All language subtitles for Welcome.to.New.York.2014.R5.XviD.AC3-SUPERFAST

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,879 В основата на този филм е истинско изпитание . 2 00:00:08,080 --> 00:00:11,755 Материали заловените медиите по време на обществените обсъждания по този въпрос, 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,678 излъчват по целия свят. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,792 филмови герои и последователност събития, посочени тук, са измислени. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,554 Филмът не претендира да бъде надежден описание на личния живот на участниците 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,200 И свидетели на този процес, който всеки даде своя собствена оценка. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,391 Trial, взема като основа на този филм, 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,238 е било прекратено, когато прокурорът реши 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,237 , Че липсата на доверие в ищецът не оставя възможност 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,675 уверено установи какви събития настъпили в реалност. 11 00:00:32,760 --> 00:00:35,718 Защо сте съгласни с тази роля? 12 00:00:39,480 --> 00:00:42,836 Защото не ми харесва. 13 00:00:43,040 --> 00:00:46,271 Аз обикновено не играят роля, аз предпочитам чувствам нищо. 14 00:00:46,480 --> 00:00:48,755 Аз не го чувствам. 15 00:00:49,040 --> 00:00:55,718 Не мога да разбера как можете да получите удоволствие шест минута. 16 00:00:57,720 --> 00:01:01,235 И аз не харесвам хора, , участващи в политиката. 17 00:01:01,480 --> 00:01:03,675 Аз не им вярвам. 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,238 I - индивидуалист. Anarchist. 19 00:01:08,320 --> 00:01:13,519 Аз не обичам политиците, не им се доверите . Мразя ги. 20 00:01:14,120 --> 00:01:16,588 Можете да играете един човек, който мрази ? 21 00:01:16,760 --> 00:01:19,399 Course. Аз предпочитам да играя тези, които не ме харесват. 22 00:01:19,640 --> 00:01:23,633 Вижте, се оказва, че направите плачат хората, 23 00:01:23,840 --> 00:01:26,991 не заради себе си да плаче, не. 24 00:01:27,200 --> 00:01:30,636 Е, ако хората, публиката плаче, 25 00:01:30,840 --> 00:01:34,913 И в същото време се смеете вътре. 26 00:01:59,800 --> 00:02:05,716 Добре дошли в Ню Йорк 27 00:03:50,080 --> 00:03:51,433 Бюрото за гравиране и печат 28 00:04:38,360 --> 00:04:40,157 Ела тук. Monsieur. 29 00:04:41,120 --> 00:04:42,155 О, здравей, Франсоа! 30 00:04:42,400 --> 00:04:43,310 Monsieur Rouleau. 31 00:04:43,520 --> 00:04:45,158 Ела. Седни. 32 00:04:45,560 --> 00:04:47,391 Ела, седни, старче. 33 00:04:48,000 --> 00:04:49,433 Моля, седнете. 34 00:04:50,280 --> 00:04:51,633 Е? Как върви? 35 00:04:51,840 --> 00:04:52,909 Моля, седнете. 36 00:04:53,680 --> 00:04:55,636 Всичко, което се пие? 37 00:04:56,280 --> 00:04:57,838 Какво ви донесе? 38 00:04:58,480 --> 00:04:59,913 Не, благодаря ви. 39 00:05:00,200 --> 00:05:02,316 - Може ли все още стъкло? - Не, това не е необходимо. 40 00:05:02,400 --> 00:05:03,958 Какво ново днес? 41 00:05:04,160 --> 00:05:05,229 - Може би един масаж? - Не, не. 42 00:05:05,320 --> 00:05:06,196 По-точно? Добре. 43 00:05:06,400 --> 00:05:08,038 Обсъдим някои детайли в протокола, 44 00:05:08,120 --> 00:05:09,951 , докато не се върна във Франция. 45 00:05:10,360 --> 00:05:12,590 Ние решихме, че искаме някой, който часовник ще 46 00:05:12,800 --> 00:05:15,837 не да ви следват, и просто постоянно да бъде наоколо. 47 00:05:16,080 --> 00:05:18,548 В момента има инсталирани детектори за метал във вашите офиси и домове. 48 00:05:18,760 --> 00:05:22,150 Два офиса и три жилища. 49 00:05:23,200 --> 00:05:25,156 И Simone. 50 00:05:25,280 --> 00:05:28,078 И сега, макар че не е проста работа, 51 00:05:28,160 --> 00:05:32,870 , но всеки трябва да има в себе си идентификационна карта, издадена за мен. 52 00:05:34,000 --> 00:05:36,150 Това вече е твърде много. Не мислиш ли? 53 00:05:36,440 --> 00:05:37,839 None? 54 00:05:38,840 --> 00:05:42,992 Като се имат предвид обстоятелствата, ние мисля, че е прав. 55 00:05:43,360 --> 00:05:45,520 Знаеш ли, слуховете са... 56 00:05:45,520 --> 00:05:48,318 - Искате ли нещо? - Съжалявам, скъпа. Има и нещо друго. 57 00:05:48,560 --> 00:05:49,515 Добре. 58 00:05:49,720 --> 00:05:50,630 Чакай малко. 59 00:05:50,840 --> 00:05:55,038 Има слухове, тяхното отмъщение обсъдят в United States Secret служба. 60 00:05:55,280 --> 00:05:57,350 Какво говориш? 61 00:05:57,560 --> 00:05:59,869 Не е за мен да ви обясня. 62 00:07:28,120 --> 00:07:30,714 - Добър вечер, сър. Добре дошли. - Добре. 63 00:07:30,920 --> 00:07:32,990 - Остани с нас днес? - Да. 64 00:07:33,160 --> 00:07:35,800 Fine. Нуждаете вашите документи и кредитна карта. 65 00:07:35,800 --> 00:07:37,597 Е, кредитната карта и... 66 00:07:37,800 --> 00:07:40,553 Отлично. Кой. 67 00:07:40,920 --> 00:07:43,388 Вие ще остане в нашия Една вечер, г-н Dever е? 68 00:07:43,480 --> 00:07:45,198 Да. It. 69 00:07:48,200 --> 00:07:50,111 Как сте, г-н Dever е? 70 00:07:50,320 --> 00:07:51,639 Здравейте. 71 00:07:51,840 --> 00:07:54,035 - Изглеждаш страхотно днес. - Благодаря ви. 72 00:07:54,120 --> 00:07:55,269 Скоро на почивка? 73 00:07:55,480 --> 00:07:56,708 A кратко. Аз ще гледам в него. 74 00:07:57,000 --> 00:07:58,399 Благодаря ви. 75 00:07:58,600 --> 00:07:59,715 A приятна вечер. 76 00:07:59,960 --> 00:08:00,756 Благодаря ви. 77 00:08:00,960 --> 00:08:02,473 - За да ви помогне с багажа си? Не? - Не 78 00:08:02,680 --> 00:08:03,476 Хайде. 79 00:08:03,680 --> 00:08:04,829 Благодаря ви. 80 00:08:05,720 --> 00:08:07,119 Как върви? 81 00:08:07,280 --> 00:08:09,271 Fine. Вие сте в страхотна форма. 82 00:08:09,360 --> 00:08:10,429 Радвам се да чуя. 83 00:08:10,560 --> 00:08:14,080 - Изучаване танц? - Да, това е така. Как беше полетът? 84 00:08:14,080 --> 00:08:16,230 - Wonderful. - Всичко мина добре? 85 00:08:16,440 --> 00:08:19,750 Много добре. Къде да се отпуснете? 86 00:08:20,040 --> 00:08:23,749 Вероятно скоро лети до Гърция . Бил ли си там? 87 00:08:23,840 --> 00:08:25,671 Пазете се от гърци! 88 00:08:30,480 --> 00:08:32,471 Почти там. 89 00:08:32,720 --> 00:08:35,154 В допълнение, можете все пак да вземат уроци по пеене. 90 00:08:35,280 --> 00:08:37,157 Вие сте добре запознат. 91 00:08:37,360 --> 00:08:38,349 Да. 92 00:08:38,560 --> 00:08:40,152 Ето стаята си. 93 00:08:40,360 --> 00:08:41,873 Да. 94 00:08:53,400 --> 00:08:56,233 Тук можете салон. 95 00:08:59,120 --> 00:09:01,270 Hello! 96 00:09:01,480 --> 00:09:02,993 И аз съм тук! 97 00:09:03,840 --> 00:09:05,353 Присъединете се към нас? 98 00:09:05,560 --> 00:09:06,959 Аз съм на работа. 99 00:09:07,160 --> 00:09:08,559 А след това? 100 00:09:08,760 --> 00:09:10,591 Имам планове. Благодаря ви. 101 00:09:11,040 --> 00:09:14,476 Тук е ключът. Приятен ден. 102 00:09:14,720 --> 00:09:16,199 Благодаря ви. 103 00:09:16,440 --> 00:09:20,149 И всичко ще бъде наред. Имаме Bibi. 104 00:09:21,120 --> 00:09:24,078 Oh! Bibi, моето бебе. 105 00:09:26,480 --> 00:09:27,879 Имате ли нещо за пиене? 106 00:09:27,960 --> 00:09:29,598 Питие? Що за въпрос? 107 00:09:29,800 --> 00:09:31,711 - Ница. - Пий, пий, пий. 108 00:09:31,800 --> 00:09:34,678 - Champagne? Добре ли си? - Не, залейте ми уиски. Whiskey. 109 00:09:37,120 --> 00:09:38,599 Благодаря ви много! 110 00:09:40,240 --> 00:09:41,468 Здравейте, Roxanne! 111 00:09:42,160 --> 00:09:43,513 Ето. 112 00:09:43,760 --> 00:09:45,990 Class. Благодаря ви. 113 00:11:19,960 --> 00:11:21,473 Харесвате ли го! 114 00:11:21,720 --> 00:11:23,676 Като него! Да, хайде! 115 00:11:26,680 --> 00:11:30,116 Кажи ми, кажи ми, какво е вашето име? 116 00:11:30,200 --> 00:11:33,556 Какво имаш там? О, страхотно! 117 00:11:33,640 --> 00:11:35,153 Това е, чиято? 118 00:11:35,360 --> 00:11:36,873 Това пилешки кюфтета? 119 00:11:37,120 --> 00:11:38,712 - Искаш ли сладолед? - Възможно ли е? 120 00:11:38,920 --> 00:11:40,638 Няма проблем, сега ще го направя. 121 00:11:41,200 --> 00:11:42,713 Ох! Това боли! 122 00:11:47,480 --> 00:11:48,959 Това е всичко. 123 00:11:49,200 --> 00:11:50,349 Благодаря ви, Pierre. 124 00:11:50,520 --> 00:11:53,353 Гай, Гай! Оказа -силен от последния път. 125 00:11:53,600 --> 00:11:55,192 Това млечен шейк. 126 00:11:55,440 --> 00:11:56,793 Не, изобщо. 127 00:11:57,000 --> 00:11:58,592 Хайде 128 00:12:04,640 --> 00:12:06,517 Къде лъжица? Къде е тя? 129 00:12:06,720 --> 00:12:08,836 Искате добавки? Друг коктейл? 130 00:12:14,760 --> 00:12:18,514 Гай, Гай, Гай, повече сладолед. 131 00:12:21,280 --> 00:12:23,669 Ето Бен и Джери и. 132 00:12:44,080 --> 00:12:47,516 Нека шампанско! Champagne! 133 00:13:12,640 --> 00:13:14,392 Благодаря ви! 134 00:13:15,280 --> 00:13:16,918 Чао. 135 00:13:21,920 --> 00:13:24,229 - Когато ерекция отива? - Дни след шест. 136 00:13:24,480 --> 00:13:26,118 - Шест дни?! - Ако не ме наричай proydet-. 137 00:13:26,320 --> 00:13:27,719 Майната ти. 138 00:13:40,680 --> 00:13:42,159 Изглеждаш страхотно! 139 00:14:19,640 --> 00:14:21,278 Hi. Мога ли? 140 00:14:21,360 --> 00:14:25,035 - Hi. - Как сте? 141 00:14:26,200 --> 00:14:27,952 Go. 142 00:14:31,480 --> 00:14:32,993 - В спалнята? - Да. 143 00:14:33,240 --> 00:14:34,719 Ли си сам? 144 00:14:34,920 --> 00:14:36,751 Да. Ляв. 145 00:14:46,600 --> 00:14:48,158 Как ти е името? You. 146 00:14:48,320 --> 00:14:49,639 Dezire. 147 00:14:49,800 --> 00:14:51,870 - А ти? - Елена. 148 00:14:52,040 --> 00:14:53,758 Елена. Откъде идваш? 149 00:14:53,960 --> 00:14:55,359 - От Русия. - Русия. 150 00:15:00,320 --> 00:15:02,038 Как ти е името? 