All language subtitles for With Fire and Sword.Ep4.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,249 --> 00:00:22,210 WITH FIRE AND SWORD 2 00:01:13,239 --> 00:01:15,241 In a film by Jerzy Hoffman based on the novel... 3 00:01:15,241 --> 00:01:16,902 "With Fire and Sword" "by Henryk Sienkiewicz." 4 00:02:05,225 --> 00:02:06,886 May God protect us. 5 00:02:09,229 --> 00:02:10,389 I'm terribly afraid. 6 00:02:11,531 --> 00:02:13,897 I have the blessed bullet and wooden stake. 7 00:02:14,534 --> 00:02:16,593 Perhaps you know some spells. 8 00:02:18,238 --> 00:02:19,205 Lead the way. 9 00:02:20,740 --> 00:02:22,742 "Oh no, I'm not going first." 10 00:02:22,742 --> 00:02:24,107 "Get going, you sluggard!" 11 00:02:26,846 --> 00:02:29,713 "This film is dedicated to my wife, Walentyna." 12 00:03:20,533 --> 00:03:24,401 Making yourself pretty for our ataman, eh? 13 00:03:26,839 --> 00:03:32,300 "He's a good man. You should treat him well, too." 14 00:03:42,255 --> 00:03:46,715 "He's a falcon, very strong." 15 00:03:49,062 --> 00:03:51,223 He'll satisfy you. 16 00:04:02,208 --> 00:04:04,176 If it weren't for Bohun... 17 00:04:41,247 --> 00:04:44,216 Horpyna! 18 00:04:52,659 --> 00:04:55,822 Who are you? 19 00:04:55,962 --> 00:04:57,327 Recognize this? 20 00:04:58,364 --> 00:05:00,025 Where's Bohun? 21 00:05:01,000 --> 00:05:02,402 He's wounded. 22 00:05:02,402 --> 00:05:03,303 I saw that he was. 23 00:05:03,303 --> 00:05:04,463 They why'd you ask? 24 00:05:08,207 --> 00:05:11,870 Watch out for the dwarf. He shoots like the devil. 25 00:05:22,221 --> 00:05:23,188 Oh God... 26 00:05:26,225 --> 00:05:27,192 The baton! 27 00:05:36,536 --> 00:05:39,403 I've seen all this. Czeremis! 28 00:06:44,237 --> 00:06:46,501 Sir Skrzetuski went all the way to Kiev looking for me? 29 00:06:46,739 --> 00:06:49,799 "If he hadn't, he'd be with us now." 30 00:06:49,942 --> 00:06:51,204 He didn't forget me? 31 00:06:51,344 --> 00:06:54,802 Who could ever forget you? 32 00:06:54,947 --> 00:06:59,316 Look at this knight. He's giddy at the very sight of you. 33 00:07:00,186 --> 00:07:05,647 "Remember, little girl, how we got away from Bohun on foot?" 34 00:07:05,992 --> 00:07:08,895 You carried me in your arms over many streams... 35 00:07:08,895 --> 00:07:13,764 You'll soon have something to carry thanks to Skrzetuski. 36 00:07:13,900 --> 00:07:16,164 "That's enough, you're talking nonsense." 37 00:07:19,605 --> 00:07:21,407 That girl goes to your head like sweet wine. 38 00:07:21,407 --> 00:07:26,174 While you stare at her drooling. She's too good for you! 39 00:07:28,014 --> 00:07:30,778 "Rzedzian, take the lady and ride!" 40 00:08:08,588 --> 00:08:10,146 "Rzedzian, into the forest!" 41 00:08:27,206 --> 00:08:30,767 Sir Michael! My horse is faltering! 42 00:08:30,910 --> 00:08:32,275 Jump off and into the forest! 43 00:08:49,228 --> 00:08:51,788 "Oh my dear, Sir Michael!" 44 00:08:51,931 --> 00:08:53,933 Sir Michael! 45 00:08:53,933 --> 00:08:55,400 Where are you? 46 00:08:56,235 --> 00:08:57,837 Don't leave me! 47 00:08:57,837 --> 00:08:59,639 "Save me, Sir Michael!" 48 00:08:59,639 --> 00:09:00,473 Where are you? 49 00:09:00,473 --> 00:09:02,134 Here! 50 00:09:03,175 --> 00:09:05,143 "Save me, Sir Michael!" 51 00:09:06,178 --> 00:09:09,443 "Quiet, maybe they won't see us!" 52 00:09:35,207 --> 00:09:36,208 Kill the heathens! 53 00:09:36,208 --> 00:09:37,675 Ours? 54 00:09:40,212 --> 00:09:42,578 Kill them! Murder the sons of bitches! 