All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP40 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 40] 3 00:01:43,000 --> 00:01:47,222 Do you know what makes people the happiest? 4 00:01:49,135 --> 00:01:51,722 It really is rare to see Father with such a genuine smile. 5 00:01:59,058 --> 00:02:02,909 When you see your enemy in great misfortune 6 00:02:02,909 --> 00:02:07,971 it really is a very happy moment. 7 00:02:16,441 --> 00:02:18,938 Father went to great lengths to arrange it. 8 00:02:18,938 --> 00:02:20,866 That's why you get to rejoice over it today. 9 00:02:20,866 --> 00:02:24,698 20 years ago, I made a vow. 10 00:02:24,698 --> 00:02:27,177 I'd never drink again. 11 00:02:27,177 --> 00:02:32,247 Today, I'm only drinking for the sake of my likable son. 12 00:02:33,290 --> 00:02:34,799 One cup is enough. 13 00:02:34,799 --> 00:02:36,578 Your likable son? 14 00:02:38,038 --> 00:02:40,106 You won't even take one more sip for him? 15 00:02:41,122 --> 00:02:43,622 Me taking another sip 16 00:02:43,622 --> 00:02:46,123 depends on whether this son is obedient or not. 17 00:02:46,123 --> 00:02:49,605 It's the difference between loyalty and ambition. 18 00:02:53,222 --> 00:02:55,663 Father, you can certainly trust me. 19 00:02:55,663 --> 00:02:59,560 My greatest interest lies in doing business. 20 00:02:59,560 --> 00:03:02,544 When I was little, you used to tell me that 21 00:03:02,544 --> 00:03:06,461 it's much more interesting to earn goldlings than to be a prince. 22 00:03:06,461 --> 00:03:08,176 I am an obedient son. 23 00:03:08,176 --> 00:03:09,526 Indeed. 24 00:03:10,759 --> 00:03:12,149 Earn goldlings. 25 00:03:12,149 --> 00:03:14,937 It's much more interesting than being a prince. 26 00:03:16,162 --> 00:03:19,081 What have you used your goldlings on? 27 00:03:20,127 --> 00:03:21,876 I never achieved much. 28 00:03:21,876 --> 00:03:25,245 I just do some business in food and drinks. 29 00:03:32,396 --> 00:03:33,879 Father, try some of these. 30 00:03:33,879 --> 00:03:36,295 It might seem just like a slice of ham. 31 00:03:36,295 --> 00:03:38,229 But there are many culinary skills required. 32 00:03:38,229 --> 00:03:43,881 It's a cross-bred pork from the Soarers' most cherished Purple Moon Boar 33 00:03:43,881 --> 00:03:46,561 and Yue Prefecture's boar. 34 00:03:46,561 --> 00:03:49,277 The boars are fed lean meat and protein 35 00:03:49,277 --> 00:03:51,620 but not any grains or water. 36 00:03:51,620 --> 00:03:55,243 Roughnecks would take them out to jog across the hills and fields. 37 00:03:55,243 --> 00:04:00,116 They allow them to dig for mushrooms and herbs to quench their thirst. 38 00:04:00,116 --> 00:04:02,908 Purple Scented Boar that is bred in such a way 39 00:04:02,908 --> 00:04:05,723 would be chewy and its muscle tissues distinct. 40 00:04:05,723 --> 00:04:07,286 It's also smooth and fragrant. 41 00:04:07,286 --> 00:04:09,289 Lan Yu'er found some secret recipes. 42 00:04:09,289 --> 00:04:11,715 She studied them and came up with this recipe for the ham. 43 00:04:11,715 --> 00:04:14,608 I've grown very addicted to this ham recently. 44 00:04:14,608 --> 00:04:17,930 Father, try some quickly. 45 00:04:48,218 --> 00:04:49,928 It is very good indeed. 46 00:04:49,928 --> 00:04:52,932 It does have a very unique flavor. 