All language subtitles for Un Monstruo de mil Cabezas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,117 --> 00:01:19,289 Memo... 2 00:01:20,385 --> 00:01:21,887 What is it? 3 00:01:23,422 --> 00:01:24,594 What's wrong? 4 00:01:33,932 --> 00:01:35,502 Dario! Monica! 5 00:01:38,570 --> 00:01:39,674 Monica! 6 00:02:01,059 --> 00:02:02,060 What happened? 7 00:02:06,565 --> 00:02:07,908 Yes? 8 00:02:07,966 --> 00:02:13,348 Member number 79322. It's an emergency. 9 00:02:14,640 --> 00:02:16,347 Lift your head. 10 00:02:20,546 --> 00:02:22,492 12 Tajin Street. 11 00:02:24,216 --> 00:02:25,320 Narvarte. 12 00:02:28,086 --> 00:02:29,156 Breathe. 13 00:02:30,155 --> 00:02:33,136 He's feeling really sick. How long will it take you? 14 00:02:46,171 --> 00:02:48,412 Has he had other pains like this? 15 00:02:50,142 --> 00:02:51,644 Not this severe. 16 00:02:52,644 --> 00:02:54,146 Okay. 17 00:02:55,581 --> 00:02:58,323 I suggest seeing the doctor who's treating him. 18 00:02:59,618 --> 00:03:01,393 To adjust his medication. 19 00:03:02,020 --> 00:03:03,693 This will get worse. 20 00:03:05,190 --> 00:03:07,864 No, it will get better when he resumes treatment. 21 00:03:07,926 --> 00:03:09,928 We're just waiting for the approval. 22 00:03:11,230 --> 00:03:12,732 In any case, 23 00:03:13,232 --> 00:03:15,234 why suffer while he waits? 24 00:03:15,300 --> 00:03:16,802 Would you like a coffee? 25 00:03:18,670 --> 00:03:20,445 No, thank you. 26 00:03:26,511 --> 00:03:28,752 Your insurance card, please. 27 00:03:48,667 --> 00:03:50,340 Could you cover me up? 28 00:04:01,747 --> 00:04:03,249 Can I get a kiss? 29 00:04:09,121 --> 00:04:10,293 See, doctor? 30 00:04:11,323 --> 00:04:14,827 See the act you have to put on just to get a kiss from a teenage son? 31 00:04:21,166 --> 00:04:22,668 Grow up, Dad. 32 00:04:39,685 --> 00:04:42,723 We're getting breakfast. Want anything? 33 00:04:42,788 --> 00:04:44,290 No, thank you. 34 00:04:48,493 --> 00:04:50,598 Does it hurt? 35 00:04:58,370 --> 00:04:59,906 I'm tired. 36 00:05:01,273 --> 00:05:02,946 Get some sleep. 37 00:05:05,610 --> 00:05:08,318 No, really tired. 38 00:05:13,185 --> 00:05:15,495 Sleep, it'll do you good. 39 00:05:18,056 --> 00:05:19,899 I'm going to take a shower. 40 00:05:50,555 --> 00:05:53,729 Good morning, may I speak to Dr. Villalba? 41 00:05:55,327 --> 00:05:57,603 Sonia Bonet, my husband- 42 00:06:02,300 --> 00:06:04,837 Hello? Hello? 43 00:06:37,769 --> 00:06:38,804 Excuse me. 44 00:06:39,538 --> 00:06:42,712 I got out off. You had just transferred me to Dr. Villalba- 45 00:06:53,318 --> 00:06:55,264 Good morning, Dr. Villalba. 46 00:06:55,320 --> 00:06:58,699 This is Sonia Bonet. My husband is Guillermo Castrejon. 47 00:06:58,757 --> 00:07:01,363 I know we have an appointment next month, 48 00:07:01,426 --> 00:07:03,303 but I need to speak to you urgently. 49 00:07:03,361 --> 00:07:10,540 Please call me back at 55-30-87-6540. 50 00:07:11,203 --> 00:07:13,683 I urgently need to speak with you, Doctor. 51 00:07:15,140 --> 00:07:16,710 Thank you very much. 52 00:09:03,481 --> 00:09:08,897 A MONSTER WITH A THOUSAND HEADS 53 00:10:02,474 --> 00:10:04,351 Okay, have a good one. 54 00:10:04,409 --> 00:10:06,389 - Bon appetite. - Thanks. 55 00:10:18,857 --> 00:10:21,861 Excuse me, I've been waiting for half an hour. 56 00:10:21,926 --> 00:10:24,805 Your colleague told me to wait, but it's urgent. 57 00:10:24,863 --> 00:10:28,743 If they told you to wait, then wait. They'll come get you. 58 00:10:34,706 --> 00:10:37,414 I'm Sonia Bonet. I'm sitting out there. 59 00:10:57,829 --> 00:11:00,173 Alta Salud, good afternoon. 60 00:11:00,231 --> 00:11:01,869 I'll put you through. 61 00:11:03,468 --> 00:11:04,538 Yes? 62 00:11:05,403 --> 00:11:07,076 At 7:00 p.m. 63 00:11:08,306 --> 00:11:11,150 Should I write down the address, or does he already have it? 64 00:11:13,778 --> 00:11:14,950 Got it. 65 00:11:16,281 --> 00:11:17,851 You're welcome. Bye. 66 00:11:18,350 --> 00:11:19,522 Can I help you? 67 00:11:19,584 --> 00:11:23,828 Your colleague said they'd see me, but it's been over an hour. 68 00:11:23,888 --> 00:11:25,890 - Who are you looking for? - Dr. Villalba. 69 00:11:25,957 --> 00:11:27,630 Do you have an appointment? 70 00:11:27,692 --> 00:11:30,866 My husband got worse last night, he's the coordinating doctor. 71 00:11:32,197 --> 00:11:36,509 - Is he expecting you? - Your colleague said he could see me. 72 00:11:39,671 --> 00:11:40,911 Pati? 73 00:11:40,972 --> 00:11:42,815 Is Doctor Villalba in? 74 00:11:45,110 --> 00:11:46,783 Okay, thank you. 75 00:11:47,212 --> 00:11:49,158 - He's not in. - What? 76 00:11:49,214 --> 00:11:52,684 - He has to be! - He was, but he had to leave. 77 00:11:52,751 --> 00:11:54,196 Is this a joke? 78 00:11:54,252 --> 00:11:56,425 I've been waiting for hours! 79 00:11:57,055 --> 00:11:58,762 You didn't tell me who you were waiting for. 80 00:11:58,823 --> 00:12:02,396 I told the other girl. How dare you! 81 00:12:02,460 --> 00:12:04,201 Can I speak to a manager? 