All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP43 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 43] 3 00:02:23,936 --> 00:02:26,836 Seeing this badge is as good as seeing the emperor of Great Duan. 4 00:02:40,258 --> 00:02:42,694 We have koumiss in our tent. (Fermented mare's milk liquor) 5 00:02:42,694 --> 00:02:44,108 Come and have a cup with us. 6 00:02:44,108 --> 00:02:46,389 You're always sitting so high up there. 7 00:02:46,389 --> 00:02:48,527 Your back will hurt. 8 00:02:48,527 --> 00:02:52,378 The leader of the Helan Clan, Helan Tie Yuan, is being summoned 9 00:02:52,378 --> 00:02:54,699 to the Muyun military camp for a discussion of matters. 10 00:02:54,699 --> 00:02:57,010 Leave immediately. There is to be no delay. 11 00:03:00,008 --> 00:03:02,653 You're always giving out orders. 12 00:03:02,653 --> 00:03:06,578 Why are we being asked over to discuss matters today? 13 00:03:07,610 --> 00:03:09,116 What matters are we discussing? 14 00:03:09,116 --> 00:03:11,471 It's my order to take you with me. 15 00:03:13,211 --> 00:03:15,311 What if I don't wish to go? 16 00:03:16,138 --> 00:03:19,175 If you don't arrive with me at our camp within three days 17 00:03:19,175 --> 00:03:23,830 it won't be just me riding out here alone. 18 00:03:23,830 --> 00:03:26,393 You're very bold. 19 00:03:27,225 --> 00:03:29,110 You're also just as bold. 20 00:03:30,832 --> 00:03:33,228 That's what all the people in Han Prefecture say about me! 21 00:03:33,228 --> 00:03:35,788 I'm very bold! 22 00:03:38,717 --> 00:03:41,093 But that's all right. 23 00:03:41,093 --> 00:03:45,504 I'll find you a spot with the best sunset... 24 00:03:47,140 --> 00:03:49,338 Maybe it won't be the best one. 25 00:03:51,717 --> 00:03:54,246 But a pretty good one. 26 00:03:54,246 --> 00:03:55,360 What is it? 27 00:04:02,353 --> 00:04:03,638 A burial spot. 28 00:04:35,764 --> 00:04:38,103 The Helan Clan killed our messenger. 29 00:04:38,103 --> 00:04:40,139 This has been deemed as rebellion. 30 00:04:40,139 --> 00:04:42,298 Annihilate the clan according to the law. 31 00:04:43,298 --> 00:04:47,512 This battle serves as a warning to the eight clans of Han Prefecture. 32 00:04:47,512 --> 00:04:49,502 Wipe them out fast 33 00:04:49,502 --> 00:04:51,762 so as to demonstrate the Duan Empire's law and order! 34 00:04:51,762 --> 00:04:52,762 Yes! 35 00:05:14,725 --> 00:05:16,985 What if we were wrong? 36 00:05:22,038 --> 00:05:23,660 The drunk one lives. 37 00:05:25,045 --> 00:05:26,701 The sober one dies. 38 00:05:28,858 --> 00:05:31,333 The drunk one becomes a slave to survive. 39 00:05:32,711 --> 00:05:35,264 The sober one dies fighting. 40 00:05:38,052 --> 00:05:42,915 Those who were slaves are now sober for your sake. 41 00:05:51,420 --> 00:05:53,326 Those who follow your lead today... 42 00:05:56,682 --> 00:05:59,423 shall all be male eagles. 43 00:06:06,627 --> 00:06:08,384 Shuofeng He Ye... 44 00:06:08,882 --> 00:06:10,557 My brother. 45 00:06:11,504 --> 00:06:19,838 Whoever survives today will tell our stories all across Han Prefecture. 46 00:08:41,414 --> 00:08:43,052 I regret it now. 47 00:08:45,378 --> 00:08:52,668 I once promised that you would live on the lushest meadows of Han Prefecture. 48 00:08:52,668 --> 00:08:54,524 But I regret saying that now. 49 00:08:54,524 --> 00:08:58,995 Because what I truly wish to give you is the world! 50 00:08:58,995 --> 00:09:02,115 It's the richest land in all of Novoland! 