All language subtitles for Venom.2005.720p.BluRay.x264-OEM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,701 --> 00:03:01,122 Jeg har det bare fedt. Okay, du bor i et hul! 2 00:03:01,205 --> 00:03:04,125 Hvad er der galt med byen? 3 00:03:04,208 --> 00:03:06,669 Udover overtro og sinke-mentalitet? 4 00:03:06,753 --> 00:03:08,713 Jeg kan alts� godt lide det her. 5 00:03:08,796 --> 00:03:10,632 - Sean? - Hvad? 6 00:03:10,715 --> 00:03:15,678 Vi er n�sten fulde. Kan vi f� lidt mere sprut, tak? 7 00:03:17,388 --> 00:03:20,183 - Det var det hele. - Du er bare en perle. 8 00:03:21,184 --> 00:03:24,646 Skal du bare sidde og stirre p� hende hele aftenen? 9 00:03:24,729 --> 00:03:26,939 Hun vil ikke tale med mig. 10 00:03:27,023 --> 00:03:29,984 - Det kan jeg se p� hendes holdning. - Holdn...? 11 00:03:33,821 --> 00:03:36,240 S� du det? 12 00:03:45,333 --> 00:03:47,293 Eden. 13 00:03:47,377 --> 00:03:50,004 - Er du okay? - Ja. 14 00:03:50,088 --> 00:03:52,799 Nej, det er begyndt at regne. 15 00:03:52,882 --> 00:03:57,261 - Du og Eric finder ud af det. - G�r vi? Hvorfor? 16 00:03:58,596 --> 00:04:01,307 Den slags kan jeg bare fornemme. 17 00:04:21,786 --> 00:04:24,247 Snup lidt. 18 00:04:32,547 --> 00:04:35,550 Hej, Ray. Hvordan g�r det i aften? 19 00:04:38,845 --> 00:04:43,099 - Fint nok. - Din ordre er klar. 20 00:04:51,524 --> 00:04:54,485 V�rsgo. Hyg dig. 21 00:04:56,612 --> 00:05:00,074 - Han giver mig myrekryb. - Det er bare et ar, Rachel. 22 00:05:00,158 --> 00:05:03,703 Glem arret. Det er �jnene. M�den, han stirrer p�. 23 00:05:03,786 --> 00:05:05,788 Klamt. 24 00:06:00,176 --> 00:06:03,721 Er det syntetisk l�der? 25 00:06:04,555 --> 00:06:06,724 Det er fra Lacey's i Baton Rouge. 26 00:06:06,807 --> 00:06:11,687 Du fik det i Lacey's. Jeg var i Barnes & Noble. Jeg skal ikke have noget klinket. 27 00:06:11,771 --> 00:06:15,483 - Stjal du den? - Den var for grim at give penge for. 28 00:06:15,566 --> 00:06:18,486 Jeg ville ikke stj�le en p�n. S� slem er jeg heller ikke. 29 00:06:18,569 --> 00:06:21,656 - Du er en tyv alligevel. - Ja, en tyv med gode n�dder. 30 00:06:21,739 --> 00:06:24,367 Synes du ikke? 31 00:06:25,660 --> 00:06:29,080 Dem skal du nok ikke hive frem for tit. 32 00:06:30,498 --> 00:06:32,625 Hvad laver du? Hold op. 33 00:06:32,708 --> 00:06:33,751 Tammy! 34 00:06:33,834 --> 00:06:37,922 - Kan du lide det? - Der er noget galt med den taber. 35 00:06:38,005 --> 00:06:40,967 Ses, taber. 36 00:06:56,148 --> 00:06:59,568 - Kom nu. - Du r�rer ikke mit h�r. 37 00:06:59,652 --> 00:07:03,239 Hvad? Stoler du ikke p� mig? Jeg er dybt s�ret. 38 00:07:04,281 --> 00:07:08,327 Mitzi sagde, hun lejer mig en stol, n�r jeg har min fris�rlicens. 39 00:07:08,411 --> 00:07:11,414 Det bliver over Mitzis lig. 40 00:07:11,497 --> 00:07:15,543 Hun sidder allerede ned, n�r hun arbejder. Det kan ikke vare l�nge. 41 00:07:15,626 --> 00:07:17,628 Jeg kan godt vente. 42 00:07:18,587 --> 00:07:21,924 - Det er alts� pinligt at cykle. - Undervisning eller bil? 43 00:07:22,007 --> 00:07:24,260 Undervisning eller bil? 44 00:07:24,343 --> 00:07:26,595 "Hvem er underm�leren p� cyklen?" 45 00:07:26,679 --> 00:07:29,390 "Dr. Sinclair. Hun bruger ogs� rabatm�rker. " 46 00:07:29,807 --> 00:07:32,977 - Godnat, Rachel. - Godnat, Eden. 47 00:09:09,490 --> 00:09:11,867 Kom nu. 48 00:09:24,630 --> 00:09:27,466 - Hvad er der? - Du slog op med mig, Eric. 49 00:09:27,549 --> 00:09:30,010 Hvad snakker du om? Du slog da op med mig. 50 00:09:30,094 --> 00:09:32,721 Jeg sagde, vi skulle tale om, jeg ville studere. 51 00:09:32,805 --> 00:09:34,306 P� LSU, ikke Columbia. 52 00:09:34,390 --> 00:09:36,600 Jeg fik stipendiet. Hvad skal jeg g�re? 53 00:09:36,684 --> 00:09:41,271 Du kunne have sagt, at du havde s�gt ind ved Columbia. 54 00:09:41,355 --> 00:09:43,190 S� var du bare blevet sur. 55 00:09:43,273 --> 00:09:47,361 S� i stedet siger du bare: "Jeg skal for resten l�se i New York. " 56 00:09:47,444 --> 00:09:51,699 Ikke Baton Rouge, som vi talte om. Vi skulle jo ses hver weekend. 