55 00:09:47,720 --> 00:09:49,187 Brother dearest! 56 00:09:49,522 --> 00:09:52,491 "God must have sent you, Sir Longinus!" 57 00:10:01,634 --> 00:10:04,102 I thought I was done for. Where's the princess? 58 00:10:05,237 --> 00:10:06,295 Maybe they'll turn back? 59 00:10:06,439 --> 00:10:08,541 "No, there were Tartars behind us." 60 00:10:08,541 --> 00:10:11,408 All for nothing. My little girl is lost. 61 00:10:12,345 --> 00:10:18,050 "Rzedzian will make sure she's safe. It means saving his own skin, too." 62 00:10:18,050 --> 00:10:19,251 Is Skrzetuski at Zbaraz? 63 00:10:19,251 --> 00:10:20,453 Has been for a week. 64 00:10:20,453 --> 00:10:21,715 What do we tell him? 65 00:10:22,455 --> 00:10:24,514 That's the problem. 66 00:10:24,657 --> 00:10:26,258 He thinks the girl is dead. 67 00:10:26,258 --> 00:10:27,316 Mum's the word! 68 00:10:27,760 --> 00:10:31,423 "If anything happened to her now, he'd lose his mind." 69 00:10:40,272 --> 00:10:42,934 "ZBARAZ July 10, 1649" 70 00:10:56,288 --> 00:10:58,256 "We have guests, gentlemen." 71 00:11:14,540 --> 00:11:17,703 They say there are half a million Tartars and Cossacks. 72 00:11:18,444 --> 00:11:20,412 Bite your tongue! 73 00:11:21,347 --> 00:11:26,114 "When they storm the ramparts, it's easier to cut off heads." 74 00:11:26,252 --> 00:11:29,415 Don't shoot! 75 00:11:31,257 --> 00:11:32,658 From the hetman to Duke Jarema! 76 00:11:32,658 --> 00:11:33,716 What is it you want? 77 00:11:33,859 --> 00:11:36,262 "Forgive me, I have orders to tell you." 78 00:11:36,262 --> 00:11:37,229 Go on! 79 00:11:37,363 --> 00:11:42,268 The hetman would like to pay you a visit tomorrow. 80 00:11:42,268 --> 00:11:46,227 "Tell him the feast is tonight, not tomorrow!" 81 00:12:02,321 --> 00:12:05,085 You sent for me Khan? 82 00:12:06,125 --> 00:12:08,389 "What is going on, hetman?" 83 00:12:09,428 --> 00:12:13,733 "Enlightened Lord, Duke Jarema is having a feast." 84 00:12:13,733 --> 00:12:16,201 Allah be praised. 85 00:12:16,335 --> 00:12:21,500 He has the heart of a lion. I'd rather have him than you. 86 00:12:22,341 --> 00:12:24,243 Will all this be mine tomorrow? 87 00:12:24,243 --> 00:12:27,303 "Tomorrow, they will all die." 88 00:12:29,048 --> 00:12:30,015 Allah be praised. 89 00:13:41,754 --> 00:13:42,812 I hate crowds. 90 00:15:18,217 --> 00:15:19,184 Jesus Christ! 91 00:15:23,022 --> 00:15:24,990 Save me! 92 00:15:37,336 --> 00:15:42,205 I've captured the flag! 93 00:15:43,342 --> 00:15:45,503 I never knew I was so brave. 94 00:15:46,345 --> 00:15:50,304 You're lucky I'm not the one charging you! 95 00:15:50,449 --> 00:15:53,316 I captured the flag in this battle. 96 00:16:02,494 --> 00:16:04,655 Face the cavalry! 97 00:18:36,415 --> 00:18:37,677 Speak! 98 00:18:37,916 --> 00:18:40,219 "All powerful Khan, grandson of Mohammed..." 99 00:18:40,219 --> 00:18:41,720 Has the infidel castle fallen? 100 00:18:41,720 --> 00:18:43,222 God did not wish it. 101 00:18:43,222 --> 00:18:45,087 - The Poles? - Victorious. 102 00:18:45,224 --> 00:18:47,526 - Chmielnicki? - Defeated. 103 00:18:47,526 --> 00:18:50,188 - Tuhaj-bej? - Wounded. 104 00:18:51,230 --> 00:18:52,788 Allah be praised. 105 00:18:58,337 --> 00:18:59,201 Traitor! 106 00:18:59,338 --> 00:19:02,739 "Cossack hetman, not traitor." 107 00:19:04,276 --> 00:19:06,979 You promised me a feast at the castle. 