51 00:09:02,115 --> 00:09:17,193 - Yes! - Yes! 52 00:09:17,193 --> 00:09:19,889 Remember this day! 53 00:09:19,889 --> 00:09:22,530 It's from this day forth 54 00:09:22,530 --> 00:09:25,320 there's only one grand path for us. 55 00:09:25,320 --> 00:09:29,019 This path will lead us all the way to the Royal Tian Qi City! 56 00:09:29,019 --> 00:09:33,562 This day shall be recorded in the history books. 57 00:09:36,407 --> 00:09:37,990 Therefore, my brothers! 58 00:09:37,990 --> 00:09:41,662 Let your blades become brushes that shall pass on stories of your glory! 59 00:09:41,662 --> 00:09:45,164 Let the enemies' blood become ink that shall print stories of your victory! 60 00:09:45,164 --> 00:09:48,548 It is today. Today! 61 00:09:48,548 --> 00:09:52,956 This is the first day that the Great Duan Empire begins to fall! 62 00:09:52,956 --> 00:10:15,907 Kill! 63 00:10:39,677 --> 00:10:51,241 Fight until death! 64 00:10:52,918 --> 00:10:54,318 Attack! 65 00:10:54,318 --> 00:10:57,033 Offer their blood to our military banner! 66 00:10:57,033 --> 00:10:58,729 Strike! 67 00:11:26,674 --> 00:11:32,229 God Pandar! 68 00:11:59,436 --> 00:12:02,267 Positions! 69 00:12:24,268 --> 00:12:26,422 Attack! 70 00:12:40,264 --> 00:12:42,393 Brace! 71 00:12:42,393 --> 00:12:48,595 - Brace! - Brace! 72 00:14:15,488 --> 00:14:17,451 Send out the infantry. 73 00:14:17,451 --> 00:14:18,639 Yes! 74 00:14:18,639 --> 00:14:20,359 Infantry! 75 00:14:20,359 --> 00:14:22,441 Attack! 76 00:14:36,291 --> 00:14:38,453 The drunk one becomes a slave to survive! 77 00:14:38,453 --> 00:14:40,697 The sober one dies fighting! 78 00:14:41,735 --> 00:14:43,568 Come with me! 79 00:17:42,894 --> 00:17:44,372 The Danyao Clan? 80 00:17:46,721 --> 00:17:48,496 How is this possible? 81 00:17:55,828 --> 00:17:59,532 For 300 years, no clans in Han Prefecture have formed an alliance. 82 00:17:59,532 --> 00:18:01,173 Why are those two clans joining forces? 83 00:18:48,147 --> 00:18:49,829 Take down the occultists' clan first! 84 00:18:49,829 --> 00:18:51,486 Left wing cavalry! 85 00:18:51,486 --> 00:18:52,836 Draw your blades! 86 00:18:52,836 --> 00:18:54,401 Come with me! 87 00:20:04,381 --> 00:20:05,877 All armed forces! 88 00:20:05,877 --> 00:20:08,160 Attack! 89 00:20:16,788 --> 00:20:19,473 Attack! 90 00:21:51,142 --> 00:21:52,618 Werewolves... 91 00:21:55,089 --> 00:21:56,930 Why would they obey the command of humans? 92 00:23:47,528 --> 00:23:51,997 Spread word of the Helan Clan's reputation far and wide! 93 00:23:52,992 --> 00:23:58,409 Make the other seven clans pledge allegiance to our banner! 94 00:23:59,383 --> 00:24:03,212 From now on, they shall all give allegiance to us one by one! 95 00:24:07,497 --> 00:24:08,996 Can you do that? 96 00:24:10,269 --> 00:24:12,992 I will... surely accomplish the task. 97 00:24:14,435 --> 00:24:15,619 Go on. 98 00:24:27,519 --> 00:24:28,830 Go! 99 00:24:53,381 --> 00:24:55,348 The eight clans of Han Prefecture will be united. 100 00:24:55,348 --> 00:24:56,730 It's only a matter of time now. 101 00:24:59,042 --> 00:25:02,916 Our time... is about to begin. 102 00:25:05,763 --> 00:25:10,153 Suqin Jin Gang seeks audience with the Iron Wielder! 103 00:25:18,090 --> 00:25:20,307 Suqin Jin Gang seeks audience with the Iron Wielder! 104 00:25:20,307 --> 00:25:22,363 The Suqin Clan? 105 00:25:23,931 --> 00:25:25,170 What is it? 106 00:25:25,170 --> 00:25:28,451 Suqin Zi Yan, our lady of the clan, has a gift to return. 