All language subtitles for Triangle.2009.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,969 --> 00:00:55,954 You're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:56,032 --> 00:00:58,794 That's all it was. 3 00:00:58,866 --> 00:01:02,823 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:04,202 --> 00:01:07,687 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:07,798 --> 00:01:11,163 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:12,300 --> 00:01:14,631 Like being here with you. 7 00:01:44,499 --> 00:01:46,988 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:02:30,598 --> 00:02:32,428 Shit. 9 00:02:57,766 --> 00:02:59,130 Jack? 10 00:03:00,500 --> 00:03:02,364 Did you see someone ring my doorbell? 11 00:03:02,468 --> 00:03:03,991 No. 12 00:03:05,669 --> 00:03:07,028 Okay, thanks. 13 00:03:41,435 --> 00:03:43,590 I cleaned everything away, sweetheart. 14 00:03:43,665 --> 00:03:46,427 Everything is exactly the way it was before. 15 00:03:46,499 --> 00:03:50,126 They're clean and shiny. Look. Look. You see? 16 00:03:51,501 --> 00:03:53,986 Okay, all right. Just close your eyes. 17 00:04:28,969 --> 00:04:30,930 Well, hello, sailor. 18 00:04:30,998 --> 00:04:32,124 Hi! 19 00:04:32,199 --> 00:04:33,631 Permission to come aboard? 20 00:04:33,699 --> 00:04:37,189 Honey, hold this. 21 00:04:37,334 --> 00:04:40,995 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 22 00:04:42,831 --> 00:04:44,492 How're you doing, Sal? 23 00:04:44,598 --> 00:04:46,088 I'm good. How are you? 24 00:04:46,166 --> 00:04:48,598 I'm all right. 25 00:04:48,667 --> 00:04:49,928 Look at you. 26 00:04:50,001 --> 00:04:50,968 Do you like it? 27 00:04:51,035 --> 00:04:52,433 You look great. 28 00:04:52,502 --> 00:04:54,430 Really? I just kinda threw it on. 29 00:04:54,498 --> 00:04:56,465 She's had outfits laid out for a week. 30 00:04:56,531 --> 00:04:59,124 You're such a liar. You know my husband. 31 00:04:59,200 --> 00:05:01,599 I don't listen to what he says. You know that. 32 00:05:01,667 --> 00:05:04,499 I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 33 00:05:04,602 --> 00:05:07,189 Promise me you'll be attentive. 34 00:05:10,166 --> 00:05:11,598 How're you doing, man? 35 00:05:11,667 --> 00:05:13,429 She's not to bring anyone. 36 00:05:13,534 --> 00:05:17,695 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 37 00:05:17,801 --> 00:05:20,855 Which it doesn't say much. 38 00:05:20,965 --> 00:05:22,989 I asked you not to. 39 00:05:23,133 --> 00:05:26,794 You're living on a boat with an 18-year old boy and you're saying no girls. 40 00:05:28,168 --> 00:05:29,959 Greg, this is Heather. 41 00:05:30,098 --> 00:05:33,964 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 42 00:05:34,033 --> 00:05:36,499 Hi. 43 00:05:39,334 --> 00:05:41,821 Can you just excuse me for a moment? 44 00:05:43,365 --> 00:05:46,094 Jess. You okay? 45 00:05:46,165 --> 00:05:48,928 I don't think so. 46 00:05:49,001 --> 00:05:51,763 Hey. What happened? 47 00:05:54,465 --> 00:05:57,762 Hey. What's the matter? 48 00:05:57,833 --> 00:05:58,992 I'm sorry. 49 00:05:59,100 --> 00:06:01,294 You've got nothing to apologize for. 50 00:06:01,368 --> 00:06:03,130 What is it? Are you okay? 51 00:06:03,202 --> 00:06:05,168 I'm just tired. 52 00:06:05,268 --> 00:06:08,492 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 53 00:06:08,598 --> 00:06:11,589 No, we do. I-I wanna go. 54 00:06:11,667 --> 00:06:13,327 You sure? 55 00:06:17,268 --> 00:06:18,820 Yeah. 56 00:06:19,665 --> 00:06:21,029 Yeah. 57 00:06:21,132 --> 00:06:23,963 Yeah? Okay, come on. Come up here. 58 00:06:28,502 --> 00:06:30,986 This is Sally and her husband, Downey. 59 00:06:31,098 --> 00:06:33,827 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 60 00:06:33,933 --> 00:06:36,798 So let's go sailing! 61 00:06:36,867 --> 00:06:38,163 Okay. 62 00:08:13,034 --> 00:08:14,762 Hey. 63 00:08:14,835 --> 00:08:16,495 You okay? 64 00:08:18,264 --> 00:08:19,628 Is Greg okay? 65 00:08:19,698 --> 00:08:21,597 He's fine. He's upstairs. 66 00:08:21,666 --> 00:08:23,859 You've been asleep for a couple of hours. 67 00:08:23,966 --> 00:08:26,263 I had this terrible dream. 