108 00:19:06,979 --> 00:19:12,440 How could I have known that Jarema wouldn't humble himself before you? 109 00:19:12,584 --> 00:19:18,545 Your fame and power are nothing if the Khan of Crimea... 110 00:19:21,193 --> 00:19:24,754 ...is disgraced by a Polish Duke. 111 00:19:35,507 --> 00:19:41,468 I'll have Jarema's head! No infidel dog will dishonor me! 112 00:23:24,436 --> 00:23:28,202 How long will these infidel dogs continue mocking me? 113 00:23:28,340 --> 00:23:32,208 Hunger will make them meek. 114 00:23:32,444 --> 00:23:34,605 By the time they've eaten their last horse... 115 00:23:34,746 --> 00:23:37,613 ...the King will have come with reinforcements. 116 00:23:38,049 --> 00:23:39,812 Launch an assault. 117 00:23:39,951 --> 00:23:45,912 Give me your janissaries to encourage my men. 118 00:23:46,458 --> 00:23:50,827 "Subagazi, you'll lead the janissaries." 119 00:23:51,863 --> 00:23:54,127 The grandson of Mohammed has spoken. 120 00:23:55,867 --> 00:23:57,732 I shall give the order. 121 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Subagazi? 122 00:24:05,610 --> 00:24:07,168 Lord of creation... 123 00:24:07,612 --> 00:24:11,070 I did not bring the faithful here to die. 124 00:24:11,817 --> 00:24:14,581 "If you surprise the infidels, strike!" 125 00:24:14,820 --> 00:24:18,586 "If not, sound the drum for retreat." 126 00:24:18,824 --> 00:24:24,429 "My bravery needs three things: to eat, drink and sleep well." 127 00:24:24,429 --> 00:24:28,834 "Let's go to sleep at least, as there's nothing to eat or drink." 128 00:24:28,834 --> 00:24:31,336 Without orders? Don't you know the army? 129 00:24:31,336 --> 00:24:37,297 You're smaller than a wren so a grain of millet... 130 00:24:37,742 --> 00:24:39,710 ...and a thimbleful of drink will do for you. 131 00:24:39,845 --> 00:24:42,948 I thank God I wasn't dug out of the sand by a chicken... 132 00:24:42,948 --> 00:24:44,649 ...but born by a woman. 133 00:24:44,649 --> 00:24:49,855 "I have a canteen, but since I was dug out by a chicken..." 134 00:24:49,855 --> 00:24:54,724 ...such a mean person's meat won't taste very good to you. 135 00:25:00,499 --> 00:25:06,460 "You're a sly fox, Sir Michael, but you do share with others." 136 00:25:11,209 --> 00:25:17,215 I didn't want to offend you. Take it from Sir Longinus. 137 00:25:17,215 --> 00:25:21,174 What are you doing? Stop pouring it in like that! 138 00:25:21,319 --> 00:25:23,082 I only had a sip! 139 00:25:23,522 --> 00:25:26,491 We can relax until tomorrow. 140 00:25:26,625 --> 00:25:27,592 Quiet! 141 00:25:38,937 --> 00:25:40,199 - They're coming. - In even step. 142 00:25:40,739 --> 00:25:43,401 Cossack infantry or janissaries. 143 00:25:43,842 --> 00:25:45,002 To arms! 144 00:26:34,426 --> 00:26:37,629 "So, today's a day to celebrate!" 145 00:26:37,629 --> 00:26:40,732 "Certainly, our friend has fulfilled his vow." 146 00:26:40,732 --> 00:26:43,935 A holy day to remember so a nation like ours shall not perish. 147 00:26:43,935 --> 00:26:48,840 "They come with praise, but what about food or a sip to drink..." 148 00:26:48,840 --> 00:26:53,209 "I haven't eaten since yesterday, but we might find a sip of mead." 149 00:26:53,345 --> 00:26:56,348 Shame on you begging like that. 150 00:26:56,348 --> 00:26:57,713 I'm not begging at all... 151 00:26:57,849 --> 00:27:02,187 "...but when such a worthy man asks, it's impolite to refuse." 