Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,701 --> 00:03:01,122
Jeg har det bare fedt.
Okay, du bor i et hul!
2
00:03:01,205 --> 00:03:04,125
Hvad er der galt med byen?
3
00:03:04,208 --> 00:03:06,669
Udover overtro og sinke-mentalitet?
4
00:03:06,753 --> 00:03:08,713
Jeg kan alts� godt lide det her.
5
00:03:08,796 --> 00:03:10,632
- Sean?
- Hvad?
6
00:03:10,715 --> 00:03:15,678
Vi er n�sten fulde.
Kan vi f� lidt mere sprut, tak?
7
00:03:17,388 --> 00:03:20,183
- Det var det hele.
- Du er bare en perle.
8
00:03:21,184 --> 00:03:24,646
Skal du bare sidde
og stirre p� hende hele aftenen?
9
00:03:24,729 --> 00:03:26,939
Hun vil ikke tale med mig.
10
00:03:27,023 --> 00:03:29,984
- Det kan jeg se p� hendes holdning.
- Holdn...?
11
00:03:33,821 --> 00:03:36,240
S� du det?
12
00:03:45,333 --> 00:03:47,293
Eden.
13
00:03:47,377 --> 00:03:50,004
- Er du okay?
- Ja.
14
00:03:50,088 --> 00:03:52,799
Nej, det er begyndt at regne.
15
00:03:52,882 --> 00:03:57,261
- Du og Eric finder ud af det.
- G�r vi? Hvorfor?
16
00:03:58,596 --> 00:04:01,307
Den slags kan jeg bare fornemme.
17
00:04:21,786 --> 00:04:24,247
Snup lidt.
18
00:04:32,547 --> 00:04:35,550
Hej, Ray.
Hvordan g�r det i aften?
19
00:04:38,845 --> 00:04:43,099
- Fint nok.
- Din ordre er klar.
20
00:04:51,524 --> 00:04:54,485
V�rsgo. Hyg dig.
21
00:04:56,612 --> 00:05:00,074
- Han giver mig myrekryb.
- Det er bare et ar, Rachel.
22
00:05:00,158 --> 00:05:03,703
Glem arret.
Det er �jnene. M�den, han stirrer p�.
23
00:05:03,786 --> 00:05:05,788
Klamt.
24
00:06:00,176 --> 00:06:03,721
Er det syntetisk l�der?
25
00:06:04,555 --> 00:06:06,724
Det er fra Lacey's i Baton Rouge.
26
00:06:06,807 --> 00:06:11,687
Du fik det i Lacey's. Jeg var i Barnes
& Noble. Jeg skal ikke have noget klinket.
27
00:06:11,771 --> 00:06:15,483
- Stjal du den?
- Den var for grim at give penge for.
28
00:06:15,566 --> 00:06:18,486
Jeg ville ikke stj�le en p�n.
S� slem er jeg heller ikke.
29
00:06:18,569 --> 00:06:21,656
- Du er en tyv alligevel.
- Ja, en tyv med gode n�dder.
30
00:06:21,739 --> 00:06:24,367
Synes du ikke?
31
00:06:25,660 --> 00:06:29,080
Dem skal du nok ikke hive frem for tit.
32
00:06:30,498 --> 00:06:32,625
Hvad laver du? Hold op.
33
00:06:32,708 --> 00:06:33,751
Tammy!
34
00:06:33,834 --> 00:06:37,922
- Kan du lide det?
- Der er noget galt med den taber.
35
00:06:38,005 --> 00:06:40,967
Ses, taber.
36
00:06:56,148 --> 00:06:59,568
- Kom nu.
- Du r�rer ikke mit h�r.
37
00:06:59,652 --> 00:07:03,239
Hvad? Stoler du ikke p� mig?
Jeg er dybt s�ret.
38
00:07:04,281 --> 00:07:08,327
Mitzi sagde, hun lejer mig en stol,
n�r jeg har min fris�rlicens.
39
00:07:08,411 --> 00:07:11,414
Det bliver over Mitzis lig.
40
00:07:11,497 --> 00:07:15,543
Hun sidder allerede ned, n�r hun arbejder.
Det kan ikke vare l�nge.
41
00:07:15,626 --> 00:07:17,628
Jeg kan godt vente.
42
00:07:18,587 --> 00:07:21,924
- Det er alts� pinligt at cykle.
- Undervisning eller bil?
43
00:07:22,007 --> 00:07:24,260
Undervisning eller bil?
44
00:07:24,343 --> 00:07:26,595
"Hvem er underm�leren p� cyklen?"
45
00:07:26,679 --> 00:07:29,390
"Dr. Sinclair.
Hun bruger ogs� rabatm�rker. "
46
00:07:29,807 --> 00:07:32,977
- Godnat, Rachel.
- Godnat, Eden.
47
00:09:09,490 --> 00:09:11,867
Kom nu.
48
00:09:24,630 --> 00:09:27,466
- Hvad er der?
- Du slog op med mig, Eric.
49
00:09:27,549 --> 00:09:30,010
Hvad snakker du om?
Du slog da op med mig.
50
00:09:30,094 --> 00:09:32,721
Jeg sagde,
vi skulle tale om, jeg ville studere.
51
00:09:32,805 --> 00:09:34,306
P� LSU, ikke Columbia.
52
00:09:34,390 --> 00:09:36,600
Jeg fik stipendiet. Hvad skal jeg g�re?
53
00:09:36,684 --> 00:09:41,271
Du kunne have sagt,
at du havde s�gt ind ved Columbia.
54
00:09:41,355 --> 00:09:43,190
S� var du bare blevet sur.
55
00:09:43,273 --> 00:09:47,361
S� i stedet siger du bare:
"Jeg skal for resten l�se i New York. "
56
00:09:47,444 --> 00:09:51,699
Ikke Baton Rouge, som vi talte om.
Vi skulle jo ses hver weekend.
57
00:09:51,782 --> 00:09:55,828
Jeg har intet at komme efter her.
Du har trods alt din fars firma.