57 00:09:51,782 --> 00:09:55,828 Jeg har intet at komme efter her. Du har trods alt din fars firma. 58 00:09:55,911 --> 00:09:58,038 Indse det nu. Jeg er n�dt til at rejse. 59 00:09:58,122 --> 00:10:00,457 H�r dig lige. Kan du ikke v�re l�ge her? 60 00:10:00,541 --> 00:10:03,002 Jeg gider ikke bo her. 61 00:10:06,088 --> 00:10:07,756 Er du sikker? 62 00:10:09,800 --> 00:10:11,844 Eller er det mig, du ikke gider? 63 00:10:19,685 --> 00:10:21,854 Fedt. 64 00:10:31,488 --> 00:10:32,656 Er alt i orden? 65 00:10:32,740 --> 00:10:37,661 Vi var faktisk midt i noget, ikke? Noget privat. 66 00:10:37,745 --> 00:10:40,831 - Har du problemer med ham? - Nej. 67 00:10:40,914 --> 00:10:44,710 Det er okay. Vi snakkede bare. 68 00:10:45,711 --> 00:10:48,422 Det er dumt at parkere p� broen. 69 00:10:48,505 --> 00:10:51,925 - T�nk dig om. - Tak. 70 00:11:17,034 --> 00:11:19,119 - For fanden. - Hvem er det? 71 00:11:19,203 --> 00:11:21,705 - Ceces bedstemor. - Se nu, hvad du har gjort. 72 00:11:21,788 --> 00:11:25,292 - Du var p� den forkerte side af vejen. - Se, hvor din bil er. 73 00:11:25,375 --> 00:11:29,630 Hold s� k�ft. Hun r�rte sig. Miss Emmie, skete der noget? 74 00:11:29,713 --> 00:11:31,757 Nej! 75 00:11:31,840 --> 00:11:33,717 Hj�lp os. 76 00:11:33,800 --> 00:11:35,469 Flyt jer. 77 00:11:38,931 --> 00:11:42,809 Jeg tager hende og r�kker hende til dig, okay? 78 00:11:56,198 --> 00:11:58,408 Det er okay. Jeg har dig. 79 00:11:58,492 --> 00:12:00,452 Kufferten. 80 00:12:03,997 --> 00:12:05,916 Kufferten. 81 00:12:05,999 --> 00:12:08,919 Du skal... Skal..? 82 00:12:14,466 --> 00:12:17,678 - Det er okay. - Du skal... 83 00:12:30,732 --> 00:12:33,944 Det skal nok g�. 84 00:12:34,027 --> 00:12:35,904 - Hvad laver du? - Vent lige lidt. 85 00:12:37,948 --> 00:12:41,284 - Kom nu. Skrub nu ud af bilen. - Det er okay. 86 00:12:42,160 --> 00:12:43,829 Bliv her... 87 00:12:55,215 --> 00:12:57,801 Nej. 88 00:13:02,723 --> 00:13:04,266 Nej. 89 00:13:13,233 --> 00:13:15,318 Fuck. 90 00:13:36,214 --> 00:13:38,049 Nej, nej. 91 00:13:47,934 --> 00:13:50,187 Ud med sproget. Hvad er der sket? 92 00:13:50,270 --> 00:13:53,607 Junior og manden fik ham ud. 93 00:13:53,690 --> 00:13:58,445 Men de kan ikke g�re meget ved bilen, f�r det er ebbe igen. 94 00:14:02,532 --> 00:14:03,825 For fanden. 95 00:14:03,909 --> 00:14:06,745 Der er noget dernede, der fik godt ram p� ham. 96 00:14:06,828 --> 00:14:08,830 Han er godt nok ilde tilredt. 97 00:14:08,914 --> 00:14:11,583 Sumpen er sgu fuld af slanger. 98 00:14:11,666 --> 00:14:14,044 Se lige. 99 00:14:17,547 --> 00:14:19,925 Det fandt de i bilen. 100 00:14:22,302 --> 00:14:24,262 Hvad er det? 101 00:14:26,640 --> 00:14:28,975 En slags Veve. 102 00:14:29,935 --> 00:14:31,436 Gammel-kreolsk. 103 00:14:31,520 --> 00:14:34,814 Min bedstefar fortalte historier om hende. 104 00:14:34,898 --> 00:14:36,691 De var d�duhyggelige. 105 00:14:38,109 --> 00:14:41,321 Broen skal sp�rres af og vejen ryddes. 106 00:14:41,404 --> 00:14:43,990 Min fridag startede for to timer siden. 107 00:14:44,074 --> 00:14:48,954 - Skal jeg sl�be en kranvogn? - For fanden, kom nu i sving. 108 00:14:49,037 --> 00:14:50,830 Pis! 109 00:15:03,176 --> 00:15:05,679 Det var et uheld. 110 00:15:07,389 --> 00:15:09,849 De er d�de begge to. 111 00:15:11,810 --> 00:15:16,690 Jeg skulle v�re sprunget i. Jeg skulle have pr�vet at redde ham. 112 00:15:16,773 --> 00:15:20,235 S� du ogs� kunne v�re druknet? 113 00:15:21,194 --> 00:15:23,863 Jeg skulle have gjort noget. 114 00:16:26,509 --> 00:16:28,428 Sherif. 115 00:16:29,179 --> 00:16:31,890 - Fandt I en kuffert? - Hvabehar? 116 00:16:31,973 --> 00:16:33,933 Fandt I en kuffert i bilen? 117 00:16:34,017 --> 00:16:36,311 Ja. Vi hev den op. Den var tom. 118 00:16:36,394 --> 00:16:38,563 �h, nej. 119 00:16:38,646 --> 00:16:40,398 Er du okay? 120 00:16:40,482 --> 00:16:43,651 - Hvad skete der? - Det var et uheld. 121 00:16:43,735 --> 00:16:46,196 Hvad skete der med Ray? Han var i bilen. 122 00:16:46,279 --> 00:16:48,782 Bilen r�g i vandet. 123 00:16:48,865 --> 00:16:50,450 Han druknede. 