152 00:27:02,187 --> 00:27:06,647 "I can't invite you to eat, even horsemeat's hard to find." 153 00:27:06,891 --> 00:27:09,860 There are only two bottles of mead left. 154 00:27:12,197 --> 00:27:17,464 "When the King sends relief, we'll see to his army supply wagons." 155 00:27:17,702 --> 00:27:21,069 The soldiers care more for their bellies than for the Republic. 156 00:27:21,306 --> 00:27:27,267 The King's our last hope. We're low on food and gunpowder. 157 00:27:28,213 --> 00:27:30,515 "I wouldn't tell the others that, but I can tell you." 158 00:27:30,515 --> 00:27:33,718 "The nobles are slowly mobilizing, but how is the King to know..." 159 00:27:33,718 --> 00:27:34,719 ...we're eating our last horses? 160 00:27:34,719 --> 00:27:38,086 If someone could get through... but not even a mouse could do it. 161 00:27:38,223 --> 00:27:39,190 I'll go. 162 00:27:40,325 --> 00:27:41,292 What are you saying? 163 00:27:41,426 --> 00:27:46,295 The King must be informed of our situation and I thought... 164 00:27:46,731 --> 00:27:52,692 "...that if God allowed me to fulfill my vow, then I'd go." 165 00:27:55,140 --> 00:27:58,343 Are you mad? A bird can't get out of here. 166 00:27:58,343 --> 00:28:00,779 "If it's God's will, He'll find a way." 167 00:28:00,779 --> 00:28:04,683 "If not, He'll reward me in heaven. So I'm going, my brothers." 168 00:28:04,683 --> 00:28:06,548 You won't go alone. I'm going with you. 169 00:28:06,885 --> 00:28:07,886 So am I. 170 00:28:07,886 --> 00:28:09,046 Let's go see the Duke. 171 00:28:11,790 --> 00:28:16,250 You must be crazy with your, "Me too, me too!" 172 00:28:16,995 --> 00:28:21,159 God is punishing me. That's what I get for being with you. 173 00:28:21,299 --> 00:28:23,702 What did I do to you that you persecute me like this? 174 00:28:23,702 --> 00:28:27,160 Persecute you? 175 00:28:27,605 --> 00:28:33,566 Sir Longinus was always a joker. Cutting off three Turkish heads... 176 00:28:33,912 --> 00:28:35,613 He has now added his own! 177 00:28:35,613 --> 00:28:36,715 I won't listen to this. 178 00:28:36,715 --> 00:28:42,676 You'll hide in a Cossack's boot and get through. 179 00:28:43,722 --> 00:28:49,027 But why do you want all four of us to face certain death? 180 00:28:49,027 --> 00:28:50,187 Four? 181 00:28:51,229 --> 00:28:53,789 If any of you go... 182 00:28:55,233 --> 00:28:56,334 "...then I'm going, too." 183 00:28:56,334 --> 00:28:59,637 May my blood be on your hands. 184 00:28:59,637 --> 00:29:00,872 "Oh no, sir..." 185 00:29:00,872 --> 00:29:03,136 The devil take you! 186 00:29:03,374 --> 00:29:05,677 "Think positive, sir..." 187 00:29:05,677 --> 00:29:09,636 Shut up! This is all your fault. 188 00:29:09,781 --> 00:29:13,184 "It's not the king you're hurrying to, you just want to get out..." 189 00:29:13,184 --> 00:29:15,386 ...so you can run like a stallion through the villages... 190 00:29:15,386 --> 00:29:19,049 "...and lose your virginity. It's scandalous, for God's sake!" 191 00:29:19,491 --> 00:29:21,550 I won't listen to this. 192 00:29:24,395 --> 00:29:26,056 Let's listen to what the Duke says. 193 00:29:28,199 --> 00:29:29,666 The same thing I just did! 194 00:29:31,002 --> 00:29:32,003 You want to go together? 195 00:29:32,003 --> 00:29:35,006 "They want to leave, your excellency, not me." 196 00:29:35,006 --> 00:29:36,064 You aren't going? 197 00:29:36,708 --> 00:29:40,371 "I didn't say I wasn't, I said I didn't want to." 198 00:29:40,712 --> 00:29:43,715 As God has punished me with such comrades... 