17,703
They say there are half a million
Tartars and Cossacks.
72
00:11:18,444 --> 00:11:20,412
Bite your tongue!
73
00:11:21,347 --> 00:11:26,114
"When they storm the ramparts,
it's easier to cut off heads."
74
00:11:26,252 --> 00:11:29,415
Don't shoot!
75
00:11:31,257 --> 00:11:32,658
From the hetman to Duke Jarema!
76
00:11:32,658 --> 00:11:33,716
What is it you want?
77
00:11:33,859 --> 00:11:36,262
"Forgive me, I have orders to tell you."
78
00:11:36,262 --> 00:11:37,229
Go on!
79
00:11:37,363 --> 00:11:42,268
The hetman would like to pay you
a visit tomorrow.
80
00:11:42,268 --> 00:11:46,227
"Tell him the feast is tonight,
not tomorrow!"
81
00:12:02,321 --> 00:12:05,085
You sent for me Khan?
82
00:12:06,125 --> 00:12:08,389
"What is going on, hetman?"
83
00:12:09,428 --> 00:12:13,733
"Enlightened Lord, Duke Jarema
is having a feast."
84
00:12:13,733 --> 00:12:16,201
Allah be praised.
85
00:12:16,335 --> 00:12:21,500
He has the heart of a lion.
I'd rather have him than you.
86
00:12:22,341 --> 00:12:24,243
Will all this be mine tomorrow?
87
00:12:24,243 --> 00:12:27,303
"Tomorrow, they will all die."
88
00:12:29,048 --> 00:12:30,015
Allah be praised.
89
00:13:41,754 --> 00:13:42,812
I hate crowds.
90
00:15:18,217 --> 00:15:19,184
Jesus Christ!
91
00:15:23,022 --> 00:15:24,990
Save me!
92
00:15:37,336 --> 00:15:42,205
I've captured the flag!
93
00:15:43,342 --> 00:15:45,503
I never knew I was so brave.
94
00:15:46,345 --> 00:15:50,304
You're lucky
I'm not the one charging you!
95
00:15:50,449 --> 00:15:53,316
I captured the flag in this battle.
96
00:16:02,494 --> 00:16:04,655
Face the cavalry!
97
00:18:36,415 --> 00:18:37,677
Speak!
98
00:18:37,916 --> 00:18:40,219
"All powerful Khan,
grandson of Mohammed..."
99
00:18:40,219 --> 00:18:41,720
Has the infidel castle fallen?
100
00:18:41,720 --> 00:18:43,222
God did not wish it.
101
00:18:43,222 --> 00:18:45,087
- The Poles?
- Victorious.
102
00:18:45,224 --> 00:18:47,526
- Chmielnicki?
- Defeated.
103
00:18:47,526 --> 00:18:50,188
- Tuhaj-bej?
- Wounded.
104
00:18:51,230 --> 00:18:52,788
Allah be praised.
105
00:18:58,337 --> 00:18:59,201
Traitor!
106
00:18:59,338 --> 00:19:02,739
"Cossack hetman, not traitor."
107
00:19:04,276 --> 00:19:06,979
You promised me a feast at the castle.
108
00:19:06,979 --> 00:19:12,440
How could I have known that Jarema
wouldn't humble himself before you?
109
00:19:12,584 --> 00:19:18,545
Your fame and power are nothing
if the Khan of Crimea...
110
00:19:21,193 --> 00:19:24,754
...is disgraced by a Polish Duke.
111
00:19:35,507 --> 00:19:41,468
I'll have Jarema's head!
No infidel dog will dishonor me!
112
00:23:24,436 --> 00:23:28,202
How long will these infidel dogs
continue mocking me?
113
00:23:28,340 --> 00:23:32,208
Hunger will make them meek.
114
00:23:32,444 --> 00:23:34,605
By the time
they've eaten their last horse...
115
00:23:34,746 --> 00:23:37,613
...the King will have come
with reinforcements.
116
00:23:38,049 --> 00:23:39,812
Launch an assault.
117
00:23:39,951 --> 00:23:45,912
Give me your janissaries
to encourage my men.
118
00:23:46,458 --> 00:23:50,827
"Subagazi, you'll lead the janissaries."