151 00:15:07,160 --> 00:15:08,832 Големите чорапи. 152 00:15:14,520 --> 00:15:17,080 Хайде, това ме възбужда. 153 00:15:38,920 --> 00:15:41,832 Виж кой донесох. 154 00:15:41,920 --> 00:15:44,798 Искам да те видя. 155 00:15:45,800 --> 00:15:48,234 Виж на две от нас? 156 00:16:07,920 --> 00:16:10,514 - Какво да правя с него? - Целуни я. 157 00:16:10,720 --> 00:16:12,472 - Kiss? - Да. 158 00:16:17,000 --> 00:16:19,036 Slow. По-бавно. 159 00:16:19,840 --> 00:16:21,717 So. 160 00:16:22,640 --> 00:16:25,074 - Харесва ли ти? - Да. 161 00:16:27,560 --> 00:16:29,312 Shoot. 162 00:16:36,080 --> 00:16:37,672 So. 163 00:16:58,240 --> 00:16:59,992 Вземи го. 164 00:17:33,200 --> 00:17:35,714 Както добро. 165 00:17:38,640 --> 00:17:40,073 Искате. Я оближе. 166 00:17:40,280 --> 00:17:41,679 Lick. Да! 167 00:17:44,240 --> 00:17:46,595 Хайде! Това е! 168 00:17:47,080 --> 00:17:48,877 Да! Да! 169 00:18:13,280 --> 00:18:15,157 - И всичко това? - Да. 170 00:18:15,400 --> 00:18:16,628 Е, татко? Това ли е? 171 00:18:16,880 --> 00:18:18,791 Да. О, да. 172 00:18:51,880 --> 00:18:53,598 Стаите се почистват. 173 00:19:01,000 --> 00:19:02,956 Стаите се почистват. Има ли някой? 174 00:19:06,200 --> 00:19:08,111 Някой тук? 175 00:19:11,080 --> 00:19:12,832 Има ли някой? 176 00:19:15,960 --> 00:19:17,712 Почистване на стаите! 177 00:19:39,760 --> 00:19:41,830 Знаеш ли кой съм аз? 178 00:19:42,160 --> 00:19:43,559 А? Хайде. 179 00:19:43,800 --> 00:19:45,199 - Моля те. Не! - C'mon. 180 00:19:45,400 --> 00:19:46,833 - Недей! No. - Хайде. 181 00:20:33,440 --> 00:20:35,078 Какво се е случило? 182 00:20:47,800 --> 00:20:49,358 Татко! 183 00:20:51,000 --> 00:20:52,718 Meet, това е гаджето ми, Джош. 184 00:20:52,800 --> 00:20:54,392 Приятно ми е да се запознаем, сър. 185 00:20:57,160 --> 00:21:00,311 - От къде сте? - От Канада. Източна Канада. 186 00:21:01,120 --> 00:21:03,076 Има страхотен готвач пиле. 187 00:21:03,320 --> 00:21:05,072 Не съвсем. Beef. 188 00:21:06,360 --> 00:21:08,828 Това е пълен с крави. Beef. 189 00:21:08,920 --> 00:21:11,559 - Говеждо от Алберта. - О, да! Разбира се! 190 00:21:12,480 --> 00:21:14,471 Beef. Отличен Canadian говеждо месо. 191 00:21:14,720 --> 00:21:16,631 Да, да, да. 192 00:21:16,720 --> 00:21:18,199 И знаменитости. 193 00:21:18,680 --> 00:21:20,511 Zakazhesh Какво, скъпа? 194 00:21:20,800 --> 00:21:23,109 Нещо светлина. Вероятно салата. 195 00:21:23,280 --> 00:21:25,191 Какво смяташ, Джош? 196 00:21:25,680 --> 00:21:27,238 - Вегетариански? - Не 197 00:21:30,200 --> 00:21:32,077 И аз ще... 198 00:21:32,680 --> 00:21:33,874 Ще бъда... 199 00:21:33,960 --> 00:21:37,794 Да! Донеси ми месото. Свинско. 200 00:21:37,880 --> 00:21:39,677 Имате ли свинско месо? 201 00:21:39,760 --> 00:21:40,875 Да. Благодаря ви. 202 00:21:41,040 --> 00:21:42,268 А ти? Какъв вид месо сте? 203 00:21:42,480 --> 00:21:43,833 I Салата Цезар с пиле. 204 00:21:44,360 --> 00:21:46,874 - А ти? - Bui-или-демон. 205 00:21:47,120 --> 00:21:48,439 Какво? 206 00:21:48,600 --> 00:21:49,715 Bouillabaisse. 207 00:21:49,960 --> 00:21:51,791 Bouillabaisse. Да. Bouillabaisse. 208 00:21:52,080 --> 00:21:54,036 С най-разнообразна риба. 209 00:21:54,200 --> 00:21:55,474 Като секс парти. 210 00:21:55,720 --> 00:21:57,631 - Татко! - Да, парти. 211 00:21:58,120 --> 00:22:01,032 Bouillabaisse. Този секс парти за рибата. 212 00:22:01,280 --> 00:22:05,956 Delicious. Bouillabaisse. Малко чесън и майонеза. С домати. 213 00:22:06,200 --> 00:22:08,475 Цветът прилича на ръжда. 214 00:22:08,560 --> 00:22:10,994 Господине, аз ти се възхищавам. 215 00:22:12,760 --> 00:22:17,151 Когато работиш в банка хората обикновено слушат вас. 216 00:22:17,920 --> 00:22:19,319 Аз не говоря за една банка, и по принцип. 217 00:22:19,480 --> 00:22:21,675 Откога сте известен? 218 00:22:21,920 --> 00:22:22,955 Три месеца. 219 00:22:23,160 --> 00:22:24,752 - Три месеца. - Да. 220 00:22:24,960 --> 00:22:27,793 - А вие сте в леглото? Поръчам? - Татко! 221 00:22:27,960 --> 00:22:29,678 - Какво? Какво? - Татко! 222 00:22:29,880 --> 00:22:31,598 Какво? В леглото? Поръчам? 223 00:22:31,800 --> 00:22:34,394 Като спиш с дъщеря ми? 224 00:22:36,280 --> 00:22:37,759 Не, не, скъпа. 225 00:22:38,000 --> 00:22:40,389 Всичките ти приятели знаят. 226 00:22:40,480 --> 00:22:42,835 I? Не мога да попитам? 227 00:22:43,080 --> 00:22:44,877 Не мога. 228 00:22:45,120 --> 00:22:46,712 Хайде. Това е пълна глупост. 229 00:22:46,920 --> 00:22:48,558 Fuck - това е нормално. 230 00:22:48,760 --> 00:22:50,273 Татко! Достатъчно! 231 00:22:50,680 --> 00:22:53,592 Добре! Например, аз прецака цялата нощ . И всичко беше супер. 232 00:22:53,840 --> 00:22:56,513 Това е важно, че вие ​​ беше добро за един човек. 233 00:22:56,720 --> 00:22:58,836 Аз разбирам, аз не трябваше да казвам това. 234 00:22:59,040 --> 00:23:00,155 Така че, татко! Достатъчно! 235 00:23:00,360 --> 00:23:02,157 Ние го получи. Е?! 236 00:23:02,240 --> 00:23:03,389 Да. 237 00:23:04,880 --> 00:23:08,960 Татко наскоро даде интервю, в което призна той -donzhuan. 238 00:23:08,960 --> 00:23:10,712 Това е готино. 239 00:23:10,800 --> 00:23:12,711 Така че, в леглото? 240 00:23:14,200 --> 00:23:15,872 Добре. 241 00:23:17,720 --> 00:23:19,438 - Невероятно? - Невероятно. 242 00:23:19,640 --> 00:23:22,438 Добре е за теб, Джош. Добре е за теб. 243 00:23:22,840 --> 00:23:24,114 Харесвам те, Джош. 244 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 - Благодаря ви. - Добре дошли в семейството. 245 00:23:26,280 --> 00:23:27,599 Благодаря ви. 246 00:23:35,840 --> 00:23:36,716 Здравейте, Джон! 247 00:23:36,960 --> 00:23:38,598 Hi. Къде е шефът? 248 00:23:38,720 --> 00:23:40,597 - Вече е тук. - Благодаря ви. 249 00:23:47,360 --> 00:23:48,952 Ние сме полицейски служители. 250 00:23:49,440 --> 00:23:50,839 Лейтенант Ландау. 251 00:23:51,040 --> 00:23:51,950 I - Жан. 252 00:23:52,040 --> 00:23:53,268 - Detective Фицджералд. 253 00:23:53,640 --> 00:23:55,551 - Можем да говорим? - Разбира се. Махай се от тук. 254 00:23:56,760 --> 00:23:58,637 - Моля покрие вашата врата. - Благодаря ви. 255 00:24:02,000 --> 00:24:03,069 Ahead. 256 00:24:03,280 --> 00:24:05,271 Тя все още е в шок. 257 00:24:05,600 --> 00:24:08,114 Тя каза, че той я е нападнал. 258 00:24:08,480 --> 00:24:09,674 Това е всичко. 259 00:24:09,880 --> 00:24:12,314 Long е тя работи тук? Ами то нали знаеш? 260 00:24:12,560 --> 00:24:15,233 Няколко години, които работят в нашия хотел. 261 00:24:16,080 --> 00:24:17,229 Тя имаше проблеми? 262 00:24:17,440 --> 00:24:18,555 Няма. Никога. Никога. 263 00:24:18,760 --> 00:24:20,079 - Жалби? - Не, това не е така. 264 00:24:20,240 --> 00:24:24,597 Работила е в апартаментите, с важни конуси vipami, нали знаеш. 265 00:24:24,680 --> 00:24:27,148 - Някой да влезе в тази стая? - Не 266 00:24:27,360 --> 00:24:29,271 Е, ние го запечата. Никой няма. 267 00:24:29,520 --> 00:24:30,873 Бил, трябва да се справят с това. 268 00:24:31,520 --> 00:24:34,512 Момчета, можете да го пазим в тайна? 269 00:24:34,720 --> 00:24:36,278 Да. Аз ще направя всичко, което можем. 270 00:24:36,520 --> 00:24:38,033 Но ние трябва да говоря с нея. 271 00:24:40,360 --> 00:24:44,353 Здравейте. I -leytenant Ландау. Това -detektiv Фицджералд. 272 00:24:44,560 --> 00:24:45,549 Hi. Как сте? 273 00:24:45,760 --> 00:24:47,079 "Ще трябва да ви задават въпроси. 274 00:24:47,320 --> 00:24:48,673 Ние седнете. 275 00:24:51,560 --> 00:24:55,519 Като за начало - ти е името? Добре? 276 00:24:57,280 --> 00:24:58,759 Така, добре. 277 00:24:59,160 --> 00:25:01,993 За да се успокои, поемете дълбоко дъх. 278 00:25:02,080 --> 00:25:05,868 Знам, че не е лесно. Бърза помощ е на път. 279 00:25:06,760 --> 00:25:09,399 За вашата помощ и ще помогне. 280 00:25:09,640 --> 00:25:16,478 Но ние бяхме в състояние да помогне на и хвана този човек, 281 00:25:17,680 --> 00:25:21,150 ние просто трябва да разберем какво се е случило. 282 00:25:22,200 --> 00:25:28,514 Можете ли да очертае ми каже какво се е случило днес? 283 00:25:35,040 --> 00:25:37,918 Щях да изляза от стаята. 284 00:25:38,400 --> 00:25:42,279 Аз отидох и почука на вратата. 285 00:25:42,560 --> 00:25:45,677 Извика "почистване на стаите", , но никой не отговори. 286 00:25:46,840 --> 00:25:51,630 Аз отидох там. Отиде в хола стаята. 287 00:25:52,080 --> 00:25:56,995 Отново каза: "Почистване стаи", никой не ми отговори. 288 00:25:57,360 --> 00:25:59,800 И аз отидох в спалнята. 289 00:25:59,800 --> 00:26:02,155 И когато дойдох... 290 00:26:13,000 --> 00:26:14,877 Знаеш ли кой съм аз? 291 00:26:17,560 --> 00:26:18,834 Моля. Не! 292 00:26:19,040 --> 00:26:19,950 Хайде. 293 00:26:20,200 --> 00:26:21,428 Недей! No. 294 00:26:21,680 --> 00:26:22,829 Хайде. 295 00:26:23,120 --> 00:26:25,714 Не! Моля те! Да вървим! 296 00:26:26,000 --> 00:26:28,070 Хайде! Хайде де! 297 00:26:28,400 --> 00:26:29,753 Празна! Не! Не! 298 00:26:29,960 --> 00:26:32,120 Моля те! Достатъчно! Да вървим! 299 00:26:32,120 --> 00:26:34,918 Моля те! No. 300 00:26:45,360 --> 00:26:47,715 Той хвана ръката ми. 301 00:26:48,040 --> 00:26:51,077 Дрю към себе си. 302 00:26:51,160 --> 00:26:54,197 Добре. Clear. 303 00:26:54,480 --> 00:26:56,869 Успокой се, дишай дълбоко. 304 00:26:57,120 --> 00:26:59,839 Ти премина през много. 305 00:27:00,200 --> 00:27:04,432 Jean, можете да донесете на водата? 306 00:27:47,880 --> 00:27:50,269 Здравейте, това е - хотела. Как мога да помогна? 307 00:27:53,080 --> 00:27:55,230 Да. 308 00:27:56,640 --> 00:27:58,073 Да. 309 00:27:58,760 --> 00:28:01,354 Ние ценим това, което си направил. 310 00:28:01,720 --> 00:28:04,075 Това е г-н Dever си. 311 00:28:04,160 --> 00:28:05,115 Дяволите. 