82 00:12:04,262 --> 00:12:07,072 You can fill out a complaint. 83 00:12:07,132 --> 00:12:09,635 Everyone's gone anyway. It's Friday. 84 00:12:10,201 --> 00:12:12,044 You bet I'll fill it out. 85 00:12:22,147 --> 00:12:24,320 Alta Salud, good afternoon. 86 00:12:26,084 --> 00:12:27,927 He stepped out for lunch. 87 00:12:28,953 --> 00:12:30,626 Want to leave a message? 88 00:12:31,389 --> 00:12:34,199 Do you know why you were called in to testify? 89 00:12:34,259 --> 00:12:37,763 - Yes. - Can you tell the judge? 90 00:12:39,330 --> 00:12:41,503 It's about Mrs. Bonet. 91 00:12:42,500 --> 00:12:46,073 Did you know the defendant before that day of the events? 92 00:12:46,137 --> 00:12:47,138 No, sir. 93 00:12:47,205 --> 00:12:48,741 Call Baez, please. 94 00:12:48,807 --> 00:12:50,753 Tell us what happened. 95 00:12:50,809 --> 00:12:52,413 Tell Baez to move his car. 96 00:12:52,477 --> 00:12:55,788 I told Mrs. Benet that Dr. Villalba had left. 97 00:12:55,847 --> 00:13:01,388 But he came back and I told him she had been waiting for him for hours. 98 00:13:01,453 --> 00:13:03,694 It's about her husband, it's urgent. 99 00:13:04,789 --> 00:13:06,291 Who is she? 100 00:13:11,296 --> 00:13:12,969 Good afternoon, Doctor. 101 00:13:13,031 --> 00:13:14,533 No idea, no. 102 00:13:14,599 --> 00:13:16,545 They told her you're here. 103 00:13:18,470 --> 00:13:20,245 But I'm not. 104 00:13:35,720 --> 00:13:39,065 - Was that Villalba? - I'm not authorized to answer that. 105 00:13:41,125 --> 00:13:42,297 I'm talking to you! 106 00:13:42,360 --> 00:13:44,362 - Calm down, Mom. - You hurt me. 107 00:13:44,429 --> 00:13:47,035 Answer me! Is it or isn't it'? 108 00:13:47,098 --> 00:13:48,600 It is? 109 00:13:48,666 --> 00:13:50,168 Where are you going? 110 00:14:17,629 --> 00:14:19,575 Do you like football, Doctor? 111 00:14:19,631 --> 00:14:21,941 Only when Club America plays. 112 00:14:23,201 --> 00:14:25,306 The final game is looking good. 113 00:14:26,804 --> 00:14:30,809 - Who are you rooting for for the final? - No one. 114 00:14:32,610 --> 00:14:35,784 Club America has had a bad season, right? 115 00:14:36,281 --> 00:14:37,954 They've had a few. 116 00:14:39,918 --> 00:14:41,420 What's up, buddy? 117 00:14:47,458 --> 00:14:49,199 Don't tell me, man. 118 00:14:51,329 --> 00:14:52,672 Again? 119 00:14:53,565 --> 00:14:55,977 You're such a pussy. 120 00:15:29,701 --> 00:15:32,511 C'mon, fucking pig. I don't have all day. 121 00:15:48,853 --> 00:15:51,561 I just want you to read it. Please. 122 00:15:55,026 --> 00:15:56,972 You're the one in charge of this. 123 00:15:57,962 --> 00:16:00,340 With all due respect, Doctor. 124 00:16:01,933 --> 00:16:04,937 I'd like you to see these tests. They're important. 125 00:16:07,171 --> 00:16:10,380 I won't take up much of your time, I promise. 126 00:16:13,945 --> 00:16:17,518 Ma'am? Excuse me, I'm trying to park. 127 00:16:29,861 --> 00:16:30,965 Yes. 128 00:16:31,729 --> 00:16:32,833 Very well. 129 00:16:33,498 --> 00:16:35,000 And Villalba? 130 00:16:35,066 --> 00:16:36,773 One second. 131 00:16:36,834 --> 00:16:38,404 - Gone. - And the woman? 132 00:16:39,570 --> 00:16:42,676 - She's gone too. - They tell me she left. 133 00:16:43,307 --> 00:16:45,685 Yes. I'll call him right now. 134 00:16:55,153 --> 00:16:57,224 Follow that blue car. 135 00:16:57,288 --> 00:16:59,598 - Mom, it's embarrassing. - He didn't understand me. 136 00:16:59,657 --> 00:17:01,364 He did. He just doesn't want to. 137 00:17:01,426 --> 00:17:04,339 - The car's leaving. - Let's talk to someone else. 138 00:17:04,395 --> 00:17:06,705 It's him. Close the door! 139 00:17:07,732 --> 00:17:09,473 - Dario, go back home! - No. 140 00:18:08,226 --> 00:18:10,069 On the corner, please. 141 00:18:15,099 --> 00:18:16,601 How much is it? 142 00:18:23,574 --> 00:18:28,455 Once recess is over please stand for the judge. 143 00:18:52,236 --> 00:18:53,374 Miguel! 144 00:18:53,971 --> 00:18:55,473 Can you get the door? 145 00:19:00,077 --> 00:19:01,385 Miguel! 146 00:19:05,149 --> 00:19:07,891 - The doorbell is ringing. - Let Ana get it. 147 00:19:07,952 --> 00:19:09,898 She went to the store. 148 00:19:13,024 --> 00:19:14,526 Who is it? 149 00:19:16,794 --> 00:19:18,740 Who's asking for him? 150 00:19:37,748 --> 00:19:39,159 Come in. 151 00:19:44,288 --> 00:19:45,961 Someone's here for you. 152 00:19:51,028 --> 00:19:52,530 Come on in. 153 00:20:00,271 --> 00:20:01,944 One second. 154 00:20:05,810 --> 00:20:07,312 Are you coming? 155 00:20:19,123 --> 00:20:21,262 These people need to talk to you. 156 00:20:21,325 --> 00:20:22,827 Excuse me. 157 00:20:22,894 --> 00:20:24,931 I know this is your home and this isn't right. 158 00:20:24,996 --> 00:20:28,671 It's not right and it's a bad time. I was on my way out. 159 00:20:29,700 --> 00:20:32,112 Let's do this, Monday first thing 160 00:20:32,169 --> 00:20:35,082 I'll look over the papers, but in my office. 161 00:20:35,139 --> 00:20:38,177 - You won't need an appointment. - No, I'm sorry. 