68 00:08:26,334 --> 00:08:27,698 What about? 69 00:08:27,801 --> 00:08:29,922 I don't remember. 70 00:08:29,998 --> 00:08:31,692 I wouldn't worry. 71 00:08:31,798 --> 00:08:35,027 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 72 00:08:35,133 --> 00:08:39,123 As indeed does champagne. You want some? 73 00:08:39,201 --> 00:08:41,168 Yeah. 74 00:08:43,198 --> 00:08:45,188 Downey, wanna give me a hand, please? 75 00:08:45,299 --> 00:08:49,426 Actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I witt help you. 76 00:08:49,500 --> 00:08:52,593 Victor, what was that back there at the harbor? 77 00:08:52,669 --> 00:08:54,096 What? 78 00:08:54,164 --> 00:08:56,960 I asked Jess if she was all right and you said no. 79 00:08:57,032 --> 00:08:59,522 You told me she was bringing the little boy along. 80 00:08:59,632 --> 00:09:03,430 When I was walking with her in the harbor I asked where he was. 81 00:09:03,501 --> 00:09:05,523 She couldn't remember. 82 00:09:05,631 --> 00:09:07,688 She stared into space for like 20 seconds 83 00:09:07,798 --> 00:09:09,822 and then she said he's at school. 84 00:09:09,932 --> 00:09:11,990 So? 85 00:09:12,100 --> 00:09:15,124 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 86 00:09:15,201 --> 00:09:18,960 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 87 00:09:20,264 --> 00:09:22,322 Be nice to her. 88 00:09:23,433 --> 00:09:25,695 All right. 89 00:09:25,800 --> 00:09:28,029 Do you boys sunbathe together? 90 00:09:28,135 --> 00:09:30,756 Sometimes. 91 00:09:30,831 --> 00:09:35,266 The champagne is not great but it is cold. Want some? 92 00:09:35,333 --> 00:09:36,299 No thanks. 93 00:09:36,367 --> 00:09:38,266 Okay, more for me. 94 00:09:38,334 --> 00:09:40,597 Hey, how are you feeling? 95 00:09:40,669 --> 00:09:43,756 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 96 00:09:43,832 --> 00:09:47,288 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 97 00:09:49,834 --> 00:09:51,767 Here. 98 00:09:51,835 --> 00:09:53,096 You all right? 99 00:09:53,168 --> 00:09:54,823 Yeah. 100 00:10:08,331 --> 00:10:10,821 He thinks we're a fishing hoat. 101 00:10:10,933 --> 00:10:13,196 He's gonna go hungry. 102 00:10:15,101 --> 00:10:17,091 You want to steer? 103 00:10:17,168 --> 00:10:18,629 Nah. 104 00:10:18,697 --> 00:10:21,324 Go on. 105 00:10:24,500 --> 00:10:26,433 Which way do I aim? 106 00:10:26,501 --> 00:10:28,491 You're gonna aim that way. 107 00:10:31,198 --> 00:10:32,824 It's easy, right? 108 00:10:35,666 --> 00:10:37,929 So, she's a waitress at some diner. 109 00:10:38,001 --> 00:10:40,593 At least there they talk. They became friends. 110 00:10:40,668 --> 00:10:42,755 Oh, and she has an autistic son. 111 00:10:42,831 --> 00:10:44,127 So they're just friends. 112 00:10:44,198 --> 00:10:45,789 Sally! 113 00:10:45,865 --> 00:10:48,594 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 114 00:10:48,667 --> 00:10:50,327 Yeah! 115 00:10:50,468 --> 00:10:53,794 Well, I'm sorry. You know, that's not Greg's problem, that's hers. 116 00:10:53,864 --> 00:10:55,694 What is it, is it the shorts? 117 00:10:55,798 --> 00:10:58,765 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 118 00:10:58,833 --> 00:11:01,356 I can't just sit back and watch him get shaken down. 119 00:11:01,467 --> 00:11:02,956 She isn't doing that. 120 00:11:03,034 --> 00:11:06,588 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 121 00:11:06,664 --> 00:11:08,631 I'm kinda linking the boy. 122 00:11:08,698 --> 00:11:11,927 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 123 00:11:12,000 --> 00:11:14,967 I really think the two of you will be perfect for each other. 124 00:11:15,034 --> 00:11:18,326 And I really don't like seeing him with her. 125 00:11:19,498 --> 00:11:21,658 Jess, are you ready? 126 00:11:21,765 --> 00:11:23,823 Yeah, let her go. 127 00:11:30,797 --> 00:11:32,423 Yeah. 128 00:11:34,299 --> 00:11:35,993 Woo! 129 00:11:38,001 --> 00:11:39,797 So, how do you know everyone? 130 00:11:39,868 --> 00:11:41,853 Victor, he's staying with me for good. 131 00:11:41,964 --> 00:11:44,089 He got in troubte at home. He had to get away. 132 00:11:44,164 --> 00:11:46,631 I found him sleeping behind the store at the harbor. 