312 00:28:05,200 --> 00:28:05,871 - Да търсим? - Да. 313 00:28:06,120 --> 00:28:07,553 Сложете го в режим на готовност. 314 00:28:08,680 --> 00:28:10,352 Оставете ни вашия телефон. 315 00:28:11,240 --> 00:28:12,958 Кажи му, че го намерих. 316 00:28:13,160 --> 00:28:14,957 И че той трябва да дойде за него. 317 00:28:16,400 --> 00:28:17,913 Г-н Dever е? 318 00:28:18,160 --> 00:28:19,513 Да. Да, здравей. 319 00:28:19,760 --> 00:28:23,514 Да, намери телефона, като пристигнете в можете да го вземете? 320 00:28:25,880 --> 00:28:29,589 Да. Разбирам. Чакайте малко. 321 00:28:30,320 --> 00:28:32,390 Той вече е на летището, не може да се върне. 322 00:28:32,640 --> 00:28:35,393 Е, да разберете къде е отишъл, , че ние му донесе телефона. 323 00:28:35,680 --> 00:28:36,795 Flight и авиокомпания. 324 00:28:36,880 --> 00:28:39,440 Да. Ало? 325 00:28:40,760 --> 00:28:43,069 Коя авиокомпания летите? 326 00:28:43,240 --> 00:28:45,356 Да ". Air Francy" 327 00:28:45,560 --> 00:28:47,437 Полет номер? 328 00:28:50,320 --> 00:28:52,880 Оставих мобилния телефон в хотела. 329 00:28:53,120 --> 00:28:56,669 То трябва да доведе. Можете да... 330 00:28:56,920 --> 00:28:59,150 Разбира се, бих предупреди мениджъра. 331 00:28:59,400 --> 00:29:02,119 Се върне в Париж, не искате да забравите телефона. 332 00:29:02,320 --> 00:29:04,356 В краен случай, ние го изпрати с препоръчана поща. 333 00:29:04,560 --> 00:29:06,790 Не, не поща. Тя скоро ще донесе. 334 00:29:07,040 --> 00:29:08,712 Тогава нека отидем до управителя. 335 00:29:08,920 --> 00:29:10,433 Да, моля те. 336 00:29:19,160 --> 00:29:20,593 Аз трябва да говоря с управителя. 337 00:29:25,720 --> 00:29:27,517 - Hi. - Съжалявам. 338 00:29:27,720 --> 00:29:29,392 - Няма проблем, сър. - Съжалявам за телефона. 339 00:29:29,640 --> 00:29:30,470 Всичко наред ли е? Уреждат? 340 00:29:30,760 --> 00:29:31,909 Да, хайде. 341 00:29:32,040 --> 00:29:32,836 Благодаря ви. 342 00:29:33,040 --> 00:29:34,109 Благодаря ви. 343 00:29:46,400 --> 00:29:47,719 Тук? 344 00:29:48,840 --> 00:29:49,829 A Приятен полет. 345 00:29:50,120 --> 00:29:51,348 Благодаря ви толкова много. 346 00:30:02,000 --> 00:30:03,115 Всичко е наред. 347 00:30:03,200 --> 00:30:05,794 - Да. Вашият паспорт. - Благодаря ви. 348 00:30:23,680 --> 00:30:25,193 Кафе? 349 00:30:27,520 --> 00:30:28,919 Да, само кафе. 350 00:30:29,160 --> 00:30:31,799 Coffee. Благодаря ви. Благодаря ви. 351 00:30:37,320 --> 00:30:39,914 Monsieur Dever си, ела с мен? 352 00:30:40,160 --> 00:30:41,673 Да. 353 00:30:43,240 --> 00:30:45,071 Телефона ми? Благодаря ви. 354 00:31:05,880 --> 00:31:07,472 Моят телефон имате? 355 00:31:07,720 --> 00:31:08,948 Г-н Dever е? 356 00:31:09,400 --> 00:31:12,631 Passport с вас? Разходка с нас. 357 00:31:13,960 --> 00:31:15,029 Защо? 358 00:31:15,280 --> 00:31:16,474 Ще ти обясня по-късно. 359 00:31:16,680 --> 00:31:18,796 - В самолета остави нещата си? - Да. 360 00:31:18,880 --> 00:31:20,791 Pass. 361 00:31:38,360 --> 00:31:41,511 Можете да оставите чантата там. 362 00:31:44,960 --> 00:31:46,712 Ръцете зад гърба си, сър. 363 00:31:47,160 --> 00:31:50,118 Какво правиш? Какво става? 364 00:31:50,480 --> 00:31:52,471 Вие сте под арест, сър. 365 00:31:53,600 --> 00:31:55,397 - Г-н Dever е? - Да. 366 00:31:55,640 --> 00:31:58,393 I - Detective Devit от полицейското управление на летището. 367 00:31:58,640 --> 00:32:00,551 Да, но какво ще се случи? 368 00:32:00,800 --> 00:32:03,997 Чакаме NYPD. Те искат да говорят с теб. Изисквани А белезници 369 00:32:04,240 --> 00:32:06,754 ? 370 00:32:06,960 --> 00:32:09,315 Повече от вас, сър. Да. 371 00:32:09,720 --> 00:32:12,075 Може ли да отида до тоалетната? 372 00:32:13,800 --> 00:32:15,074 Искаш ли малко вода? 373 00:32:15,320 --> 00:32:18,153 Не, не. Просто трябва да пикая. 374 00:32:19,240 --> 00:32:20,673 Имам дипломатически имунитет. 375 00:32:20,920 --> 00:32:22,319 Дипломатически имунитет? Можеш ли да го докажеш? 376 00:32:22,560 --> 00:32:25,074 Няма. Нуждаете се от още един паспорт. 377 00:32:25,880 --> 00:32:27,552 Можете да се обадите на консулство на Франция? 378 00:32:27,800 --> 00:32:28,835 Друг паспорт? 379 00:32:28,920 --> 00:32:30,399 Не е тази, която той ни показа. 380 00:32:30,640 --> 00:32:32,676 Нужда от друг. 381 00:32:33,240 --> 00:32:36,232 Друг паспорт. Разбираш ли? 382 00:32:36,480 --> 00:32:37,799 Разбирам. Но това не е така. 383 00:32:38,000 --> 00:32:39,831 Трябва да се обадя на консулството. 384 00:32:40,040 --> 00:32:42,235 Трябва да изчакаме представители NYPD. 385 00:32:42,520 --> 00:32:47,116 Тогава да се обадите на консулството. Махни си разговор, тъй като тя трябва да бъде. 386 00:32:47,280 --> 00:32:50,238 Махнете белезниците. Те са много натиск. 387 00:32:50,440 --> 00:32:51,873 Те не трябва да се чувстват удобно. 388 00:32:51,960 --> 00:32:53,837 Ние полицията на летището. И вие няма да отлети от тук. 389 00:32:53,920 --> 00:32:55,672 Господ. Ние сме от Ню Йорк полиция. 390 00:32:55,880 --> 00:32:56,790 - Hi. - Hello. 391 00:32:57,040 --> 00:32:58,632 - Detective Фицджералд. - Лейтенант Ландау. 392 00:32:58,840 --> 00:33:00,478 Добре е да се види. 393 00:33:00,640 --> 00:33:01,516 - С него бяха проблемите? - Не 394 00:33:01,760 --> 00:33:03,478 Той се нуждае от тоалетната. Това е всичко. 395 00:33:03,800 --> 00:33:05,597 - Белезници? - Дари. 396 00:33:05,840 --> 00:33:07,637 - Той е бил претърсен? - Да. 397 00:33:07,880 --> 00:33:08,551 Можете да използвам тоалетната? 398 00:33:08,760 --> 00:33:10,318 - Бил, го проверите отново. - Да. 399 00:33:10,560 --> 00:33:11,993 Махнете белезниците. 400 00:33:12,240 --> 00:33:14,071 Ние трябва да ги свали. И да си сложа. 401 00:33:14,320 --> 00:33:15,275 Да. 402 00:33:15,640 --> 00:33:17,471 И тогава го отнесе до тоалетната. 403 00:33:17,760 --> 00:33:19,478 Изглежда, че тя ще два чифта белезници. 404 00:33:19,720 --> 00:33:20,835 Тук са другите. 405 00:33:21,080 --> 00:33:22,069 Той със сигурност ще бъде две двойки. 406 00:33:22,360 --> 00:33:24,112 Те натиснете. Белезници. 407 00:33:24,400 --> 00:33:25,469 Да. Хърт. 408 00:33:25,760 --> 00:33:26,988 Хърт като ада. 409 00:33:27,280 --> 00:33:29,953 Той казва, че той има имунитет и иска да се обадя на консулството. 410 00:33:30,160 --> 00:33:34,119 Когато се върнете в офиса, нека му се обадя. Той не се обади. 411 00:33:34,320 --> 00:33:35,355 Момчета, да го отведе до тоалетната. 412 00:33:35,600 --> 00:33:36,635 Аз ще го взема. 413 00:33:36,880 --> 00:33:38,552 И тогава го измъкнем от тук, моля те. 414 00:33:38,840 --> 00:33:40,671 Да, нотификация. 415 00:33:40,880 --> 00:33:43,155 - Моят куфар? - Ще се върнем за него. 416 00:33:43,480 --> 00:33:45,471 Сър, отидете на детектива. 417 00:33:46,680 --> 00:33:48,272 Така че, аз не искам да го изпускам от поглед. 418 00:33:48,640 --> 00:33:49,993 Stand. Изчакайте. 419 00:34:12,840 --> 00:34:14,512 Подозирам. 420 00:34:15,120 --> 00:34:17,350 Какво е това? 421 00:34:20,120 --> 00:34:21,678 Г-н Dever е, ела тук. 422 00:34:21,960 --> 00:34:22,915 Turn. 423 00:34:23,120 --> 00:34:24,678 Можете да получите това, чудесно. 424 00:34:24,880 --> 00:34:26,472 Хей, има два чифта белезници. 425 00:34:27,720 --> 00:34:29,278 Слушай. 426 00:34:29,480 --> 00:34:31,277 Искам да се обадя на адвоката си. 427 00:34:31,480 --> 00:34:33,948 My мобилен телефон имате? Смятате ли? 428 00:34:34,160 --> 00:34:35,479 Вие няма да го получи. 429 00:34:35,720 --> 00:34:36,994 Взеха ми телефона. 430 00:34:37,240 --> 00:34:38,355 Вие няма да го получи. Хайде. 431 00:34:38,520 --> 00:34:39,396 Аз наричам адвокат? 432 00:34:39,640 --> 00:34:41,471 - Това е за вас да решите. - Дай ми един мобилен телефон! 433 00:34:41,680 --> 00:34:43,989 , Мобилен не г-н Dever си. 434 00:34:44,240 --> 00:34:46,470 Сега сложи ръцете си на вратата, нали? 435 00:34:52,320 --> 00:34:54,436 Трябва да се обадя на адвоката си. 436 00:34:55,320 --> 00:34:56,673 Move. 437 00:34:57,360 --> 00:34:58,429 Обадете по-късно. 438 00:34:58,640 --> 00:34:59,755 Handset имате? 439 00:35:00,000 --> 00:35:01,592 "Ще трябва да изчакаме, сър. 440 00:35:01,880 --> 00:35:03,757 Не, аз не искам да чакам. Аз просто... 441 00:35:04,000 --> 00:35:04,955 г-н Dever е! 442 00:35:05,120 --> 00:35:07,236 Г-н Dever е, преминете към камерата. 443 00:35:14,200 --> 00:35:15,633 Дяволите. 444 00:35:31,320 --> 00:35:33,914 Моля . Трябва да се обадя на адвоката си. 445 00:35:34,960 --> 00:35:36,791 Дай ми мобилен телефон. 446 00:35:40,080 --> 00:35:41,035 Какво? 447 00:35:41,280 --> 00:35:45,114 Сър? Трябва ми телефон. За да се свържете с адвокат. 448 00:35:45,320 --> 00:35:47,356 Г-н Dever си, вашият телефон не е така. 449 00:35:47,440 --> 00:35:48,998 Той е бил отведен други детективи. 450 00:35:49,160 --> 00:35:52,232 Да, разбирам. Моят мобилен телефон няма, но имам нужда от телефон. 451 00:35:52,320 --> 00:35:53,548 Имате ли телефон? 452 00:35:53,760 --> 00:35:55,034 Вие имате право да се обадите. 453 00:35:55,240 --> 00:35:56,514 - Мога ли да се обадя от тук? - Какво? 454 00:35:56,720 --> 00:35:59,792 - Мога ли да ти се обадя? - Вие все още ще бъде в този момент. 455 00:36:00,040 --> 00:36:02,395 Имам право. Знам си правата. 456 00:36:02,720 --> 00:36:04,915 Мога да направя едно телефонно обаждане. 457 00:36:05,160 --> 00:36:07,720 И правиш. 458 00:36:08,040 --> 00:36:09,951 Ще направите това малко по-късно. 459 00:36:10,200 --> 00:36:11,553 Главен Call. 460 00:36:11,760 --> 00:36:12,715 Какво? 461 00:36:12,960 --> 00:36:15,918 Кой... кой е шефът ти? 462 00:36:16,160 --> 00:36:20,950 Казвам ви, можете да получите вашата повикване, но не точно сега. 463 00:36:21,160 --> 00:36:23,879 - Защо? - Защото така каза. 464 00:36:23,960 --> 00:36:25,757 Мобилният ми не. Разбрах. 