47 00:04:52,932 --> 00:04:54,637 Since you were a child 48 00:04:54,637 --> 00:04:58,499 you've always wanted to be perfect in everything you do. 49 00:04:58,499 --> 00:05:02,807 You don't take food and drinks too slightly either. 50 00:05:02,807 --> 00:05:06,439 The palace provisioner who is in charge of the royal kitchen 51 00:05:06,439 --> 00:05:09,428 and the director of the Bureau of Music 52 00:05:09,428 --> 00:05:14,119 must have had so much of your food and drinks that they are now your friends. 53 00:05:14,119 --> 00:05:16,877 Xue Huo's subordinate, Jiu Qing 54 00:05:16,877 --> 00:05:18,812 Commandant of the Palace Guards, Li Chang 55 00:05:18,812 --> 00:05:20,747 who is in charge of ceremonial arms 56 00:05:20,747 --> 00:05:24,624 Palace Attendant Gao Yu Hu, who is in charge of the royal guards 57 00:05:24,624 --> 00:05:27,721 and Royal Tutor Hu Zheng, who manages horses and carriages. 58 00:05:27,721 --> 00:05:29,237 Oh, right. 59 00:05:29,237 --> 00:05:35,177 Commandant of Justice, Zhang Zheng He, who manages the prison cells. 60 00:05:35,177 --> 00:05:36,740 These gentlemen... 61 00:05:38,012 --> 00:05:41,225 I'm afraid that you've made friends with them over some food? 62 00:05:45,192 --> 00:05:46,524 It seems... 63 00:05:46,524 --> 00:05:49,543 your kitchen in Novoland Inn is the one place 64 00:05:49,543 --> 00:05:55,675 all royal court officials cannot wait to visit. 65 00:05:55,675 --> 00:05:57,985 I didn't contact any of Father's men. 66 00:05:59,237 --> 00:06:03,855 Those friends managing our kinsmen and taxes 67 00:06:03,855 --> 00:06:08,473 in the prefectures of Han, Ning, and Shang 68 00:06:08,473 --> 00:06:10,271 are all still Father's. 69 00:06:10,271 --> 00:06:11,831 Is that so? 70 00:06:13,197 --> 00:06:14,999 They might be for now... 71 00:06:16,267 --> 00:06:18,536 but that doesn't mean they still will be. 72 00:06:18,536 --> 00:06:23,999 My friends are certainly also Father's friends. 73 00:06:26,718 --> 00:06:27,899 Really? 74 00:06:27,899 --> 00:06:28,946 Certainly. 75 00:06:35,521 --> 00:06:40,160 When I see that my son is much better than someone else's son 76 00:06:40,160 --> 00:06:43,293 it really does make me very happy. 77 00:06:45,209 --> 00:06:48,728 Father, Muyun Sheng is being kept in captivity 78 00:06:48,728 --> 00:06:50,601 while Muyun Lu is grounded. 79 00:06:50,601 --> 00:06:52,673 But there is still Muyun Han. 80 00:06:54,069 --> 00:06:55,815 He is, after all, the eldest prince. 81 00:06:55,815 --> 00:06:58,959 If an heir apparent is to be re-anointed... 82 00:06:58,959 --> 00:07:00,759 We mustn't be too impatient. 83 00:07:00,759 --> 00:07:02,742 When it comes to food... 84 00:07:04,423 --> 00:07:06,980 we have to savor it one bite at a time. 85 00:07:08,072 --> 00:07:09,403 As for the show... 86 00:07:11,862 --> 00:07:13,485 we'll have to... 87 00:07:16,781 --> 00:07:19,598 We'll have to watch it scene by scene. 88 00:07:24,507 --> 00:07:25,783 I have learned much. 89 00:07:30,223 --> 00:07:31,865 Princess Jing has been missing for days. 90 00:07:31,865 --> 00:07:35,233 All the details are written in this confidential report. 91 00:07:35,233 --> 00:07:37,298 Deliver this to Tian Qi City to Prince Han quickly. 92 00:07:37,298 --> 00:07:39,028 You are not to stop along the way! 93 00:07:39,028 --> 00:07:40,028 Yes! 94 00:07:42,324 --> 00:07:43,324 One more thing. 95 00:07:45,005 --> 00:07:47,791 It's a serious matter that our commanding officer is missing. 