124 00:16:50,533 --> 00:16:52,202 Passer det? 125 00:16:52,285 --> 00:16:56,915 Enten det, eller ogs� fik slangerne ham. Vi ved det ikke endnu. 126 00:16:56,998 --> 00:16:58,625 Du godeste. 127 00:16:58,708 --> 00:17:01,252 Jeg m� hen til min bedstemor. 128 00:17:01,336 --> 00:17:04,547 - K�r mig hen til min bedstemor. - Du skal ikke v�re alene. 129 00:17:04,631 --> 00:17:08,676 Min far er i Biloxi. Han kommer p� s�ndag. 130 00:17:08,760 --> 00:17:12,680 Kan du ikke k�re mig hen til min bedstemors hus? 131 00:17:12,764 --> 00:17:15,892 Okay. Jeg k�rer dig. 132 00:17:26,569 --> 00:17:28,404 Slanger. 133 00:17:28,488 --> 00:17:30,281 Jeg siger dig bare... 134 00:17:31,366 --> 00:17:35,870 Jeg ved det ikke. De skide sumpslanger fik ram p� ham. 135 00:17:35,954 --> 00:17:38,915 Jeg siger dig bare, det er noget rod. 136 00:17:38,998 --> 00:17:45,547 Jeg har ikke set noget v�rre, siden gamle Hardy d�de under branden. 137 00:17:49,342 --> 00:17:51,636 Vent lige lidt. 138 00:18:38,266 --> 00:18:42,103 Undskyld. Det var bare en d�dsrallen. 139 00:18:43,438 --> 00:18:47,608 Han kommer ikke f�r midt p� dagen i morgen. 140 00:18:50,653 --> 00:18:53,406 Det er jeg ked af, skat. 141 00:18:53,489 --> 00:18:55,783 Det er jeg ogs�. 142 00:18:58,119 --> 00:19:00,163 Farvel, min t�s. 143 00:19:10,548 --> 00:19:12,842 Du godeste. 144 00:20:49,772 --> 00:20:54,527 Fire �rs erfaring, og s� fylder han mig med lort. 145 00:20:55,903 --> 00:20:58,197 For pokker. 146 00:20:58,614 --> 00:21:00,199 Pis! 147 00:21:00,825 --> 00:21:03,578 Sheriffen giver mig r�ven p� komedie. 148 00:21:03,661 --> 00:21:07,206 Er du f�rdig med kranvognen? Sheriffen vil tale med dig. 149 00:21:07,290 --> 00:21:09,292 Ikke nu! 150 00:21:09,375 --> 00:21:11,210 Pisseirriterende. 151 00:21:37,612 --> 00:21:39,947 Okay. 152 00:21:40,031 --> 00:21:42,867 Hvem er det? 153 00:22:06,015 --> 00:22:08,059 Pis. 154 00:22:14,523 --> 00:22:16,817 Rolig nu. 155 00:22:18,903 --> 00:22:21,864 Det er betjent Darrell Turner. 156 00:22:26,577 --> 00:22:29,580 Den, der er derinde, skal... 157 00:22:30,748 --> 00:22:33,334 komme frem nu. 158 00:22:49,892 --> 00:22:51,727 Pis. 159 00:22:55,481 --> 00:22:58,818 - Jeg skal tale med sheriffen. - Turner, hvor er du? 160 00:22:58,901 --> 00:23:01,654 Betty! G�r, som jeg siger. 161 00:23:01,737 --> 00:23:04,073 F� s� fat i sheriffen. 162 00:23:46,365 --> 00:23:48,200 - Hvordan g�r det, skat? - Fint. 163 00:23:48,284 --> 00:23:52,162 Fik du sovet? Godt, der ikke skete dig noget. 164 00:23:52,246 --> 00:23:55,499 - Hvad vil du have? Er du sulten? - Jeg har det fint, tak. 165 00:23:55,583 --> 00:23:58,502 - Kaffe? - Ja, tak. 166 00:24:12,933 --> 00:24:14,643 - New York? - Ja. 167 00:24:14,727 --> 00:24:19,148 Det var surt. Har du v�ret der? Der stinker alts�. 168 00:24:19,231 --> 00:24:22,526 Jeg ved ikke, hvad der er med hende. Hun har forandret sig. 169 00:24:22,610 --> 00:24:26,864 - Det startede, da hendes far blev syg. - Hun skal glemme alt det pis. 170 00:24:39,960 --> 00:24:43,756 - Det der i g�r... - Ja, hvad? 171 00:24:45,215 --> 00:24:48,510 - Det er jeg alts� ked af. - Hold nu op, ikke? 172 00:24:48,594 --> 00:24:51,639 Se dig omkring. Verden er lysere uden ham. 173 00:24:51,722 --> 00:24:56,560 - Du m� v�re ked af det. - Nej. Han bet�d intet for mig. 174 00:24:56,644 --> 00:25:00,606 Jeg har ikke engang talt to ord med ham i hele mit liv. 175 00:25:00,689 --> 00:25:05,027 Han er en bonder�v, der drak min mor fuld og gjorde hende gravid. 176 00:25:05,110 --> 00:25:07,404 Det g�r ham ikke til min far. 177 00:25:07,488 --> 00:25:09,490 For pokker. 178 00:25:09,573 --> 00:25:11,867 Fyren er jo d�d. 179 00:25:11,950 --> 00:25:14,495 Hvorn�r holder folk op med at tale om det? 180 00:28:13,757 --> 00:28:18,345 Er du sikker p�, det var Rays kran? Ikke en pickup eller noget i den stil? 181 00:28:18,428 --> 00:28:20,347 Den vogn tager man ikke fejl af. 182 00:28:20,430 --> 00:28:25,644 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det er jo umuligt. 