133 00:11:46,699 --> 00:11:50,758 You know, we got talking, and now he lives here. 134 00:11:50,834 --> 00:11:52,664 Just like that you let him move in? 135 00:11:52,768 --> 00:11:55,629 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 136 00:11:55,698 --> 00:11:58,426 And Downey, I've known him since I was a kid. 137 00:11:58,499 --> 00:12:01,261 Sally, his wife, I know her from high school. 138 00:12:01,333 --> 00:12:03,857 I dated her for like four days in the eighth grade, 139 00:12:03,968 --> 00:12:07,362 so technically she's my ex. 140 00:12:07,465 --> 00:12:09,125 They seem really nice. 141 00:12:09,199 --> 00:12:13,257 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 142 00:12:13,333 --> 00:12:16,698 to bring me an eligible girl. 143 00:12:16,801 --> 00:12:18,990 Maybe they think you're lonely. 144 00:12:19,098 --> 00:12:21,088 Do I give off lonely to you? 145 00:12:21,165 --> 00:12:22,859 Sometimes. 146 00:12:22,966 --> 00:12:26,661 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 147 00:12:27,868 --> 00:12:30,989 Obviously yesterday was different. 148 00:12:31,098 --> 00:12:32,462 What happened yesterday? 149 00:12:32,531 --> 00:12:35,260 Yesterday I was not hungry. 150 00:12:35,332 --> 00:12:38,095 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 151 00:12:38,167 --> 00:12:40,531 You did? 152 00:12:40,634 --> 00:12:42,323 I did. 153 00:12:47,033 --> 00:12:49,591 Turn at port side. We're losing wind. 154 00:12:49,667 --> 00:12:51,657 Let me check it for]ust a sec. 155 00:12:57,332 --> 00:12:59,764 So, things are okay with Tommy? 156 00:12:59,833 --> 00:13:01,766 The same. 157 00:13:01,834 --> 00:13:03,596 Every day is the same. 158 00:13:03,668 --> 00:13:06,459 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 159 00:13:06,530 --> 00:13:10,191 If I do one thing differently, I lose him. 160 00:13:11,833 --> 00:13:15,927 What's the matter? I've never seen you like this before. 161 00:13:16,002 --> 00:13:20,021 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 162 00:13:20,131 --> 00:13:21,995 That's because you're a good mother. 163 00:13:22,099 --> 00:13:26,033 But you can't be everywhere all of the times. 164 00:13:26,134 --> 00:13:28,657 Hey, guys. Oh! 165 00:13:28,768 --> 00:13:30,753 How is it going? 166 00:13:30,831 --> 00:13:32,798 We're good. 167 00:13:32,865 --> 00:13:37,697 I was]ust wondering if I could steal Jess away from you. 168 00:13:37,800 --> 00:13:39,858 Salty's dying to tatk to her. 169 00:13:39,968 --> 00:13:42,759 We're kind of in the middle of something right now. 170 00:13:42,831 --> 00:13:44,855 No, no, it's okay. I-I should circulate. 171 00:13:48,500 --> 00:13:51,194 Hey, just for the record, 172 00:13:51,301 --> 00:13:54,457 I'm not interested. 173 00:14:10,699 --> 00:14:12,757 Yo, what the fuck? 174 00:14:14,534 --> 00:14:16,295 Wind's dropped down on us. 175 00:14:17,831 --> 00:14:19,854 It's not dropped, it's gone. 176 00:14:26,001 --> 00:14:27,797 This is crazy. 177 00:14:27,868 --> 00:14:29,796 You ever seen this before? 178 00:14:29,864 --> 00:14:33,320 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 179 00:14:34,666 --> 00:14:36,656 Are we okay to get home? There is no wind. 180 00:14:36,767 --> 00:14:39,256 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 181 00:14:39,334 --> 00:14:42,819 It's just, it's weird. 182 00:14:42,931 --> 00:14:44,795 Greg? 183 00:14:45,965 --> 00:14:47,693 Is that normal? 184 00:15:13,333 --> 00:15:16,028 Okay, I'm fucking freaked, what the fuck. 185 00:15:34,299 --> 00:15:36,857 Triangle to coast guard. Over. 186 00:15:39,534 --> 00:15:42,018 Triangle to coast guard. Over. 187 00:15:43,531 --> 00:15:45,520 Coast guard, go ahead. Over. 188 00:15:45,665 --> 00:15:50,123 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 189 00:15:50,201 --> 00:15:52,996 Nothing showing up. Over. 190 00:15:53,099 --> 00:15:57,997 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 191 00:15:58,099 --> 00:16:01,464 Help me. Please. Can you hear me? 192 00:16:01,533 --> 00:16:04,193 Help me. Please, help me. 193 00:16:04,301 --> 00:16:08,287 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 194 00:16:08,365 --> 00:16:11,764 We hear you. What's your position? Over. 195 00:16:14,167 --> 00:16:17,823 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 196 00:16:19,864 --> 00:16:23,696 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 197 00:16:23,833 --> 00:16:28,631 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 198 00:16:28,701 --> 00:16:30,788 Greg? 199 00:16:47,632 --> 00:16:50,428 Get below deck now. Get the life jackets. 