96 00:07:47,791 --> 00:07:50,117 In order to avoid any unnecessary trouble 97 00:07:50,117 --> 00:07:54,156 no one else in the royal court but Prince Han is to know of it. 98 00:07:54,156 --> 00:07:55,810 Understood! 99 00:07:55,810 --> 00:07:56,834 Get going. 100 00:09:04,755 --> 00:09:05,990 Shuofeng He Ye! 101 00:09:05,990 --> 00:09:07,532 I've come looking for you. 102 00:09:11,640 --> 00:09:13,341 You won't even greet me? 103 00:09:17,932 --> 00:09:19,268 Go away. 104 00:09:22,014 --> 00:09:23,706 I rode for five days and nights. 105 00:10:25,020 --> 00:10:26,246 I won't leave. 106 00:11:06,672 --> 00:11:07,989 What are you still doing here? 107 00:11:09,524 --> 00:11:10,524 Take it. 108 00:11:14,164 --> 00:11:15,692 Women's stuff. 109 00:11:15,692 --> 00:11:17,301 I won't need it. 110 00:11:20,322 --> 00:11:22,158 This isn't some women's stuff! 111 00:11:22,158 --> 00:11:25,273 My mother couldn't stop me from joining the army 112 00:11:25,273 --> 00:11:27,467 so she had these Scarlet Cloud Pills made for me. 113 00:11:27,467 --> 00:11:29,106 However severely injured you are 114 00:11:29,106 --> 00:11:31,734 this pill can get you through 10 days. 115 00:11:31,734 --> 00:11:33,341 It isn't for you. 116 00:11:33,341 --> 00:11:34,765 It's for your little brother here. 117 00:11:34,765 --> 00:11:36,557 He might need it. 118 00:11:39,183 --> 00:11:41,067 You don't want him to die, do you? 119 00:11:45,114 --> 00:11:46,114 If I use this up... 120 00:11:47,847 --> 00:11:49,585 What about you? 121 00:11:49,585 --> 00:11:51,672 Are you worried about me? 122 00:11:54,272 --> 00:11:55,583 It's all right. 123 00:11:55,583 --> 00:11:56,961 I have three total. 124 00:11:56,961 --> 00:11:58,365 There's only one in the pouch. 125 00:11:58,365 --> 00:11:59,624 Use it up if you want. 126 00:12:15,615 --> 00:12:17,379 Who said that you can stay? 127 00:12:18,826 --> 00:12:21,474 I'm scared of the dark! I just want to stay by your fire. 128 00:12:22,948 --> 00:12:23,999 You're not allowed! 129 00:12:42,946 --> 00:12:44,918 Su He? Su He! 130 00:12:44,918 --> 00:12:46,087 Open up your mouth. 131 00:12:47,087 --> 00:12:48,139 Open your mouth! 132 00:12:53,274 --> 00:12:54,462 Open your mouth. 133 00:13:19,118 --> 00:13:20,269 General Muyun. 134 00:13:22,605 --> 00:13:23,716 Princess Jing! 135 00:13:23,716 --> 00:13:25,145 Please leave now! 136 00:14:49,910 --> 00:14:52,474 Little one, how are you wounded? 137 00:14:52,474 --> 00:14:53,900 Who will be able to heal you? 138 00:14:54,967 --> 00:14:56,201 My granny. 139 00:14:56,201 --> 00:14:57,764 The A-Mu of the Danyao Clan. 140 00:14:57,764 --> 00:14:59,341 She can cure illnesses. 141 00:15:01,028 --> 00:15:02,967 Do you hear that, Shadow Chaser? 142 00:15:02,967 --> 00:15:05,163 We'll take him to the granny of the Danyao Clan. 143 00:15:05,163 --> 00:15:06,274 I've long heard that 144 00:15:06,274 --> 00:15:08,677 the Danyao Clan is in the most beautiful location in Han Prefecture. 145 00:15:08,677 --> 00:15:10,077 But I've never been. 146 00:15:10,077 --> 00:15:11,780 We could have a look as well. 147 00:15:11,780 --> 00:15:14,957 Granny... She will like you. 148 00:15:17,546 --> 00:15:19,269 Who said that you can come along? 149 00:15:30,710 --> 00:15:32,019 Don't whip my horse. 150 00:15:32,019 --> 00:15:34,331 Tell him the directions and he can understand. 