107 00:26:18,680 --> 00:26:21,361 I, Suqin Zi Yan, swear to-- 108 00:26:42,916 --> 00:26:44,732 Smart woman. 109 00:26:44,732 --> 00:26:46,736 I like that. 110 00:26:58,229 --> 00:27:00,948 Your Majesty, urgent military report. 111 00:27:00,948 --> 00:27:02,344 Han Prefecture has rebelled. 112 00:27:06,695 --> 00:27:08,388 Han Prefecture... 113 00:27:08,388 --> 00:27:10,898 They have neither war horses nor weapons. 114 00:27:10,898 --> 00:27:12,573 Their people aren't united. 115 00:27:12,573 --> 00:27:14,627 Just send the troops in to annihilate them. 116 00:27:14,627 --> 00:27:15,965 Your Majesty... 117 00:27:15,965 --> 00:27:19,099 Captain Gusong Tuo of the Silver Muyun Army 118 00:27:19,099 --> 00:27:20,795 summoned the leaders of all eight clans urgently. 119 00:27:20,795 --> 00:27:22,671 The Helan Clan used this chance to rebel. 120 00:27:22,671 --> 00:27:23,920 Gusong Tuo... 121 00:27:23,920 --> 00:27:25,788 He led the army to pacify them 122 00:27:25,788 --> 00:27:27,885 and was met with resistance from the clan leaders. 123 00:27:28,807 --> 00:27:30,260 The entire army was annihilated. 124 00:27:32,135 --> 00:27:34,221 Gusong Tuo was killed in the battle. 125 00:27:35,690 --> 00:27:37,036 My son? 126 00:27:45,325 --> 00:27:47,826 Why would Gusong Tuo suddenly summon all eight clan leaders? 127 00:27:51,848 --> 00:27:52,848 Speak. 128 00:27:53,848 --> 00:27:58,003 It's rumored that Prince Han gave such orders. 129 00:27:59,692 --> 00:28:02,208 He wished to detain the clan leaders 130 00:28:02,208 --> 00:28:05,973 while searching for Princess Jing, Muyun Yan Shuang. 131 00:28:06,827 --> 00:28:08,403 Detain the clan leaders? 132 00:28:08,403 --> 00:28:10,557 This is provocation. 133 00:28:12,131 --> 00:28:15,248 Your Highness has acted recklessly! 134 00:28:18,011 --> 00:28:21,383 Your Majesty, I've never given such orders! 135 00:28:26,826 --> 00:28:31,923 Your Highness, are you going to have my son take the fall for it? 136 00:28:31,923 --> 00:28:36,567 He already died fighting, so please don't give him a bad name! 137 00:28:42,856 --> 00:28:45,041 What exactly is this about? 138 00:28:50,544 --> 00:28:51,912 Speak! 139 00:28:53,859 --> 00:28:58,269 It was me. I was worried about Princess Jing's safety. 140 00:28:58,269 --> 00:29:00,222 I was wrong. 141 00:29:00,222 --> 00:29:02,231 Father, please punish me. 142 00:29:09,821 --> 00:29:11,651 Perhaps, you aren't at fault. 143 00:29:12,651 --> 00:29:14,140 It's just that... 144 00:29:15,490 --> 00:29:17,731 You're also a soft-hearted man. 145 00:29:19,742 --> 00:29:21,252 Master Gusong. 146 00:29:22,413 --> 00:29:23,749 My condolences. 147 00:29:24,890 --> 00:29:26,622 My condolences. 148 00:29:26,622 --> 00:29:29,472 Han, you should also get up. 149 00:29:29,472 --> 00:29:30,472 Yes. 150 00:29:38,862 --> 00:29:40,857 Is there anything else to discuss? 151 00:29:45,386 --> 00:29:50,329 Your Majesty, Han Prefecture has always been in a state of disunity. 152 00:29:50,329 --> 00:29:53,484 Now that the eight clans have formed an alliance... 153 00:29:53,484 --> 00:29:55,862 that makes them a ferocious beast! 154 00:29:55,862 --> 00:30:02,044 Could it be that our 300 years of peace will now come to an end? 155 00:30:02,044 --> 00:30:05,683 Disaster... will soon strike us? 156 00:30:05,683 --> 00:30:08,769 Master Xue, don't scare yourself. 