162 00:20:38,242 --> 00:20:39,744 We can't wait any longer. 163 00:20:40,211 --> 00:20:42,157 We got off on the wrong foot. 164 00:20:42,213 --> 00:20:43,886 Do you remember me? 165 00:20:43,948 --> 00:20:46,485 We've talked several times on the phone. 166 00:20:46,550 --> 00:20:48,461 My name is Sonia Bonet. 167 00:20:48,519 --> 00:20:50,863 My husband is Guillermo Castrejon. 168 00:20:57,828 --> 00:20:59,364 Come in. 169 00:21:08,339 --> 00:21:09,841 I'll be right back. 170 00:21:32,229 --> 00:21:34,470 I don't want another coordinator. 171 00:21:42,406 --> 00:21:45,944 I want you to give my husband the treatment he needs. 172 00:21:46,811 --> 00:21:48,313 I have to go, ma'am. 173 00:21:48,379 --> 00:21:50,757 My husband is 48 years old, he deserves a chance. 174 00:21:50,815 --> 00:21:52,317 He's a good person. 175 00:21:52,383 --> 00:21:55,159 - Look at his photo. - I don't doubt it, it's not that! 176 00:21:55,219 --> 00:21:58,166 I already checked the papers. 177 00:21:58,222 --> 00:22:00,828 That drug isn't on the list of approved medications. 178 00:22:00,891 --> 00:22:04,270 - There are studies- - Leave or I'll call the police. 179 00:22:04,328 --> 00:22:07,935 Why are you denying him treatment? What do you have against us? 180 00:22:08,432 --> 00:22:10,343 Mom, calm down. 181 00:22:10,401 --> 00:22:14,144 No, I need to understand. There must be a mistake. 182 00:22:16,007 --> 00:22:18,317 If it were your wife, you'd give her anything. 183 00:22:18,376 --> 00:22:21,323 We've paid this policy for 16 years. 184 00:22:23,581 --> 00:22:25,254 No! No! 185 00:22:28,152 --> 00:22:29,324 Calm down. 186 00:22:29,387 --> 00:22:31,765 - What are you doing? - Put the gun down. 187 00:22:31,822 --> 00:22:33,165 Mom! 188 00:22:33,224 --> 00:22:34,862 I don't even know you. 189 00:22:34,925 --> 00:22:39,431 It's company policy. Not all applications are approved. 190 00:22:39,497 --> 00:22:42,068 That's how insurance companies work. 191 00:22:42,133 --> 00:22:46,081 - And your application has errors. - It can be fixed. 192 00:22:46,137 --> 00:22:49,414 It can't, it's not a mistake. 193 00:22:49,473 --> 00:22:52,317 Coordinators have to reject certain applications. 194 00:22:52,376 --> 00:22:53,878 That's how it works. 195 00:22:55,146 --> 00:22:58,559 In any case, only the board can overturn the rejection. 196 00:22:58,616 --> 00:23:01,597 Who do I talk to? Tell me! 197 00:23:02,653 --> 00:23:04,963 Sandoval Nuñez, CEO. 198 00:23:05,589 --> 00:23:08,001 Nicolas Pietro, Human Resources. 199 00:23:08,059 --> 00:23:11,233 They're at the Loma Linda squash courts right now. 200 00:23:11,295 --> 00:23:14,105 My husband plays with them every Friday. 201 00:23:17,568 --> 00:23:20,276 - Anyone else here? - No, just us. 202 00:23:20,337 --> 00:23:21,839 Walk. 203 00:23:22,973 --> 00:23:24,475 Not so quickly, ma'am. 204 00:23:37,121 --> 00:23:38,293 Get up! 205 00:23:38,355 --> 00:23:41,802 Right then I had a chance to take the gun from her. 206 00:23:42,726 --> 00:23:44,728 Could you explain, please? 207 00:23:46,597 --> 00:23:48,440 I pretended to be sick. 208 00:23:48,499 --> 00:23:50,672 I could have hit her, 209 00:23:50,734 --> 00:23:55,274 but my wife was very scared, and she didn't let me. 210 00:23:55,339 --> 00:23:59,287 I had the situation under control but it slipped out of my hands. 211 00:23:59,343 --> 00:24:00,913 What a shame. 212 00:24:34,178 --> 00:24:35,680 Get in the tub. 213 00:24:35,746 --> 00:24:37,248 Not you! 214 00:24:38,149 --> 00:24:41,358 You're going to hurt her. She has nothing to do with this. 215 00:24:41,418 --> 00:24:43,762 Shut up! I won't hurt her. 216 00:24:48,559 --> 00:24:50,061 On the ground. 217 00:24:58,802 --> 00:24:59,940 Get in. 218 00:25:34,972 --> 00:25:37,976 - Hello, young man. - Good afternoon. 219 00:25:38,042 --> 00:25:42,718 - I'd like to make my monthly payment. - Sure. Membership number? 220 00:25:44,181 --> 00:25:46,058 It's 227. 221 00:25:46,116 --> 00:25:48,426 The name is Garza, my husband. 222 00:25:50,354 --> 00:25:54,962 Excuse me, I urgently need to see Mr. Sandoval Nuñez or Nicolas Pietro. 223 00:25:56,026 --> 00:25:58,302 Dr. Villalba can't come to the squash match 224 00:25:58,362 --> 00:26:00,342 and sent me to talk to them. 225 00:26:00,397 --> 00:26:03,003 - It's urgent. - Oops, I made a mistake. 226 00:26:03,567 --> 00:26:05,410 I entered the wrong password. 227 00:26:05,469 --> 00:26:08,143 - I can't see a thing. - No problem. 228 00:26:08,205 --> 00:26:11,709 Check in the courts, I don't know if they're still playing. 229 00:26:11,775 --> 00:26:13,686 Down the stairs to the right. 230 00:26:13,744 --> 00:26:16,418 - Thanks, I won't be long. - Could you leave your ID? 231 00:26:26,123 --> 00:26:27,261 Thank you. 232 00:26:29,059 --> 00:26:32,404 - And my receipt? - Right away. 233 00:26:52,783 --> 00:26:54,387 Pardon me. 234 00:26:54,451 --> 00:26:56,397 I'm looking for Mr. Sandoval. 235 00:26:58,055 --> 00:27:01,195 Did you order that erotic massage? 