119
00:23:51,863 --> 00:23:54,127
The grandson of Mohammed has spoken.
120
00:23:55,867 --> 00:23:57,732
I shall give the order.
121
00:24:04,609 --> 00:24:05,610
Subagazi?
122
00:24:05,610 --> 00:24:07,168
Lord of creation...
123
00:24:07,612 --> 00:24:11,070
I did not bring
the faithful here to die.
124
00:24:11,817 --> 00:24:14,581
"If you surprise the infidels, strike!"
125
00:24:14,820 --> 00:24:18,586
"If not, sound the drum for retreat."
126
00:24:18,824 --> 00:24:24,429
"My bravery needs three things:
to eat, drink and sleep well."
127
00:24:24,429 --> 00:24:28,834
"Let's go to sleep at least,
as there's nothing to eat or drink."
128
00:24:28,834 --> 00:24:31,336
Without orders?
Don't you know the army?
129
00:24:31,336 --> 00:24:37,297
You're smaller than a wren
so a grain of millet...
130
00:24:37,742 --> 00:24:39,710
...and a thimbleful of drink
will do for you.
131
00:24:39,845 --> 00:24:42,948
I thank God I wasn't dug out
of the sand by a chicken...
132
00:24:42,948 --> 00:24:44,649
...but born by a woman.
133
00:24:44,649 --> 00:24:49,855
"I have a canteen, but since
I was dug out by a chicken..."
134
00:24:49,855 --> 00:24:54,724
...such a mean person's meat
won't taste very good to you.
135
00:25:00,499 --> 00:25:06,460
"You're a sly fox, Sir Michael,
but you do share with others."
136
00:25:11,209 --> 00:25:17,215
I didn't want to offend you.
Take it from Sir Longinus.
137
00:25:17,215 --> 00:25:21,174
What are you doing?
Stop pouring it in like that!
138
00:25:21,319 --> 00:25:23,082
I only had a sip!
139
00:25:23,522 --> 00:25:26,491
We can relax until tomorrow.
140
00:25:26,625 --> 00:25:27,592
Quiet!
141
00:25:38,937 --> 00:25:40,199
- They're coming.
- In even step.
142
00:25:40,739 --> 00:25:43,401
Cossack infantry or janissaries.
143
00:25:43,842 --> 00:25:45,002
To arms!
144
00:26:34,426 --> 00:26:37,629
"So, today's a day to celebrate!"
145
00:26:37,629 --> 00:26:40,732
"Certainly, our friend
has fulfilled his vow."
146
00:26:40,732 --> 00:26:43,935
A holy day to remember so a nation
like ours shall not perish.
147
00:26:43,935 --> 00:26:48,840
"They come with praise, but what about
food or a sip to drink..."
148
00:26:48,840 --> 00:26:53,209
"I haven't eaten since yesterday,
but we might find a sip of mead."
149
00:26:53,345 --> 00:26:56,348
Shame on you begging like that.
150
00:26:56,348 --> 00:26:57,713
I'm not begging at all...
151
00:26:57,849 --> 00:27:02,187
"...but when such a worthy man asks,
it's impolite to refuse."
152
00:27:02,187 --> 00:27:06,647
"I can't invite you to eat,
even horsemeat's hard to find."
153
00:27:06,891 --> 00:27:09,860
There are only two bottles
of mead left.
154
00:27:12,197 --> 00:27:17,464
"When the King sends relief,
we'll see to his army supply wagons."
155
00:27:17,702 --> 00:27:21,069
The soldiers care more for
their bellies than for the Republic.
156
00:27:21,306 --> 00:27:27,267
The King's our last hope.
We're low on food and gunpowder.
157
00:27:28,213 --> 00:27:30,515
"I wouldn't tell the others that,
but I can tell you."
158
00:27:30,515 --> 00:27:33,718
"The nobles are slowly mobilizing,
but how is the King to know..."
159
00:27:33,718 --> 00:27:34,719
...we're eating our last horses?
160
00:27:34,719 --> 00:27:38,086
If someone could get through...
but not even a mouse could do it.
161
00:27:38,223 --> 00:27:39,190
I'll go.