157 00:30:08,769 --> 00:30:10,417 As recorded in the historical books 158 00:30:10,417 --> 00:30:13,820 even our founding emperor didn't dare to take on 159 00:30:13,820 --> 00:30:17,210 the eight clans of Han Prefecture. 160 00:30:17,210 --> 00:30:19,663 They have yet to grow in power, so we need not fear them yet! 161 00:30:20,823 --> 00:30:22,240 Is that so? 162 00:30:23,301 --> 00:30:26,426 If Han Prefecture were not ready to take us on 163 00:30:26,426 --> 00:30:30,076 why would they dare to go against the royal garrison guards? 164 00:30:30,076 --> 00:30:31,442 I find it strange. 165 00:30:31,442 --> 00:30:37,329 Haven't Great General Muru and Prince Han been guarding Han Prefecture? 166 00:30:37,329 --> 00:30:40,943 Have you not noticed any clues at all? 167 00:30:40,943 --> 00:30:42,199 Master Xue! 168 00:30:42,199 --> 00:30:45,132 When facing the enemies, instead of joining hands with your colleagues 169 00:30:45,132 --> 00:30:46,255 you choose to slander them? 170 00:30:46,255 --> 00:30:47,872 What is your motive? 171 00:30:47,872 --> 00:30:49,411 - You-- - That's enough! 172 00:30:51,364 --> 00:30:54,144 Since Han Prefecture rebelled, just attack them! 173 00:30:56,969 --> 00:30:58,128 Muru Shuo. 174 00:30:58,128 --> 00:30:59,130 Present. 175 00:30:59,130 --> 00:31:01,803 How many of the Muru Cavalry are in Han Prefecture? 176 00:31:01,803 --> 00:31:03,269 We have 20,000 cavalrymen there. 177 00:31:03,269 --> 00:31:05,840 Command them to set out and annihilate the clans! 178 00:31:05,840 --> 00:31:07,013 Yes, Your Majesty. 179 00:31:09,039 --> 00:31:12,265 Your Majesty, I think that 180 00:31:12,265 --> 00:31:15,842 Great General Muru should lead this conquest. 181 00:31:20,314 --> 00:31:22,707 This is just a rebellion of some trivial clan! 182 00:31:22,707 --> 00:31:25,355 Why would we need to deploy the Great Duan Empire's Great General? 183 00:31:25,355 --> 00:31:28,567 It's exactly because Great General is renown throughout Novoland 184 00:31:28,567 --> 00:31:31,642 that we can end this rebellion as soon as possible. 185 00:31:31,642 --> 00:31:33,484 Your Majesty. 186 00:31:33,484 --> 00:31:37,694 I'm just concerned about the finances for Your Majesty. 187 00:31:37,694 --> 00:31:40,078 It's the transport of rations that will cost the most 188 00:31:40,078 --> 00:31:41,847 when there are battles in Han Prefecture. 189 00:31:41,847 --> 00:31:45,186 The sooner we put an end to it, the fewer goldlings we'll spend. 190 00:31:45,186 --> 00:31:50,108 Right now, the rebels have yet to grow strong in numbers. 191 00:31:50,108 --> 00:31:53,502 However, since we've been informed of their victory 192 00:31:53,502 --> 00:31:55,306 over the Muyun Silver Army 193 00:31:55,306 --> 00:31:59,567 I'm afraid the entire North Continent must also have heard of it by now. 194 00:31:59,567 --> 00:32:01,270 If this drags on 195 00:32:01,270 --> 00:32:05,602 more of Han Prefecture's people will join the rebellious clan. 196 00:32:05,602 --> 00:32:11,528 If so, the royal treasury might run out of our silver. 197 00:32:11,528 --> 00:32:16,298 Your Majesty... We'll then have to borrow money from Arch Prince Ye. 198 00:32:28,432 --> 00:32:29,767 We'll discuss this another day. 199 00:32:29,767 --> 00:32:30,808 You're dismissed. 200 00:32:53,558 --> 00:32:58,625 I've already seen to all there is to handle inside and outside He Ge's manor. 