199 00:29:43,715 --> 00:29:45,580 ...I must stick with them till the end. 200 00:29:46,217 --> 00:29:49,220 "Bravery is one thing, but this is madness." 201 00:29:49,220 --> 00:29:52,485 I trust that your excellency won't allow such rashness. 202 00:29:52,824 --> 00:29:55,384 "You're a good comrade, but I'm afraid I must disappoint you." 203 00:29:58,029 --> 00:29:59,792 I accept your offer. 204 00:30:03,635 --> 00:30:05,102 We're dead... 205 00:30:07,539 --> 00:30:12,043 "One will go first. If he's killed, another will go." 206 00:30:12,043 --> 00:30:14,345 And so on. 207 00:30:14,345 --> 00:30:15,246 Your excellency... 208 00:30:15,246 --> 00:30:17,214 That's an order. 209 00:30:21,753 --> 00:30:23,414 Who first offered to go? 210 00:30:27,458 --> 00:30:28,823 "I did, sire." 211 00:30:30,962 --> 00:30:31,929 Go. 212 00:30:35,567 --> 00:30:38,331 Tell the King everything you see. 213 00:30:39,270 --> 00:30:41,830 Two companies are standing by. Give the signal and they move. 214 00:30:42,674 --> 00:30:43,834 Lousy weather. 215 00:30:45,276 --> 00:30:46,834 "Better this way, brother." 216 00:30:47,278 --> 00:30:48,745 It'll be dawn in three hours. 217 00:30:51,282 --> 00:30:52,442 Go with God. 218 00:30:57,088 --> 00:31:02,126 "God be with you, brothers. Forgive me all I've done wrong." 219 00:31:02,126 --> 00:31:04,492 All you've done wrong? Good Lord... 220 00:31:38,863 --> 00:31:41,266 "Wasyl, is that you?" 221 00:31:41,266 --> 00:31:42,267 Yes... 222 00:31:42,267 --> 00:31:44,827 Got anything to drink? Let's have some. 223 00:31:46,771 --> 00:31:49,239 How'd you get so tall? 224 00:31:57,682 --> 00:31:59,343 Maybe he'll turn back. 225 00:32:00,818 --> 00:32:05,778 He'll never get through the camp. He can still turn back. 226 00:32:07,225 --> 00:32:11,286 He won't. 227 00:32:33,251 --> 00:32:35,412 "If he's in the camp, there's no way we can help him." 228 00:32:37,555 --> 00:32:39,523 Let's let the men get some sleep. 229 00:32:40,258 --> 00:32:42,226 We won't even hear the shots from here. 230 00:32:43,761 --> 00:32:46,025 I'm not moving. 231 00:33:39,250 --> 00:33:44,210 "Kyrie eleison, Christe eleison, Christ hear us and hear us out." 232 00:33:44,856 --> 00:33:50,226 Almighty God! 233 00:34:09,213 --> 00:34:12,376 Jesus Christ! 234 00:35:46,043 --> 00:35:47,203 There's somebody there. 235 00:36:03,194 --> 00:36:04,456 "Corpses, they float to the surface." 236 00:36:05,196 --> 00:36:07,164 Orders are to keep watch. 237 00:36:22,914 --> 00:36:24,472 There's nobody there. 238 00:37:32,216 --> 00:37:33,478 Have the patrols returned? 239 00:37:33,618 --> 00:37:35,419 "Yes, your highness, but empty-handed." 240 00:37:35,419 --> 00:37:37,521 "What, not a single prisoner?" 241 00:37:37,521 --> 00:37:39,386 "Only local serfs, who don't know anything." 242 00:37:55,940 --> 00:37:57,498 Advise me! 243 00:37:59,243 --> 00:38:01,336 "Wait, your highness." 244 00:38:02,179 --> 00:38:05,637 "Wait, until Zbaraz falls?" 245 00:38:08,185 --> 00:38:12,451 If Wisniowiecki is the warrior people say he is... 246 00:38:12,990 --> 00:38:15,151 ...then he ought to be able to hold out a bit longer. 247 00:38:15,493 --> 00:38:19,397 Once the people learn that the king himself is here... 248 00:38:19,397 --> 00:38:24,858 ...the rebellion will melt away like snow in the glow of the sun. 249 00:38:27,204 --> 00:38:33,074 So that is your advice? That's no advice at all. 250 00:38:34,712 --> 00:38:36,614 "Tomorrow, we leave for Zbaraz." 