465 00:36:25,960 --> 00:36:28,030 Но вие имате телефон. Ето. 466 00:36:28,280 --> 00:36:29,508 So. 467 00:36:29,600 --> 00:36:31,875 Искам да му се обадя. Може ли телефона си? 468 00:36:32,120 --> 00:36:33,838 - Искате ли да се обадя? - Да. 469 00:36:34,280 --> 00:36:36,953 Само един разговор, нали? 470 00:36:37,240 --> 00:36:38,195 Какво? 471 00:36:38,280 --> 00:36:40,635 - One Up? - Да, разбира се. 472 00:36:44,440 --> 00:36:46,795 Отдалечете се от вратата и се обърни обратно. 473 00:36:47,560 --> 00:36:49,357 Махнете ръцете си от джобовете си. 474 00:36:49,800 --> 00:36:51,233 Turn. 475 00:36:51,520 --> 00:36:52,953 Ръце от джобовете си. 476 00:36:53,760 --> 00:36:55,557 Ръце от джобовете си. 477 00:36:58,720 --> 00:37:00,392 Този човек ме вбеси. 478 00:37:01,320 --> 00:37:03,675 И аз не знам. Хайде. Хайде. 479 00:37:03,960 --> 00:37:05,075 Output. 480 00:37:05,360 --> 00:37:06,873 Искаш ли да се обадя? Заповядай. 481 00:37:07,160 --> 00:37:11,756 Отговорете на въпроса, г-н Dever на . Вие имате каска или качулка? 482 00:37:13,320 --> 00:37:16,551 - Не мога да разбера? - Вие имате каска или качулка? 483 00:37:17,800 --> 00:37:20,712 - Какво? - Каска или качулка? 484 00:37:21,480 --> 00:37:23,516 - Защо? - Вие ме познавате? 485 00:37:23,720 --> 00:37:24,869 Той не разбира. 486 00:37:25,080 --> 00:37:26,195 Забрави. 487 00:37:26,480 --> 00:37:27,913 'S Phone. 488 00:37:30,440 --> 00:37:32,908 - Кой ще се обади? - В Париж. Съпруга. 489 00:37:33,080 --> 00:37:34,718 - Кой ще ти се обадя? - Жьоне. 490 00:37:34,920 --> 00:37:36,638 - Как да се обадя на жена си? - Simon. 491 00:37:36,880 --> 00:37:38,472 - Саймън? - Да. 492 00:37:44,200 --> 00:37:46,350 - Какъв е телефонния номер? - 33... 493 00:37:46,600 --> 00:37:48,192 - Започнете с кода на населеното място. - 33... 494 00:37:48,440 --> 00:37:49,953 И с кода на страната. 495 00:37:50,200 --> 00:37:52,111 33 - това е Франция. 496 00:37:52,360 --> 00:37:54,112 1 - Париж. 497 00:37:54,440 --> 00:38:01,676 45-53-14-15. 498 00:38:01,760 --> 00:38:05,355 14-15. 499 00:38:27,480 --> 00:38:30,153 Да? Къде е той? 500 00:38:30,400 --> 00:38:32,152 Не знам. 501 00:38:32,400 --> 00:38:33,913 Съжалявам. 502 00:38:37,320 --> 00:38:38,753 - Това е спешно. - Какво? 503 00:38:38,960 --> 00:38:40,518 - Спешно. - Аз ще говоря там. 504 00:38:44,240 --> 00:38:48,756 Dever е, здравей? Не е нужно време, за да на самолета? Какво се е случило? 505 00:38:50,600 --> 00:38:52,238 Какво? 506 00:38:52,480 --> 00:38:54,232 Къде сте? Какво сте... 507 00:38:54,400 --> 00:38:55,549 Къде? 508 00:38:55,880 --> 00:38:59,509 Кажи ми къде си. Ще летя за Ню Йорк. 509 00:39:00,680 --> 00:39:02,671 О, Боже мой! 510 00:39:09,040 --> 00:39:12,669 Трябва да се обадя на Джордж и посолството. 511 00:39:13,680 --> 00:39:15,636 Нека Джордж се обади в посолството. 512 00:39:15,720 --> 00:39:17,915 О, Боже мой. Той е бил арестуван. 513 00:39:18,160 --> 00:39:20,310 Не знам какво се е случило, но направя всичко, което е необходимо. 514 00:39:20,400 --> 00:39:21,469 Добре. Да, да. 515 00:39:21,640 --> 00:39:22,868 Благодаря ви много. 516 00:39:36,560 --> 00:39:38,835 Саймън, добре ли си? 517 00:39:40,520 --> 00:39:42,317 Какво е това? 518 00:39:48,600 --> 00:39:50,830 Арест Dever в Ню Йорк. 519 00:39:51,040 --> 00:39:52,268 Какво? 520 00:39:52,360 --> 00:39:53,839 Не можеш да бъдеш сериозен? 521 00:39:54,040 --> 00:39:56,679 Сериозно. Изглежда, че всичко е много сериозно. 522 00:40:18,360 --> 00:40:19,998 Обадете всички адвокати. 523 00:40:20,200 --> 00:40:22,509 Дайте им с данни, , изпратил Джордж. 524 00:40:24,080 --> 00:40:26,389 Научете какво е необходимо да го измъкнем от затвора. 525 00:40:27,760 --> 00:40:33,392 Дайте George всичко, което той може да поиска в Ню Йорк. 526 00:40:33,760 --> 00:40:37,912 Ori И призовавам към банката. 527 00:40:38,120 --> 00:40:40,156 Нека ви кажа как изпращат пари там. 528 00:40:40,680 --> 00:40:44,514 - Това е пет сутринта. - Това няма значение. Имаш телефонен номер? 529 00:40:55,920 --> 00:40:58,559 Може би трябва да го остави зад решетките. 530 00:41:03,520 --> 00:41:05,670 Изведнъж той не е виновен? 531 00:41:16,080 --> 00:41:18,674 Той съсипа всичко, което аз съм на работа. 532 00:41:20,400 --> 00:41:24,188 Той просто счупи този в последния момент. 533 00:41:24,960 --> 00:41:27,758 Счупи. Счупи всичко. 534 00:41:29,800 --> 00:41:33,759 Той чакаше този момент. 535 00:41:38,480 --> 00:41:40,198 Bastard! 536 00:41:46,680 --> 00:41:49,319 Seat. Къде се чувстваш комфортно. 537 00:41:51,280 --> 00:41:52,952 Seat. 538 00:41:53,160 --> 00:41:54,878 Хайде, момчета. 539 00:41:58,080 --> 00:42:00,116 Seat. 540 00:42:08,120 --> 00:42:09,917 Познавате ли някого? 541 00:42:10,080 --> 00:42:11,399 Да. 542 00:42:11,640 --> 00:42:13,278 Кой е номерът? 543 00:42:13,680 --> 00:42:15,557 Номер четири. 544 00:42:16,080 --> 00:42:18,310 Откъде го знаеш? 545 00:42:18,760 --> 00:42:20,637 Той беше в хотела. 546 00:42:32,800 --> 00:42:34,233 Две минути, момчета. 547 00:43:03,280 --> 00:43:04,713 Dever е! 548 00:43:04,960 --> 00:43:06,393 Dever е! 549 00:43:06,640 --> 00:43:08,710 Dever е! Dever е! 550 00:43:57,640 --> 00:44:02,270 Ваша чест, не поиска от прокуратурата да освободи ответник под гаранция. 551 00:44:02,520 --> 00:44:07,913 Всеки ден ние получаваме информация за живот на подсъдимия и навиците му. 552 00:44:08,080 --> 00:44:12,596 Някои от точките за данни с , че ответникът е извършил действия, 553 00:44:12,760 --> 00:44:16,673 подобни на тези, описани в счита жалбата. 554 00:44:16,760 --> 00:44:18,512 Поне още един час. 555 00:44:18,720 --> 00:44:20,312 На проверките на тази информация ни трябва време. 556 00:44:20,560 --> 00:44:24,633 Съжалявам. Minute. Когато нещо се случи, това, което казвате? 557 00:44:24,840 --> 00:44:26,717 Дали разследванията в Съединените щати? 558 00:44:26,960 --> 00:44:28,234 Мисля, че беше в чужбина. 559 00:44:28,440 --> 00:44:30,112 Благодаря ви. Съжалявам. Продължи. 560 00:44:30,200 --> 00:44:33,272 Благодаря ви. Доказателствата срещу обвиняемия убеждаването. 561 00:44:33,520 --> 00:44:36,717 В допълнение, той има всички необходими политически и финансови ресурси, 562 00:44:36,920 --> 00:44:38,035 За да избяга. 563 00:44:38,240 --> 00:44:39,150 Ваша чест. 564 00:44:39,360 --> 00:44:45,674 Ваша чест, г-н Dever е като никой друг в света иска да изчисти името си, 565 00:44:45,920 --> 00:44:49,037 и той не може да го направи , превръщайки се в беглец. 566 00:44:49,120 --> 00:44:52,192 Съд, тъй като всички в тази стая знае, 567 00:44:52,440 --> 00:44:56,991 Това, че другите подсъдими, обвинени в далеч по-сериозни престъпления, 568 00:44:57,200 --> 00:45:00,510 от това, което обвини г-н Dever, а те са били освободени под гаранция. 569 00:45:00,760 --> 00:45:02,955 Ако използвате единни стандарти за тези, 570 00:45:03,160 --> 00:45:06,914 Кой има такова високо положение или богатство като г-н Dever е, 571 00:45:07,120 --> 00:45:08,439 и за обикновените граждани. 572 00:45:08,520 --> 00:45:10,556 Конституцията е еднакъв за всички. 573 00:45:10,760 --> 00:45:14,719 Ваша чест, ние питаме назначава под гаранция от един милион долара. 574 00:45:14,960 --> 00:45:16,916 Вие сте абсолютно прав. 575 00:45:17,200 --> 00:45:22,991 За клиента си при спазване на същите закони, които се прилагат за някой в ​​този съд. 576 00:45:23,240 --> 00:45:25,800 Трябва да се разбере, 577 00:45:26,040 --> 00:45:30,477 че, когато се оказва, че вашият клиент е бил задържан на летището, 578 00:45:30,560 --> 00:45:34,951 почти на борда на въздухоплавателното средство - тя ни предизвиква безпокойство. 579 00:45:35,200 --> 00:45:37,919 Ваша чест, бих искал да добавя нещо. 580 00:45:38,160 --> 00:45:40,515 Ставайки беглец обвинен действително да бъде в състояние да живеят открито. 581 00:45:40,680 --> 00:45:41,749 Като Роман Полански. 582 00:45:42,000 --> 00:45:44,798 Ваша чест, Роман Полански не никаква връзка с този случай. 583 00:45:44,880 --> 00:45:46,279 С цялото ми уважение, 584 00:45:46,520 --> 00:45:49,717 наистина между този случай и Роман Полански няма връзка. 585 00:45:49,800 --> 00:45:55,113 Моите решения се базират на подробностите и факти, представени пред мен в този случай. 586 00:45:55,320 --> 00:46:01,634 И мисля, че г-н Dever трябва да бъде изправен пред журито. 587 00:46:01,840 --> 00:46:03,637 В залог отрече. 588 00:46:04,720 --> 00:46:05,789 - Няма да има въпроси. - Хайде. 589 00:46:06,040 --> 00:46:07,792 Go. Не казвай нищо. 590 00:46:08,040 --> 00:46:09,792 Не един и нищо. 591 00:47:13,880 --> 00:47:15,632 Отворена врата! 592 00:47:15,920 --> 00:47:17,035 Door! 593 00:47:24,680 --> 00:47:25,999 Grid. 594 00:47:34,360 --> 00:47:36,078 Grid. 595 00:47:43,880 --> 00:47:45,871 Давай. Хайде. 596 00:47:54,800 --> 00:47:57,268 Тук не са толкова стръмни. 597 00:48:02,880 --> 00:48:04,757 Camera готов за този тип? 598 00:48:05,200 --> 00:48:07,839 Хайде! Чакам отговор! 599 00:48:08,480 --> 00:48:11,040 За всички трябва да е готов . Имам нужда от фотоапарат. 600 00:48:13,520 --> 00:48:16,796 Johnson, обадете се на капитана и ми каже какво ми трябва фотоапарат. 601 00:48:25,680 --> 00:48:27,120 Махнете белезниците. 602 00:48:27,120 --> 00:48:28,553 Слушай. 603 00:48:28,920 --> 00:48:33,596 Виж тук, когато се свали белезниците и ние да се качим горе на звук. 604 00:48:33,800 --> 00:48:35,631 Разбираш ли? Тук не са Франция. 605 00:48:35,920 --> 00:48:36,830 Разбирам. 606 00:48:37,120 --> 00:48:38,997 В противен случай няма да трае пет минути. 607 00:48:40,480 --> 00:48:44,234 И нека тези копелета правят това, което те искат да . Тук не ми харесва изнасилвачи. 