58
00:09:55,911 --> 00:09:58,038
Indse det nu. Jeg er n�dt til at rejse.
59
00:09:58,122 --> 00:10:00,457
H�r dig lige.
Kan du ikke v�re l�ge her?
60
00:10:00,541 --> 00:10:03,002
Jeg gider ikke bo her.
61
00:10:06,088 --> 00:10:07,756
Er du sikker?
62
00:10:09,800 --> 00:10:11,844
Eller er det mig, du ikke gider?
63
00:10:19,685 --> 00:10:21,854
Fedt.
64
00:10:31,488 --> 00:10:32,656
Er alt i orden?
65
00:10:32,740 --> 00:10:37,661
Vi var faktisk midt i noget, ikke?
Noget privat.
66
00:10:37,745 --> 00:10:40,831
- Har du problemer med ham?
- Nej.
67
00:10:40,914 --> 00:10:44,710
Det er okay. Vi snakkede bare.
68
00:10:45,711 --> 00:10:48,422
Det er dumt at parkere p� broen.
69
00:10:48,505 --> 00:10:51,925
- T�nk dig om.
- Tak.
70
00:11:17,034 --> 00:11:19,119
- For fanden.
- Hvem er det?
71
00:11:19,203 --> 00:11:21,705
- Ceces bedstemor.
- Se nu, hvad du har gjort.
72
00:11:21,788 --> 00:11:25,292
- Du var p� den forkerte side af vejen.
- Se, hvor din bil er.
73
00:11:25,375 --> 00:11:29,630
Hold s� k�ft. Hun r�rte sig.
Miss Emmie, skete der noget?
74
00:11:29,713 --> 00:11:31,757
Nej!
75
00:11:31,840 --> 00:11:33,717
Hj�lp os.
76
00:11:33,800 --> 00:11:35,469
Flyt jer.
77
00:11:38,931 --> 00:11:42,809
Jeg tager hende
og r�kker hende til dig, okay?
78
00:11:56,198 --> 00:11:58,408
Det er okay. Jeg har dig.
79
00:11:58,492 --> 00:12:00,452
Kufferten.
80
00:12:03,997 --> 00:12:05,916
Kufferten.
81
00:12:05,999 --> 00:12:08,919
Du skal... Skal..?
82
00:12:14,466 --> 00:12:17,678
- Det er okay.
- Du skal...
83
00:12:30,732 --> 00:12:33,944
Det skal nok g�.
84
00:12:34,027 --> 00:12:35,904
- Hvad laver du?
- Vent lige lidt.
85
00:12:37,948 --> 00:12:41,284
- Kom nu. Skrub nu ud af bilen.
- Det er okay.
86
00:12:42,160 --> 00:12:43,829
Bliv her...
87
00:12:55,215 --> 00:12:57,801
Nej.
88
00:13:02,723 --> 00:13:04,266
Nej.
89
00:13:13,233 --> 00:13:15,318
Fuck.
90
00:13:36,214 --> 00:13:38,049
Nej, nej.
91
00:13:47,934 --> 00:13:50,187
Ud med sproget. Hvad er der sket?
92
00:13:50,270 --> 00:13:53,607
Junior og manden fik ham ud.
93
00:13:53,690 --> 00:13:58,445
Men de kan ikke g�re meget
ved bilen, f�r det er ebbe igen.
94
00:14:02,532 --> 00:14:03,825
For fanden.
95
00:14:03,909 --> 00:14:06,745
Der er noget dernede,
der fik godt ram p� ham.
96
00:14:06,828 --> 00:14:08,830
Han er godt nok ilde tilredt.
97
00:14:08,914 --> 00:14:11,583
Sumpen er sgu fuld af slanger.
98
00:14:11,666 --> 00:14:14,044
Se lige.
99
00:14:17,547 --> 00:14:19,925
Det fandt de i bilen.
100
00:14:22,302 --> 00:14:24,262
Hvad er det?
101
00:14:26,640 --> 00:14:28,975
En slags Veve.
102
00:14:29,935 --> 00:14:31,436
Gammel-kreolsk.
103
00:14:31,520 --> 00:14:34,814
Min bedstefar fortalte historier om hende.
104
00:14:34,898 --> 00:14:36,691
De var d�duhyggelige.
105
00:14:38,109 --> 00:14:41,321
Broen skal sp�rres af og vejen ryddes.
106
00:14:41,404 --> 00:14:43,990
Min fridag startede for to timer siden.
107
00:14:44,074 --> 00:14:48,954
- Skal jeg sl�be en kranvogn?
- For fanden, kom nu i sving.
108
00:14:49,037 --> 00:14:50,830
Pis!
109
00:15:03,176 --> 00:15:05,679
Det var et uheld.
110
00:15:07,389 --> 00:15:09,849
De er d�de begge to.
111
00:15:11,810 --> 00:15:16,690
Jeg skulle v�re sprunget i.
Jeg skulle have pr�vet at redde ham.
112
00:15:16,773 --> 00:15:20,235
S� du ogs� kunne v�re druknet?
113
00:15:21,194 --> 00:15:23,863
Jeg skulle have gjort noget.
114
00:16:26,509 --> 00:16:28,428
Sherif.
115
00:16:29,179 --> 00:16:31,890
- Fandt I en kuffert?
- Hvabehar?
116
00:16:31,973 --> 00:16:33,933
Fandt I en kuffert i bilen?
117
00:16:34,017 --> 00:16:36,311
Ja. Vi hev den op. Den var tom.
118
00:16:36,394 --> 00:16:38,563
�h, nej.
119
00:16:38,646 --> 00:16:40,398
Er du okay?
120
00:16:40,482 --> 00:16:43,651
- Hvad skete der?
- Det var et uheld.
121
00:16:43,735 --> 00:16:46,196
Hvad skete der med Ray?
Han var i bilen.
122
00:16:46,279 --> 00:16:48,782
Bilen r�g i vandet.
123
00:16:48,865 --> 00:16:50,450
Han druknede.