251 00:38:36,614 --> 00:38:40,518 If Chmielnicki has only Tuhaj-bej and a few thousand Tartars... 252 00:38:40,518 --> 00:38:45,581 "...then we can try our luck, but if the Khan is there with his army..." 253 00:38:46,424 --> 00:38:47,686 ...we'll all be killed. 254 00:38:49,727 --> 00:38:55,733 "In every normal country, the king rules the treasury and the army." 255 00:38:55,733 --> 00:39:01,638 "Here, Parliament decided on every cent and nobles avoid a fight!" 256 00:39:03,474 --> 00:39:04,875 Your highness... 257 00:39:04,875 --> 00:39:06,177 ...a comrade from Zbaraz is here. 258 00:39:06,177 --> 00:39:07,838 Bring him in immediately! 259 00:39:12,683 --> 00:39:13,843 Who are you? 260 00:39:13,984 --> 00:39:15,386 I'm from Zbaraz. 261 00:39:15,386 --> 00:39:16,648 Sit him down. 262 00:39:27,598 --> 00:39:29,065 - Can you speak now? - Yes. 263 00:39:29,200 --> 00:39:30,565 Who are you? 264 00:39:31,202 --> 00:39:33,604 "Jan Skrzetuski, hussar lieutenant." 265 00:39:33,604 --> 00:39:34,505 How are things? 266 00:39:34,505 --> 00:39:37,708 "Misery, hunger, no gunpowder." 267 00:39:37,708 --> 00:39:39,676 Is the Khan there? 268 00:39:40,211 --> 00:39:41,769 With all the Tartars. 269 00:39:42,213 --> 00:39:44,715 And Wisniowiecki has held out this long? 270 00:39:44,715 --> 00:39:47,718 Enough of this! Khan or no Khan... 271 00:39:47,718 --> 00:39:52,382 "...whether the army's here or not, we're leaving for Zbaraz today!" 272 00:39:54,425 --> 00:39:56,484 I am indebted to you. 273 00:39:57,428 --> 00:39:59,230 Your highness... 274 00:39:59,230 --> 00:40:01,790 Feed him and send for a doctor. 275 00:40:06,237 --> 00:40:07,238 We leave at dawn! 276 00:40:07,238 --> 00:40:11,698 "But sire, what about the wagons?" 277 00:40:12,042 --> 00:40:14,245 Whoever thinks wagons are more important than our nation... 278 00:40:14,245 --> 00:40:17,908 ...can stay here and wait. Sound the trumpets. 279 00:40:25,456 --> 00:40:26,718 Rzedzian... 280 00:40:27,558 --> 00:40:29,260 Is that you or your ghost? 281 00:40:29,260 --> 00:40:33,764 "I thought you'd never wake up, sir." 282 00:40:33,764 --> 00:40:35,026 Where am I? 283 00:40:35,466 --> 00:40:37,468 At the king's quarters. 284 00:40:37,468 --> 00:40:38,469 And the king? 285 00:40:38,469 --> 00:40:40,070 He's leading an army to Zbaraz. 286 00:40:40,070 --> 00:40:41,472 Praise almighty God! 287 00:40:41,472 --> 00:40:44,475 The king and lords have sent us many treasures. 288 00:40:44,475 --> 00:40:47,740 Great riches... 289 00:40:48,679 --> 00:40:53,784 No one else could have made it out of Zbaraz. 290 00:40:53,784 --> 00:40:56,548 "Sir Longinus went before me, but was killed." 291 00:40:58,689 --> 00:41:00,156 Oh my Lord... 292 00:41:01,625 --> 00:41:03,593 "Sir Longinus, dead?" 293 00:41:05,229 --> 00:41:06,430 Such a giant... 294 00:41:06,430 --> 00:41:08,796 They used bows and arrows. 295 00:41:11,035 --> 00:41:13,003 Sir Wolodyjowski and Sir Zagloba? 296 00:41:13,737 --> 00:41:16,103 Still alive when I left. Give me some water. 297 00:41:18,242 --> 00:41:22,110 "Praise the Lord, for they are great friends of yours." 298 00:41:24,248 --> 00:41:27,911 I was afraid the Tartars had captured them. 299 00:41:29,653 --> 00:41:32,622 So you were with them? 300 00:41:33,257 --> 00:41:34,258 They didn't tell me. 301 00:41:34,258 --> 00:41:36,226 They didn't know if I'd escaped. 