236 00:27:01,258 --> 00:27:04,535 - Are you Sandoval? - What do you want? 237 00:27:04,595 --> 00:27:07,235 I'm sorry, I need you to come out. 238 00:27:07,298 --> 00:27:09,403 - It'll only be a minute. - For what? 239 00:27:09,466 --> 00:27:12,072 She knows you only last a minute. 240 00:27:12,670 --> 00:27:15,879 Do you also work in Alta Salud? Nicolas Pietro? 241 00:27:17,107 --> 00:27:18,814 Mom, people are coming in. 242 00:27:18,876 --> 00:27:21,482 Come with me a second, please. 243 00:27:21,545 --> 00:27:25,015 I don't have to, I don't know you and I'm resting. 244 00:27:25,549 --> 00:27:27,961 Leave or I'll call club security. 245 00:27:32,122 --> 00:27:33,430 Come out! 246 00:27:33,490 --> 00:27:35,970 I need to talk to both of you. 247 00:27:36,727 --> 00:27:38,229 Now! 248 00:27:39,029 --> 00:27:41,031 The rest of you stay here. 249 00:27:51,275 --> 00:27:53,915 I don't want to harass or hurt anyone. 250 00:27:53,977 --> 00:27:57,254 I have something important to show you. It's my husband's. 251 00:27:57,314 --> 00:27:59,851 We can't even get dressed? 252 00:28:01,151 --> 00:28:03,927 Yes, quickly. Quickly! 253 00:28:05,055 --> 00:28:06,728 We'll be gone soon. 254 00:28:16,567 --> 00:28:18,240 Keep an eye out. 255 00:28:19,002 --> 00:28:20,879 I'm begging you for help. 256 00:28:20,938 --> 00:28:23,179 Treatment was denied by mistake. 257 00:28:23,240 --> 00:28:26,312 Dr. Cohen said it, a top oncologist in Houston. 258 00:28:26,377 --> 00:28:29,620 - I have his letter. - You're getting yourself in trouble. 259 00:28:29,680 --> 00:28:32,024 I just want you to reconsider your position. 260 00:28:32,082 --> 00:28:35,325 We have blood tests from when he was on the drug. 261 00:28:35,386 --> 00:28:37,195 Review the case. 262 00:28:37,254 --> 00:28:40,292 The drug is expensive, but we'll do home recovery. 263 00:28:40,357 --> 00:28:44,100 - You can't ask a favor at gunpoint. - It's not a favor. 264 00:28:44,161 --> 00:28:46,266 He is entitled to this treatment. 265 00:28:46,997 --> 00:28:49,773 How do you know that doctor is telling the truth? 266 00:28:49,833 --> 00:28:51,574 - What? - Just that. 267 00:28:51,635 --> 00:28:53,308 There are lots of scams. 268 00:28:53,370 --> 00:28:55,111 This isn't a scam. 269 00:29:14,191 --> 00:29:17,001 How do you know that doctor is telling the truth? 270 00:29:17,060 --> 00:29:18,801 - What? - Just that. 271 00:29:18,862 --> 00:29:20,569 There are lots of scams. 272 00:29:20,631 --> 00:29:22,304 This isn't a scam. 273 00:29:22,366 --> 00:29:26,246 Some doctors will operate on a dead man for money. 274 00:29:26,303 --> 00:29:29,307 It's not an operation, it's a drug treatment. 275 00:29:44,988 --> 00:29:48,162 Is the person who fired the gun in this courtroom? 276 00:29:48,692 --> 00:29:52,697 - Yes. - Can you point to that person? 277 00:29:56,166 --> 00:29:57,406 That woman. 278 00:29:58,435 --> 00:29:59,937 Mom, let's go. 279 00:30:00,003 --> 00:30:02,711 I'm asking you to think carefully. 280 00:30:02,773 --> 00:30:06,949 Did you see the defendant shoot Mr. Pietro? 281 00:30:07,811 --> 00:30:10,155 No, but when I turned around, he was wounded 282 00:30:10,214 --> 00:30:12,160 and she was pointing the gun at him. 283 00:30:12,216 --> 00:30:13,923 It was a second. She shot him. 284 00:30:13,984 --> 00:30:16,362 - Let's go. - Come with me. 285 00:30:16,420 --> 00:30:19,094 - I'm barefoot. - Well, hurry up. 286 00:30:30,634 --> 00:30:33,376 Call security! A shot was fired! 287 00:30:33,437 --> 00:30:35,439 It's fireworks for the soccer final. 288 00:30:35,506 --> 00:30:39,750 No, stupid, there's a woman with a gun. A wounded man. 289 00:30:40,477 --> 00:30:42,252 Girls, please. 290 00:30:42,312 --> 00:30:44,519 Come to the edge. Get out. 291 00:31:18,348 --> 00:31:19,952 Mom, get in. 292 00:31:20,751 --> 00:31:21,786 Mom. 293 00:31:25,322 --> 00:31:26,995 Don't go, please. 294 00:31:27,624 --> 00:31:29,126 Take the truck. 295 00:31:30,394 --> 00:31:31,896 I'll give you money. 296 00:31:31,962 --> 00:31:35,171 - Let him go. - Get in the car, Dario! 297 00:31:35,832 --> 00:31:37,334 Come back, you drive. 298 00:31:38,335 --> 00:31:39,837 Now! 299 00:32:49,172 --> 00:32:51,015 It was an accident. 300 00:32:52,442 --> 00:32:54,115 He leapt at me. 301 00:33:29,012 --> 00:33:30,514 Did Alta Salud pay? 302 00:33:30,580 --> 00:33:35,586 Of course not. $12,000 a month, we had to mortgage the house. 303 00:33:36,119 --> 00:33:40,226 You said it was irrelevant, but the tumor receded 30 percent. 304 00:33:41,224 --> 00:33:42,328 Look. 305 00:33:44,828 --> 00:33:47,069 New studies were done. 306 00:33:47,130 --> 00:33:49,167 No metastasis. 307 00:33:58,041 --> 00:34:01,284 But he'll still need chemotherapy. 308 00:34:01,344 --> 00:34:03,620 Yes, but it eases the pain. 309 00:34:03,680 --> 00:34:06,957 And with good news like that, he'll endure anything. 