151 00:15:36,465 --> 00:15:37,715 Take it! 152 00:15:40,312 --> 00:15:41,788 You can get going first. 153 00:15:41,788 --> 00:15:43,182 So long. 154 00:15:57,826 --> 00:16:00,884 After saying goodbye, people should just leave. 155 00:16:01,743 --> 00:16:02,863 What now? 156 00:16:02,863 --> 00:16:04,750 Do you own Han Prefecture? 157 00:16:04,750 --> 00:16:06,636 I happen to be going this way as well. 158 00:16:06,636 --> 00:16:08,071 Am I not allowed? 159 00:16:14,783 --> 00:16:16,274 Why are you treating her so? 160 00:16:18,482 --> 00:16:20,476 Muyun Yan Shuang isn't being herself now. 161 00:16:22,192 --> 00:16:23,885 I don't want her to regret it. 162 00:16:30,706 --> 00:16:33,423 Do you have enough strength to undo the spell now? 163 00:16:37,678 --> 00:16:39,038 Not yet. 164 00:17:32,125 --> 00:17:35,255 How strange. Are someone's eyes sick? 165 00:17:35,255 --> 00:17:36,804 They keep staring down at the ground. 166 00:17:39,801 --> 00:17:43,486 Not only his eyes, but he has totally fallen sick. 167 00:17:43,486 --> 00:17:48,493 I've never seen Shuofeng He Ye shy. 168 00:17:53,413 --> 00:17:55,679 Eat. Talk less. 169 00:18:04,711 --> 00:18:07,844 Yan Shuang, I'll tell you a story. 170 00:18:13,932 --> 00:18:16,178 Long, long ago, there was a teenage boy. 171 00:18:16,178 --> 00:18:19,115 His father was a lord respected by all. 172 00:18:19,115 --> 00:18:22,969 His mother was the most diligent and bravest woman in Han Prefecture. 173 00:18:24,000 --> 00:18:28,977 She told the boy not to assume that only the fittest survive in Han Prefecture. 174 00:18:28,977 --> 00:18:32,921 In the past, people of Han Prefecture respected might and strength. 175 00:18:32,921 --> 00:18:36,118 But they cherished even more the friendship between people. 176 00:18:36,118 --> 00:18:40,452 Seniors who can no longer hunt should also have their share of meat. 177 00:18:40,452 --> 00:18:45,096 Everyone should take turns to look after children who have lost their parents. 178 00:18:45,096 --> 00:18:49,778 Strangers from afar shouldn't be regarded as enemies. 179 00:18:49,778 --> 00:18:55,371 People of different clans and surnames can also become friends. 180 00:18:56,413 --> 00:19:00,192 The boy grew up slowly with these expectations. 181 00:19:02,221 --> 00:19:03,622 It was until one day... 182 00:19:05,615 --> 00:19:10,509 His parents and his people... They were all... 183 00:19:15,429 --> 00:19:18,119 They were all killed by the one who ruled Han Prefecture. 184 00:19:21,631 --> 00:19:24,566 The boy, stained with his parents' blood 185 00:19:24,566 --> 00:19:27,500 hadn't even finished his oath to avenge his parents 186 00:19:27,500 --> 00:19:32,084 before he was captured by other clans of Han Prefecture. 187 00:19:32,084 --> 00:19:33,259 This boy... 188 00:19:34,433 --> 00:19:36,432 He was later sold to Tian Qi City. 189 00:19:37,609 --> 00:19:39,999 He became the slave fighter at Novoland Inn. 190 00:19:41,236 --> 00:19:42,795 Later... 191 00:19:43,621 --> 00:19:45,398 he became my slave. 192 00:19:47,832 --> 00:19:52,628 I once only regarded him as a slave and did not look him in the eye. 193 00:19:52,628 --> 00:19:54,673 I scolded him. 194 00:19:55,780 --> 00:19:56,896 I beat him. 195 00:19:56,896 --> 00:19:59,528 I locked him up in a cage. 196 00:19:59,528 --> 00:20:02,773 I used him as bait to lure the wolf out. 197 00:20:03,509 --> 00:20:08,330 I even left him a scar made by my Silver Wing Arrow. 