124
00:16:50,533 --> 00:16:52,202
Passer det?
125
00:16:52,285 --> 00:16:56,915
Enten det, eller ogs� fik slangerne ham.
Vi ved det ikke endnu.
126
00:16:56,998 --> 00:16:58,625
Du godeste.
127
00:16:58,708 --> 00:17:01,252
Jeg m� hen til min bedstemor.
128
00:17:01,336 --> 00:17:04,547
- K�r mig hen til min bedstemor.
- Du skal ikke v�re alene.
129
00:17:04,631 --> 00:17:08,676
Min far er i Biloxi.
Han kommer p� s�ndag.
130
00:17:08,760 --> 00:17:12,680
Kan du ikke k�re mig hen
til min bedstemors hus?
131
00:17:12,764 --> 00:17:15,892
Okay. Jeg k�rer dig.
132
00:17:26,569 --> 00:17:28,404
Slanger.
133
00:17:28,488 --> 00:17:30,281
Jeg siger dig bare...
134
00:17:31,366 --> 00:17:35,870
Jeg ved det ikke.
De skide sumpslanger fik ram p� ham.
135
00:17:35,954 --> 00:17:38,915
Jeg siger dig bare, det er noget rod.
136
00:17:38,998 --> 00:17:45,547
Jeg har ikke set noget v�rre,
siden gamle Hardy d�de under branden.
137
00:17:49,342 --> 00:17:51,636
Vent lige lidt.
138
00:18:38,266 --> 00:18:42,103
Undskyld.
Det var bare en d�dsrallen.
139
00:18:43,438 --> 00:18:47,608
Han kommer ikke
f�r midt p� dagen i morgen.
140
00:18:50,653 --> 00:18:53,406
Det er jeg ked af, skat.
141
00:18:53,489 --> 00:18:55,783
Det er jeg ogs�.
142
00:18:58,119 --> 00:19:00,163
Farvel, min t�s.
143
00:19:10,548 --> 00:19:12,842
Du godeste.
144
00:20:49,772 --> 00:20:54,527
Fire �rs erfaring,
og s� fylder han mig med lort.
145
00:20:55,903 --> 00:20:58,197
For pokker.
146
00:20:58,614 --> 00:21:00,199
Pis!
147
00:21:00,825 --> 00:21:03,578
Sheriffen giver mig r�ven p� komedie.
148
00:21:03,661 --> 00:21:07,206
Er du f�rdig med kranvognen?
Sheriffen vil tale med dig.
149
00:21:07,290 --> 00:21:09,292
Ikke nu!
150
00:21:09,375 --> 00:21:11,210
Pisseirriterende.
151
00:21:37,612 --> 00:21:39,947
Okay.
152
00:21:40,031 --> 00:21:42,867
Hvem er det?
153
00:22:06,015 --> 00:22:08,059
Pis.
154
00:22:14,523 --> 00:22:16,817
Rolig nu.
155
00:22:18,903 --> 00:22:21,864
Det er betjent Darrell Turner.
156
00:22:26,577 --> 00:22:29,580
Den, der er derinde, skal...
157
00:22:30,748 --> 00:22:33,334
komme frem nu.
158
00:22:49,892 --> 00:22:51,727
Pis.
159
00:22:55,481 --> 00:22:58,818
- Jeg skal tale med sheriffen.
- Turner, hvor er du?
160
00:22:58,901 --> 00:23:01,654
Betty! G�r, som jeg siger.
161
00:23:01,737 --> 00:23:04,073
F� s� fat i sheriffen.
162
00:23:46,365 --> 00:23:48,200
- Hvordan g�r det, skat?
- Fint.
163
00:23:48,284 --> 00:23:52,162
Fik du sovet?
Godt, der ikke skete dig noget.
164
00:23:52,246 --> 00:23:55,499
- Hvad vil du have? Er du sulten?
- Jeg har det fint, tak.
165
00:23:55,583 --> 00:23:58,502
- Kaffe?
- Ja, tak.
166
00:24:12,933 --> 00:24:14,643
- New York?
- Ja.
167
00:24:14,727 --> 00:24:19,148
Det var surt. Har du v�ret der?
Der stinker alts�.
168
00:24:19,231 --> 00:24:22,526
Jeg ved ikke, hvad der er med hende.
Hun har forandret sig.
169
00:24:22,610 --> 00:24:26,864
- Det startede, da hendes far blev syg.
- Hun skal glemme alt det pis.
170
00:24:39,960 --> 00:24:43,756
- Det der i g�r...
- Ja, hvad?
171
00:24:45,215 --> 00:24:48,510
- Det er jeg alts� ked af.
- Hold nu op, ikke?
172
00:24:48,594 --> 00:24:51,639
Se dig omkring.
Verden er lysere uden ham.
173
00:24:51,722 --> 00:24:56,560
- Du m� v�re ked af det.
- Nej. Han bet�d intet for mig.
174
00:24:56,644 --> 00:25:00,606
Jeg har ikke engang talt to ord
med ham i hele mit liv.
175
00:25:00,689 --> 00:25:05,027
Han er en bonder�v, der drak min mor fuld
og gjorde hende gravid.
176
00:25:05,110 --> 00:25:07,404
Det g�r ham ikke til min far.
177
00:25:07,488 --> 00:25:09,490
For pokker.
178
00:25:09,573 --> 00:25:11,867
Fyren er jo d�d.
179
00:25:11,950 --> 00:25:14,495
Hvorn�r holder folk op med at tale om det?
180
00:28:13,757 --> 00:28:18,345
Er du sikker p�, det var Rays kran?
Ikke en pickup eller noget i den stil?
181
00:28:18,428 --> 00:28:20,347
Den vogn tager man ikke fejl af.
182
00:28:20,430 --> 00:28:25,644
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Det er jo umuligt.
183
00:28:27,270 --> 00:28:30,857
Ray Sawyer var et r�vhul.
Undskyld. Jeg ved godt, han er d�d.