302 00:41:37,361 --> 00:41:40,228 If that doctor hadn't forbidden me. 303 00:41:42,266 --> 00:41:45,069 He had to go to Zbaraz with the king... 304 00:41:45,069 --> 00:41:48,436 ...but told me to take care of you and not say a word. 305 00:41:49,273 --> 00:41:50,740 Rzedzian! 306 00:41:51,275 --> 00:41:52,276 How'd you get here? 307 00:41:52,276 --> 00:41:54,335 "Well, you see, sir..." 308 00:41:55,279 --> 00:41:59,943 "...when the Tartars attacked, they stayed behind while I escaped." 309 00:42:00,417 --> 00:42:02,282 I thought you were a better servant than that. 310 00:42:03,220 --> 00:42:07,625 "But sir, if we had been alone, just three, I would have stayed." 311 00:42:07,625 --> 00:42:11,083 "I would never have left them, but there were four of us." 312 00:42:11,729 --> 00:42:13,890 But the doctor told me not to tell you. 313 00:42:14,532 --> 00:42:17,000 Who was with you? 314 00:42:18,035 --> 00:42:19,236 But the doctor... 315 00:42:19,236 --> 00:42:20,294 Who was with you? 316 00:44:09,213 --> 00:44:10,771 "Oh, it's you Bohun." 317 00:44:11,215 --> 00:44:13,979 Hetman! What's going on? 318 00:44:14,118 --> 00:44:15,419 Peace. 319 00:44:15,419 --> 00:44:18,022 You're letting them go? Jarema? 320 00:44:18,022 --> 00:44:20,490 The Khan sold us out. 321 00:44:21,025 --> 00:44:23,084 He signed a treaty with the king. 322 00:44:23,227 --> 00:44:27,391 "Brothers! Those who still have Cossack pride, follow me!" 323 00:44:30,434 --> 00:44:31,435 Halt! 324 00:44:31,435 --> 00:44:33,198 Follow me! 325 00:44:53,557 --> 00:44:54,717 Prepare arms! 326 00:45:00,698 --> 00:45:02,063 Fire! 327 00:45:10,207 --> 00:45:11,868 My little girl! 328 00:45:14,011 --> 00:45:15,376 Jan! 329 00:45:22,720 --> 00:45:24,585 My little girl! 330 00:45:26,423 --> 00:45:29,392 You have no idea how famous you've become! 331 00:45:29,526 --> 00:45:31,790 "May God bless you, Jan." 332 00:45:32,730 --> 00:45:34,698 I'll be indebted to you for the rest of my life. 333 00:45:35,733 --> 00:45:38,293 A peace treaty has been signed. It's time for a wedding. 334 00:45:39,336 --> 00:45:42,203 The Duke himself will be giving you away. 335 00:45:44,441 --> 00:45:47,604 "You did well, you scoundrel." 336 00:45:48,746 --> 00:45:50,714 "Careful, I can't breathe!" 337 00:45:51,248 --> 00:45:53,808 You need not fear anything any longer. 338 00:46:03,694 --> 00:46:05,559 He attacked our entire army. 339 00:46:05,696 --> 00:46:09,500 "The Duke told us to prepare a pale, but then changed his mind." 340 00:46:09,500 --> 00:46:11,764 "He's yours, do as you wish." 341 00:46:14,004 --> 00:46:18,168 Let me have Bohun. You'll just kill him... 342 00:46:18,609 --> 00:46:20,668 ...but I want to torture him first. 343 00:46:44,134 --> 00:46:45,396 You're free. 344 00:46:45,536 --> 00:46:48,505 You know I'll return to Chmielnicki. 345 00:48:27,704 --> 00:48:29,365 The wars continued for a long time... 346 00:48:29,706 --> 00:48:33,574 ...desolating the Republic and desolating Ukraine. 347 00:48:34,211 --> 00:48:37,977 "Hatred grew in people's hearts, poisoning blood between brothers." 348 00:48:40,217 --> 00:48:44,021 "150 years later, Catherine II, Empress of Russia..." 349 00:48:44,021 --> 00:48:48,685 "...conquered the Crimean Khanate, destroyed the Cossack Sich..." 350 00:48:49,126 --> 00:48:52,789 ...and was largely responsible for the collapse of the Republic. 351 00:51:28,718 --> 00:51:33,678 Subtitles @ Polart 2003 25781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.