608 00:48:48,160 --> 00:48:50,037 Нека се обърнем. 609 00:48:56,440 --> 00:48:57,759 Ръцете. 610 00:48:57,960 --> 00:48:59,279 Ръце пред себе си. 611 00:49:10,800 --> 00:49:12,552 Discover решетка. 612 00:49:13,280 --> 00:49:14,952 Друг пристигна. 613 00:49:16,880 --> 00:49:18,472 Благодаря ви. 614 00:49:54,440 --> 00:49:56,078 Колко време? 615 00:49:56,280 --> 00:49:57,315 Какво? 616 00:49:57,560 --> 00:50:00,950 Колко време? Колко е часът? 617 00:50:09,560 --> 00:50:12,233 Знаеш ли колко време? А? 618 00:50:12,880 --> 00:50:14,438 Млъкни. 619 00:50:37,240 --> 00:50:39,071 Не за часове? 620 00:50:39,280 --> 00:50:40,713 Няма. 621 00:50:56,520 --> 00:50:57,873 На изход, Dever си. 622 00:50:58,120 --> 00:50:59,553 Grille отворена. 623 00:51:00,480 --> 00:51:01,515 Dever си. 624 00:51:06,280 --> 00:51:08,271 Давай. Хайде. Качвай се на топката. 625 00:51:08,520 --> 00:51:11,592 И тогава оставя тук с тези копелета. Forward. 626 00:51:17,160 --> 00:51:20,789 Хайде. Едва pleteshsya. Качвай се на топката. 627 00:51:22,440 --> 00:51:25,591 Не се нуждая от този боклук. Това е последният ми ден! Хайде. 628 00:51:30,760 --> 00:51:32,193 Деактивиране на вашите разпечатки. 629 00:51:32,440 --> 00:51:33,793 Ела тук. 630 00:51:34,000 --> 00:51:35,831 Хайде. Ставай тук. 631 00:51:35,920 --> 00:51:38,718 Не се разсейва. Нека всички правила. 632 00:51:39,000 --> 00:51:41,719 Протегни лявата си ръка. Благодаря ви. 633 00:51:44,320 --> 00:51:47,073 Не мърдай. Аз ще се премести ръката си. 634 00:51:54,640 --> 00:51:56,790 Благодаря ви. Всичко е наред. 635 00:51:59,040 --> 00:52:01,713 Сега тук. И продължи. 636 00:52:01,960 --> 00:52:07,830 Чуй ме, да следвате инструкциите. Тази ключова дума: инструкции. 637 00:52:08,920 --> 00:52:11,388 Противен случай тук по никакъв начин. 638 00:52:19,960 --> 00:52:23,555 Сега нека дясната ръка. 639 00:52:30,560 --> 00:52:34,189 Следвайте инструкциите. I ламиниране на пръстите си. 640 00:52:45,880 --> 00:52:48,678 Сега ние ще направим снимката. Необходимо е да получите тук. 641 00:52:50,280 --> 00:52:52,475 Turn. Twist-обрат. 642 00:52:52,720 --> 00:52:54,631 Благодаря ви. Приеми ме. 643 00:52:54,920 --> 00:52:58,469 Stop. Това е всичко. Погледни надясно. 644 00:53:05,040 --> 00:53:07,110 Обърни се на дясно. 645 00:53:10,680 --> 00:53:12,159 Благодаря ви. 646 00:53:13,920 --> 00:53:15,069 Go. 647 00:53:15,440 --> 00:53:16,919 Бих избършете ръцете си. 648 00:53:17,680 --> 00:53:19,193 Ето. 649 00:53:19,400 --> 00:53:20,435 Go. Хайде. 650 00:53:20,600 --> 00:53:21,999 Ето. 651 00:53:30,280 --> 00:53:32,953 Хайде и да получите там. На масата. 652 00:53:34,120 --> 00:53:35,678 Да, има. 653 00:53:35,920 --> 00:53:37,717 Хей, слушайте внимателно. 654 00:53:37,800 --> 00:53:42,157 Първите търсените. Свали си палтото. Дайте го на мен. 655 00:53:42,360 --> 00:53:44,191 Не разклащайте, кажи ми. 656 00:53:54,360 --> 00:53:56,032 Риза. 657 00:54:09,720 --> 00:54:11,870 Печата. Нека бельо. 658 00:54:12,120 --> 00:54:13,678 Да не се разклаща. Lingerie. 659 00:54:13,920 --> 00:54:16,229 Първите обувки. Дайте обувки. 660 00:54:16,560 --> 00:54:18,596 И чорапи. Снимайте. 661 00:54:19,920 --> 00:54:21,433 Ела тук. 662 00:54:41,040 --> 00:54:44,669 Отвори си устата. Повдигнете езика си отново. 663 00:54:45,760 --> 00:54:47,557 Shake коса. 664 00:54:48,280 --> 00:54:51,431 Добре. Вдигнете ръцете си. Обърни се. 665 00:54:51,680 --> 00:54:53,796 Седни. 666 00:54:55,160 --> 00:54:56,832 Обърни се и седни. 667 00:54:57,080 --> 00:54:58,718 - Е, и? - Благодаря ви. 668 00:54:58,960 --> 00:55:00,313 Вдигнете левия си крак. 669 00:55:00,400 --> 00:55:01,753 Левия крак лифт. 670 00:55:03,960 --> 00:55:06,838 Сега прав. Сега вдигнете дясната си. So. 671 00:55:08,080 --> 00:55:10,355 Дайте обувки. Дай го тук. 672 00:55:16,400 --> 00:55:17,549 Добре. 673 00:55:17,840 --> 00:55:18,875 Обличай се. 674 00:55:19,080 --> 00:55:20,354 Сложете си неща. 675 00:56:13,480 --> 00:56:15,391 Хайде, давай! 676 00:56:30,320 --> 00:56:32,038 - Добре дошли! - Здравейте! 677 00:56:32,280 --> 00:56:34,589 - I - Робърт. - I - Саймън. Това е моят адвокат. 678 00:56:34,840 --> 00:56:36,114 Приятно ми е да се запознаем. 679 00:56:36,360 --> 00:56:38,112 Благодарим Ви, че ни приема. 680 00:56:38,600 --> 00:56:40,033 Бих искал да се кача горе. 681 00:56:40,280 --> 00:56:41,429 Course. Моля те. 682 00:56:41,640 --> 00:56:43,596 - One? - Няма проблем. Не бързайте. 683 00:56:43,800 --> 00:56:45,153 Ще чакам долу. 684 00:58:59,360 --> 00:59:01,271 - Long стълбище. - Да, да. 685 00:59:04,680 --> 00:59:06,910 - Мога да погледна в кухнята? - Разбира се. 686 00:59:08,680 --> 00:59:11,478 - Смятате ли, електрическа или газова печка? - Gas. 687 00:59:13,800 --> 00:59:16,075 Ах, виждам, да, газ. 688 00:59:17,680 --> 00:59:20,638 - И хладилника? - Да, това е хладилник. 689 00:59:22,640 --> 00:59:25,154 Е, да! 690 00:59:25,400 --> 00:59:27,789 - C фризер. - Добре, добре. 691 00:59:28,040 --> 00:59:30,634 - A перална машина? - Тя е на долния етаж. 692 00:59:30,720 --> 00:59:33,393 Наистина не искам да сляза. Какво друго е там долу? 693 00:59:33,600 --> 00:59:36,433 Home Theater. Nice киносалон. 694 00:59:36,520 --> 00:59:38,351 True? Това е чудесно. 695 00:59:38,440 --> 00:59:39,589 Обучители спа. 696 00:59:39,800 --> 00:59:41,597 Вие имате толкова много стъпки, , че не е нужно треньори. 697 00:59:41,760 --> 00:59:43,239 Съгласен съм, да. 698 00:59:46,080 --> 00:59:51,996 Тук е мястото, където всички се отвори автоматично. 699 00:59:52,400 --> 00:59:54,550 Съжаляваме, не забеляза. Саймън. 700 00:59:55,720 --> 00:59:58,837 - Това е - собственик на къщата. - Наистина ли? 701 01:00:00,720 --> 01:00:03,917 - А колко струва? - 60 хиляди. 702 01:00:04,160 --> 01:00:06,116 - 60 хиляди на месец. - 60 хиляди на месец. 703 01:00:06,200 --> 01:00:08,236 В шест-месечен договор . 704 01:00:09,000 --> 01:00:11,116 Clear. 705 01:00:11,280 --> 01:00:14,636 - И когато можем да се обадя ли? - 24 часа по-късно. 706 01:00:14,720 --> 01:00:18,030 Двайсет и четири часа? A картина можете да вземете? 707 01:00:18,240 --> 01:00:19,560 Course. 708 01:00:19,560 --> 01:00:26,398 И ако имате нужда от едно бебе, ние можем да го подготви. 709 01:00:26,680 --> 01:00:29,990 Добре. A стая на долния етаж може да отнеме нашата сигурност? 710 01:00:30,200 --> 01:00:32,589 Да, разбира се. 711 01:00:32,800 --> 01:00:36,475 Отлично. Благодаря ви много. 712 01:00:37,760 --> 01:00:40,513 Отлично. Ще се свържа с вас. 713 01:00:40,600 --> 01:00:46,311 Чудесна къща. Dusky но красива. 714 01:00:50,920 --> 01:00:55,596 Поради възразят залог, предлагам на Съда. 715 01:00:55,800 --> 01:01:00,715 Г-н Dever се споразумеят за дома арест. Сложете го върху глезена гривната. 716 01:01:00,800 --> 01:01:02,677 Той ще плати разходите за мониторинг. 717 01:01:02,880 --> 01:01:07,317 Плати за частна охрана и всичко, което съдът счете за уместно, 718 01:01:07,520 --> 01:01:10,273 г-н Dever вземем всички условия. 719 01:01:10,360 --> 01:01:12,191 Той иска да свали всички обвинения в съда. 720 01:01:12,440 --> 01:01:16,433 И ние сме съгласни с всичко, което съдът счете за необходимо . Благодаря ви за вниманието. 721 01:01:20,000 --> 01:01:23,390 I решава да освободи обвиняемия под гаранция при следните условия. 722 01:01:23,600 --> 01:01:26,990 Домашен арест. Тя ще бъде гривна на глезена. 723 01:01:27,200 --> 01:01:30,560 И заплати съдебните разноски, свързани с охрана. 724 01:01:30,560 --> 01:01:32,312 Необходимо е да се провери, 725 01:01:32,520 --> 01:01:34,317 дали ответникът взема решението, взето от съда. 726 01:02:34,800 --> 01:02:36,597 Ние сме тук. 727 01:02:38,160 --> 01:02:39,912 Нашата House. 728 01:02:44,160 --> 01:02:47,232 Малко тъмно, но ще се чувстват удобно. 729 01:02:49,000 --> 01:02:52,470 Ето какво можете да получите за шестдесет хиляди долара. 730 01:02:52,680 --> 01:02:53,590 Wow. 731 01:02:53,840 --> 01:02:54,909 Per месец. 732 01:02:58,160 --> 01:02:59,639 Large. 733 01:03:00,240 --> 01:03:02,071 Колко искаш за него? 734 01:03:02,320 --> 01:03:05,232 Шестдесет хиляди долара на месец. 735 01:03:05,480 --> 01:03:07,391 - През последния месец? - Да, скъпа. 736 01:03:09,120 --> 01:03:10,712 Това е Америка. 737 01:03:12,640 --> 01:03:14,358 Нашият малък затвор. 738 01:03:16,280 --> 01:03:19,397 Благодаря ти, Саймън. Благодаря ви много. 739 01:03:21,240 --> 01:03:23,196 Благодаря отново. 740 01:03:29,120 --> 01:03:31,236 О, какво сладко кухня. 741 01:03:40,320 --> 01:03:42,197 Саймън? Нищо повече да кажа? 742 01:03:42,400 --> 01:03:43,879 - Саймън, Саймън. - Simon. 743 01:03:46,600 --> 01:03:48,556 Да, Саймън. Благодаря ви. 744 01:03:56,760 --> 01:03:59,149 Не го направих. No. 745 01:04:00,040 --> 01:04:02,031 Не го прави. 746 01:04:03,160 --> 01:04:05,913 Не прави това, което те казват за мен. 747 01:04:06,080 --> 01:04:09,993 Знаеш ли, Саймън. Трябва да ми се довериш. 748 01:04:12,480 --> 01:04:14,152 Вие ме познавате. 749 01:04:16,760 --> 01:04:18,591 Ти знаеш всичко. 750 01:04:20,200 --> 01:04:23,590 Смятате ли, че всичко и ти ме спаси. 751 01:04:27,920 --> 01:04:31,629 - Съжалявам. - Моят живот е обърна с главата надолу. 752 01:04:33,720 --> 01:04:35,870 - И моята. - Не! 753 01:04:36,480 --> 01:04:38,596 Не, не, не. 754 01:04:38,800 --> 01:04:40,677 Това не е вярно. 755 01:04:41,040 --> 01:04:45,989 Вашият живот не е било толкова от раждането. 756 01:04:48,480 --> 01:04:52,234 Аз се опитах. Бог - знае, че аз се опитах. 757 01:04:52,480 --> 01:04:53,993 Години. 758 01:04:54,480 --> 01:04:57,790 Направи си човек. Знаеш ли кой е този човек? 759 01:04:58,040 --> 01:05:00,952 Разбира се! Аз не го правя! 