201 00:32:58,625 --> 00:33:02,887 He Ge's food, drinks, and expenses will be taken care of. 202 00:33:02,887 --> 00:33:07,334 The doctor will visit his manor every half a year to check on his health. 203 00:33:07,334 --> 00:33:11,970 Should one day He Ge be pardoned 204 00:33:11,970 --> 00:33:15,218 and he is one ounce lighter than he once was 205 00:33:15,218 --> 00:33:18,483 you can hold me responsible. 206 00:33:22,915 --> 00:33:25,557 You're smiling so happily? 207 00:33:29,203 --> 00:33:32,195 Muyun Sheng and Muyun Han are now no longer favored. 208 00:33:32,195 --> 00:33:35,662 Although He Ge is still in captivity 209 00:33:35,662 --> 00:33:38,631 he must look on the bright side and start planning ahead. 210 00:33:38,631 --> 00:33:41,320 He should recuperate and conserve his energy. 211 00:33:41,320 --> 00:33:45,613 There might be a good chance that a bright future is ahead of him. 212 00:33:45,613 --> 00:33:50,431 Don't assume that I'll be grateful to you for doing so. 213 00:33:52,278 --> 00:33:55,163 I don't need you to be grateful. 214 00:33:55,163 --> 00:33:59,088 Being grateful to me simply isn't enough at all. 215 00:34:00,203 --> 00:34:02,125 What is it that you want? 216 00:34:03,093 --> 00:34:05,038 I want you to be happy. 217 00:34:05,038 --> 00:34:08,798 I want you to be truly happy. 218 00:34:10,333 --> 00:34:15,869 I want... Nanku Ming Yi's laughter. 219 00:34:17,438 --> 00:34:21,449 You want... His Majesty's sovereignty. 220 00:34:27,757 --> 00:34:33,527 In such times, you can't be honest with another man. 221 00:34:33,527 --> 00:34:37,864 Nor can you be honest with a woman. 222 00:34:38,541 --> 00:34:43,329 It's just so hard to find an honest person 223 00:34:43,329 --> 00:34:45,117 to share some honest words with. 224 00:34:45,117 --> 00:34:48,112 You'll never outshine Muyun Qin. 225 00:34:48,112 --> 00:34:51,039 Muyun Qin is ruthless to me. 226 00:34:51,539 --> 00:34:53,599 But at least his feelings are honest. 227 00:34:53,599 --> 00:34:55,134 Yet you... 228 00:34:56,545 --> 00:34:58,403 Yours are not. 229 00:35:05,333 --> 00:35:09,375 Then what is it that I have in here? 230 00:35:09,375 --> 00:35:12,057 Ambition. 231 00:35:20,121 --> 00:35:23,112 You can put those officials to use now. 232 00:35:23,112 --> 00:35:26,086 Your friends are my friends. 233 00:35:27,920 --> 00:35:29,275 What is it? 234 00:35:30,463 --> 00:35:31,670 You're not willing to share? 235 00:35:32,847 --> 00:35:34,748 How would you like to put them to use? 236 00:35:39,119 --> 00:35:41,693 Get them to persuade His Majesty to have 237 00:35:41,693 --> 00:35:45,811 Muru Shuo lead the army to Han Prefecture. 238 00:35:46,882 --> 00:35:50,407 Father, you're helping His Majesty... pacify the unrest? 239 00:35:50,407 --> 00:35:51,860 Certainly. 240 00:35:51,860 --> 00:35:55,702 I have friends in the royal court who are in charge of money. 241 00:35:55,702 --> 00:36:00,378 They won't supply them with that many rations and provisions. 242 00:36:01,581 --> 00:36:09,777 I'd like to see if this valiant Great General His Majesty trusts 243 00:36:09,777 --> 00:36:12,492 truly wins every battle. 244 00:36:12,492 --> 00:36:16,347 If he is defeated on the plains of Han Prefecture 245 00:36:16,347 --> 00:36:22,753 I'd like to see who else His Majesty can rely on. 246 00:36:24,157 --> 00:36:28,246 Father, you're wielding your double-edged sword even better now. 247 00:36:28,246 --> 00:36:31,250 After Muru Shuo leaves and leads the army to war 248 00:36:31,250 --> 00:36:35,043 get some people to remind His Majesty every now and then 249 00:36:35,043 --> 00:36:38,693 that Muru Shuo's son, Muru Han Jiang 250 00:36:38,693 --> 00:36:43,173 was foretold to seize the throne and become the next emperor. 