162
00:27:40,325 --> 00:27:41,292
What are you saying?
163
00:27:41,426 --> 00:27:46,295
The King must be informed
of our situation and I thought...
164
00:27:46,731 --> 00:27:52,692
"...that if God allowed me
to fulfill my vow, then I'd go."
165
00:27:55,140 --> 00:27:58,343
Are you mad?
A bird can't get out of here.
166
00:27:58,343 --> 00:28:00,779
"If it's God's will, He'll find a way."
167
00:28:00,779 --> 00:28:04,683
"If not, He'll reward me in heaven.
So I'm going, my brothers."
168
00:28:04,683 --> 00:28:06,548
You won't go alone.
I'm going with you.
169
00:28:06,885 --> 00:28:07,886
So am I.
170
00:28:07,886 --> 00:28:09,046
Let's go see the Duke.
171
00:28:11,790 --> 00:28:16,250
You must be crazy with your,
"Me too, me too!"
172
00:28:16,995 --> 00:28:21,159
God is punishing me.
That's what I get for being with you.
173
00:28:21,299 --> 00:28:23,702
What did I do to you
that you persecute me like this?
174
00:28:23,702 --> 00:28:27,160
Persecute you?
175
00:28:27,605 --> 00:28:33,566
Sir Longinus was always a joker.
Cutting off three Turkish heads...
176
00:28:33,912 --> 00:28:35,613
He has now added his own!
177
00:28:35,613 --> 00:28:36,715
I won't listen to this.
178
00:28:36,715 --> 00:28:42,676
You'll hide in a Cossack's boot
and get through.
179
00:28:43,722 --> 00:28:49,027
But why do you want all four of us
to face certain death?
180
00:28:49,027 --> 00:28:50,187
Four?
181
00:28:51,229 --> 00:28:53,789
If any of you go...
182
00:28:55,233 --> 00:28:56,334
"...then I'm going, too."
183
00:28:56,334 --> 00:28:59,637
May my blood be on your hands.
184
00:28:59,637 --> 00:29:00,872
"Oh no, sir..."
185
00:29:00,872 --> 00:29:03,136
The devil take you!
186
00:29:03,374 --> 00:29:05,677
"Think positive, sir..."
187
00:29:05,677 --> 00:29:09,636
Shut up! This is all your fault.
188
00:29:09,781 --> 00:29:13,184
"It's not the king you're hurrying to,
you just want to get out..."
189
00:29:13,184 --> 00:29:15,386
...so you can run like a stallion
through the villages...
190
00:29:15,386 --> 00:29:19,049
"...and lose your virginity.
It's scandalous, for God's sake!"
191
00:29:19,491 --> 00:29:21,550
I won't listen to this.
192
00:29:24,395 --> 00:29:26,056
Let's listen to what the Duke says.
193
00:29:28,199 --> 00:29:29,666
The same thing I just did!
194
00:29:31,002 --> 00:29:32,003
You want to go together?
195
00:29:32,003 --> 00:29:35,006
"They want to leave,
your excellency, not me."
196
00:29:35,006 --> 00:29:36,064
You aren't going?
197
00:29:36,708 --> 00:29:40,371
"I didn't say I wasn't,
I said I didn't want to."
198
00:29:40,712 --> 00:29:43,715
As God has punished me
with such comrades...
199
00:29:43,715 --> 00:29:45,580
...I must stick with them
till the end.
200
00:29:46,217 --> 00:29:49,220
"Bravery is one thing,
but this is madness."
201
00:29:49,220 --> 00:29:52,485
I trust that your excellency
won't allow such rashness.
202
00:29:52,824 --> 00:29:55,384
"You're a good comrade,
but I'm afraid I must disappoint you."
203
00:29:58,029 --> 00:29:59,792
I accept your offer.
204
00:30:03,635 --> 00:30:05,102
We're dead...
205
00:30:07,539 --> 00:30:12,043
"One will go first.
If he's killed, another will go."
206
00:30:12,043 --> 00:30:14,345
And so on.
207
00:30:14,345 --> 00:30:15,246
Your excellency...
208
00:30:15,246 --> 00:30:17,214
That's an order.