184
00:28:30,941 --> 00:28:33,360
- Han er et d�dt r�vhul.
- Du er for meget.
185
00:28:33,443 --> 00:28:35,278
Arret gjorde ham ond.
186
00:28:35,362 --> 00:28:38,365
Nej. Det ar har han haft
fra en sl�skamp som barn.
187
00:28:38,448 --> 00:28:41,034
- Nogle er bare f�dt r�dne.
- Eller b�sser.
188
00:28:41,118 --> 00:28:42,953
- Eller k�llinger.
- Ja.
189
00:28:44,371 --> 00:28:48,250
Kom nu, dit nul. Vi skal have gang
i butikkerne. Kommer du eller ej?
190
00:28:48,333 --> 00:28:50,377
Nej, jeg har n�et gr�nsen for i dag.
191
00:28:50,460 --> 00:28:54,172
Kom nu.
Jeg s�tter dig af ved Abercrombie.
192
00:28:54,256 --> 00:28:57,134
Nu skal vi alts� more os.
193
00:28:57,217 --> 00:28:58,885
Hvad med Ceces bedstemor?
194
00:28:58,969 --> 00:29:04,724
Jeg har h�rt det samme som dig. Hun
var mambopr�stinde eller s�dan noget.
195
00:29:05,267 --> 00:29:08,311
Hvad lavede du p� kirkeg�rden?
196
00:29:08,395 --> 00:29:10,397
Jeg skulle se til min far.
197
00:29:11,815 --> 00:29:15,610
I g�r aftes var en h�rd omgang.
Det har v�ret et h�rdt �r.
198
00:29:15,694 --> 00:29:17,529
Du m� slappe lidt af.
199
00:29:17,612 --> 00:29:21,324
- Synes du, jeg er tosset?
- Nej. Det er mig, der er tosset.
200
00:29:22,409 --> 00:29:25,162
Jeg har fri om lidt.
Du kan h�nge ud med mig i dag.
201
00:29:25,245 --> 00:29:31,334
Vi tager op til s�en,
og s� glemmer du alt om i g�r aftes.
202
00:29:48,310 --> 00:29:51,897
- Du har ikke brug for luft.
- Det tager to sekunder.
203
00:29:52,981 --> 00:29:55,108
Se selv. Der mangler luft.
204
00:29:55,192 --> 00:29:59,112
- Du tager en d�d mands luft.
- Luft er gratis.
205
00:29:59,196 --> 00:30:03,241
- Ja. Jeg skal tisse.
- Du bruger en d�d mands toilet.
206
00:30:03,325 --> 00:30:06,369
Jeg lover at skylle ud og v�re h�flig.
207
00:30:20,300 --> 00:30:25,096
Hej! Hvis du vil bryde ind et sted,
har du chancen nu.
208
00:30:25,180 --> 00:30:29,309
- Skynd dig. Ellers er der trafik.
- Hold k�ft.
209
00:31:05,929 --> 00:31:07,722
Patty.
210
00:31:09,265 --> 00:31:12,519
Kom nu. Butikkerne lukker kl. otte.
211
00:31:42,006 --> 00:31:43,383
Kom nu.
212
00:32:37,479 --> 00:32:39,481
For fanden. Fuck!
213
00:32:41,024 --> 00:32:43,401
Hvad fanden...?
214
00:33:56,808 --> 00:33:58,768
Nej, nej.
215
00:34:15,410 --> 00:34:17,829
Lad mig v�re.
216
00:34:25,420 --> 00:34:27,296
Nej.
217
00:35:04,667 --> 00:35:09,338
- Mere �l.
- S� m� du knokle for det.
218
00:35:19,640 --> 00:35:23,186
- Du er fuld.
- Er du fuld? Du fik jo ikke noget.
219
00:35:23,269 --> 00:35:25,521
Nej, du er fuld.
220
00:35:26,647 --> 00:35:29,066
Det ved jeg ikke.
221
00:35:29,150 --> 00:35:33,237
Jeg ved, det ikke giver mening,
men der foreg�r noget m�rkeligt.
222
00:35:33,321 --> 00:35:38,034
Du s� det selv. Da Cece h�rte, Ray
blev dr�bt af slanger, flippede hun ud.
223
00:35:38,117 --> 00:35:40,453
Hendes bedstemor er lige d�d.
224
00:35:40,536 --> 00:35:43,873
Hun var ked af det.
Det er vi alle sammen.
225
00:35:43,956 --> 00:35:46,167
Jeg tror, jeg ser til hende.
226
00:35:46,250 --> 00:35:49,420
Min mor siger,
miss Emmie boede ude p� Fuller Road,
227
00:35:49,504 --> 00:35:51,088
og at hun boede helt alene.
228
00:35:51,172 --> 00:35:56,302
Du skal alts� ikke g� s� h�jt op
i alt det der voodoo-pis.
229
00:35:56,385 --> 00:36:00,264
Det er bare fup.
Det er ren Louisiana-fup.
230
00:36:00,348 --> 00:36:02,058
Det ved jeg godt.
231
00:36:04,101 --> 00:36:07,188
Sk�ndes vi stadig?
232
00:36:07,605 --> 00:36:14,028
- Det mener du bare ikke!
- Det er alts� ikke noget, jeg finder p�.
233
00:36:14,570 --> 00:36:17,532
- Hvad sker der?
- Byen st�r p� den anden ende.
234
00:36:17,615 --> 00:36:21,244
Turner og Terry Parker henne
fra bedemanden er forsvundet.
235
00:36:21,327 --> 00:36:25,915
Og her er det virkelig m�rkelige.
Det er Ray Sawyer ogs�.
236
00:36:25,998 --> 00:36:30,044
- Ray er d�d.
- Ja. Det er det virkelig m�rkelige.
237
00:36:30,127 --> 00:36:32,171
Liget er v�k.
238
00:36:35,549 --> 00:36:38,761
Hvorfor fanden glor I p� mig?
239
00:36:39,804 --> 00:36:43,432
- Op i r�ven med det her.