200 00:17:18,864 --> 00:17:21,695 Out it. Out the sail. 201 00:17:23,833 --> 00:17:27,426 Vic, get the main sail down. 202 00:17:27,501 --> 00:17:29,463 Get it down. 203 00:17:33,865 --> 00:17:36,298 Vic! 204 00:17:36,367 --> 00:17:38,129 No! 205 00:17:52,101 --> 00:17:53,756 Get back. 206 00:17:55,365 --> 00:17:57,991 Jess, take my hand. 207 00:17:58,099 --> 00:17:59,429 Grab on. 208 00:17:59,499 --> 00:18:01,864 Heather! 209 00:18:06,864 --> 00:18:09,160 Grab on. 210 00:18:16,034 --> 00:18:17,996 Heather! 211 00:18:23,699 --> 00:18:25,165 Vic! 212 00:18:53,197 --> 00:18:55,096 Jess. 213 00:19:02,166 --> 00:19:03,827 Are you okay? 214 00:19:03,934 --> 00:19:05,487 All right. 215 00:19:07,430 --> 00:19:08,624 Downey? 216 00:19:11,332 --> 00:19:12,855 Are you guys okay? 217 00:19:12,966 --> 00:19:15,490 Have you seen Heather? She got lost through the window. 218 00:19:15,601 --> 00:19:16,826 No. Come on, come on. 219 00:19:18,430 --> 00:19:19,987 Heather! 220 00:19:21,865 --> 00:19:23,832 Heather! 221 00:19:25,633 --> 00:19:28,293 Greg! Help me! 222 00:19:28,368 --> 00:19:30,660 Sally. Sally. 223 00:19:30,764 --> 00:19:33,094 Just give me your hand. 224 00:19:33,164 --> 00:19:35,154 Heather! 225 00:20:03,834 --> 00:20:05,023 Are you guys okay? 226 00:20:05,130 --> 00:20:06,494 Yeah. 227 00:20:13,934 --> 00:20:15,662 Are you all right? 228 00:20:18,797 --> 00:20:20,956 Tommy's at school, yeah? 229 00:20:23,199 --> 00:20:26,166 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 230 00:21:07,130 --> 00:21:10,121 Thank God. Yo! Help us! 231 00:21:10,199 --> 00:21:14,963 Help us. Help. Help us. Over here. 232 00:21:16,798 --> 00:21:17,784 Oh, God. 233 00:21:17,863 --> 00:21:19,921 Hey. Hey. 234 00:21:19,998 --> 00:21:23,830 Wait. Come on, over here! 235 00:21:23,933 --> 00:21:26,627 There, there. Over there. I can see someone. 236 00:21:26,700 --> 00:21:29,685 Yo, we need some help down here. 237 00:21:29,796 --> 00:21:33,662 Help us, please! 238 00:21:33,765 --> 00:21:36,493 Hello. We need some help down here. 239 00:21:36,599 --> 00:21:39,260 Yeah, he's seen us. He's seen us. 240 00:21:40,963 --> 00:21:43,021 Oh, thank God. 241 00:21:51,368 --> 00:21:52,989 Jump, jump, jump. 242 00:21:54,430 --> 00:21:57,955 Okay. Jess, come on, come on. 243 00:21:58,032 --> 00:22:00,430 Jess. Come on. 244 00:22:00,499 --> 00:22:02,625 Come on, come on, take my hand. Okay. 245 00:22:02,700 --> 00:22:05,821 Okay. You okay? 246 00:22:22,698 --> 00:22:25,359 You okay? Yeah? 247 00:22:29,163 --> 00:22:30,356 Hey. 248 00:22:30,464 --> 00:22:32,658 How is it? 249 00:22:32,764 --> 00:22:36,323 See? I told you. 250 00:22:37,333 --> 00:22:38,663 Hello? 251 00:22:53,663 --> 00:22:55,630 Hello? 252 00:22:56,531 --> 00:22:58,520 Hello! 253 00:23:03,167 --> 00:23:05,026 Do we wait? 254 00:23:05,130 --> 00:23:06,687 No, let's go to the bridge. 255 00:23:06,797 --> 00:23:09,593 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 256 00:23:09,665 --> 00:23:11,325 We'll get a search for Heather. 257 00:23:15,834 --> 00:23:17,523 Oome on. 258 00:23:19,697 --> 00:23:21,994 Do you think Heather would've made it on board? 259 00:23:22,099 --> 00:23:23,122 Honey. 260 00:23:23,199 --> 00:23:24,859 There's a chance, isn't there? 261 00:23:24,966 --> 00:23:27,865 Yeah. Yeah, there's a chance. 262 00:23:53,963 --> 00:23:56,157 Hello? 263 00:23:58,465 --> 00:24:00,295 Hello? 264 00:24:13,500 --> 00:24:15,330 Hello! 265 00:24:19,664 --> 00:24:21,961 Somebody please help us? 266 00:24:24,766 --> 00:24:26,494 Hello? 267 00:24:39,433 --> 00:24:41,759 Where the fuck is everybody? 268 00:24:41,830 --> 00:24:45,320 You don't even now where we're going. 269 00:24:45,431 --> 00:24:48,865 Well, we're just, just walking for the sake of it. 270 00:25:01,866 --> 00:25:04,298 You all right? 