183 00:28:27,270 --> 00:28:30,857 Ray Sawyer var et r�vhul. Undskyld. Jeg ved godt, han er d�d. 184 00:28:30,941 --> 00:28:33,360 - Han er et d�dt r�vhul. - Du er for meget. 185 00:28:33,443 --> 00:28:35,278 Arret gjorde ham ond. 186 00:28:35,362 --> 00:28:38,365 Nej. Det ar har han haft fra en sl�skamp som barn. 187 00:28:38,448 --> 00:28:41,034 - Nogle er bare f�dt r�dne. - Eller b�sser. 188 00:28:41,118 --> 00:28:42,953 - Eller k�llinger. - Ja. 189 00:28:44,371 --> 00:28:48,250 Kom nu, dit nul. Vi skal have gang i butikkerne. Kommer du eller ej? 190 00:28:48,333 --> 00:28:50,377 Nej, jeg har n�et gr�nsen for i dag. 191 00:28:50,460 --> 00:28:54,172 Kom nu. Jeg s�tter dig af ved Abercrombie. 192 00:28:54,256 --> 00:28:57,134 Nu skal vi alts� more os. 193 00:28:57,217 --> 00:28:58,885 Hvad med Ceces bedstemor? 194 00:28:58,969 --> 00:29:04,724 Jeg har h�rt det samme som dig. Hun var mambopr�stinde eller s�dan noget. 195 00:29:05,267 --> 00:29:08,311 Hvad lavede du p� kirkeg�rden? 196 00:29:08,395 --> 00:29:10,397 Jeg skulle se til min far. 197 00:29:11,815 --> 00:29:15,610 I g�r aftes var en h�rd omgang. Det har v�ret et h�rdt �r. 198 00:29:15,694 --> 00:29:17,529 Du m� slappe lidt af. 199 00:29:17,612 --> 00:29:21,324 - Synes du, jeg er tosset? - Nej. Det er mig, der er tosset. 200 00:29:22,409 --> 00:29:25,162 Jeg har fri om lidt. Du kan h�nge ud med mig i dag. 201 00:29:25,245 --> 00:29:31,334 Vi tager op til s�en, og s� glemmer du alt om i g�r aftes. 202 00:29:48,310 --> 00:29:51,897 - Du har ikke brug for luft. - Det tager to sekunder. 203 00:29:52,981 --> 00:29:55,108 Se selv. Der mangler luft. 204 00:29:55,192 --> 00:29:59,112 - Du tager en d�d mands luft. - Luft er gratis. 205 00:29:59,196 --> 00:30:03,241 - Ja. Jeg skal tisse. - Du bruger en d�d mands toilet. 206 00:30:03,325 --> 00:30:06,369 Jeg lover at skylle ud og v�re h�flig. 207 00:30:20,300 --> 00:30:25,096 Hej! Hvis du vil bryde ind et sted, har du chancen nu. 208 00:30:25,180 --> 00:30:29,309 - Skynd dig. Ellers er der trafik. - Hold k�ft. 209 00:31:05,929 --> 00:31:07,722 Patty. 210 00:31:09,265 --> 00:31:12,519 Kom nu. Butikkerne lukker kl. otte. 211 00:31:42,006 --> 00:31:43,383 Kom nu. 212 00:32:37,479 --> 00:32:39,481 For fanden. Fuck! 213 00:32:41,024 --> 00:32:43,401 Hvad fanden...? 214 00:33:56,808 --> 00:33:58,768 Nej, nej. 215 00:34:15,410 --> 00:34:17,829 Lad mig v�re. 216 00:34:25,420 --> 00:34:27,296 Nej. 217 00:35:04,667 --> 00:35:09,338 - Mere �l. - S� m� du knokle for det. 218 00:35:19,640 --> 00:35:23,186 - Du er fuld. - Er du fuld? Du fik jo ikke noget. 219 00:35:23,269 --> 00:35:25,521 Nej, du er fuld. 220 00:35:26,647 --> 00:35:29,066 Det ved jeg ikke. 221 00:35:29,150 --> 00:35:33,237 Jeg ved, det ikke giver mening, men der foreg�r noget m�rkeligt. 222 00:35:33,321 --> 00:35:38,034 Du s� det selv. Da Cece h�rte, Ray blev dr�bt af slanger, flippede hun ud. 223 00:35:38,117 --> 00:35:40,453 Hendes bedstemor er lige d�d. 224 00:35:40,536 --> 00:35:43,873 Hun var ked af det. Det er vi alle sammen. 225 00:35:43,956 --> 00:35:46,167 Jeg tror, jeg ser til hende. 226 00:35:46,250 --> 00:35:49,420 Min mor siger, miss Emmie boede ude p� Fuller Road, 227 00:35:49,504 --> 00:35:51,088 og at hun boede helt alene. 228 00:35:51,172 --> 00:35:56,302 Du skal alts� ikke g� s� h�jt op i alt det der voodoo-pis. 229 00:35:56,385 --> 00:36:00,264 Det er bare fup. Det er ren Louisiana-fup. 230 00:36:00,348 --> 00:36:02,058 Det ved jeg godt. 231 00:36:04,101 --> 00:36:07,188 Sk�ndes vi stadig? 232 00:36:07,605 --> 00:36:14,028 - Det mener du bare ikke! - Det er alts� ikke noget, jeg finder p�. 233 00:36:14,570 --> 00:36:17,532 - Hvad sker der? - Byen st�r p� den anden ende. 234 00:36:17,615 --> 00:36:21,244 Turner og Terry Parker henne fra bedemanden er forsvundet. 235 00:36:21,327 --> 00:36:25,915 Og her er det virkelig m�rkelige. Det er Ray Sawyer ogs�. 236 00:36:25,998 --> 00:36:30,044 - Ray er d�d. - Ja. Det er det virkelig m�rkelige. 