198 00:20:23,009 --> 00:20:26,333 But he once said that he liked me. 199 00:20:27,829 --> 00:20:29,240 Now... 200 00:20:29,240 --> 00:20:31,759 he's warmed his way into my heart. 201 00:20:51,001 --> 00:20:52,196 Shuofeng He Ye... 202 00:20:55,864 --> 00:20:57,347 I'm sorry. 203 00:21:00,491 --> 00:21:01,632 Get lost! 204 00:21:01,632 --> 00:21:02,854 I'm not leaving! 205 00:21:02,854 --> 00:21:05,099 You didn't come here because you truly like me! 206 00:21:05,099 --> 00:21:07,405 - Let go of me! - Not because you can forget the past! 207 00:21:07,405 --> 00:21:09,607 Not because you can forget that your surname is Muyun! 208 00:21:09,607 --> 00:21:13,163 I am the man who will seek revenge on you for the entire Han Prefecture! 209 00:21:14,527 --> 00:21:17,064 You only came all the way here because a spell was cast on you 210 00:21:17,064 --> 00:21:19,117 by the shaman of the Shuofeng Clan! 211 00:21:20,107 --> 00:21:22,787 This isn't really you. 212 00:21:27,598 --> 00:21:28,705 You should go now. 213 00:21:32,137 --> 00:21:33,742 Don't let me see you again. 214 00:22:40,300 --> 00:22:43,828 Su He, can you do me a favor? 215 00:22:53,288 --> 00:22:54,395 Do tell. 216 00:22:55,545 --> 00:22:58,909 That spell... the one you cast on me. 217 00:22:58,909 --> 00:23:00,284 What is it? 218 00:23:01,536 --> 00:23:03,074 True love shall always follow. 219 00:23:03,074 --> 00:23:05,176 It was a spell of blessing. 220 00:23:06,211 --> 00:23:07,893 That spell sounds so nice. 221 00:23:14,201 --> 00:23:16,103 Please undo it for me. 222 00:23:24,520 --> 00:23:25,667 Come over here. 223 00:24:33,209 --> 00:24:34,541 You're free to go. 224 00:24:38,852 --> 00:24:39,978 Free? 225 00:24:42,811 --> 00:24:44,240 What does it mean to be free? 226 00:24:47,575 --> 00:24:50,373 To like anyone I want. 227 00:24:51,196 --> 00:24:52,948 Is that not being free? 228 00:25:05,000 --> 00:25:08,439 Just because of someone, a person can be so happy 229 00:25:08,439 --> 00:25:10,928 but also so sad. 230 00:25:12,224 --> 00:25:13,967 How does that feel? 231 00:25:14,693 --> 00:25:16,417 This feeling... 232 00:25:16,417 --> 00:25:19,213 It's best that you never come to understand it. 233 00:25:19,213 --> 00:25:21,210 It makes your heart ache so much. 234 00:25:25,460 --> 00:25:26,953 But it's also very beautiful. 235 00:25:28,934 --> 00:25:31,474 It's just as beautiful as the lands of Han Prefecture. 236 00:25:33,650 --> 00:25:35,893 She won't return again. 237 00:25:37,690 --> 00:25:38,978 Why? 238 00:25:41,365 --> 00:25:43,137 I had just... 239 00:25:43,786 --> 00:25:44,930 Hey! 240 00:25:47,366 --> 00:25:50,750 Look! I caught such a fat hare! 241 00:26:26,440 --> 00:26:27,910 Break the spell now. 242 00:26:27,910 --> 00:26:29,353 Let her leave. 243 00:26:29,353 --> 00:26:31,213 You don't want to see her again? 244 00:26:31,213 --> 00:26:32,819 No. 245 00:26:34,164 --> 00:26:37,113 Didn't you say that a couple's mutual love is as beautiful 246 00:26:37,113 --> 00:26:39,317 as the lands of Han Prefecture? 247 00:26:39,317 --> 00:26:45,131 Men of Han Prefecture won't win over a woman with crafty means. 248 00:26:46,231 --> 00:26:47,253 What if... 249 00:26:47,253 --> 00:26:51,576 What if it's not the spell, and she actually just likes you? 250 00:26:54,534 --> 00:26:56,108 The Iron King Sword has returned. 