271 00:25:04,366 --> 00:25:07,489 I feel like I know this place. 272 00:25:08,831 --> 00:25:11,957 I recognize this corridor. 273 00:25:12,032 --> 00:25:16,758 Liners, they look pretty similar. 274 00:25:16,830 --> 00:25:19,262 No, that's not it. 275 00:25:19,330 --> 00:25:21,820 Come check this out. 276 00:25:21,932 --> 00:25:24,694 This is the same ship. This thing's old. 277 00:25:24,799 --> 00:25:26,265 Jess. 278 00:25:27,167 --> 00:25:29,822 Oome on. Oome on. 279 00:25:29,930 --> 00:25:33,625 1932. It's the same. Here's where we boarded. 280 00:25:33,698 --> 00:25:36,756 Oh, yeah. 281 00:25:36,833 --> 00:25:41,660 Aeolus. 282 00:25:41,763 --> 00:25:45,253 Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 283 00:25:45,365 --> 00:25:48,594 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 284 00:25:48,666 --> 00:25:50,599 and let it see roll back down again. 285 00:25:50,667 --> 00:25:52,630 That's a shitty punishment. What did he do? 286 00:25:52,763 --> 00:25:56,526 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 287 00:25:56,630 --> 00:26:00,928 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 288 00:26:05,629 --> 00:26:07,425 Hello? 289 00:26:30,097 --> 00:26:32,427 Whoever it was might wanna come back for these. 290 00:26:32,497 --> 00:26:34,327 Let me see? 291 00:26:37,766 --> 00:26:39,926 These are mine. 292 00:26:40,001 --> 00:26:41,292 These are my keys. 293 00:26:41,363 --> 00:26:42,795 What are you talking about? 294 00:26:42,863 --> 00:26:43,852 They're mine. 295 00:26:43,964 --> 00:26:45,294 Bullshit. 296 00:26:45,365 --> 00:26:47,457 This is, this is my house key. 297 00:26:47,532 --> 00:26:51,590 This is my, my car key. This is my son. See? 298 00:26:51,667 --> 00:26:53,856 Wait. So you had them with you on the yacht? 299 00:26:53,963 --> 00:26:56,021 Yes. 300 00:26:56,131 --> 00:26:57,290 It's gotta be Heather. 301 00:26:57,365 --> 00:26:58,422 Come on. 302 00:26:58,498 --> 00:27:00,294 How else did they get here? 303 00:27:00,432 --> 00:27:04,194 It was Heather dropping her keys but not bothering to say, "I didn't drown." 304 00:27:04,299 --> 00:27:05,489 Why not? 305 00:27:07,497 --> 00:27:10,157 Come on. 306 00:27:14,433 --> 00:27:15,865 Heather? 307 00:27:28,830 --> 00:27:32,695 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 308 00:27:40,796 --> 00:27:42,319 Heather! 309 00:27:42,430 --> 00:27:44,419 Yo, Greg, what time you got? 310 00:27:44,497 --> 00:27:46,828 Eleven thirty. 311 00:27:46,932 --> 00:27:48,831 Heather. 312 00:27:49,666 --> 00:27:51,530 Heather! 313 00:27:57,798 --> 00:27:58,923 Where is everyone? 314 00:27:58,999 --> 00:28:00,522 Heather! 315 00:28:00,632 --> 00:28:02,758 Sally! Please. Please. 316 00:28:02,834 --> 00:28:06,422 I don't know where everyone is but the ship's not deserted. 317 00:28:06,497 --> 00:28:10,123 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 318 00:28:10,198 --> 00:28:11,755 so let's just go to the bridge. 319 00:28:11,832 --> 00:28:14,163 We'll find the skipper and then we'll go home. 320 00:28:16,000 --> 00:28:17,189 I saw someone. 321 00:28:17,296 --> 00:28:18,922 Fuck. 322 00:28:18,997 --> 00:28:20,657 Wait. 323 00:28:29,096 --> 00:28:30,858 Hello? 324 00:28:50,033 --> 00:28:52,790 Did you see who it was? Was it Heather? 325 00:28:52,862 --> 00:28:55,455 I didn't see. 326 00:28:55,530 --> 00:28:58,258 I'm sorry. 327 00:28:58,331 --> 00:28:59,797 Where're you going? 328 00:28:59,865 --> 00:29:01,855 Why don't you just help me out here? 329 00:29:01,966 --> 00:29:03,660 What? 330 00:29:03,767 --> 00:29:05,490 Just wait for Vic. 331 00:29:08,931 --> 00:29:09,919 What? 332 00:29:09,998 --> 00:29:10,987 It's fine. 333 00:29:11,099 --> 00:29:12,622 Why can't we go with him? 334 00:29:12,699 --> 00:29:16,152 Let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 335 00:29:16,264 --> 00:29:17,319 Fine. 336 00:29:17,429 --> 00:29:18,986 I think Victor's in danger. 337 00:29:19,097 --> 00:29:21,291 I'm not worried about Victor. 338 00:29:21,365 --> 00:29:24,355 I'm sorry I'm acting weird. It's just I'm having deja vu 339 00:29:24,466 --> 00:29:26,092 every time I turn a corner. 