760 01:05:01,200 --> 01:05:06,593 Не знам кой е този човек. Мъжът мисли за последствията! 761 01:05:06,840 --> 01:05:08,876 Помислете! Защитава съпруга. 762 01:05:09,120 --> 01:05:11,918 Мъжът не бутам пишка във всяка дупка и курва 763 01:05:12,120 --> 01:05:14,031 Кой го срещне по пътя. Това е! 764 01:05:14,200 --> 01:05:14,996 - Няма. - Върви по дяволите! 765 01:05:15,080 --> 01:05:17,674 Аз не го правя! Не! Не го правете! 766 01:05:17,840 --> 01:05:19,592 Какво е това? 767 01:05:19,800 --> 01:05:22,394 - Неща, които те казват. - Това няма значение. Той не е от значение. 768 01:05:22,640 --> 01:05:24,790 Забрави. Той не е от значение. Не отговаряй. 769 01:05:25,200 --> 01:05:29,751 Важно е, че не знаеш къде е истината! 770 01:05:30,000 --> 01:05:32,070 Знам истината. 771 01:05:32,360 --> 01:05:35,318 Не го направих. И това е вярно. 772 01:05:35,600 --> 01:05:40,037 Dever, спрете за момент. 773 01:05:45,040 --> 01:05:51,036 Каквото и да стане, това е - катастрофа. 774 01:05:53,320 --> 01:05:56,471 Какво се е случило - катастрофа. 775 01:05:56,760 --> 01:05:58,910 Всичко това, което аз съм на работа. 776 01:05:59,200 --> 01:06:03,910 Навсякъде, отколкото аз някога съм работил липсва. 777 01:06:09,840 --> 01:06:12,832 Аз не съм сигурен, че искам да бъде президент. 778 01:06:13,080 --> 01:06:14,638 Имам нужда от едно питие. 779 01:06:14,920 --> 01:06:16,194 Съм разорен и живота ми. 780 01:06:16,280 --> 01:06:17,349 Искам вода. 781 01:06:17,560 --> 01:06:18,913 Разби живота му. 782 01:06:19,520 --> 01:06:21,636 Знаеш ли, аз съм обсебен, обсебен от секса. 783 01:06:21,840 --> 01:06:23,910 Знаеш ли, по дяволите! 784 01:06:25,320 --> 01:06:27,356 Да, нали знаеш. 785 01:06:27,600 --> 01:06:30,717 Лесно да се каже: "Ах! Не го правя. " 786 01:06:30,960 --> 01:06:32,598 Знаеш ли как живея. 787 01:06:39,320 --> 01:06:41,231 Те ме прецака. 788 01:06:41,400 --> 01:06:44,836 Не шибан прислужница но те ме прецака. 789 01:06:51,680 --> 01:06:53,591 Знаех, че ще дойде. 790 01:06:54,000 --> 01:06:55,479 Аз не знаех какво да правя. 791 01:06:55,680 --> 01:06:57,398 Но тя знаеше, че това ще се случи. 792 01:06:58,800 --> 01:07:00,392 Аз се опитах. 793 01:07:00,640 --> 01:07:04,633 Опитах . Аз се опитах всичко. Ви се разклаща. 794 01:07:04,800 --> 01:07:07,109 Ви заплашва. Scream. 795 01:07:08,520 --> 01:07:12,069 Опитах се да те разбера. 796 01:07:13,800 --> 01:07:16,075 - Това ви провали. - Опитвам се да те разбера. 797 01:07:16,280 --> 01:07:18,953 - Знам, скъпа. - Не 798 01:07:21,560 --> 01:07:23,437 Какво се е случило с мен. 799 01:07:23,520 --> 01:07:29,072 На сутринта взех един милион долара, да ви измъкнем от затвора! 800 01:07:29,400 --> 01:07:30,310 Затворите! 801 01:07:30,600 --> 01:07:31,396 Пари, както обикновено. 802 01:07:31,640 --> 01:07:32,959 Винаги мисля за пари. 803 01:07:33,160 --> 01:07:37,676 Но знаете ли какво? Ние трябва да се измъкнем от тази . 804 01:07:39,200 --> 01:07:40,679 Какво? 805 01:07:40,760 --> 01:07:44,548 I лайна в лайна до ушите му. 806 01:07:44,800 --> 01:07:47,439 Какво да кажете на хората? Прости ми всички. 807 01:07:47,680 --> 01:07:49,272 Да, аз трябва да се извинявам. 808 01:07:49,520 --> 01:07:50,635 Аз трябва да отида! 809 01:07:51,520 --> 01:07:58,915 Трябва да резервирате самолет, за да получите бъдещия президент на Франция от затвора. 810 01:07:59,240 --> 01:08:02,152 Можете интервюирани на съкилийниците? 811 01:08:02,800 --> 01:08:04,153 Те ще бъдат ваши консултанти? 812 01:08:04,440 --> 01:08:05,793 Моля. 813 01:08:08,040 --> 01:08:08,995 Бога. 814 01:08:09,240 --> 01:08:14,917 Ами ако... ако вече сте направили кандидатурата си, и след това го е .. 815 01:08:16,560 --> 01:08:20,314 Нищо не се случи. All нагласено. 816 01:08:20,560 --> 01:08:22,994 Чуваш ли? Саймън, всичко нагласено. 817 01:08:23,240 --> 01:08:24,719 Това е нелепо. 818 01:08:24,960 --> 01:08:26,188 Кълна се, че е нагласено. 819 01:08:26,440 --> 01:08:29,079 Всеки знае, . Всеки знае. Целия проклет Париж в курса. 820 01:08:29,320 --> 01:08:33,711 Не, всеки знае, че вие ​​ще направите с мен. 821 01:08:33,880 --> 01:08:35,313 Oh! Искаш ли да поговорим за това? 822 01:08:35,400 --> 01:08:36,389 Сигурен ли си за това? 823 01:08:36,600 --> 01:08:38,079 Не, не, не. Добре. 824 01:08:38,280 --> 01:08:41,078 All наясно с вашите родители и останалите. 825 01:08:41,480 --> 01:08:43,994 Dever е, нека да поговорим за това, което съм направил. 826 01:08:44,280 --> 01:08:46,475 Можете прецаках. Както винаги. 827 01:08:46,840 --> 01:08:50,276 Аз не го правя. Още не правя какво казват те. 828 01:08:50,520 --> 01:08:51,589 Не го прави. 829 01:08:51,800 --> 01:08:55,031 Вие знаете, че аз не правя това . Аз не лъжа! 830 01:08:55,240 --> 01:08:56,355 Прецака ли тази жена? 831 01:08:56,560 --> 01:08:59,472 Не, по дяволите! Аз мастурбирам върху него! 832 01:08:59,720 --> 01:09:00,914 Не! Не! 833 01:09:01,160 --> 01:09:05,119 Полицията каза, че я принуди да ви дам един минет. 834 01:09:05,360 --> 01:09:06,236 Wonderful. 835 01:09:06,440 --> 01:09:12,356 Не! Мастурбира Само в устата си. Това е всичко. 836 01:09:13,680 --> 01:09:16,114 I - болен! 837 01:09:17,200 --> 01:09:19,031 Да, и тя изглежда като аз съм твърде болен. 838 01:09:19,280 --> 01:09:24,149 Аз просто искам малко... Искам малко спокойствие на ума. 839 01:09:25,440 --> 01:09:27,271 Сега имате много от него. 840 01:09:27,480 --> 01:09:28,879 Сега трябва нищо друго. 841 01:09:29,080 --> 01:09:31,799 Моля, не мога да бъда спокоен без теб. 842 01:09:32,280 --> 01:09:35,078 Вие винаги идват при мен. Винаги чака за моята прошка. 843 01:09:35,320 --> 01:09:36,469 Не знам как да ти простя. 844 01:09:36,680 --> 01:09:38,671 Но имам нужда от него. Можете ли да ми помогне. 845 01:09:38,760 --> 01:09:39,749 - Винаги помогна. - Да. 846 01:09:40,000 --> 01:09:41,149 Нач. 847 01:09:41,360 --> 01:09:43,476 Аз помогнах, грижи. И аз те обичах. 848 01:09:48,040 --> 01:09:50,395 Beg-бег. Умолявам те, Саймън. 849 01:09:50,560 --> 01:09:54,633 Моля, аз съм толкова съжалявам. Моля те, повярвай ми. Довери ми се. 850 01:09:54,880 --> 01:09:56,677 Благодаря ви за всичко. 851 01:09:56,840 --> 01:09:58,068 Моля. 852 01:09:59,560 --> 01:10:01,710 Не ми благодари толкова много! Не мога да простя! 853 01:10:01,960 --> 01:10:03,712 Не мога да простя ! Това е невъзможно! 854 01:10:06,000 --> 01:10:07,718 Не, спри! Имам нужда от теб. 855 01:10:07,960 --> 01:10:09,632 Имам нужда от вашата кожа. Така че аз останах тук. 856 01:10:09,880 --> 01:10:11,154 Аз останах. Не! 857 01:10:11,240 --> 01:10:12,878 Спри! 858 01:10:13,160 --> 01:10:14,513 Мъжете винаги се държат. 859 01:10:14,720 --> 01:10:16,358 Те ви докосне. Чувствате ли се тяхната миризма. 860 01:10:16,560 --> 01:10:18,516 Можете да ги погледнем, ще чуете гласа на и всичко останало. Това е всичко. 861 01:10:18,720 --> 01:10:20,711 Можете отново да падне в капана. 862 01:10:21,640 --> 01:10:23,710 Искам чаша вино. Чаша червено вино. 863 01:10:24,760 --> 01:10:26,159 Не знам. 864 01:10:26,360 --> 01:10:27,952 Трябва да е някъде тук. 865 01:10:32,000 --> 01:10:34,275 Работниците дошли сутрин нещо трябва да бъде. 866 01:10:34,360 --> 01:10:35,759 Не мога да намеря, освен вода. 867 01:10:39,200 --> 01:10:41,839 Харесва ли ти тук? Харесва ли ти къщата? 868 01:10:42,000 --> 01:10:42,750 Да. 869 01:10:42,840 --> 01:10:44,512 - Аз видях, висеше снимка? - Да. 870 01:10:44,760 --> 01:10:46,352 Отивам да донесе повече. 871 01:10:46,600 --> 01:10:47,794 Това стая. 872 01:10:48,000 --> 01:10:49,558 Аз не съм сигурен, че в стила на къщата. 873 01:10:49,640 --> 01:10:52,074 Има трябва да бъде по-голяма от елементи на съвременното изкуство. 874 01:10:52,280 --> 01:10:54,510 Но тя трябва да бъде премахната. 875 01:10:54,720 --> 01:10:57,314 Тези снимки просто ужасно. Мога да се отърва от тях. 876 01:11:00,080 --> 01:11:00,990 None? 877 01:11:01,160 --> 01:11:03,037 - Не! Не идвай. - Добре, добре, добре. 878 01:11:19,040 --> 01:11:21,235 Как вървят нещата? 879 01:11:22,240 --> 01:11:26,074 В най-добрия случай, прислужницата дискредитиране на въпроса за приключен. 880 01:11:35,320 --> 01:11:39,836 Какво е най-лошия случай? 881 01:11:42,560 --> 01:11:47,714 В най-лошия случай, осъден и изпратен в затвора в продължение на двадесет години. 882 01:11:55,880 --> 01:11:59,190 Какво можете да направите за нас, за мен? 883 01:11:59,400 --> 01:12:04,520 Ние сме изключително активно защитава. 884 01:12:04,720 --> 01:12:05,914 Ние се подготвяме за съдебен процес. 885 01:12:06,120 --> 01:12:09,510 Simon, ние трябва да разберем, че изслушването ще се проведе на две места. 886 01:12:09,760 --> 01:12:14,356 Първо е закрито заседание. И тогава ще има открито заседание. 887 01:12:14,520 --> 01:12:16,158 Той се нуждае от подкрепа. 888 01:12:16,400 --> 01:12:17,799 Го подкрепям на сто процента. 889 01:12:18,600 --> 01:12:22,036 Саймън. Simon, вие сте в най-способните ръце. 890 01:12:23,640 --> 01:12:25,392 Няма за какво да се притесняваш. 891 01:12:25,600 --> 01:12:26,749 Майтапиш ли се? 892 01:12:26,960 --> 01:12:29,520 Саймън, аз го взех. Имам много опит. 893 01:12:30,520 --> 01:12:33,592 Това не е реалността. Това е изпълнение. 894 01:12:33,840 --> 01:12:35,159 Вие трябва да играе роля. 895 01:12:35,360 --> 01:12:37,351 Трябва да бъде на негова страна. 896 01:12:37,600 --> 01:12:41,832 След това журито ще се разбере, че той не е чудовище, 897 01:12:41,920 --> 01:12:44,195 какво му се опитва да се покаже. 898 01:12:49,360 --> 01:12:51,794 A гражданско дело ще бъде, нали? 899 01:12:52,040 --> 01:12:54,918 Civic. Разбира се. 900 01:12:55,160 --> 01:12:58,277 Гражданско дело, ще струва милиони. 