209
00:30:21,753 --> 00:30:23,414
Who first offered to go?
210
00:30:27,458 --> 00:30:28,823
"I did, sire."
211
00:30:30,962 --> 00:30:31,929
Go.
212
00:30:35,567 --> 00:30:38,331
Tell the King everything you see.
213
00:30:39,270 --> 00:30:41,830
Two companies are standing by.
Give the signal and they move.
214
00:30:42,674 --> 00:30:43,834
Lousy weather.
215
00:30:45,276 --> 00:30:46,834
"Better this way, brother."
216
00:30:47,278 --> 00:30:48,745
It'll be dawn in three hours.
217
00:30:51,282 --> 00:30:52,442
Go with God.
218
00:30:57,088 --> 00:31:02,126
"God be with you, brothers.
Forgive me all I've done wrong."
219
00:31:02,126 --> 00:31:04,492
All you've done wrong?
Good Lord...
220
00:31:38,863 --> 00:31:41,266
"Wasyl, is that you?"
221
00:31:41,266 --> 00:31:42,267
Yes...
222
00:31:42,267 --> 00:31:44,827
Got anything to drink?
Let's have some.
223
00:31:46,771 --> 00:31:49,239
How'd you get so tall?
224
00:31:57,682 --> 00:31:59,343
Maybe he'll turn back.
225
00:32:00,818 --> 00:32:05,778
He'll never get through the camp.
He can still turn back.
226
00:32:07,225 --> 00:32:11,286
He won't.
227
00:32:33,251 --> 00:32:35,412
"If he's in the camp,
there's no way we can help him."
228
00:32:37,555 --> 00:32:39,523
Let's let the men get some sleep.
229
00:32:40,258 --> 00:32:42,226
We won't even hear the shots
from here.
230
00:32:43,761 --> 00:32:46,025
I'm not moving.
231
00:33:39,250 --> 00:33:44,210
"Kyrie eleison, Christe eleison,
Christ hear us and hear us out."
232
00:33:44,856 --> 00:33:50,226
Almighty God!
233
00:34:09,213 --> 00:34:12,376
Jesus Christ!
234
00:35:46,043 --> 00:35:47,203
There's somebody there.
235
00:36:03,194 --> 00:36:04,456
"Corpses, they float to the surface."
236
00:36:05,196 --> 00:36:07,164
Orders are to keep watch.
237
00:36:22,914 --> 00:36:24,472
There's nobody there.
238
00:37:32,216 --> 00:37:33,478
Have the patrols returned?
239
00:37:33,618 --> 00:37:35,419
"Yes, your highness, but empty-handed."
240
00:37:35,419 --> 00:37:37,521
"What, not a single prisoner?"
241
00:37:37,521 --> 00:37:39,386
"Only local serfs,
who don't know anything."
242
00:37:55,940 --> 00:37:57,498
Advise me!
243
00:37:59,243 --> 00:38:01,336
"Wait, your highness."
244
00:38:02,179 --> 00:38:05,637
"Wait, until Zbaraz falls?"
245
00:38:08,185 --> 00:38:12,451
If Wisniowiecki is the warrior
people say he is...
246
00:38:12,990 --> 00:38:15,151
...then he ought to be able
to hold out a bit longer.
247
00:38:15,493 --> 00:38:19,397
Once the people learn
that the king himself is here...
248
00:38:19,397 --> 00:38:24,858
...the rebellion will melt away
like snow in the glow of the sun.
249
00:38:27,204 --> 00:38:33,074
So that is your advice?
That's no advice at all.
250
00:38:34,712 --> 00:38:36,614
"Tomorrow, we leave for Zbaraz."
251
00:38:36,614 --> 00:38:40,518
If Chmielnicki has only Tuhaj-bej
and a few thousand Tartars...
252
00:38:40,518 --> 00:38:45,581
"...then we can try our luck, but
if the Khan is there with his army..."
253
00:38:46,424 --> 00:38:47,686
...we'll all be killed.
254
00:38:49,727 --> 00:38:55,733
"In every normal country, the king
rules the treasury and the army."
255
00:38:55,733 --> 00:39:01,638
"Here, Parliament decided
on every cent and nobles avoid a fight!"