- Sean, hvor skal du hen?
240
00:36:44,558 --> 00:36:48,604
- Jeg ser til Cece.
- Stop ham. Han er fuld.
241
00:36:56,612 --> 00:36:59,907
Hvad laver du?
Du kan jo ikke k�re.
242
00:36:59,991 --> 00:37:02,618
Han forsvinder sgu aldrig.
243
00:37:02,702 --> 00:37:04,829
Stig nu af, s� kan vi snakke om det.
244
00:37:04,912 --> 00:37:07,498
Op i r�ven.
245
00:37:08,541 --> 00:37:09,792
Fulde stodder.
246
00:37:47,872 --> 00:37:49,749
Bor Cece her?
247
00:37:49,832 --> 00:37:54,670
Nej, det g�r hendes bedstemor.
Kom, det er vist den her vej.
248
00:38:10,186 --> 00:38:12,396
Flot hus.
249
00:38:25,951 --> 00:38:28,120
Hende mambo var der sgu noget ved.
250
00:38:28,204 --> 00:38:31,165
Jeg f�r noia af det der voodoo-pis.
251
00:38:51,644 --> 00:38:53,938
G� nu ind.
252
00:38:56,106 --> 00:38:57,942
- Hvad?
- Hvad er det?
253
00:38:58,108 --> 00:39:02,071
- Det ved jeg ikke.
- Jeg kan ikke lide det.
254
00:39:20,923 --> 00:39:22,758
Jeg tror ikke, hun er her.
255
00:39:22,841 --> 00:39:25,135
Se lige.
256
00:39:29,598 --> 00:39:34,228
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
257
00:39:34,311 --> 00:39:37,022
Det er en malkeceremoni.
258
00:39:37,815 --> 00:39:40,734
Et gammelt haitisk ritual.
259
00:39:40,818 --> 00:39:45,239
Mamboen redder mandens sj�l
og renser ham for ondskab.
260
00:39:46,115 --> 00:39:47,700
Det er begravelsen.
261
00:39:47,783 --> 00:39:51,245
Slangerne fortrylles af mamboen.
262
00:39:51,328 --> 00:39:53,580
De suger mandens ondskab ud...
263
00:39:54,623 --> 00:39:57,251
s� hans sj�l kan komme videre.
264
00:40:02,881 --> 00:40:05,342
Hvad laver I her?
265
00:40:05,426 --> 00:40:07,803
Vi m� tale med dig.
266
00:40:35,414 --> 00:40:39,001
Det er alt sammen mit nu.
267
00:40:39,084 --> 00:40:40,627
Ved du, hvad jeg vil?
268
00:40:40,711 --> 00:40:44,631
Jeg har t�nkt over det.
Jeg tror, jeg maler om.
269
00:40:44,715 --> 00:40:46,383
Pynter lidt op.
270
00:40:46,467 --> 00:40:49,803
F�r kunderne tilbage til benzinstationen.
271
00:40:49,887 --> 00:40:54,058
Lysebl� m�ske. Hvad synes du?
Eller en varm gul?
272
00:40:54,141 --> 00:40:56,810
Noget rigtig muntert, ikke?
273
00:40:56,894 --> 00:40:59,396
Kom. Jeg k�rer dig hjem.
274
00:40:59,480 --> 00:41:01,190
Hvordan ser jeg ud?
275
00:41:01,273 --> 00:41:04,276
Ligner jeg en god tankpasser?
276
00:41:05,027 --> 00:41:08,822
Jeg skal selvf�lgelig have en tatovering.
Og et stort ar.
277
00:41:08,906 --> 00:41:12,868
For skal jeg v�re den nye original,
skal det v�re gennemf�rt, ikke?
278
00:41:21,168 --> 00:41:22,961
Hvad synes du?
279
00:41:23,045 --> 00:41:26,924
Kan jeg klare jobbet?
Er det lige mig?
280
00:41:27,007 --> 00:41:29,510
Kommer folk farende og ringer p� klokken?
281
00:41:29,593 --> 00:41:33,347
Ringer de p� klokken?
Tror du, at de kommer?
282
00:41:33,430 --> 00:41:36,433
- Hold nu op.
- Med hvad?
283
00:41:36,517 --> 00:41:40,646
Ja. Bare rolig, far.
Du skal fandeme nok blive stolt.
284
00:41:43,106 --> 00:41:45,359
Hold nu op.
285
00:41:46,610 --> 00:41:49,446
Hold op.
286
00:41:52,157 --> 00:41:55,327
- Slip mig, for fanden.
- Kom nu.
287
00:42:14,346 --> 00:42:16,515
Pis.
288
00:42:48,171 --> 00:42:51,091
Det er sgu for underligt.
289
00:42:51,174 --> 00:42:53,468
Jeg kan ikke lide det.
290
00:43:03,103 --> 00:43:06,440
Hvorn�r forsvandt Rays lig?
291
00:43:06,523 --> 00:43:12,279
Det ved jeg ikke, men jeg s� vist
hans kranvogn ved kirkeg�rden i morges.
292
00:43:19,661 --> 00:43:22,664
Hvem mangler mere?
293
00:43:22,748 --> 00:43:25,083
Terry fra bedemanden
294
00:43:25,167 --> 00:43:28,170
og betjent Turner.
295
00:43:28,253 --> 00:43:30,464
Hvad sker der?
296
00:43:42,893 --> 00:43:45,354
Det er et voodoo-tempel.
297
00:43:45,437 --> 00:43:49,941
Bedstemor var mambo ligesom sin mor.
298
00:43:52,361 --> 00:43:54,821
Vi har det i blodet.
299
00:43:58,658 --> 00:44:03,830
Folk kom her i generationer for at tilbede.
300
00:44:03,914 --> 00:44:07,626
Det er en religion ligesom alle andre.
301
00:44:07,709 --> 00:44:11,296
Den er fuld af �nder - b�de gode og onde.
302
00:44:14,341 --> 00:44:16,551
De hedder loa'er.