310 00:34:27,270 --> 00:34:29,250 Private property, you can't be here. 311 00:34:30,040 --> 00:34:31,644 We'll leave now. 312 00:34:33,376 --> 00:34:34,650 Come here. 313 00:34:38,348 --> 00:34:44,196 You're right, but after what you did, you'll end up in jail, you know it. 314 00:34:44,254 --> 00:34:45,824 That's not true. 315 00:34:49,993 --> 00:34:54,237 If you promise not to hurt me, I think I can get you what you want. 316 00:34:56,266 --> 00:34:59,213 What did she ask for? Money from the company? 317 00:35:00,137 --> 00:35:02,048 No, no one mentioned money. 318 00:35:02,739 --> 00:35:06,380 She was desperate for her husband. I used that. 319 00:35:06,443 --> 00:35:09,253 I want you to guarantee that he'll get the treatment. 320 00:35:09,312 --> 00:35:12,122 I offered the documents to negotiate. 321 00:35:12,182 --> 00:35:14,856 Did she force you to give them to her? 322 00:35:14,918 --> 00:35:17,694 Well, she had a gun. 323 00:35:48,885 --> 00:35:51,422 - Two computers? - One, we're printing. 324 00:35:51,488 --> 00:35:53,627 - Color? - Normal. 325 00:35:53,690 --> 00:35:55,192 Pick up your printouts here. 326 00:35:55,258 --> 00:35:58,569 Number 27, upstairs. 327 00:35:59,362 --> 00:36:01,433 Stay here, sort out the sheets. 328 00:36:14,644 --> 00:36:18,649 This is an agreement for the payment of financial incentives 329 00:36:18,715 --> 00:36:22,390 to the coordinators with the highest number of rejections of coverage. 330 00:36:31,761 --> 00:36:33,331 This one too. 331 00:36:34,598 --> 00:36:37,704 These are the monthly rejection rates, 332 00:36:38,702 --> 00:36:41,046 for pre-existing conditions. 333 00:36:49,579 --> 00:36:53,083 Here is a recommendation from the Health Ministry, 334 00:36:53,149 --> 00:36:55,026 ignored by the company. 335 00:36:57,754 --> 00:37:00,701 - Mom. - Here. 336 00:37:06,930 --> 00:37:09,968 The police. They're checking license plates. 337 00:37:10,033 --> 00:37:12,104 - And the documents? - Here. 338 00:37:26,883 --> 00:37:28,920 - How many pages? - 25. 339 00:37:28,985 --> 00:37:31,898 35 pesos. Would you like me to staple them? 340 00:38:17,968 --> 00:38:19,504 Coming, coming. 341 00:38:23,173 --> 00:38:24,413 Who is it? 342 00:38:24,474 --> 00:38:26,317 Good evening, Jorge, sorry about the time. 343 00:38:26,376 --> 00:38:28,219 It's Enrique Sandoval. 344 00:38:45,795 --> 00:38:47,536 - Hello. - Hello. 345 00:38:47,597 --> 00:38:50,373 It's an emergency. Otherwise I wouldn't bother you here. 346 00:38:50,433 --> 00:38:51,935 This is Mrs. Bonet. 347 00:38:52,002 --> 00:38:53,504 She was well dressed. 348 00:38:53,570 --> 00:38:57,382 She's white and had her son with her. She seemed decent. 349 00:38:57,440 --> 00:39:00,887 We need you to draw up an agreement 350 00:39:00,944 --> 00:39:03,982 authenticating these documents. It's urgent. 351 00:39:04,481 --> 00:39:06,051 I understand. 352 00:39:06,783 --> 00:39:08,854 I can go over them this weekend 353 00:39:08,918 --> 00:39:11,990 and we'll do the paperwork on Monday. 354 00:39:13,523 --> 00:39:17,335 See you on Monday at my office. I get in around 9:00. 355 00:39:17,394 --> 00:39:19,237 No, not on Monday. 356 00:39:19,863 --> 00:39:21,536 Give us a few minutes. 357 00:39:22,432 --> 00:39:24,105 We can't wait. 358 00:39:37,914 --> 00:39:40,417 “They will remain in the possession of Mrs. Bonet, 359 00:39:40,483 --> 00:39:43,987 who agrees to destroy them upon approval of said pharmaceutical 360 00:39:44,054 --> 00:39:46,557 found on the company's list of approved medications.” 361 00:39:46,623 --> 00:39:48,125 This is blackmail. 362 00:39:48,191 --> 00:39:51,229 Just write it, as CEO I'll take responsibility. 363 00:40:04,040 --> 00:40:07,214 The problem was with the documents they brought me. 364 00:40:07,277 --> 00:40:11,020 They all had to do with internal information. 365 00:40:11,081 --> 00:40:14,790 - Why did you draw up the agreement? - He's my client. 366 00:40:14,851 --> 00:40:17,798 It seemed she was pressuring him 367 00:40:17,854 --> 00:40:20,926 so I tried to delay the signing to buy time. 368 00:40:20,990 --> 00:40:24,403 I thought Sandoval wanted the same thing, but he didn't. 369 00:40:24,461 --> 00:40:25,599 What's this? 370 00:40:26,930 --> 00:40:30,070 We need the signature of a shareholder. 371 00:40:30,133 --> 00:40:32,875 That's ridiculous, I am the company. 372 00:40:32,936 --> 00:40:36,008 The CEO is not enough for a legal endorsement. 373 00:40:36,072 --> 00:40:40,350 If a partner does not sign off on this, I'm afraid these documents are not valid. 374 00:40:40,410 --> 00:40:42,412 Liar! You said you could do it. 375 00:40:42,479 --> 00:40:44,720 I didn't lie. I didn't know. 376 00:40:49,986 --> 00:40:51,158 Any partner? 377 00:40:54,858 --> 00:40:58,965 One second. Pardon me, this isn't working. 378 00:40:59,028 --> 00:41:02,373 You aren't telling me everything. I can't endorse this. 379 00:41:12,642 --> 00:41:14,644 Let's all calm down. 380 00:41:15,912 --> 00:41:18,586 - Put that away, there's no need. - Get back. 381 00:41:18,648 --> 00:41:20,594 Jorge, do as she says. 382 00:42:41,731 --> 00:42:45,838 You won't believe this. I hit a home run and lost the ball. 383 00:42:49,505 --> 00:42:52,679 Are you thirsty? Want something to drink? 