901 01:13:45,440 --> 01:13:47,795 Какво направиха адвокатите? 902 01:13:53,160 --> 01:13:54,718 Какво? 903 01:13:57,520 --> 01:14:00,557 Говорете за вашите престъпления. 904 01:14:02,480 --> 01:14:08,635 И какво съм виновен? Това искам да се чувствам млад? 905 01:14:14,480 --> 01:14:18,519 Ти си луд, защото аз не трябва да танцуват под мелодията си. 906 01:14:20,600 --> 01:14:22,591 Вие никога не могат да получат достатъчно. 907 01:14:22,800 --> 01:14:27,555 Вие сте постоянно се опитва да се огъват свят под техните амбиции. 908 01:14:27,800 --> 01:14:29,916 Това е семейна черта. 909 01:14:31,280 --> 01:14:34,078 Да не си посмял да кажа нищо за моето семейство! 910 01:14:34,320 --> 01:14:38,677 Всеки знае, че семейството ви е направил . Всеки знае. 911 01:14:38,800 --> 01:14:40,233 All Париж наясно, да. 912 01:14:40,480 --> 01:14:42,516 Какво са направили. Това, което те направиха по време на войната. 913 01:14:42,720 --> 01:14:46,395 Ти не си струва на малкия пръст и баща ми. 914 01:14:47,600 --> 01:14:51,912 Баща ти. Не цветя на гроба които не са заклани му воня. 915 01:14:52,680 --> 01:14:54,796 Затваряй си устата! 916 01:14:59,040 --> 01:15:01,838 Не ми трябват парите ти. 917 01:15:05,640 --> 01:15:08,712 Е, всичко! 918 01:15:09,640 --> 01:15:13,189 - Вашият безплатен езда е приключила. - Free? 919 01:15:15,280 --> 01:15:19,193 Това ми струва ми чест. 920 01:15:19,520 --> 01:15:21,317 You - идиот. 921 01:15:24,480 --> 01:15:27,119 Четирийсет и пета. Great година. 922 01:15:27,360 --> 01:15:31,592 Great години! Да, да, да. 923 01:15:32,520 --> 01:15:34,750 Не ми трябват парите ти. 924 01:16:15,800 --> 01:16:17,472 Е? 925 01:16:23,880 --> 01:16:25,916 Съжалявам. 926 01:16:27,160 --> 01:16:31,358 Мога да се справя. Това не е лесно, но мога да се справя. 927 01:16:33,680 --> 01:16:36,319 Как е Джош? Това, че той мисли за това? 928 01:16:36,520 --> 01:16:39,353 Josh нормално, но родителите му са недоволни . 929 01:16:40,040 --> 01:16:42,190 И те някога са били наистина доволни? 930 01:16:42,360 --> 01:16:43,918 Нямам представа. 931 01:16:44,520 --> 01:16:46,033 Но просто бяха щастливи, 932 01:16:46,280 --> 01:16:49,477 , когато синът им се срещна с ръководителя на голяма организация дъщеря. 933 01:16:49,720 --> 01:16:52,996 Може би те трябва да се радваме, , ако синът им да се ожени за теб. 934 01:16:55,800 --> 01:16:59,793 Бих се омъжи. Дори ако баща ти е бил мошеник. 935 01:17:02,680 --> 01:17:05,638 Това е страхотно, но вие знаете, всичко в живота не е така. 936 01:17:06,480 --> 01:17:09,153 - Саймън? - Много ядосан. 937 01:17:11,760 --> 01:17:13,955 Чувство за хумор винаги е липсвало. 938 01:17:20,000 --> 01:17:23,310 Не мисля, че всичко това е нелепо. 939 01:17:23,760 --> 01:17:26,911 Не ставай смешен? Тя трябва да ви отнеме както и Джош ми отнема. 940 01:17:27,120 --> 01:17:28,678 Тя знаеше какво забъркват. 941 01:17:31,640 --> 01:17:33,517 Какво ще правиш? 942 01:17:39,160 --> 01:17:41,879 Когато те ме питат: със завързани очи, или не? 943 01:17:42,080 --> 01:17:43,798 Татко, престани! 944 01:17:48,440 --> 01:17:50,954 Иска ми се да ви помогне да се спре. 945 01:17:51,760 --> 01:17:53,398 Предпочитам да не го правя. 946 01:17:54,320 --> 01:17:58,438 Поправка. Аз не искам! 947 01:18:02,480 --> 01:18:04,755 Те могат да се търкаля всичко по дяволите! 948 01:18:14,760 --> 01:18:15,510 Да... 949 01:18:15,920 --> 01:18:19,959 Какво искаш да направя? Къде искате да работите? 950 01:18:21,560 --> 01:18:24,518 Искам да работя в международен наказателен съд . 951 01:18:24,840 --> 01:18:32,474 - Ще трябва да се изправи срещу истинския убиец! - Да, аз искам. 952 01:18:32,560 --> 01:18:35,552 Какво ви води? Правосъдието ? 953 01:18:35,800 --> 01:18:37,552 Да, справедливост. 954 01:18:37,880 --> 01:18:42,431 - А кой виждаш, различна от жена си? - Почти никой. Аз работя много. 955 01:18:42,560 --> 01:18:44,080 - Наистина ли? - Да. 956 01:18:44,080 --> 01:18:47,959 - Няма. - Да! Хората говорят много за мен... 957 01:18:48,040 --> 01:18:51,874 - Точно така. - Но не ми пука. 958 01:18:51,960 --> 01:18:55,280 Жените са привлечени от Don Juan. Да, издърпайте? 959 01:18:55,280 --> 01:18:58,640 И интелигентни мъже. 960 01:18:58,640 --> 01:19:02,000 И кой ви получава повече? Don Juans или умен? 961 01:19:02,000 --> 01:19:04,639 Известни хора като вас. 962 01:19:52,040 --> 01:19:56,033 Изчакайте . Аз трябва да направя нещо. 963 01:19:58,120 --> 01:19:59,872 Дезакт все още харесва... 964 01:20:10,600 --> 01:20:13,512 Да, точно така. Да! 965 01:20:21,840 --> 01:20:22,397 Чакането. 966 01:22:34,480 --> 01:22:38,473 Ти не четеш ли вестници? Аз не гледам телевизия? 967 01:22:38,680 --> 01:22:40,830 Какво да кажем за интернет? 968 01:22:41,200 --> 01:22:43,270 Нека да видим. Моята кариера е свършено. 969 01:22:43,480 --> 01:22:46,278 Жена ми иска да ме напусне. 970 01:22:47,240 --> 01:22:50,516 Приятелката ми вече беше напуснал. 971 01:22:51,720 --> 01:22:54,792 Никой не се обади. 972 01:22:55,560 --> 01:22:59,155 А останалите - всичко е наред. 973 01:23:00,360 --> 01:23:02,669 И как се чувстваш? 974 01:23:07,800 --> 01:23:11,713 Предполагам, че това беше моя собствена вина. 975 01:23:14,040 --> 01:23:15,519 Това е всичко. 976 01:23:15,640 --> 01:23:20,350 Това описание, но това, което се изпитва чувство на ? Емоции? 977 01:23:20,560 --> 01:23:23,358 Не знам. Аз не знам. 978 01:23:23,440 --> 01:23:25,908 Не чувствам нищо. 979 01:23:27,400 --> 01:23:32,030 Какво ще кажете за живота си? 980 01:23:35,040 --> 01:23:37,429 My Life... 981 01:23:37,800 --> 01:23:40,678 Относно живота си аз не чувствам нищо. 982 01:23:40,760 --> 01:23:43,877 И за тази ситуация? 983 01:23:44,440 --> 01:23:47,318 Това - катастрофа? Какво чувстваш? 984 01:23:48,360 --> 01:23:50,351 Аз не мисля, че това е катастрофа. 985 01:23:50,560 --> 01:23:53,791 Аз знам, че това се е случило. 986 01:23:54,640 --> 01:23:59,714 Но всичко идва от главата. Тази рационализация. 987 01:24:00,000 --> 01:24:04,039 Какво ви казва сърце? Какво чувстваш? 988 01:24:04,320 --> 01:24:07,232 За съжаление, трябва да признаем, че няма нищо. 989 01:24:07,480 --> 01:24:09,994 Не се чувствам виновен. Плюя на хора. 990 01:24:10,120 --> 01:24:15,114 Така че искате да говорите с психиатър, , но не искам да говоря с него за своите емоции? 991 01:24:15,320 --> 01:24:17,072 Тогава защо ме помоли да дойде тук? 992 01:24:18,480 --> 01:24:23,429 Мога да помогна на адвоката на жена ми. 993 01:24:23,680 --> 01:24:28,356 Ми жена разбивка. 994 01:24:28,560 --> 01:24:32,155 Ако тя осъзнава, че няма да има никакви проблеми. 995 01:24:32,400 --> 01:24:36,916 Нека да задам още един въпрос: Вярвате ли, че мога да ви помогна? 996 01:24:37,160 --> 01:24:39,958 Няма. Мисля, че не. 997 01:24:41,880 --> 01:24:44,678 Никой не може да спаси никого. 998 01:24:46,720 --> 01:24:50,554 Знаете ли защо, докторе? Знаеш ли защо? 999 01:24:53,200 --> 01:24:55,839 Хората не искат да бъдат спасени. 1000 01:24:56,520 --> 01:25:02,834 Аз просто наскоро решен този парадокс. 1001 01:25:03,280 --> 01:25:05,919 Едва наскоро решен. 1002 01:25:06,840 --> 01:25:10,833 Хората не искат да бъдат спасени. No. 1003 01:25:25,720 --> 01:25:27,995 Хората - не играчки 1004 01:25:42,160 --> 01:25:44,628 Това е по моя вина. Разбирам. 1005 01:25:50,120 --> 01:25:56,150 Подобно на всички останали, I от детството си с промит мозък. 1006 01:25:56,440 --> 01:26:01,833 Първите родители, след това учителите. Менторите, шефове на работното място. 1007 01:26:04,840 --> 01:26:07,400 От люлката до гроба. 1008 01:26:08,400 --> 01:26:12,518 За щастие, аз не съм вярващ. 1009 01:26:14,320 --> 01:26:20,793 Въпреки това, аз съм готов да кажа, че когато умре, Бог ще целуне задника ти завинаги. 1010 01:26:28,520 --> 01:26:32,274 Намерих моя Бог Ти. 1011 01:26:57,800 --> 01:27:06,071 Първата ми Бог? Не, аз го намерих в не църквата, и в публиката. 1012 01:27:07,520 --> 01:27:11,877 Това - идеализъм. Great Бога. 1013 01:27:12,120 --> 01:27:14,873 Аз вярвам, че всичко ще бъде наред. 1014 01:27:15,760 --> 01:27:19,196 Бях в храма, под името "университет". 1015 01:27:19,280 --> 01:27:23,273 Първо, студент. Тогава като учител. 1016 01:27:23,480 --> 01:27:27,359 И си позволих да се къпят в своята свещена светлина. 1017 01:27:27,600 --> 01:27:32,800 Несправедливост? Трябва да изкорени всички грехове. 1018 01:27:32,800 --> 01:27:37,351 Световния глад? All яде, докато те са били запълнени. 1019 01:27:37,520 --> 01:27:38,748 Бедността? 1020 01:27:38,960 --> 01:27:43,431 Само един далечен спомен, че не разполага с никаква връзка с реалността. 1021 01:27:45,960 --> 01:27:50,988 Wealth попълнено всички наоколо. За всеки според нуждите му. 1022 01:27:52,200 --> 01:27:53,792 True. 1023 01:27:57,200 --> 01:27:59,509 Това беше само, когато той дойде в Световната банка, 1024 01:27:59,600 --> 01:28:03,229 осъзнах огромния мащаб на света патос и безкрайно страдание, 1025 01:28:03,480 --> 01:28:06,995 Присъщи в човешката природа. 1026 01:28:10,960 --> 01:28:13,872 Бавно. Ден след ден. 1027 01:28:14,040 --> 01:28:17,828 Няма. Минута по минута. 1028 01:28:18,080 --> 01:28:20,674 Бях наясно с безсмислието на борбата 1029 01:28:20,760 --> 01:28:25,959 срещу тази ужасна цунами непреодолими проблеми, 1030 01:28:26,440 --> 01:28:32,072 Изправени хора. Нищо не се променя. 1031 01:28:34,080 --> 01:28:39,916 Hungry -umrut. Пациентите? Те също ще умре. 1032 01:28:41,280 --> 01:28:45,592 Бедността? Това е голям бизнес. 1033 01:28:46,120 --> 01:28:50,079 Мъдреците се утеши с факта, че научат своите граници. 1034 01:28:50,320 --> 01:28:52,959 Аз съм изумен от това откритие. 