237 00:36:30,127 --> 00:36:32,171 Liget er v�k. 238 00:36:35,549 --> 00:36:38,761 Hvorfor fanden glor I p� mig? 239 00:36:39,804 --> 00:36:43,432 - Op i r�ven med det her. - Sean, hvor skal du hen? 240 00:36:44,558 --> 00:36:48,604 - Jeg ser til Cece. - Stop ham. Han er fuld. 241 00:36:56,612 --> 00:36:59,907 Hvad laver du? Du kan jo ikke k�re. 242 00:36:59,991 --> 00:37:02,618 Han forsvinder sgu aldrig. 243 00:37:02,702 --> 00:37:04,829 Stig nu af, s� kan vi snakke om det. 244 00:37:04,912 --> 00:37:07,498 Op i r�ven. 245 00:37:08,541 --> 00:37:09,792 Fulde stodder. 246 00:37:47,872 --> 00:37:49,749 Bor Cece her? 247 00:37:49,832 --> 00:37:54,670 Nej, det g�r hendes bedstemor. Kom, det er vist den her vej. 248 00:38:10,186 --> 00:38:12,396 Flot hus. 249 00:38:25,951 --> 00:38:28,120 Hende mambo var der sgu noget ved. 250 00:38:28,204 --> 00:38:31,165 Jeg f�r noia af det der voodoo-pis. 251 00:38:51,644 --> 00:38:53,938 G� nu ind. 252 00:38:56,106 --> 00:38:57,942 - Hvad? - Hvad er det? 253 00:38:58,108 --> 00:39:02,071 - Det ved jeg ikke. - Jeg kan ikke lide det. 254 00:39:20,923 --> 00:39:22,758 Jeg tror ikke, hun er her. 255 00:39:22,841 --> 00:39:25,135 Se lige. 256 00:39:29,598 --> 00:39:34,228 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 257 00:39:34,311 --> 00:39:37,022 Det er en malkeceremoni. 258 00:39:37,815 --> 00:39:40,734 Et gammelt haitisk ritual. 259 00:39:40,818 --> 00:39:45,239 Mamboen redder mandens sj�l og renser ham for ondskab. 260 00:39:46,115 --> 00:39:47,700 Det er begravelsen. 261 00:39:47,783 --> 00:39:51,245 Slangerne fortrylles af mamboen. 262 00:39:51,328 --> 00:39:53,580 De suger mandens ondskab ud... 263 00:39:54,623 --> 00:39:57,251 s� hans sj�l kan komme videre. 264 00:40:02,881 --> 00:40:05,342 Hvad laver I her? 265 00:40:05,426 --> 00:40:07,803 Vi m� tale med dig. 266 00:40:35,414 --> 00:40:39,001 Det er alt sammen mit nu. 267 00:40:39,084 --> 00:40:40,627 Ved du, hvad jeg vil? 268 00:40:40,711 --> 00:40:44,631 Jeg har t�nkt over det. Jeg tror, jeg maler om. 269 00:40:44,715 --> 00:40:46,383 Pynter lidt op. 270 00:40:46,467 --> 00:40:49,803 F�r kunderne tilbage til benzinstationen. 271 00:40:49,887 --> 00:40:54,058 Lysebl� m�ske. Hvad synes du? Eller en varm gul? 272 00:40:54,141 --> 00:40:56,810 Noget rigtig muntert, ikke? 273 00:40:56,894 --> 00:40:59,396 Kom. Jeg k�rer dig hjem. 274 00:40:59,480 --> 00:41:01,190 Hvordan ser jeg ud? 275 00:41:01,273 --> 00:41:04,276 Ligner jeg en god tankpasser? 276 00:41:05,027 --> 00:41:08,822 Jeg skal selvf�lgelig have en tatovering. Og et stort ar. 277 00:41:08,906 --> 00:41:12,868 For skal jeg v�re den nye original, skal det v�re gennemf�rt, ikke? 278 00:41:21,168 --> 00:41:22,961 Hvad synes du? 279 00:41:23,045 --> 00:41:26,924 Kan jeg klare jobbet? Er det lige mig? 280 00:41:27,007 --> 00:41:29,510 Kommer folk farende og ringer p� klokken? 281 00:41:29,593 --> 00:41:33,347 Ringer de p� klokken? Tror du, at de kommer? 282 00:41:33,430 --> 00:41:36,433 - Hold nu op. - Med hvad? 283 00:41:36,517 --> 00:41:40,646 Ja. Bare rolig, far. Du skal fandeme nok blive stolt. 284 00:41:43,106 --> 00:41:45,359 Hold nu op. 285 00:41:46,610 --> 00:41:49,446 Hold op. 286 00:41:52,157 --> 00:41:55,327 - Slip mig, for fanden. - Kom nu. 287 00:42:14,346 --> 00:42:16,515 Pis. 288 00:42:48,171 --> 00:42:51,091 Det er sgu for underligt. 289 00:42:51,174 --> 00:42:53,468 Jeg kan ikke lide det. 290 00:43:03,103 --> 00:43:06,440 Hvorn�r forsvandt Rays lig? 291 00:43:06,523 --> 00:43:12,279 Det ved jeg ikke, men jeg s� vist hans kranvogn ved kirkeg�rden i morges. 292 00:43:19,661 --> 00:43:22,664 Hvem mangler mere? 293 00:43:22,748 --> 00:43:25,083 Terry fra bedemanden 294 00:43:25,167 --> 00:43:28,170 og betjent Turner. 295 00:43:28,253 --> 00:43:30,464 Hvad sker der? 296 00:43:42,893 --> 00:43:45,354 Det er et voodoo-tempel. 297 00:43:45,437 --> 00:43:49,941 Bedstemor var mambo ligesom sin mor. 298 00:43:52,361 --> 00:43:54,821 Vi har det i blodet. 299 00:43:58,658 --> 00:44:03,830 Folk kom her i generationer for at tilbede. 300 00:44:03,914 --> 00:44:07,626 Det er en religion ligesom alle andre. 