384 00:42:52,742 --> 00:42:54,688 - Yes. - Come. 385 00:43:12,128 --> 00:43:13,801 Are you a student? 386 00:43:14,330 --> 00:43:16,708 Yes, high school. 387 00:43:22,972 --> 00:43:25,578 You like Rihanna and Justin Bieber? 388 00:43:26,876 --> 00:43:29,618 No, punk and garage rock. 389 00:43:31,381 --> 00:43:32,883 Tough guy. 390 00:43:34,183 --> 00:43:37,960 My dad introduced me to The Police and Dire Straits. 391 00:43:38,655 --> 00:43:40,726 Stuff from the '80s. 392 00:43:40,790 --> 00:43:44,135 But I like the Sex Pistols, The Clash. 393 00:43:44,827 --> 00:43:46,500 And The Ramones? 394 00:43:54,170 --> 00:43:55,979 A few years ago, 395 00:43:56,039 --> 00:43:57,780 I bumped into... 396 00:43:57,840 --> 00:44:00,821 You know Paul Simonon from The Clash? 397 00:44:00,877 --> 00:44:04,051 He was calmly walking down the street in London. 398 00:44:04,714 --> 00:44:07,160 I followed him for five blocks. 399 00:44:07,216 --> 00:44:09,389 But I didn't dare approach him. 400 00:44:09,986 --> 00:44:11,897 I thought: 401 00:44:11,954 --> 00:44:15,458 Do punk rockers like getting asked for autographs? 402 00:44:15,525 --> 00:44:18,199 Or do they beat you up for being cheesy? 403 00:44:43,152 --> 00:44:44,995 Step back. 404 00:44:46,422 --> 00:44:47,924 You're right. 405 00:44:47,990 --> 00:44:50,163 I'm sorry, I know this is... 406 00:44:52,829 --> 00:44:54,001 Stop! 407 00:45:03,740 --> 00:45:05,947 Let me call an ambulance, please. 408 00:45:06,642 --> 00:45:07,677 No. 409 00:45:08,978 --> 00:45:11,015 Do something. You're a doctor. 410 00:45:11,814 --> 00:45:15,489 Jorge, bring bandages, gauze. Whatever you have. 411 00:45:15,551 --> 00:45:17,292 Let's see. 412 00:45:17,353 --> 00:45:18,855 What's your name? 413 00:45:21,124 --> 00:45:22,967 - Alejandro. - Alejandro... 414 00:45:24,127 --> 00:45:26,129 Do you know where you are? 415 00:45:26,829 --> 00:45:28,809 In Jorge's house. 416 00:45:28,865 --> 00:45:30,902 Can you move your right hand? 417 00:45:35,638 --> 00:45:37,049 That's good. 418 00:46:10,506 --> 00:46:12,452 It's a serious injury. 419 00:46:12,942 --> 00:46:14,785 He needs a CT scan. 420 00:46:18,648 --> 00:46:20,321 You can't leave. 421 00:46:21,083 --> 00:46:23,120 I'm sorry, you can't leave. 422 00:46:23,186 --> 00:46:24,688 Tie them up. 423 00:46:29,192 --> 00:46:32,002 Give me your car keys, I'll return them. 424 00:46:32,061 --> 00:46:34,803 We'll call the ambulance in an hour. 425 00:46:38,100 --> 00:46:40,137 They're in the right-hand drawer. 426 00:46:45,374 --> 00:46:47,217 One hour, you have my word. 427 00:47:20,409 --> 00:47:22,946 You'll have to get organized on your own. 428 00:47:23,012 --> 00:47:25,993 Making lists works well, I always do that. 429 00:47:26,849 --> 00:47:28,624 Are you listening, Dario? 430 00:47:29,352 --> 00:47:33,061 I won't be around and your dad will be getting more chemo. 431 00:47:33,122 --> 00:47:35,966 Call Sofia. She offered to help. 432 00:47:39,061 --> 00:47:42,042 What's wrong? Don't you care? 433 00:47:42,098 --> 00:47:45,079 Don't you think what we got is important? 434 00:47:46,769 --> 00:47:50,342 You yell louder, but I love him just as much as you do. 435 00:47:50,406 --> 00:47:53,080 I'll do what you say, okay? 436 00:47:53,142 --> 00:47:56,316 - We always do what you want. - Don't talk to me like that. 437 00:48:00,983 --> 00:48:03,020 We just need one more signature. 438 00:48:40,556 --> 00:48:41,728 I'm diabetic. 439 00:48:42,758 --> 00:48:45,102 I'm a doctor, I know what I'm talking about. 440 00:48:46,796 --> 00:48:49,436 We're still 30 km from Manantiales. 441 00:48:49,498 --> 00:48:51,876 If I get sick, I can't drive. 442 00:49:10,753 --> 00:49:12,323 $109.50. 443 00:49:12,388 --> 00:49:14,834 Shit! The purse is in the car. Let's go. 444 00:49:15,891 --> 00:49:17,734 No, I have money. 445 00:49:20,529 --> 00:49:22,031 I'll pay you back. 446 00:49:33,442 --> 00:49:35,786 It's not going through. Should I try again? 447 00:49:46,989 --> 00:49:48,764 The card is blocked. 448 00:49:48,824 --> 00:49:51,634 Perhaps another card? 449 00:49:51,694 --> 00:49:53,196 No, it's fine. 450 00:50:08,310 --> 00:50:09,983 Keep the change, thanks. 451 00:50:11,547 --> 00:50:13,993 - Let's go. - What happened? 452 00:50:33,569 --> 00:50:35,879 He asked me about the credit card. 453 00:50:36,372 --> 00:50:38,215 I thought it was a stolen card, 454 00:50:38,274 --> 00:50:43,019 but the officer said the woman had kidnapped the old man. 455 00:50:48,350 --> 00:50:50,728 He asked if I knew where they were headed. 456 00:50:50,786 --> 00:50:52,697 I told him Manantiales. 457 00:50:52,755 --> 00:50:54,530 I heard them say it. 458 00:50:54,590 --> 00:50:57,070 It's an exclusive neighborhood further ahead. 459 00:51:04,366 --> 00:51:05,868 Full name? 460 00:51:06,869 --> 00:51:09,110 Santiago Miranda Garcia. 461 00:51:09,171 --> 00:51:12,414 - Age? - 43 years old. 462 00:51:12,475 --> 00:51:15,945 - Occupation? - Doorman. 