1035 01:28:53,200 --> 01:28:57,273 Не, аз не мога да се върна към най-щастливите дни от . 1036 01:28:57,520 --> 01:29:00,398 Не е изкупление за мен. 1037 01:30:05,720 --> 01:30:08,154 Какво направи доктора? 1038 01:30:10,080 --> 01:30:12,913 Заяви, че вината за майка ми. 1039 01:30:15,600 --> 01:30:17,830 Сериозно ли говориш? 1040 01:30:18,080 --> 01:30:20,310 Said имаше вечеря с майка ми 1041 01:30:20,520 --> 01:30:23,960 и вместо я помоли да предам масло, 1042 01:30:23,960 --> 01:30:27,316 Изтърси: "Bloody кучка, разби живота ми." 1043 01:30:31,040 --> 01:30:34,032 Днес отидох отново на вашия обект. 1044 01:30:34,720 --> 01:30:40,670 Бях унижен. Някои doktorishko, свива. 1045 01:30:41,320 --> 01:30:43,629 И защо? Защо? 1046 01:30:45,160 --> 01:30:47,754 Той ме помоли да се промени. 1047 01:30:53,400 --> 01:30:55,516 Знаеш ли какво... 1048 01:30:55,800 --> 01:30:58,872 Знаеш ли какво - да върви по дяволите! 1049 01:31:02,800 --> 01:31:05,314 Добре. Аз трябва да отида да спя. 1050 01:31:05,560 --> 01:31:08,199 Аз ставам в седем сутринта. 1051 01:31:08,400 --> 01:31:12,473 За да общува с този глупав софист. 1052 01:31:12,680 --> 01:31:14,636 Следващата софист. 1053 01:31:14,800 --> 01:31:17,075 Close, тесногръд и ограничен, 1054 01:31:17,280 --> 01:31:22,195 чиято единствена цел -zastavit ме да се присъедини към стадото. 1055 01:31:28,520 --> 01:31:32,274 Аз не го купя! Това ме вбесява. 1056 01:31:32,560 --> 01:31:35,518 За пореден път не може да се каже "не". 1057 01:31:37,640 --> 01:31:40,108 Знаеш ли това нещо? 1058 01:31:40,320 --> 01:31:42,709 Година след година? Малко по малко, бавно. 1059 01:31:42,960 --> 01:31:47,476 Ти ме накара да се мразя. 1060 01:31:49,800 --> 01:31:53,509 Вж. Вие го направихте. 1061 01:32:05,880 --> 01:32:12,200 Окръжен прокурор Ванс третиран несправедливо невинната жена 1062 01:32:12,200 --> 01:32:18,435 и отрече правото си на справедлив резолюция изнасилване случай. 1063 01:32:18,640 --> 01:32:23,191 И по този начин, не е справедливо разходи с други жени, 1064 01:32:23,400 --> 01:32:26,472 който е изнасилил или подложени на сексуално насилие. 1065 01:32:58,040 --> 01:33:00,429 Hell. Достатъчно. Престани. 1066 01:33:01,760 --> 01:33:03,318 Coffee друго е там? 1067 01:33:03,600 --> 01:33:04,828 Попитайте прислужница. 1068 01:33:08,120 --> 01:33:09,599 Виж? 1069 01:33:10,080 --> 01:33:11,718 Какво искаш да кажеш? 1070 01:33:12,000 --> 01:33:15,037 Правосъдието триумфира. 1071 01:33:15,400 --> 01:33:16,879 Сигурен ли си за това? 1072 01:33:17,120 --> 01:33:19,873 Да! Имате нужда от повече доказателства? 1073 01:33:21,960 --> 01:33:24,190 Това влечуго загубени. 1074 01:33:25,360 --> 01:33:27,999 Знаеш ли? Ние спечелихме. 1075 01:33:29,320 --> 01:33:33,472 Dever, нали знаеш, каква е истината? 1076 01:33:38,120 --> 01:33:40,714 Тук е истината. 1077 01:33:45,080 --> 01:33:47,435 И аз ще го сложи в чантата си. 1078 01:33:48,520 --> 01:33:50,272 So. 1079 01:33:51,400 --> 01:33:56,315 Кой платихте си "истина"? 1080 01:34:01,640 --> 01:34:05,519 Man никога не може да се справи с работата на жените. 1081 01:34:06,840 --> 01:34:08,432 Ти си смел. 1082 01:34:08,720 --> 01:34:12,190 - умен. 1083 01:34:12,720 --> 01:34:16,508 Naive професор. Трябва да го призная. 1084 01:34:16,960 --> 01:34:22,637 Нямам представа какво е - имат милиарди долари. 1085 01:34:22,840 --> 01:34:29,439 Всичко е като да се опитваш да си представим размер на вселената. 1086 01:34:29,680 --> 01:34:31,910 Това е извън моята сила. 1087 01:34:32,120 --> 01:34:36,352 Но ти, ти, ти знаеш какво е то. 1088 01:34:36,680 --> 01:34:38,272 Money -Вашият елемент. 1089 01:34:38,480 --> 01:34:40,471 Какво те избави? Мощност. 1090 01:34:40,720 --> 01:34:42,392 Това е вашата част. 1091 01:34:42,600 --> 01:34:45,956 Отговор на прост въпрос: Кой платихте? 1092 01:34:50,040 --> 01:34:53,589 Искаш да бъдат признати , който попречи на правосъдието? 1093 01:34:54,640 --> 01:34:59,236 Ти не знаеш как да се пазят тайни . Това е почти смешно. 1094 01:34:59,360 --> 01:35:02,318 I трябва да ни представлява в съда , ответник. 1095 01:35:03,080 --> 01:35:05,150 Life сте научили нищо? 1096 01:35:05,360 --> 01:35:06,236 Какво? 1097 01:35:06,320 --> 01:35:09,710 Твоята първа съпруга? Приятелката ти? 1098 01:35:09,920 --> 01:35:13,037 Lover лесно може да се превърне вашия враг. 1099 01:35:15,200 --> 01:35:18,795 - Enemy. - Аз няма да платя! 1100 01:35:19,000 --> 01:35:21,992 Можете да го хвана? Bastard. 1101 01:35:22,200 --> 01:35:24,395 Аз почти повярва, че сте разочаровани. 1102 01:35:24,560 --> 01:35:27,632 Аз не ходя в затвора. Това съм научил. 1103 01:35:27,840 --> 01:35:29,068 Аз съм разочарован. 1104 01:35:29,240 --> 01:35:30,912 Разочарована ли си, да. Аз не ходя в затвора. 1105 01:35:31,120 --> 01:35:32,269 Тук е твоята истина. 1106 01:35:32,440 --> 01:35:33,350 Млъкни! 1107 01:35:33,560 --> 01:35:34,390 Your Money. 1108 01:35:34,560 --> 01:35:36,915 Аз съм разочарован, защото ти мислиш само за себе си! 1109 01:35:39,120 --> 01:35:43,352 Вижте широка. Какво ще се случи с мен? Me! 1110 01:35:44,400 --> 01:35:47,437 Как ще се отрази това на моето бъдеще ?! Моите планове?! 1111 01:35:47,600 --> 01:35:51,434 Ah! Забравих за вашите планове. За мен президент направи. 1112 01:35:51,520 --> 01:35:54,751 Ти ме искаше да бъде президент на Франция. 1113 01:35:54,960 --> 01:36:00,120 Това е нещо, което забравих. Ти мразиш, че не отиде в затвора. 1114 01:36:00,120 --> 01:36:01,951 Не, не мразя! 1115 01:36:02,480 --> 01:36:04,232 Ти си като дете! 1116 01:36:04,440 --> 01:36:08,513 Като малко дете: "О-о, аз мъченик. О, Боже мой! О, Боже мой » 1117 01:36:09,600 --> 01:36:12,160 По дяволите! Имам двадесет години съпругата си. 1118 01:36:13,320 --> 01:36:14,548 Но вие сте щастлив да бъдеш моя жена. 1119 01:36:14,760 --> 01:36:17,320 Бях щастлив. Това е, което исках от живота. 1120 01:36:17,560 --> 01:36:20,996 Исках тя да продължи вечно. 1121 01:36:21,160 --> 01:36:23,151 Но ти се държиш като мошеник. Scoundrel! 1122 01:36:23,320 --> 01:36:26,039 Сънувала, сънувала , че станах президент. 1123 01:36:26,920 --> 01:36:27,909 - Какво? - И вие - първата дама. 1124 01:36:28,120 --> 01:36:30,680 - Какво? Какво? - Какви са плановете ви! Yours! 1125 01:36:30,760 --> 01:36:33,797 Аз не искам да бъда президент на ! Исках да живея. 1126 01:36:33,960 --> 01:36:35,951 Подкрепа вас. Но не искаше да бъде президент! 1127 01:36:36,120 --> 01:36:38,759 Аз говорих за това. Исках да те е! 1128 01:36:38,920 --> 01:36:42,230 - Не мога да бъда президент. - Точно така. 1129 01:36:42,320 --> 01:36:45,949 Аз не искам това. Аз не искам. Не искам да бъде президент. 1130 01:36:46,160 --> 01:36:48,037 Аз съм наясно! Вие не искате. 1131 01:36:48,240 --> 01:36:50,879 Нямам нищо някой трябва . Нищо на никого. 1132 01:36:51,840 --> 01:36:53,239 Какво? 1133 01:36:53,320 --> 01:36:55,595 I дължи нищо на никого. 1134 01:36:55,840 --> 01:36:57,990 Знам, че искате свобода. 1135 01:36:58,920 --> 01:37:01,878 Dever е безплатно. Прелита около като пеперуда. 1136 01:37:02,040 --> 01:37:03,871 Добре. 1137 01:37:08,200 --> 01:37:10,634 И какво смяташ да правиш в Париж? 1138 01:37:10,880 --> 01:37:15,271 I - чудовище. I - чудовище. Аз съм чудовище. 1139 01:37:15,760 --> 01:37:17,990 И ти спаси чудовището. 1140 01:37:18,240 --> 01:37:21,516 Сега предполагам, че ви помоля за развод. 1141 01:37:21,600 --> 01:37:23,670 Мисля, че трябва да се върна в Париж. 1142 01:37:23,880 --> 01:37:28,317 След инцидента, трябва да спаси лицето. 1143 01:37:31,160 --> 01:37:33,071 Awesome. 1144 01:37:34,520 --> 01:37:36,954 Superb. Така че - заменими. 1145 01:37:37,880 --> 01:37:39,836 Консумативи? 1146 01:37:40,680 --> 01:37:44,309 Знаете ли държал подходящо ! 1147 01:37:45,480 --> 01:37:48,916 Можех да кажа много вас. Толкова много неща. 1148 01:37:57,640 --> 01:38:01,758 Но ти ме опустошен. Опустошен. 1149 01:38:02,040 --> 01:38:05,953 Недостатъкът на любовта е не мразя, но безразличие. 1150 01:38:06,200 --> 01:38:10,193 Това ме доведе до това. 1151 01:38:10,440 --> 01:38:12,351 Доведе ме състояние. 1152 01:38:12,440 --> 01:38:15,671 Какъв прекрасен израз. True. 1153 01:38:16,440 --> 01:38:18,829 Знаете ли, че... 1154 01:38:21,680 --> 01:38:23,955 направих толкова много неща за вас. 1155 01:38:26,360 --> 01:38:28,510 И ти не можеш да оцениш. 1156 01:39:32,080 --> 01:39:33,911 Каза Madame ви предостави кафе. 1157 01:39:34,000 --> 01:39:35,877 Благодаря ви. 1158 01:39:39,080 --> 01:39:40,513 Ли... 1159 01:39:42,040 --> 01:39:43,553 Как ти е името? 1160 01:39:44,520 --> 01:39:46,158 Моето име е Марта. 1161 01:39:46,320 --> 01:39:47,878 През цялото време съм забравил. 1162 01:39:53,000 --> 01:39:55,150 Марто, ти си красива. Женен ли си? 1163 01:39:56,640 --> 01:39:57,755 Няма. 1164 01:39:57,920 --> 01:39:59,035 Bad. 1165 01:39:59,880 --> 01:40:01,552 Искате ли деца? 1166 01:40:01,960 --> 01:40:03,678 Someday. 1167 01:40:04,560 --> 01:40:06,471 Дай ми ръката си. 1168 01:40:11,160 --> 01:40:13,515 Имате ли една? 1169 01:40:15,000 --> 01:40:16,877 Ти и той танцува? 1170 01:40:20,880 --> 01:40:23,952 Ние напълни работите? 1171 01:40:24,200 --> 01:40:25,110 Няма. 1172 01:40:25,360 --> 01:40:28,079 - Вие сте щастлив да бъда тук? - Да. 1173 01:40:30,000 --> 01:40:32,195 Като собственик? 1174 01:40:32,840 --> 01:40:33,955 Аз я харесвам. 1175 01:40:34,160 --> 01:40:35,479 Това е много богат. 1176 01:40:36,440 --> 01:40:38,635 Какво мислите за мен? 1177 01:40:39,720 --> 01:40:41,039 Аз също те харесвам. 1178 01:40:41,280 --> 01:40:44,431 Благодаря ви. Оценявам това. Благодаря ви.108635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.