303
00:44:18,303 --> 00:44:21,056
Bedstemor har hjulpet mange mennesker.
304
00:44:21,139 --> 00:44:23,225
Hun var en god kvinde.
305
00:44:24,643 --> 00:44:27,521
Din bedstemor havde den her p�.
306
00:44:30,315 --> 00:44:32,901
Det er en baka.
307
00:44:32,984 --> 00:44:36,029
En amulet, der beskytter mod det onde.
308
00:44:38,323 --> 00:44:41,409
Hvad lavede hun ude s� sent i g�r aftes?
309
00:44:43,036 --> 00:44:47,666
I Cypress, hvor de bygger
den der nye m�lle, ikke?
310
00:44:47,749 --> 00:44:51,086
Der ligger en gammel kreolsk gravplads.
311
00:44:51,169 --> 00:44:54,548
Hun var bange for, hvad de ville finde,
n�r de graver der.
312
00:44:54,631 --> 00:44:56,883
Kufferten?
313
00:44:59,261 --> 00:45:01,680
Bedstemor frelste sj�le.
314
00:45:03,765 --> 00:45:06,434
Mordere,
315
00:45:06,518 --> 00:45:08,937
sadister.
316
00:45:09,020 --> 00:45:11,439
De ondeste m�nd.
317
00:45:13,483 --> 00:45:15,694
Hun malkede dem for ondskab.
318
00:45:16,653 --> 00:45:18,572
Hvad var der i kufferten?
319
00:45:18,655 --> 00:45:24,870
Alle de sj�le, hun har malket,
var i den kuffert.
320
00:45:25,704 --> 00:45:29,416
S� hvis slangerne slap l�s
og dr�bte Ray,
321
00:45:29,499 --> 00:45:34,379
har han utallige sj�les ondskab
inde i sig lige nu...
322
00:45:35,463 --> 00:45:38,675
De har besat hans krop.
323
00:45:38,758 --> 00:45:41,928
Nu skr�mmer du mig alts�.
324
00:45:42,762 --> 00:45:46,808
Du sagde det selv.
Du s� hans kranvogn ved kirkeg�rden.
325
00:45:46,891 --> 00:45:51,896
Hans eneste instinkt er at dr�be
og ofre sj�lene til m�rkets loa'er.
326
00:45:51,980 --> 00:45:55,108
Ingen kan vide sig sikker.
327
00:46:00,614 --> 00:46:02,949
Kan vi g� nu?
328
00:46:03,033 --> 00:46:07,454
Hun er helt fra den. Hun vr�vler bare l�s.
Jeg tror, hun har brug for hj�lp.
329
00:46:07,537 --> 00:46:11,124
- Hvad er der?
- Her er alts� ingen telefon.
330
00:46:11,207 --> 00:46:15,170
- Har du din mobil?
- Her er sgu da ikke noget signal.
331
00:46:15,253 --> 00:46:18,840
I m� tage hjem til mig, hente min mor
og tage hende med herhen.
332
00:46:18,923 --> 00:46:21,259
Ring til sheriffen.
Han skal ogs� komme.
333
00:46:21,343 --> 00:46:23,637
Hvad sker der?
334
00:46:23,720 --> 00:46:26,139
Det ved jeg ikke. Men skynd jer.
335
00:46:26,222 --> 00:46:28,516
Jeg bliver hos Cece.
336
00:46:28,600 --> 00:46:30,352
Kom s�.
337
00:46:42,864 --> 00:46:46,868
- Jeg sendte Rachel og Ricky efter hj�lp.
- Du skulle ogs� v�re g�et.
338
00:46:46,951 --> 00:46:49,329
Bedstemor er d�d.
339
00:46:49,412 --> 00:46:53,875
Jeg er den eneste efterkommer.
Ray Sawyer kommer.
340
00:46:53,958 --> 00:46:58,380
Han vil dr�be mig,
og han dr�ber alle, der st�r ham i vejen.
341
00:46:58,463 --> 00:47:01,800
- Du skal have hj�lp.
- Der er ingen hj�lp.
342
00:47:03,301 --> 00:47:08,098
Du s� Ray ved kirkeg�rden,
fordi han skal tilbede p� indviet jord.
343
00:47:08,181 --> 00:47:14,187
Hans eneste m�l er
at h�ste sj�lene fra alle, han dr�ber.
344
00:47:14,270 --> 00:47:16,856
Og han stopper ikke.
345
00:47:24,280 --> 00:47:27,158
- H�rte du det?
- Hvad?
346
00:47:33,665 --> 00:47:35,583
Ikke noget.
347
00:47:35,667 --> 00:47:37,919
Kom.
348
00:47:42,882 --> 00:47:45,135
Hvad fanden...?
349
00:47:47,720 --> 00:47:51,182
Lortebil.
Det er bare l�gn!
350
00:47:55,478 --> 00:48:00,733
- S�dan ser bunden af bilen alts� ud.
- Det er ikke sjovt.
351
00:48:06,406 --> 00:48:09,325
Er det Rays kranvogn?
352
00:48:16,499 --> 00:48:19,544
Hvad var det?
353
00:48:20,712 --> 00:48:23,172
Det ved jeg ikke.
354
00:48:51,492 --> 00:48:52,744
L�b.
355
00:48:55,079 --> 00:48:57,915
Du skal ikke g� derud.
356
00:49:02,920 --> 00:49:07,258
- Hvad sker der?
- Det er Ray Sawyer.
357
00:49:07,342 --> 00:49:08,426
Nej, nej!
358
00:49:08,509 --> 00:49:11,346
L�b. Skynd jer.
359
00:49:17,810 --> 00:49:20,188
Skynd jer.
360
00:49:20,688 --> 00:49:22,273
Du godeste.
361
00:49:24,233 --> 00:49:26,319
Han kommer.
362
00:49:30,490 --> 00:49:32,075
Luk d�ren.
363
00:49:38,748 --> 00:49:41,584
- Vi m� da hj�lpe ham.
- Nej. Du skal ikke g� derud.