340 00:29:26,166 --> 00:29:27,427 No, no. No. 341 00:29:27,500 --> 00:29:28,961 I know this place. 342 00:29:29,029 --> 00:29:31,462 No, you don't know this place. You're just in shock. 343 00:29:31,530 --> 00:29:32,996 That's funny. 344 00:29:33,098 --> 00:29:35,122 What is it? What is it? Is it Tommy? 345 00:29:35,199 --> 00:29:38,996 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 346 00:30:01,766 --> 00:30:03,823 Hello? 347 00:30:45,331 --> 00:30:47,661 Hello. 348 00:31:27,300 --> 00:31:29,159 Hello. 349 00:31:29,262 --> 00:31:33,253 We're on the third floor. The bridge is exactly two floors above us. 350 00:31:33,331 --> 00:31:36,662 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 351 00:31:36,766 --> 00:31:38,699 I know guys that work on ships like this. 352 00:31:38,833 --> 00:31:42,092 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 353 00:31:42,163 --> 00:31:46,153 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 354 00:31:46,264 --> 00:31:48,663 Yeah. 355 00:31:48,766 --> 00:31:50,699 Well, what's your theory? 356 00:31:50,799 --> 00:31:53,261 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 357 00:31:53,329 --> 00:31:56,353 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 358 00:31:56,464 --> 00:31:59,920 Jess, fuck! Don't you see that this is all just in your mind? 359 00:31:59,999 --> 00:32:03,433 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 360 00:32:03,500 --> 00:32:08,088 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 361 00:32:11,498 --> 00:32:16,621 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 362 00:32:16,695 --> 00:32:19,857 Don't talk to me about my world. 363 00:32:21,098 --> 00:32:24,463 Jess. Jess, I'm sorry. 364 00:32:42,663 --> 00:32:44,994 Is that blood? 365 00:32:48,799 --> 00:32:51,764 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 366 00:32:51,832 --> 00:32:54,193 Heather! 367 00:32:56,263 --> 00:32:58,526 Oh, my God. Shit. 368 00:32:58,631 --> 00:33:00,928 Sally. Sal, come on. 369 00:33:00,999 --> 00:33:03,364 Let's just go to the theater. 370 00:33:19,764 --> 00:33:22,856 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 371 00:33:22,965 --> 00:33:25,830 To be honest with you, I don't think she's even on the ship. 372 00:33:25,933 --> 00:33:27,863 Okay. So whose blood was that? 373 00:33:34,832 --> 00:33:36,696 Hello? 374 00:33:38,799 --> 00:33:42,125 Downey? Sally? 375 00:34:15,698 --> 00:34:17,685 Victor. What happened? 376 00:34:49,866 --> 00:34:51,694 Oh, my God. 377 00:35:08,030 --> 00:35:12,930 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 378 00:35:12,999 --> 00:35:14,364 Stay with me, man. 379 00:35:17,129 --> 00:35:19,289 No. No! 380 00:35:19,364 --> 00:35:21,694 You fucking bitch! You shot him! 381 00:35:21,797 --> 00:35:22,786 What? 382 00:35:22,865 --> 00:35:24,422 He said you shot him. 383 00:35:24,499 --> 00:35:26,090 I didn't! 384 00:35:26,166 --> 00:35:27,291 Fucking liar! 385 00:35:27,366 --> 00:35:28,760 I wasn't even with Greg! 386 00:35:28,829 --> 00:35:32,923 He's dead! He's dead! Look! 387 00:35:32,998 --> 00:35:34,794 God, you're a bitch! 388 00:35:41,162 --> 00:35:43,095 Get your hands off him! 389 00:35:43,163 --> 00:35:45,857 I didn't do it! I was with Victor. 390 00:35:47,031 --> 00:35:48,430 Someone attacked him. 391 00:35:48,499 --> 00:35:50,261 Someone? 392 00:35:51,531 --> 00:35:52,824 You think I did it? 393 00:35:52,929 --> 00:35:55,419 Why did you tell us to come to the theater? 394 00:35:55,497 --> 00:35:59,658 I didn't. L... Sally, I didn't. 395 00:35:59,765 --> 00:36:01,254 I didn't. 396 00:36:01,332 --> 00:36:03,796 My God, you're a fucking skitso. 397 00:36:05,129 --> 00:36:07,255 Sally, no. 398 00:36:17,996 --> 00:36:19,258 Sally! 399 00:36:19,330 --> 00:36:21,024 No! 400 00:36:22,698 --> 00:36:26,257 Downey! 401 00:36:28,096 --> 00:36:29,687 Let it go. Let it go. 402 00:36:29,796 --> 00:36:31,625 No! 403 00:38:46,631 --> 00:38:48,824 Don't shoot. Please. 404 00:38:52,261 --> 00:38:54,251 Please, don't shoot. Please. 405 00:38:54,329 --> 00:38:56,819 I have a son. I have a son. 406 00:39:19,696 --> 00:39:21,492 Shit. 407 00:40:15,099 --> 00:40:16,823 Who are you? Tell me! 408 00:40:18,262 --> 00:40:19,319 Who are you? 409 00:40:21,664 --> 00:40:23,187 What the fuck are you saying? 