251 00:36:46,304 --> 00:36:48,003 As the emperor... 252 00:36:48,003 --> 00:36:53,487 you shouldn't trust anyone around you. 253 00:36:55,731 --> 00:36:58,000 That is the right thing to do. 254 00:36:59,472 --> 00:37:04,239 Right, I have already assigned Mister Mo to His Majesty's side. 255 00:37:04,239 --> 00:37:08,606 In no time, he shall be appointed as the Duan Empire's High Priest of Divination. 256 00:37:08,606 --> 00:37:11,813 If he has to tell His Majesty some stories of prophecies... 257 00:37:13,074 --> 00:37:15,369 it won't be too difficult. 258 00:37:15,369 --> 00:37:21,059 It seems that Mister Mo is still quite a useful godfather? 259 00:37:24,298 --> 00:37:26,463 Isn't this just so I can be filial to you? 260 00:37:40,927 --> 00:37:43,563 We welcome the newly appointed High Priest of Divination 261 00:37:43,563 --> 00:37:45,501 Mister Mo Yu Chen to the palace. 262 00:37:51,539 --> 00:37:52,711 I'll get going. 263 00:37:58,556 --> 00:38:00,067 Godfather, take care. 264 00:38:04,485 --> 00:38:09,527 Once Godfather enters the palace... It will be hard to see you again. 265 00:38:11,139 --> 00:38:12,766 Dangers lurk in the palace. 266 00:38:13,802 --> 00:38:16,112 Godfather, please be careful. 267 00:38:18,838 --> 00:38:20,253 Muyun De... 268 00:38:21,440 --> 00:38:23,431 I shall always keep you on my mind. 269 00:39:56,010 --> 00:39:57,445 Is it good? 270 00:40:12,773 --> 00:40:15,534 I just happened to pass by here. 271 00:41:13,704 --> 00:41:14,960 Be careful. 272 00:41:19,304 --> 00:41:20,438 Come down here. 273 00:41:20,438 --> 00:41:21,630 I need to speak to you. 274 00:41:26,355 --> 00:41:28,393 Go on. What is it? 275 00:41:33,726 --> 00:41:36,797 You said that you won't allow the prophecy to decide your fate. 276 00:41:36,797 --> 00:41:38,496 You want to control your own destiny. 277 00:41:38,496 --> 00:41:39,802 Didn't you say so? 278 00:41:40,802 --> 00:41:42,510 You actually remembered? 279 00:42:05,675 --> 00:42:06,909 I'll help you. 280 00:42:06,909 --> 00:42:09,246 But on one condition. 281 00:42:09,246 --> 00:42:11,851 I'll be away for some time. 282 00:42:11,851 --> 00:42:14,385 During this period of time, don't go anywhere. 283 00:42:14,385 --> 00:42:15,570 Wait until I return. 284 00:42:16,625 --> 00:42:19,545 You want me to wait. Do you want me to wait for you? 285 00:42:20,572 --> 00:42:22,318 Wait for your own destiny. 286 00:42:22,318 --> 00:42:24,025 I'll bring it back to you. 287 00:42:24,025 --> 00:42:25,650 What will that be? 288 00:42:32,811 --> 00:42:34,418 You did keep it. 289 00:42:36,510 --> 00:42:38,657 Why are you sabotaging my present? 290 00:42:38,657 --> 00:42:44,382 If I can't make it back, whoever comes for you will bring half of the tassel. 291 00:42:44,382 --> 00:42:47,309 If you don't see the tassel, don't go anywhere. 292 00:42:47,309 --> 00:42:48,644 Do you hear me? 293 00:42:57,782 --> 00:42:58,782 I'll get going. 294 00:42:59,876 --> 00:43:01,690 Where are you going? 295 00:43:01,690 --> 00:43:03,329 Be good and wait until I get back. 296 00:43:03,329 --> 00:43:04,800 When will you return? 297 00:43:21,800 --> 00:43:26,800 Subtitles by DramaFever 22145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.