463 00:51:16,011 --> 00:51:18,719 - Religion? - Catholic. 464 00:51:25,421 --> 00:51:27,094 Good evening, Mr. Sandoval. 465 00:51:27,156 --> 00:51:29,796 I'm afraid Mrs. Morgan isn't here. 466 00:51:32,161 --> 00:51:33,834 That's all right. We'll wait. 467 00:51:33,896 --> 00:51:37,343 She might be a while. She was all dressed up. 468 00:51:37,399 --> 00:51:40,141 Would you like to leave something for her? 469 00:51:41,036 --> 00:51:42,538 No, thank you. 470 00:51:43,305 --> 00:51:44,807 As you please. 471 00:52:24,847 --> 00:52:26,349 She's here. 472 00:52:33,355 --> 00:52:35,232 - Darling. - Hello, Lorena. 473 00:52:36,959 --> 00:52:39,496 This is Mrs. Bonet. Mrs. Morgan. 474 00:52:39,562 --> 00:52:42,634 I'm sorry about the time. It's an unforeseen problem. 475 00:52:42,698 --> 00:52:45,542 It's already reviewed. We need your signature. 476 00:52:45,601 --> 00:52:48,047 We said not in my house. 477 00:52:49,138 --> 00:52:52,676 An unfortunate problem that came up suddenly. 478 00:52:54,276 --> 00:52:57,086 Sign them. I'll send you copies on Monday. 479 00:53:03,519 --> 00:53:06,898 I can't sign anything without reading it, darling. 480 00:53:06,956 --> 00:53:08,993 Well, read it. It's urgent. 481 00:53:09,692 --> 00:53:12,036 I'm exhausted. We'll see it tomorrow. 482 00:53:12,094 --> 00:53:15,405 - Come tomorrow. - I came here because it's important. 483 00:53:15,464 --> 00:53:17,842 Then stop bothering me and read it. 484 00:53:23,939 --> 00:53:28,513 Book number 1044, record 281, in the Federal District of Mexico 485 00:53:29,445 --> 00:53:31,891 on the 6th of February, 2015. 486 00:53:31,947 --> 00:53:33,984 Jorge Carlos Lomas Ferron, 487 00:53:34,049 --> 00:53:37,758 Notary Public number 192... 488 00:53:39,555 --> 00:53:41,057 Don't come in. 489 00:53:41,123 --> 00:53:44,400 On the ground. Both of you. 490 00:53:45,127 --> 00:53:47,801 - Hide. - Drop the weapon. 491 00:54:54,697 --> 00:54:57,041 They say Dad is dead. 492 00:54:58,467 --> 00:55:00,708 They say you should surrender. 493 00:55:05,474 --> 00:55:07,147 It's not true. 494 00:55:09,445 --> 00:55:11,652 It's not true! 495 00:55:13,349 --> 00:55:14,851 Call home. 496 00:55:15,351 --> 00:55:16,853 Call my aunt. 497 00:55:18,988 --> 00:55:20,990 Lots of missed calls. 498 00:56:07,703 --> 00:56:09,979 It includes personalized attention, 499 00:56:11,673 --> 00:56:13,812 a transfer to the funeral home, 500 00:56:17,746 --> 00:56:20,192 embalming and aesthetic corrections, 501 00:56:21,383 --> 00:56:23,056 wake services, 502 00:56:23,719 --> 00:56:26,131 a chapel for religious services... 503 00:56:26,188 --> 00:56:28,930 My sister-in-law will decide on all that. 504 00:56:29,725 --> 00:56:33,036 If I weren't here, you'd have to wait anyway. 505 00:56:33,929 --> 00:56:37,138 Keep in mind that we bill by the hour. 506 00:56:37,966 --> 00:56:39,172 Excuse me. 507 00:56:41,603 --> 00:56:42,604 Sonia. 508 00:56:46,008 --> 00:56:48,147 I have to tell you something. 509 00:56:49,778 --> 00:56:52,987 Memo felt sick and I brought him to the hospital. 510 00:56:54,349 --> 00:56:56,351 His heart gave out. 511 00:56:58,821 --> 00:57:00,767 They couldn't do anything. 512 00:57:04,693 --> 00:57:07,731 He didn't suffer. I was with him the whole time. 513 00:57:11,967 --> 00:57:13,640 You already knew? 514 00:57:14,903 --> 00:57:16,405 Where are you? 515 00:57:18,540 --> 00:57:20,042 That's gross. 516 00:57:22,945 --> 00:57:24,686 You're so silly. 517 00:57:24,746 --> 00:57:27,750 - Obviously. - Are you staying over? 518 00:57:27,816 --> 00:57:28,886 Yes. 519 00:57:28,951 --> 00:57:30,362 - Really? - Yes. 520 00:57:31,687 --> 00:57:33,462 We should watch some movies. 521 00:57:39,294 --> 00:57:41,001 Stop it, stupid. 522 00:57:41,063 --> 00:57:43,236 Enough. The doorman knows it's you. 523 00:57:44,466 --> 00:57:46,241 You look like an idiot. 524 00:57:49,438 --> 00:57:51,179 That's gross, Arantxa. 525 00:57:52,908 --> 00:57:54,410 Get back! 526 00:57:54,476 --> 00:57:55,819 Dario! 527 00:57:55,878 --> 00:57:57,050 Get back! 528 00:58:01,917 --> 00:58:03,123 Get back! 529 00:58:06,555 --> 00:58:08,057 Get out. 530 00:58:14,763 --> 00:58:16,265 Which floor? 531 00:58:16,331 --> 00:58:17,833 The last one. 532 00:58:58,807 --> 00:59:00,309 Should I hold it? 533 00:59:03,779 --> 00:59:05,383 Move aside. 534 00:59:14,790 --> 00:59:16,531 What are you going to do? 535 00:59:17,392 --> 00:59:18,837 Mom! 536 00:59:19,328 --> 00:59:21,205 I had nothing to do with this. 537 00:59:21,263 --> 00:59:24,472 I don't make decisions. I'm a shareholder. 538 00:59:24,533 --> 00:59:27,912 I'm sorry about your husband. If I can help... 539 00:59:27,970 --> 00:59:29,813 Idiot! 540 00:59:29,871 --> 00:59:32,647 I don't want your pity. You don't even know me. 541 00:59:33,408 --> 00:59:36,548 How dare you! It's your fucking company's fault. 