364
00:50:04,399 --> 00:50:08,736
- Vi skal v�k herfra.
- Nej. Vi bliver her. Her er sikkert.
365
00:50:08,820 --> 00:50:10,780
- Nej, her er ej.
- Jo, her er.
366
00:50:10,863 --> 00:50:13,074
Huset er beskyttet.
Han kommer ikke ind.
367
00:50:13,157 --> 00:50:14,200
Gud.
368
00:50:16,244 --> 00:50:17,370
Det skal nok g�.
369
00:50:25,503 --> 00:50:26,838
Hvad fanden laver han?
370
00:50:48,109 --> 00:50:51,070
Hvordan kan han v�re i live?
371
00:50:51,154 --> 00:50:54,574
Vi skal bruge et v�ben?
Har din bedstemor et v�ben?
372
00:50:54,657 --> 00:50:57,285
- Det nytter ikke.
- Hvor fanden er v�benet?
373
00:50:57,368 --> 00:51:00,371
Det ved jeg ikke.
I sovev�relset.
374
00:51:06,043 --> 00:51:07,712
Vi er i sikkerhed her.
375
00:51:07,795 --> 00:51:10,631
Det er l�gn.
S� du det, for helvede?
376
00:51:10,715 --> 00:51:13,134
Huset er beskyttet.
377
00:51:13,217 --> 00:51:16,888
- Mod ondskab.
- Det er fandeme smukt.
378
00:51:16,971 --> 00:51:20,850
Din bedstemor beskyttede huset
i stedet for at installere en telefon.
379
00:51:36,073 --> 00:51:37,825
Hvad fanden?
380
00:51:39,160 --> 00:51:44,165
- Hvad fanden sker der?
- Jeg ved det ikke. Kom.
381
00:51:54,133 --> 00:51:56,093
Kors i r...
382
00:52:07,772 --> 00:52:09,440
Ind med jer.
383
00:52:09,523 --> 00:52:11,484
L�b.
384
00:52:11,567 --> 00:52:13,235
Kom ind!
385
00:52:14,362 --> 00:52:16,447
Kom nu.
386
00:52:19,492 --> 00:52:22,286
- Det var ikke Ray, vel?
- Han slog Ricky ihjel.
387
00:52:22,370 --> 00:52:25,581
Det er okay. Vi er i sikkerhed her.
Vi er i sikkerhed, ikke?
388
00:52:25,665 --> 00:52:28,668
Alterrummet er mest sikkert.
389
00:52:28,751 --> 00:52:31,212
- Det kan ikke v�re Ray.
- Det er Ray.
390
00:52:31,295 --> 00:52:33,798
Ja, men Ray er d�d.
391
00:52:43,599 --> 00:52:46,727
Han lokker dig.
Du skal ikke g� derud.
392
00:53:01,158 --> 00:53:04,453
Op. Kom!
393
00:53:16,340 --> 00:53:17,800
Det er okay.
394
00:53:19,635 --> 00:53:21,679
Det er okay.
395
00:53:21,762 --> 00:53:24,432
Du fik ham.
396
00:53:24,515 --> 00:53:26,684
Du fik ham fandeme.
397
00:53:28,144 --> 00:53:30,312
Nej!
398
00:53:45,411 --> 00:53:47,288
�h, nej.
399
00:53:52,418 --> 00:53:54,920
Kom.
400
00:54:01,719 --> 00:54:05,264
Nej. Vi m� stoppe bl�dningen.
Find noget.
401
00:54:05,347 --> 00:54:07,224
Skynd dig.
402
00:54:12,897 --> 00:54:15,524
Det stopper ikke.
403
00:54:18,027 --> 00:54:21,322
Hj�lp ham nu.
404
00:54:25,326 --> 00:54:27,453
Fuck.
405
00:54:59,944 --> 00:55:02,196
Han st�r der bare.
406
00:55:22,424 --> 00:55:25,094
Hvordan stopper vi ham?
407
00:55:27,388 --> 00:55:29,974
Med baka'en.
408
00:55:33,227 --> 00:55:37,940
Bedstemor siger, den har magt over
det onde, men jeg kan ikke uden hende.
409
00:55:38,023 --> 00:55:40,776
- Det er umuligt.
- Nej.
410
00:55:40,859 --> 00:55:42,653
Der m� v�re en anden udvej.
411
00:55:42,736 --> 00:55:47,449
Du kan det der voodoo. Kan du ikke
malke ham med et ritual eller noget?
412
00:55:47,533 --> 00:55:49,368
Det kan kun mamboer.
413
00:55:49,451 --> 00:55:53,330
Jeg kan lidt sm�ting med dukker
og lidt heksekunster og...
414
00:55:54,456 --> 00:55:57,501
Jeg kan ikke.
415
00:56:00,838 --> 00:56:02,631
Han er v�k igen.
416
00:56:04,049 --> 00:56:06,427
Han er ikke langt v�k.
417
00:56:07,553 --> 00:56:11,390
- Jeg kan lave en dukke.
- Hvorfor det?
418
00:56:11,473 --> 00:56:14,810
Det onde er inde i Ray.
Det kan jeg ikke stoppe.
419
00:56:14,893 --> 00:56:18,939
Men m�ske kan jeg stoppe hans krop
l�nge nok til, at vi kan slippe v�k.
420
00:56:19,022 --> 00:56:22,609
- Det er et fors�g v�rd.
- Mener du en voodoo-dukke?
421
00:56:22,693 --> 00:56:26,697
Hvis jeg har noget af Rays,
et h�r eller noget t�j,
422
00:56:26,780 --> 00:56:29,742
noget fra ham, kunne jeg lave en dukke...
423
00:56:29,825 --> 00:56:33,787
Hvem smutter ud og tager lidt h�r?
424
00:56:38,125 --> 00:56:41,170
- Hvad med blod?
- Hvad snakker du om?
425
00:56:41,253 --> 00:56:44,381
Sean er hans s�n.
Han har Rays blod i �rerne.