251 00:26:57,169 --> 00:27:02,069 The Muyun family and I can only meet on the battlefield. 252 00:27:08,678 --> 00:27:10,352 I still can't break that spell yet. 253 00:27:10,352 --> 00:27:12,324 Just let her tag along for now. 254 00:27:12,324 --> 00:27:15,022 We'll think of a way when we meet up with Granny. 255 00:27:17,306 --> 00:27:20,041 Cherish whatever peaceful days we might have left. 256 00:27:21,426 --> 00:27:22,832 The winds are about to rise. 257 00:27:29,000 --> 00:27:31,915 Prince Sa Wu, Muyun Han! 258 00:27:31,915 --> 00:27:33,922 Equally skilled in civil and military affairs. 259 00:27:33,922 --> 00:27:36,071 Both virtuous and talented. 260 00:27:36,071 --> 00:27:39,478 From this day forth, he should attend the royal court with me. 261 00:27:39,478 --> 00:27:41,361 He'll assist me in managing political affairs. 262 00:27:41,361 --> 00:27:47,005 Summon the eldest prince, Muyun Han, into the hall to seek audience! 263 00:27:47,005 --> 00:27:53,595 Summon the eldest prince, Muyun Han, into the hall to seek audience! 264 00:27:53,595 --> 00:27:59,525 Summon the eldest prince, Muyun Han, into the hall to seek audience! 265 00:28:33,648 --> 00:28:35,576 Yes, Your Majesty! 266 00:28:44,442 --> 00:28:45,663 Han. 267 00:28:45,663 --> 00:28:47,298 Come and have a seat next to me. 268 00:28:48,353 --> 00:28:49,951 Thank you, Father! 269 00:29:32,269 --> 00:29:34,627 All subjects, offer your congratulations! 270 00:29:44,848 --> 00:29:48,615 Congratulations, Prince-Auxiliary! 271 00:30:11,846 --> 00:30:13,416 Godfather? 272 00:30:15,667 --> 00:30:18,507 What is Prince De doing out here alone? 273 00:30:21,059 --> 00:30:23,481 My father has matters to discuss with Mu Yuan. 274 00:30:23,481 --> 00:30:25,236 He doesn't want me to know about it. 275 00:30:25,236 --> 00:30:30,092 He ordered me to stay here so as to avoid any trouble. 276 00:30:31,779 --> 00:30:34,270 Are you that obedient? 277 00:30:34,270 --> 00:30:37,652 He treats me as he would a child. 278 00:30:38,432 --> 00:30:42,586 It is just to see if I would obey him. 279 00:30:42,586 --> 00:30:47,032 If that is so, I'll ease his mind. 280 00:30:49,676 --> 00:30:53,842 You now have the support of the March Moon Sect. 281 00:30:53,842 --> 00:30:59,826 You're also secretly on close terms with royal court officials. 282 00:30:59,826 --> 00:31:03,715 You don't have to be so wary of Arch Prince Ye. 283 00:31:04,856 --> 00:31:06,063 Godfather... 284 00:31:06,063 --> 00:31:09,788 You're not pleased with my father? 285 00:31:09,788 --> 00:31:11,088 Have you forgotten? 286 00:31:13,189 --> 00:31:17,882 We're assisting Muyun Sheng to his Emperor Sword. 287 00:31:17,882 --> 00:31:21,167 After what your father did, Muyun Sheng is now in captivity 288 00:31:21,167 --> 00:31:23,053 and his Charmer is vanquished. 289 00:31:23,053 --> 00:31:26,698 Muyun Han is now Prince-Auxiliary. 290 00:31:27,281 --> 00:31:29,923 We're now farther and farther away from achieving our goal. 291 00:31:29,923 --> 00:31:32,142 Aren't you anxious at all? 292 00:31:32,142 --> 00:31:34,474 My father is a man of dark and deep thoughts 293 00:31:34,474 --> 00:31:37,343 even though he might seem to be smiling all the time. 294 00:31:37,343 --> 00:31:39,945 I've been frightened of him since I was a child. 