256
00:39:03,474 --> 00:39:04,875
Your highness...
257
00:39:04,875 --> 00:39:06,177
...a comrade from Zbaraz is here.
258
00:39:06,177 --> 00:39:07,838
Bring him in immediately!
259
00:39:12,683 --> 00:39:13,843
Who are you?
260
00:39:13,984 --> 00:39:15,386
I'm from Zbaraz.
261
00:39:15,386 --> 00:39:16,648
Sit him down.
262
00:39:27,598 --> 00:39:29,065
- Can you speak now?
- Yes.
263
00:39:29,200 --> 00:39:30,565
Who are you?
264
00:39:31,202 --> 00:39:33,604
"Jan Skrzetuski, hussar lieutenant."
265
00:39:33,604 --> 00:39:34,505
How are things?
266
00:39:34,505 --> 00:39:37,708
"Misery, hunger, no gunpowder."
267
00:39:37,708 --> 00:39:39,676
Is the Khan there?
268
00:39:40,211 --> 00:39:41,769
With all the Tartars.
269
00:39:42,213 --> 00:39:44,715
And Wisniowiecki
has held out this long?
270
00:39:44,715 --> 00:39:47,718
Enough of this! Khan or no Khan...
271
00:39:47,718 --> 00:39:52,382
"...whether the army's here or not,
we're leaving for Zbaraz today!"
272
00:39:54,425 --> 00:39:56,484
I am indebted to you.
273
00:39:57,428 --> 00:39:59,230
Your highness...
274
00:39:59,230 --> 00:40:01,790
Feed him and send for a doctor.
275
00:40:06,237 --> 00:40:07,238
We leave at dawn!
276
00:40:07,238 --> 00:40:11,698
"But sire, what about the wagons?"
277
00:40:12,042 --> 00:40:14,245
Whoever thinks wagons are more
important than our nation...
278
00:40:14,245 --> 00:40:17,908
...can stay here and wait.
Sound the trumpets.
279
00:40:25,456 --> 00:40:26,718
Rzedzian...
280
00:40:27,558 --> 00:40:29,260
Is that you or your ghost?
281
00:40:29,260 --> 00:40:33,764
"I thought you'd never wake up, sir."
282
00:40:33,764 --> 00:40:35,026
Where am I?
283
00:40:35,466 --> 00:40:37,468
At the king's quarters.
284
00:40:37,468 --> 00:40:38,469
And the king?
285
00:40:38,469 --> 00:40:40,070
He's leading an army to Zbaraz.
286
00:40:40,070 --> 00:40:41,472
Praise almighty God!
287
00:40:41,472 --> 00:40:44,475
The king and lords have sent us
many treasures.
288
00:40:44,475 --> 00:40:47,740
Great riches...
289
00:40:48,679 --> 00:40:53,784
No one else could
have made it out of Zbaraz.
290
00:40:53,784 --> 00:40:56,548
"Sir Longinus went before me,
but was killed."
291
00:40:58,689 --> 00:41:00,156
Oh my Lord...
292
00:41:01,625 --> 00:41:03,593
"Sir Longinus, dead?"
293
00:41:05,229 --> 00:41:06,430
Such a giant...
294
00:41:06,430 --> 00:41:08,796
They used bows and arrows.
295
00:41:11,035 --> 00:41:13,003
Sir Wolodyjowski and Sir Zagloba?
296
00:41:13,737 --> 00:41:16,103
Still alive when I left.
Give me some water.
297
00:41:18,242 --> 00:41:22,110
"Praise the Lord,
for they are great friends of yours."
298
00:41:24,248 --> 00:41:27,911
I was afraid the Tartars
had captured them.
299
00:41:29,653 --> 00:41:32,622
So you were with them?
300
00:41:33,257 --> 00:41:34,258
They didn't tell me.
301
00:41:34,258 --> 00:41:36,226
They didn't know if I'd escaped.
302
00:41:37,361 --> 00:41:40,228
If that doctor hadn't forbidden me.
303
00:41:42,266 --> 00:41:45,069
He had to go to Zbaraz
with the king...
304
00:41:45,069 --> 00:41:48,436
...but told me to take care of you
and not say a word.