410 00:40:23,298 --> 00:40:25,458 It's the only way to get home. 411 00:40:25,532 --> 00:40:27,020 What? 412 00:40:27,132 --> 00:40:29,118 You have to kill them. 413 00:40:30,329 --> 00:40:33,296 Kill them! Kill them! Kill them! 414 00:42:38,999 --> 00:42:42,793 Over here. Come on. Hey! 415 00:42:45,163 --> 00:42:47,790 Help us, please! 416 00:42:47,865 --> 00:42:50,161 Help! 417 00:42:52,095 --> 00:42:53,618 Hey. Hey. 418 00:42:53,695 --> 00:42:55,423 Help us! 419 00:42:55,496 --> 00:42:56,757 Please! 420 00:42:56,830 --> 00:43:00,696 There, there. Over there. I can see somebody. 421 00:43:00,798 --> 00:43:02,855 Please! 422 00:43:36,832 --> 00:43:38,798 Hello? 423 00:43:38,865 --> 00:43:40,589 Looks like they decided to scratch the welcome. 424 00:43:40,662 --> 00:43:42,458 Let's go to the bridge. 425 00:43:42,529 --> 00:43:46,019 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 426 00:43:50,865 --> 00:43:52,760 Hello! 427 00:44:02,332 --> 00:44:03,816 Hello? 428 00:44:11,832 --> 00:44:14,956 Where the fuck is everybody? 429 00:44:19,963 --> 00:44:22,157 Do you even know where we're going? 430 00:44:29,129 --> 00:44:32,755 Well, we're just, just walking for the sake of it. 431 00:44:36,932 --> 00:44:38,421 You all right? 432 00:44:38,499 --> 00:44:41,087 I feel like I know this place. 433 00:44:41,161 --> 00:44:43,788 I recognize this corridor. 434 00:44:43,863 --> 00:44:47,319 Liners, they look pretty similar. 435 00:44:47,431 --> 00:44:49,954 No, that's not it. 436 00:44:51,794 --> 00:44:53,522 Jess, come on. 437 00:44:53,628 --> 00:44:56,187 This is the same ship. This thing's old. 438 00:44:56,297 --> 00:44:59,594 Yeah. 1932. 439 00:44:59,665 --> 00:45:01,824 It is the same. Here's where we boarded. 440 00:45:01,932 --> 00:45:05,486 Yeah. Aeolus. 441 00:45:05,595 --> 00:45:07,755 Aeolus. 442 00:45:07,830 --> 00:45:10,956 Aeotus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, 443 00:45:11,098 --> 00:45:14,327 the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain 444 00:45:14,432 --> 00:45:16,257 only to have it roll back down again. 445 00:45:16,328 --> 00:45:18,488 That's a shitty punishment. What did he do? 446 00:45:18,629 --> 00:45:22,188 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 447 00:45:22,297 --> 00:45:25,459 I studied him and I can't remember. Can we just keep on moving? 448 00:45:30,629 --> 00:45:32,255 Hello? 449 00:46:40,095 --> 00:46:42,289 Heather? 450 00:46:43,363 --> 00:46:45,159 Hello! 451 00:46:48,098 --> 00:46:50,088 Heather! 452 00:46:52,295 --> 00:46:53,955 Heather! 453 00:46:54,029 --> 00:46:57,758 Sally. Please. I don't know where everyone is. 454 00:46:57,831 --> 00:46:59,422 But the ship's not deserted. 455 00:46:59,498 --> 00:47:02,929 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 456 00:47:02,997 --> 00:47:04,461 so let's]ust go to the bridge. 457 00:47:04,528 --> 00:47:07,518 We'll find the skipper and then we go home. 458 00:47:07,629 --> 00:47:09,994 I saw someone. 459 00:47:53,695 --> 00:47:55,685 Hello? 460 00:48:02,597 --> 00:48:04,322 Hello. 461 00:48:14,764 --> 00:48:17,250 Shit. How did you get here so fast? 462 00:48:17,328 --> 00:48:20,853 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 463 00:48:20,963 --> 00:48:22,589 Oh, what's going on? Where's Greg? 464 00:48:22,664 --> 00:48:23,687 He's dead. 465 00:48:23,797 --> 00:48:25,094 What? 466 00:48:25,165 --> 00:48:26,992 No, I mean, he was dead. He's not dead now. 467 00:48:27,095 --> 00:48:28,493 What are you saying? 468 00:48:28,595 --> 00:48:32,188 Downstairs right now is a copy of myself. 469 00:48:32,296 --> 00:48:35,287 Me, walking and talking with Greg. 470 00:48:36,298 --> 00:48:38,288 Right. 471 00:48:44,963 --> 00:48:46,759 There. 472 00:48:46,831 --> 00:48:48,297 There's birds. 