295 00:31:41,088 --> 00:31:45,896 I wouldn't dare interfere with what he intends to do. 296 00:31:45,896 --> 00:31:47,340 This is so unlike you. 297 00:31:48,944 --> 00:31:51,106 I can't tackle him yet. 298 00:31:52,106 --> 00:31:53,145 We'll have to wait. 299 00:31:58,931 --> 00:32:00,317 Godfather! 300 00:32:06,243 --> 00:32:07,763 The Charmer was vanquished. 301 00:32:07,763 --> 00:32:11,473 Can she never return again? 302 00:32:11,473 --> 00:32:17,758 Hollow Charmers are formed by roaming threads of energy. 303 00:32:19,325 --> 00:32:23,619 The roaming threads of energy stem from all creations. 304 00:32:26,099 --> 00:32:28,387 Once the threads are dispersed... 305 00:32:28,865 --> 00:32:31,560 the Charmer will no longer exist. 306 00:33:19,087 --> 00:33:24,941 Even if the threads group together again, the thousands of them... 307 00:33:25,538 --> 00:33:28,111 As long as there's one missing... 308 00:33:29,125 --> 00:33:31,576 they won't form the same Charmer. 309 00:33:37,064 --> 00:33:38,082 What is it? 310 00:33:39,984 --> 00:33:43,334 You have feelings for that female Charmer as well? 311 00:33:44,583 --> 00:33:47,578 I suddenly feel quite upset for Muyun Sheng. 312 00:33:48,268 --> 00:33:52,201 Although I've only met her a few times... 313 00:33:53,807 --> 00:33:58,241 I always felt a connection with her. 314 00:33:58,241 --> 00:34:02,419 Every woman might have her own adorable trait 315 00:34:02,419 --> 00:34:07,325 but only Pan Xi can be considered as unique. 316 00:34:07,325 --> 00:34:12,677 A man of great ambition should not be tied down by affairs of the heart. 317 00:34:14,922 --> 00:34:17,440 What I have in mind is... 318 00:34:18,295 --> 00:34:23,893 How do we make use of Muyun Sheng's sorrow and hatred? 319 00:34:23,893 --> 00:34:27,534 As he watched his sweetheart vanish into thin air 320 00:34:27,534 --> 00:34:30,614 a man like him would surely reprimand himself 321 00:34:30,614 --> 00:34:32,329 and blame himself for being incompetent. 322 00:34:32,329 --> 00:34:39,527 If so, the throne that he once despised might suddenly... 323 00:34:39,527 --> 00:34:41,606 become what he would vie for. 324 00:34:46,086 --> 00:34:52,596 I had thought that romantic love was a waste of energy and time. 325 00:34:53,748 --> 00:34:55,414 It isn't exactly so. 326 00:34:55,414 --> 00:34:58,429 Now that the Charmer is dead... 327 00:35:00,023 --> 00:35:05,597 perhaps it will allow us to realize our ambition sooner. 328 00:35:06,722 --> 00:35:07,722 Godfather... 329 00:35:08,922 --> 00:35:10,927 We'll give it a bit more time, then. 330 00:35:15,563 --> 00:35:21,010 Godfather, is that woman really just an ordinary Charmer? 331 00:35:21,010 --> 00:35:23,010 She can never be resurrected? 332 00:35:23,010 --> 00:35:25,692 What are you hinting at? 333 00:35:26,728 --> 00:35:30,391 Godfather, you've stashed away a thread of Pan Xi's roaming energy. 334 00:35:30,391 --> 00:35:33,264 What is it that you hope to do? 335 00:35:35,550 --> 00:35:37,378 You don't trust me? 336 00:35:39,101 --> 00:35:42,623 If I were to trust Godfather in every single matter... 337 00:35:43,268 --> 00:35:46,932 wouldn't you find me very dumb? 338 00:35:50,911 --> 00:35:53,978 I am growing even fonder of you. 339 00:36:13,500 --> 00:36:15,018 Pan Xi... 340 00:36:16,606 --> 00:36:19,219 She is the God of Desolation's slave. 341 00:36:23,974 --> 00:36:28,822 I hope that she really is different from other Charmers. 