305
00:41:49,273 --> 00:41:50,740
Rzedzian!
306
00:41:51,275 --> 00:41:52,276
How'd you get here?
307
00:41:52,276 --> 00:41:54,335
"Well, you see, sir..."
308
00:41:55,279 --> 00:41:59,943
"...when the Tartars attacked,
they stayed behind while I escaped."
309
00:42:00,417 --> 00:42:02,282
I thought you were
a better servant than that.
310
00:42:03,220 --> 00:42:07,625
"But sir, if we had been alone,
just three, I would have stayed."
311
00:42:07,625 --> 00:42:11,083
"I would never have left them,
but there were four of us."
312
00:42:11,729 --> 00:42:13,890
But the doctor told me
not to tell you.
313
00:42:14,532 --> 00:42:17,000
Who was with you?
314
00:42:18,035 --> 00:42:19,236
But the doctor...
315
00:42:19,236 --> 00:42:20,294
Who was with you?
316
00:44:09,213 --> 00:44:10,771
"Oh, it's you Bohun."
317
00:44:11,215 --> 00:44:13,979
Hetman! What's going on?
318
00:44:14,118 --> 00:44:15,419
Peace.
319
00:44:15,419 --> 00:44:18,022
You're letting them go? Jarema?
320
00:44:18,022 --> 00:44:20,490
The Khan sold us out.
321
00:44:21,025 --> 00:44:23,084
He signed a treaty with the king.
322
00:44:23,227 --> 00:44:27,391
"Brothers! Those who still have
Cossack pride, follow me!"
323
00:44:30,434 --> 00:44:31,435
Halt!
324
00:44:31,435 --> 00:44:33,198
Follow me!
325
00:44:53,557 --> 00:44:54,717
Prepare arms!
326
00:45:00,698 --> 00:45:02,063
Fire!
327
00:45:10,207 --> 00:45:11,868
My little girl!
328
00:45:14,011 --> 00:45:15,376
Jan!
329
00:45:22,720 --> 00:45:24,585
My little girl!
330
00:45:26,423 --> 00:45:29,392
You have no idea
how famous you've become!
331
00:45:29,526 --> 00:45:31,790
"May God bless you, Jan."
332
00:45:32,730 --> 00:45:34,698
I'll be indebted to you
for the rest of my life.
333
00:45:35,733 --> 00:45:38,293
A peace treaty has been signed.
It's time for a wedding.
334
00:45:39,336 --> 00:45:42,203
The Duke himself
will be giving you away.
335
00:45:44,441 --> 00:45:47,604
"You did well, you scoundrel."
336
00:45:48,746 --> 00:45:50,714
"Careful, I can't breathe!"
337
00:45:51,248 --> 00:45:53,808
You need not fear anything any longer.
338
00:46:03,694 --> 00:46:05,559
He attacked our entire army.
339
00:46:05,696 --> 00:46:09,500
"The Duke told us to prepare a pale,
but then changed his mind."
340
00:46:09,500 --> 00:46:11,764
"He's yours, do as you wish."
341
00:46:14,004 --> 00:46:18,168
Let me have Bohun.
You'll just kill him...
342
00:46:18,609 --> 00:46:20,668
...but I want to torture him first.
343
00:46:44,134 --> 00:46:45,396
You're free.
344
00:46:45,536 --> 00:46:48,505
You know I'll return to Chmielnicki.
345
00:48:27,704 --> 00:48:29,365
The wars continued for a long time...
346
00:48:29,706 --> 00:48:33,574
...desolating the Republic
and desolating Ukraine.
347
00:48:34,211 --> 00:48:37,977
"Hatred grew in people's hearts,
poisoning blood between brothers."
348
00:48:40,217 --> 00:48:44,021
"150 years later, Catherine II,
Empress of Russia..."
349
00:48:44,021 --> 00:48:48,685
"...conquered the Crimean Khanate,
destroyed the Cossack Sich..."
350
00:48:49,126 --> 00:48:52,789
...and was largely responsible
for the collapse of the Republic.
351
00:51:28,718 --> 00:51:33,678
Subtitles @ Polart 2003
25781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.