301 00:44:07,709 --> 00:44:11,296 Den er fuld af �nder - b�de gode og onde. 302 00:44:14,341 --> 00:44:16,551 De hedder loa'er. 303 00:44:18,303 --> 00:44:21,056 Bedstemor har hjulpet mange mennesker. 304 00:44:21,139 --> 00:44:23,225 Hun var en god kvinde. 305 00:44:24,643 --> 00:44:27,521 Din bedstemor havde den her p�. 306 00:44:30,315 --> 00:44:32,901 Det er en baka. 307 00:44:32,984 --> 00:44:36,029 En amulet, der beskytter mod det onde. 308 00:44:38,323 --> 00:44:41,409 Hvad lavede hun ude s� sent i g�r aftes? 309 00:44:43,036 --> 00:44:47,666 I Cypress, hvor de bygger den der nye m�lle, ikke? 310 00:44:47,749 --> 00:44:51,086 Der ligger en gammel kreolsk gravplads. 311 00:44:51,169 --> 00:44:54,548 Hun var bange for, hvad de ville finde, n�r de graver der. 312 00:44:54,631 --> 00:44:56,883 Kufferten? 313 00:44:59,261 --> 00:45:01,680 Bedstemor frelste sj�le. 314 00:45:03,765 --> 00:45:06,434 Mordere, 315 00:45:06,518 --> 00:45:08,937 sadister. 316 00:45:09,020 --> 00:45:11,439 De ondeste m�nd. 317 00:45:13,483 --> 00:45:15,694 Hun malkede dem for ondskab. 318 00:45:16,653 --> 00:45:18,572 Hvad var der i kufferten? 319 00:45:18,655 --> 00:45:24,870 Alle de sj�le, hun har malket, var i den kuffert. 320 00:45:25,704 --> 00:45:29,416 S� hvis slangerne slap l�s og dr�bte Ray, 321 00:45:29,499 --> 00:45:34,379 har han utallige sj�les ondskab inde i sig lige nu... 322 00:45:35,463 --> 00:45:38,675 De har besat hans krop. 323 00:45:38,758 --> 00:45:41,928 Nu skr�mmer du mig alts�. 324 00:45:42,762 --> 00:45:46,808 Du sagde det selv. Du s� hans kranvogn ved kirkeg�rden. 325 00:45:46,891 --> 00:45:51,896 Hans eneste instinkt er at dr�be og ofre sj�lene til m�rkets loa'er. 326 00:45:51,980 --> 00:45:55,108 Ingen kan vide sig sikker. 327 00:46:00,614 --> 00:46:02,949 Kan vi g� nu? 328 00:46:03,033 --> 00:46:07,454 Hun er helt fra den. Hun vr�vler bare l�s. Jeg tror, hun har brug for hj�lp. 329 00:46:07,537 --> 00:46:11,124 - Hvad er der? - Her er alts� ingen telefon. 330 00:46:11,207 --> 00:46:15,170 - Har du din mobil? - Her er sgu da ikke noget signal. 331 00:46:15,253 --> 00:46:18,840 I m� tage hjem til mig, hente min mor og tage hende med herhen. 332 00:46:18,923 --> 00:46:21,259 Ring til sheriffen. Han skal ogs� komme. 333 00:46:21,343 --> 00:46:23,637 Hvad sker der? 334 00:46:23,720 --> 00:46:26,139 Det ved jeg ikke. Men skynd jer. 335 00:46:26,222 --> 00:46:28,516 Jeg bliver hos Cece. 336 00:46:28,600 --> 00:46:30,352 Kom s�. 337 00:46:42,864 --> 00:46:46,868 - Jeg sendte Rachel og Ricky efter hj�lp. - Du skulle ogs� v�re g�et. 338 00:46:46,951 --> 00:46:49,329 Bedstemor er d�d. 339 00:46:49,412 --> 00:46:53,875 Jeg er den eneste efterkommer. Ray Sawyer kommer. 340 00:46:53,958 --> 00:46:58,380 Han vil dr�be mig, og han dr�ber alle, der st�r ham i vejen. 341 00:46:58,463 --> 00:47:01,800 - Du skal have hj�lp. - Der er ingen hj�lp. 342 00:47:03,301 --> 00:47:08,098 Du s� Ray ved kirkeg�rden, fordi han skal tilbede p� indviet jord. 343 00:47:08,181 --> 00:47:14,187 Hans eneste m�l er at h�ste sj�lene fra alle, han dr�ber. 344 00:47:14,270 --> 00:47:16,856 Og han stopper ikke. 345 00:47:24,280 --> 00:47:27,158 - H�rte du det? - Hvad? 346 00:47:33,665 --> 00:47:35,583 Ikke noget. 347 00:47:35,667 --> 00:47:37,919 Kom. 348 00:47:42,882 --> 00:47:45,135 Hvad fanden...? 349 00:47:47,720 --> 00:47:51,182 Lortebil. Det er bare l�gn! 350 00:47:55,478 --> 00:48:00,733 - S�dan ser bunden af bilen alts� ud. - Det er ikke sjovt. 351 00:48:06,406 --> 00:48:09,325 Er det Rays kranvogn? 352 00:48:16,499 --> 00:48:19,544 Hvad var det? 353 00:48:20,712 --> 00:48:23,172 Det ved jeg ikke. 354 00:48:51,492 --> 00:48:52,744 L�b. 355 00:48:55,079 --> 00:48:57,915 Du skal ikke g� derud. 356 00:49:02,920 --> 00:49:07,258 - Hvad sker der? - Det er Ray Sawyer. 357 00:49:07,342 --> 00:49:08,426 Nej, nej! 358 00:49:08,509 --> 00:49:11,346 L�b. Skynd jer. 359 00:49:17,810 --> 00:49:20,188 Skynd jer. 360 00:49:20,688 --> 00:49:22,273 Du godeste. 361 00:49:24,233 --> 00:49:26,319 Han kommer. 