342 00:36:31,331 --> 00:36:37,079 Who knows? She might actually be resurrected someday. 343 00:36:41,061 --> 00:36:42,867 Should that day finally come... 344 00:36:47,132 --> 00:36:52,885 As long as we hold on to this roaming thread of energy... 345 00:36:54,364 --> 00:36:58,605 we can surely find Pan Xi. 346 00:37:11,797 --> 00:37:13,802 Godfather, you're so thoughtful. 347 00:37:23,438 --> 00:37:29,726 Godfather, from now on, it's best for you not to stay in Novoland Inn. 348 00:37:30,791 --> 00:37:33,266 There's this other place that might suit you even better. 349 00:37:34,913 --> 00:37:37,032 Tell me about it. 350 00:37:38,742 --> 00:37:41,219 Ling He Qing has been imprisoned in the dungeons. 351 00:37:41,219 --> 00:37:43,289 The Astrology Chamber was burnt down. 352 00:37:43,289 --> 00:37:46,148 His Majesty had believed deeply in divination for years. 353 00:37:46,148 --> 00:37:48,574 For all festivals and occasions 354 00:37:48,574 --> 00:37:51,001 he would have the dates chosen through divination. 355 00:37:51,001 --> 00:37:53,443 Now, all of that is gone. 356 00:37:53,443 --> 00:37:54,681 His Majesty... 357 00:37:54,681 --> 00:37:56,461 He might feel a bit uneasy. 358 00:37:56,461 --> 00:38:01,869 As his subjects, we should share some of His Majesty's troubles. 359 00:38:01,869 --> 00:38:04,751 Therefore, many in the royal court have recommended 360 00:38:04,751 --> 00:38:09,693 the head of the Soarers' Mental Divination Sect, Mo Yu Chen 361 00:38:09,693 --> 00:38:12,971 as the High Priest of the Astrology Chamber. 362 00:38:12,971 --> 00:38:16,125 The best thing with the Soarers' mental divination is that 363 00:38:16,125 --> 00:38:20,456 there's no need for an astrolabe to observe the celestial signs accurately. 364 00:38:20,456 --> 00:38:23,304 Godfather had just returned from your trip into the mountains. 365 00:38:23,304 --> 00:38:27,898 You now hold great knowledge of the grand library, Long Yuan Chamber. 366 00:38:27,898 --> 00:38:34,387 It shouldn't be too hard for Godfather to play the part of a high priest. 367 00:38:34,387 --> 00:38:36,744 You mean... 368 00:38:37,753 --> 00:38:45,936 You wish to have me manipulate Muyun Qin with results of divination? 369 00:38:47,581 --> 00:38:49,885 His Majesty believes deeply in divination and prophecies. 370 00:38:49,885 --> 00:38:54,668 He can't blame clever people like us to make use of that. 371 00:38:57,032 --> 00:39:02,356 One day... when I really do sit upon that throne... 372 00:39:02,851 --> 00:39:07,400 I won't let anyone know what I truly like and dislike. 373 00:39:07,400 --> 00:39:11,664 Or who I truly trust and don't trust. 374 00:39:20,505 --> 00:39:22,891 His Majesty is very easy to persuade. 375 00:39:22,891 --> 00:39:26,233 I've bribed officials of various ranks. 376 00:39:26,233 --> 00:39:29,112 They will all recommend you at the same time. 377 00:39:29,112 --> 00:39:31,809 You'll be summoned into the palace by His Majesty. 378 00:39:31,809 --> 00:39:33,717 That's just a matter of time. 379 00:39:33,717 --> 00:39:36,081 Godfather. 380 00:39:36,081 --> 00:39:38,748 Please get ready in advance. 381 00:39:40,791 --> 00:39:43,891 With Godfather by His Majesty's side... 382 00:39:43,891 --> 00:39:46,586 only then can we tackle my father. 383 00:40:02,125 --> 00:40:07,125 Subtitles by DramaFever 29019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.