542 00:59:45,587 --> 00:59:49,125 I thought they would kill us, but I couldn't move my arm, 543 00:59:49,191 --> 00:59:50,864 so I screamed: 544 00:59:50,926 --> 00:59:54,669 Dario, the gun. Take the damn gun! 545 00:59:54,730 --> 00:59:56,232 I don't want to! 546 00:59:57,132 --> 01:00:01,080 Then I noticed he was shaking as if he had a fever. 547 01:00:01,570 --> 01:00:04,176 He was sick with fear and it was my fault. 548 01:00:04,673 --> 01:00:06,880 I understood that I had to stop 549 01:00:08,677 --> 01:00:12,887 and that I couldn't die because I couldn't leave him alone. 550 01:00:14,349 --> 01:00:16,192 After that I fainted. 551 01:00:18,053 --> 01:00:19,999 I'm sorry, son. 552 01:00:20,055 --> 01:00:21,659 It's going to be all right. 553 01:00:36,004 --> 01:00:37,506 Dario, the gun. 554 01:00:39,708 --> 01:00:42,154 - Take the damn gun! - I don't want to. 555 01:00:49,051 --> 01:00:51,327 On the floor. On the floor! 556 01:00:55,290 --> 01:00:56,963 Can you hear me? 557 01:00:57,659 --> 01:00:59,332 Can you hear me? 558 01:01:02,431 --> 01:01:04,001 Call for a doctor, now. 559 01:01:04,066 --> 01:01:05,568 Call the paramedics. 560 01:01:08,503 --> 01:01:10,847 Get off, you're hurting her. 561 01:01:14,376 --> 01:01:16,117 She's bleeding to death. 562 01:01:29,858 --> 01:01:31,360 Barbara, pay attention. 563 01:01:32,961 --> 01:01:35,601 I need some data, can you write it down? 564 01:01:36,531 --> 01:01:37,942 Sonia Bonet. 565 01:01:37,999 --> 01:01:40,309 - Are you all right? - Yes. 566 01:01:41,203 --> 01:01:43,046 - Are you sure? - Yes. 567 01:01:44,673 --> 01:01:47,916 She and her husband are insured with us. 568 01:01:49,344 --> 01:01:52,689 He just died. They're taking her to the hospital. 569 01:01:52,748 --> 01:01:55,592 I don't know which hospital. Find out. 570 01:01:57,052 --> 01:01:58,793 Okay, let me know. 571 01:02:16,938 --> 01:02:18,281 Mrs. Morgan? 572 01:02:19,441 --> 01:02:20,943 I'm listening. 573 01:02:25,647 --> 01:02:26,990 Yes. 574 01:02:29,184 --> 01:02:30,925 Yes, one second. 575 01:02:37,726 --> 01:02:39,228 I'm writing. 576 01:03:06,721 --> 01:03:08,394 Can you open up, Poli? 577 01:03:10,792 --> 01:03:12,294 Gustavo? 578 01:03:12,360 --> 01:03:14,237 - Good evening. - Hello. 579 01:03:29,478 --> 01:03:32,891 I 'm her personal assistant. I don't have a set schedule. 580 01:03:34,316 --> 01:03:36,125 What did she tell you? 581 01:03:36,184 --> 01:03:39,256 To check on the woman's condition and the atmosphere. 582 01:03:39,321 --> 01:03:41,562 She was worried about it going public. 583 01:03:41,623 --> 01:03:43,569 That's what she meant. 584 01:03:43,625 --> 01:03:45,127 Can you stamp it? 585 01:03:53,268 --> 01:03:55,305 - Has she spoken to anyone? - No. 586 01:03:55,370 --> 01:03:58,010 She passed out and hasn't woken up. 587 01:04:03,044 --> 01:04:06,719 Did she ask you to look for the documents in the defendant's possession? 588 01:04:09,484 --> 01:04:11,486 I never got close to Mrs. Bonet. 589 01:04:11,553 --> 01:04:14,056 And I don't know what documents you're talking about. 590 01:04:26,601 --> 01:04:28,103 This way. 591 01:04:34,175 --> 01:04:36,781 Hello. Yes. 592 01:05:04,039 --> 01:05:06,041 Where are you going? 593 01:05:08,310 --> 01:05:09,983 To the bathroom. 594 01:05:11,913 --> 01:05:13,790 You shouldn't get up yet. 595 01:05:21,423 --> 01:05:23,369 No, leave it. 596 01:05:23,425 --> 01:05:26,963 I was looking for my things. Where are my clothes? 597 01:05:38,239 --> 01:05:40,219 The folder's missing. 598 01:05:40,275 --> 01:05:41,948 That's all there is. 599 01:05:56,191 --> 01:05:58,501 Now, now, there. Don't cry. 600 01:06:03,698 --> 01:06:05,200 Don't cry. 601 01:06:23,585 --> 01:06:25,428 Thank you for coming. 602 01:06:43,571 --> 01:06:45,073 A family member? 603 01:06:48,076 --> 01:06:51,216 The judge has granted Mrs. Bonet permission. 604 01:06:51,279 --> 01:06:52,781 - Is she here? - Yes. 605 01:06:52,847 --> 01:06:56,317 But she can't see anyone. Shes been charged with a crime. 606 01:06:56,818 --> 01:06:58,661 We all have to leave? 607 01:06:59,521 --> 01:07:01,023 Yes, please. 608 01:07:02,557 --> 01:07:04,366 - Dario. - I'm not leaving. 609 01:07:05,293 --> 01:07:07,204 Can we talk, please? 610 01:07:11,066 --> 01:07:12,374 Please. 611 01:07:36,024 --> 01:07:38,197 I'm sorry, you can't stay here. 612 01:07:40,462 --> 01:07:41,805 That's an order. 613 01:07:41,863 --> 01:07:44,844 If you want me out, you'll have to use force. 614 01:08:14,329 --> 01:08:16,002 You have half an hour. 615 01:08:38,953 --> 01:08:40,455 Does it hurt? 616 01:08:42,190 --> 01:08:43,260 No. 617 01:08:49,097 --> 01:08:50,770 Are you okay? 618 01:09:00,375 --> 01:09:03,049 Next time, we'll rob a bank, okay? 619 01:09:11,753 --> 01:09:13,755 It's all right, honey. 620 01:09:14,389 --> 01:09:15,891 It's all right. 621 01:10:12,814 --> 01:10:14,316 Ready. 622 01:10:14,382 --> 01:10:16,328 Your attention, please. 623 01:10:16,384 --> 01:10:17,988 Resume recording. 624 01:10:18,920 --> 01:10:23,892 Once recess is over please stand for the judge. 43791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.