426
00:56:44,465 --> 00:56:46,925
Det virker da, ikke?
427
00:56:48,010 --> 00:56:49,094
Blod er bedst.
428
00:56:49,178 --> 00:56:53,390
Hvad fanden snakker du om?
Det mener du ikke.
429
00:56:56,727 --> 00:56:59,396
Hvad skal vi g�re?
430
00:57:00,439 --> 00:57:02,858
Hj�lp mig med at f� ham
ind i alterrummet.
431
00:57:02,941 --> 00:57:05,861
- Hvad laver du?
- Pr�ver at f� os ud herfra.
432
00:57:05,944 --> 00:57:08,864
Hvordan?
Ved at g�re ham til voodoodukke?
433
00:57:08,947 --> 00:57:12,534
- Det kan vi ikke.
- Han er jo d�d.
434
00:57:12,618 --> 00:57:15,579
- Ligesom os, hvis vi ikke g�r noget.
- Det kan vi ikke.
435
00:57:15,662 --> 00:57:19,124
Gik I glip af det derude?
436
00:57:19,208 --> 00:57:21,585
Du f�r ikke lov.
437
00:57:21,668 --> 00:57:24,546
Hvis det virker...
438
00:57:25,631 --> 00:57:27,799
Bare den mindste chance...
439
00:57:41,855 --> 00:57:44,483
Hvis han kan f� det bare lidt bedre...
440
00:57:57,079 --> 00:58:01,792
Tag olien og gnid det mod hans tinding.
441
00:58:01,875 --> 00:58:04,253
St�nk det ved hans h�nder og f�dder.
442
00:58:04,336 --> 00:58:08,507
- Hvad er det?
- Kempelan. Velsignelsespulver.
443
00:58:12,177 --> 00:58:18,433
T�nd alle de gr�nne lys
og tre r�de p� alteret.
444
00:58:26,900 --> 00:58:29,236
Hvad er det dog, vi g�r?
445
00:58:31,321 --> 00:58:33,782
Jeg ved det ikke l�ngere selv.
446
00:59:07,816 --> 00:59:10,944
Du stikker ikke n�le i ham, vel?
447
00:59:21,496 --> 00:59:24,207
Jeg vil alts� ikke v�re med.
448
00:59:24,291 --> 00:59:26,752
Lad os g� ind ved siden af.
449
00:59:42,517 --> 00:59:44,728
Er du okay?
450
00:59:52,527 --> 00:59:55,197
Se p� mig og g�r, som jeg g�r.
451
01:00:36,071 --> 01:00:38,281
Hvad er det?
452
01:00:49,084 --> 01:00:50,460
Pis.
453
01:00:55,882 --> 01:00:57,175
Pas p�.
454
01:01:17,821 --> 01:01:18,822
Kom.
455
01:01:21,408 --> 01:01:23,076
Kom.
456
01:01:28,123 --> 01:01:30,750
Er du okay?
457
01:01:35,171 --> 01:01:37,299
Kom.
458
01:01:37,382 --> 01:01:40,343
Giv mig kniven. Skynd dig.
459
01:01:43,179 --> 01:01:46,266
- Det virker.
- G�r det igen.
460
01:01:53,690 --> 01:01:56,401
Nej, nej!
461
01:02:01,489 --> 01:02:02,824
Fuck.
462
01:02:19,424 --> 01:02:22,302
- Kom nu.
- Af sted.
463
01:02:28,933 --> 01:02:30,602
Kommer han?
464
01:02:33,229 --> 01:02:35,690
Det ved jeg ikke.
465
01:02:38,777 --> 01:02:40,612
Gud!
466
01:02:45,492 --> 01:02:47,368
Han stopper ikke.
467
01:02:48,953 --> 01:02:51,039
- Hurtigere.
- Skynd dig.
468
01:03:01,966 --> 01:03:03,968
Hurtigere.
469
01:03:07,180 --> 01:03:09,307
Hurtigere.
470
01:03:10,308 --> 01:03:12,644
Kom nu, hurtigere.
471
01:03:12,727 --> 01:03:14,896
Pis!
472
01:03:24,739 --> 01:03:26,658
Du stopper ikke.
473
01:03:27,825 --> 01:03:30,078
Hj�lp mig ned.
474
01:03:30,161 --> 01:03:31,454
Pis.
475
01:03:36,876 --> 01:03:38,836
Hold den i ro.
476
01:04:01,923 --> 01:04:04,634
�h, gud.
477
01:04:14,438 --> 01:04:16,607
Vi m� v�k.
478
01:04:30,579 --> 01:04:32,605
Pis.
479
01:04:32,640 --> 01:04:35,560
Hun er d�d. De er d�de. Jeg kan ikke...
480
01:04:35,643 --> 01:04:40,315
Nej. Nu h�rer du efter.
Vi bliver n�dt til at komme videre.
481
01:04:40,398 --> 01:04:44,569
Vi skal nok klare den.
Jeg tager med dig til New York.
482
01:04:44,752 --> 01:04:47,088
Fuck den her by.
483
01:04:48,798 --> 01:04:50,842
Pis. Kom nu. Af sted.
484
01:04:50,925 --> 01:04:52,927
Kom nu.
485
01:05:44,979 --> 01:05:47,523
Hvor er han?
486
01:05:47,607 --> 01:05:50,234
Hvor blev han af?
487
01:05:50,318 --> 01:05:52,528
Kom.
488
01:06:06,167 --> 01:06:08,252
Jeg er okay.
489
01:06:18,846 --> 01:06:20,973
L�b.
490
01:06:54,465 --> 01:06:56,634
Pis.
491
01:12:14,451 --> 01:12:16,662
Fuck dig.
492
01:16:52,470 --> 01:16:54,681
N�gler. Fuck.
493
01:16:56,641 --> 01:16:58,059
Start.
494
01:17:00,311 --> 01:17:01,479
Ja.
495
01:17:04,524 --> 01:17:05,942
Kom nu.
496
01:17:32,218 --> 01:17:33,970
Kom!
35391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.