362 00:49:30,490 --> 00:49:32,075 Luk d�ren. 363 00:49:38,748 --> 00:49:41,584 - Vi m� da hj�lpe ham. - Nej. Du skal ikke g� derud. 364 00:50:04,399 --> 00:50:08,736 - Vi skal v�k herfra. - Nej. Vi bliver her. Her er sikkert. 365 00:50:08,820 --> 00:50:10,780 - Nej, her er ej. - Jo, her er. 366 00:50:10,863 --> 00:50:13,074 Huset er beskyttet. Han kommer ikke ind. 367 00:50:13,157 --> 00:50:14,200 Gud. 368 00:50:16,244 --> 00:50:17,370 Det skal nok g�. 369 00:50:25,503 --> 00:50:26,838 Hvad fanden laver han? 370 00:50:48,109 --> 00:50:51,070 Hvordan kan han v�re i live? 371 00:50:51,154 --> 00:50:54,574 Vi skal bruge et v�ben? Har din bedstemor et v�ben? 372 00:50:54,657 --> 00:50:57,285 - Det nytter ikke. - Hvor fanden er v�benet? 373 00:50:57,368 --> 00:51:00,371 Det ved jeg ikke. I sovev�relset. 374 00:51:06,043 --> 00:51:07,712 Vi er i sikkerhed her. 375 00:51:07,795 --> 00:51:10,631 Det er l�gn. S� du det, for helvede? 376 00:51:10,715 --> 00:51:13,134 Huset er beskyttet. 377 00:51:13,217 --> 00:51:16,888 - Mod ondskab. - Det er fandeme smukt. 378 00:51:16,971 --> 00:51:20,850 Din bedstemor beskyttede huset i stedet for at installere en telefon. 379 00:51:36,073 --> 00:51:37,825 Hvad fanden? 380 00:51:39,160 --> 00:51:44,165 - Hvad fanden sker der? - Jeg ved det ikke. Kom. 381 00:51:54,133 --> 00:51:56,093 Kors i r... 382 00:52:07,772 --> 00:52:09,440 Ind med jer. 383 00:52:09,523 --> 00:52:11,484 L�b. 384 00:52:11,567 --> 00:52:13,235 Kom ind! 385 00:52:14,362 --> 00:52:16,447 Kom nu. 386 00:52:19,492 --> 00:52:22,286 - Det var ikke Ray, vel? - Han slog Ricky ihjel. 387 00:52:22,370 --> 00:52:25,581 Det er okay. Vi er i sikkerhed her. Vi er i sikkerhed, ikke? 388 00:52:25,665 --> 00:52:28,668 Alterrummet er mest sikkert. 389 00:52:28,751 --> 00:52:31,212 - Det kan ikke v�re Ray. - Det er Ray. 390 00:52:31,295 --> 00:52:33,798 Ja, men Ray er d�d. 391 00:52:43,599 --> 00:52:46,727 Han lokker dig. Du skal ikke g� derud. 392 00:53:01,158 --> 00:53:04,453 Op. Kom! 393 00:53:16,340 --> 00:53:17,800 Det er okay. 394 00:53:19,635 --> 00:53:21,679 Det er okay. 395 00:53:21,762 --> 00:53:24,432 Du fik ham. 396 00:53:24,515 --> 00:53:26,684 Du fik ham fandeme. 397 00:53:28,144 --> 00:53:30,312 Nej! 398 00:53:45,411 --> 00:53:47,288 �h, nej. 399 00:53:52,418 --> 00:53:54,920 Kom. 400 00:54:01,719 --> 00:54:05,264 Nej. Vi m� stoppe bl�dningen. Find noget. 401 00:54:05,347 --> 00:54:07,224 Skynd dig. 402 00:54:12,897 --> 00:54:15,524 Det stopper ikke. 403 00:54:18,027 --> 00:54:21,322 Hj�lp ham nu. 404 00:54:25,326 --> 00:54:27,453 Fuck. 405 00:54:59,944 --> 00:55:02,196 Han st�r der bare. 406 00:55:22,424 --> 00:55:25,094 Hvordan stopper vi ham? 407 00:55:27,388 --> 00:55:29,974 Med baka'en. 408 00:55:33,227 --> 00:55:37,940 Bedstemor siger, den har magt over det onde, men jeg kan ikke uden hende. 409 00:55:38,023 --> 00:55:40,776 - Det er umuligt. - Nej. 410 00:55:40,859 --> 00:55:42,653 Der m� v�re en anden udvej. 411 00:55:42,736 --> 00:55:47,449 Du kan det der voodoo. Kan du ikke malke ham med et ritual eller noget? 412 00:55:47,533 --> 00:55:49,368 Det kan kun mamboer. 413 00:55:49,451 --> 00:55:53,330 Jeg kan lidt sm�ting med dukker og lidt heksekunster og... 414 00:55:54,456 --> 00:55:57,501 Jeg kan ikke. 415 00:56:00,838 --> 00:56:02,631 Han er v�k igen. 416 00:56:04,049 --> 00:56:06,427 Han er ikke langt v�k. 417 00:56:07,553 --> 00:56:11,390 - Jeg kan lave en dukke. - Hvorfor det? 418 00:56:11,473 --> 00:56:14,810 Det onde er inde i Ray. Det kan jeg ikke stoppe. 419 00:56:14,893 --> 00:56:18,939 Men m�ske kan jeg stoppe hans krop l�nge nok til, at vi kan slippe v�k. 420 00:56:19,022 --> 00:56:22,609 - Det er et fors�g v�rd. - Mener du en voodoo-dukke? 421 00:56:22,693 --> 00:56:26,697 Hvis jeg har noget af Rays, et h�r eller noget t�j, 422 00:56:26,780 --> 00:56:29,742 noget fra ham, kunne jeg lave en dukke... 423 00:56:29,825 --> 00:56:33,787 Hvem smutter ud og tager lidt h�r? 424 00:56:38,125 --> 00:56:41,170 - Hvad med blod? - Hvad snakker du om? 425 00:56:41,253 --> 00:56:44,381 Sean er hans s�n. Han har Rays blod i �rerne. 426 00:56:44,465 --> 00:56:46,925 Det virker da, ikke? 427 00:56:48,010 --> 00:56:49,094 Blod er bedst. 428 00:56:49,178 --> 00:56:53,390 Hvad fanden snakker du om? Det mener du ikke. 429 00:56:56,727 --> 00:56:59,396 Hvad skal vi g�re? 430 00:57:00,439 --> 00:57:02,858 Hj�lp mig med at f� ham ind i alterrummet. 431 00:57:02,941 --> 00:57:05,861 - Hvad laver du? - Pr�ver at f� os ud herfra. 432 00:57:05,944 --> 00:57:08,864 Hvordan? Ved at g�re ham til voodoodukke? 433 00:57:08,947 --> 00:57:12,534 - Det kan vi ikke. - Han er jo d�d. 434 00:57:12,618 --> 00:57:15,579 - Ligesom os, hvis vi ikke g�r noget. - Det kan vi ikke. 435 00:57:15,662 --> 00:57:19,124 Gik I glip af det derude? 436 00:57:19,208 --> 00:57:21,585 Du f�r ikke lov. 437 00:57:21,668 --> 00:57:24,546 Hvis det virker... 438 00:57:25,631 --> 00:57:27,799 Bare den mindste chance... 439 00:57:41,855 --> 00:57:44,483 Hvis han kan f� det bare lidt bedre... 440 00:57:57,079 --> 00:58:01,792 Tag olien og gnid det mod hans tinding. 441 00:58:01,875 --> 00:58:04,253 St�nk det ved hans h�nder og f�dder. 442 00:58:04,336 --> 00:58:08,507 - Hvad er det? - Kempelan. Velsignelsespulver. 443 00:58:12,177 --> 00:58:18,433 T�nd alle de gr�nne lys og tre r�de p� alteret. 444 00:58:26,900 --> 00:58:29,236 Hvad er det dog, vi g�r? 445 00:58:31,321 --> 00:58:33,782 Jeg ved det ikke l�ngere selv. 446 00:59:07,816 --> 00:59:10,944 Du stikker ikke n�le i ham, vel? 447 00:59:21,496 --> 00:59:24,207 Jeg vil alts� ikke v�re med. 448 00:59:24,291 --> 00:59:26,752 Lad os g� ind ved siden af. 449 00:59:42,517 --> 00:59:44,728 Er du okay? 450 00:59:52,527 --> 00:59:55,197 Se p� mig og g�r, som jeg g�r. 451 01:00:36,071 --> 01:00:38,281 Hvad er det? 452 01:00:49,084 --> 01:00:50,460 Pis. 453 01:00:55,882 --> 01:00:57,175 Pas p�. 454 01:01:17,821 --> 01:01:18,822 Kom. 455 01:01:21,408 --> 01:01:23,076 Kom. 456 01:01:28,123 --> 01:01:30,750 Er du okay? 457 01:01:35,171 --> 01:01:37,299 Kom. 458 01:01:37,382 --> 01:01:40,343 Giv mig kniven. Skynd dig. 459 01:01:43,179 --> 01:01:46,266 - Det virker. - G�r det igen. 460 01:01:53,690 --> 01:01:56,401 Nej, nej! 461 01:02:01,489 --> 01:02:02,824 Fuck. 462 01:02:19,424 --> 01:02:22,302 - Kom nu. - Af sted. 463 01:02:28,933 --> 01:02:30,602 Kommer han? 464 01:02:33,229 --> 01:02:35,690 Det ved jeg ikke. 465 01:02:38,777 --> 01:02:40,612 Gud! 466 01:02:45,492 --> 01:02:47,368 Han stopper ikke. 467 01:02:48,953 --> 01:02:51,039 - Hurtigere. - Skynd dig. 468 01:03:01,966 --> 01:03:03,968 Hurtigere. 469 01:03:07,180 --> 01:03:09,307 Hurtigere. 470 01:03:10,308 --> 01:03:12,644 Kom nu, hurtigere. 471 01:03:12,727 --> 01:03:14,896 Pis! 472 01:03:24,739 --> 01:03:26,658 Du stopper ikke. 473 01:03:27,825 --> 01:03:30,078 Hj�lp mig ned. 474 01:03:30,161 --> 01:03:31,454 Pis. 475 01:03:36,876 --> 01:03:38,836 Hold den i ro. 476 01:04:01,923 --> 01:04:04,634 �h, gud. 477 01:04:14,438 --> 01:04:16,607 Vi m� v�k. 478 01:04:30,579 --> 01:04:32,605 Pis. 479 01:04:32,640 --> 01:04:35,560 Hun er d�d. De er d�de. Jeg kan ikke... 480 01:04:35,643 --> 01:04:40,315 Nej. Nu h�rer du efter. Vi bliver n�dt til at komme videre. 481 01:04:40,398 --> 01:04:44,569 Vi skal nok klare den. Jeg tager med dig til New York. 482 01:04:44,752 --> 01:04:47,088 Fuck den her by. 483 01:04:48,798 --> 01:04:50,842 Pis. Kom nu. Af sted. 484 01:04:50,925 --> 01:04:52,927 Kom nu. 485 01:05:44,979 --> 01:05:47,523 Hvor er han? 486 01:05:47,607 --> 01:05:50,234 Hvor blev han af? 487 01:05:50,318 --> 01:05:52,528 Kom. 488 01:06:06,167 --> 01:06:08,252 Jeg er okay. 489 01:06:18,846 --> 01:06:20,973 L�b. 490 01:06:54,465 --> 01:06:56,634 Pis. 491 01:12:14,451 --> 01:12:16,662 Fuck dig. 492 01:16:52,470 --> 01:16:54,681 N�gler. Fuck. 493 01:16:56,641 --> 01:16:58,059 Start. 494 01:17:00,311 --> 01:17:01,479 Ja. 495 01:17:04,524 --> 01:17:05,942 Kom nu. 496 01:17:32,218 --> 01:17:33,970 Kom! 35391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.