473 00:48:48,365 --> 00:48:50,161 No, that was Downey's body. 474 00:48:50,265 --> 00:48:53,193 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 475 00:48:53,295 --> 00:48:55,660 That's what I've been trying to tell you. 476 00:49:05,628 --> 00:49:09,824 No. Downey was there. It was Downey's body. 477 00:49:12,999 --> 00:49:14,792 There are bodies all over this ship. 478 00:49:14,863 --> 00:49:18,760 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 479 00:49:18,829 --> 00:49:21,194 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 480 00:49:21,297 --> 00:49:23,423 I'm not gonna tell anyone about this. 481 00:49:23,498 --> 00:49:27,859 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 482 00:49:27,961 --> 00:49:29,928 You're saying there's two of you now. 483 00:49:29,996 --> 00:49:31,587 Yes. 484 00:49:31,663 --> 00:49:33,186 And I'm dead in the restaurant. 485 00:49:33,297 --> 00:49:34,820 You were killed. 486 00:49:34,931 --> 00:49:38,658 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 487 00:49:38,763 --> 00:49:40,818 Is Sally okay? 488 00:49:40,928 --> 00:49:43,361 See where I'm going with this, right? 489 00:49:43,463 --> 00:49:45,293 If we are dead and there's two of you, 490 00:49:45,364 --> 00:49:47,354 how are we all gonna get off this ship? 491 00:49:47,465 --> 00:49:49,761 We should never have boarded this ship. 492 00:49:49,832 --> 00:49:51,521 I knew something was wrong. 493 00:49:51,627 --> 00:49:54,958 I should've forced you to stay on the yacht and you'd all be alive. 494 00:49:55,029 --> 00:49:57,155 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 495 00:49:57,297 --> 00:50:01,424 Soon you're gonna be dead. Everything that happened to you, happened before. 496 00:50:01,498 --> 00:50:04,256 I can't even believe I'm talking this shit. 497 00:50:04,328 --> 00:50:07,784 You will die and then, then Downey and Sally and then Greg. 498 00:50:22,931 --> 00:50:25,591 I didn't do this. I didn't do it. 499 00:50:40,528 --> 00:50:43,495 We're on the third level. 500 00:50:43,596 --> 00:50:46,825 Greg, that was blood. You just gonna ignore it? 501 00:50:46,931 --> 00:50:48,864 I know guys that work on ships like this. 502 00:50:48,999 --> 00:50:51,825 They see us, they get bored. They're just letting off some steam. 503 00:51:02,365 --> 00:51:05,089 Don't you see that this is all just in your mind? 504 00:51:05,161 --> 00:51:07,685 Ships don'just magically appear out of nowhere. 505 00:51:07,796 --> 00:51:11,286 They have skippers. I mean, in your world right now they don't. 506 00:51:11,365 --> 00:51:15,794 My wortd is waiting outside school for his mother to pick him up. 507 00:51:17,328 --> 00:51:19,352 Don't talk to me about my world. 508 00:51:32,363 --> 00:51:34,296 Who are you? 509 00:51:37,598 --> 00:51:39,617 Who are you? 510 00:52:35,164 --> 00:52:37,994 Who are you? 511 00:52:38,098 --> 00:52:40,084 Listen, listen to me. 512 00:52:40,161 --> 00:52:42,354 Please, you have to listen. 513 00:52:43,929 --> 00:52:45,589 Kill them all. 514 00:52:45,663 --> 00:52:48,790 If they board, kill them. 515 00:52:50,663 --> 00:52:53,253 Jess. Jess, you gotta kill them. 516 00:52:53,328 --> 00:52:55,522 Please, you have to listen. 517 00:52:55,629 --> 00:52:57,925 Don't let them board. 518 00:52:57,997 --> 00:53:01,260 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 519 00:53:01,331 --> 00:53:03,589 If they board, kill them. 520 00:53:03,661 --> 00:53:06,026 Jess. Jess, you gotta kill them. 521 00:53:06,128 --> 00:53:07,958 If they board, kill them. 522 00:53:08,029 --> 00:53:11,963 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 523 00:53:12,031 --> 00:53:15,289 Please, please stop. Jess, Jess, Jess. 524 00:53:15,361 --> 00:53:17,954 Fuck you! 525 00:54:20,329 --> 00:54:22,523 Shit. 526 00:54:29,962 --> 00:54:31,985 Tommy. 527 00:54:44,496 --> 00:54:47,123 Is that blood? 528 00:54:48,765 --> 00:54:51,318 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 529 00:55:18,261 --> 00:55:19,818 Victor. 530 00:55:23,831 --> 00:55:25,797 I didn't mean to hurt you. 531 00:55:25,864 --> 00:55:29,123 You know I didn't mean to hurt you, right? 532 00:55:29,195 --> 00:55:32,458 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 533 00:55:32,529 --> 00:55:34,257 Sally. 534 00:55:35,797 --> 00:55:37,763 Sally? 535 00:55:41,695 --> 00:55:43,684 Sally? 536 00:56:00,031 --> 00:56:01,691 Victor? 537 00:56:01,797 --> 00:56:03,487 What happened? 538 00:56:20,096 --> 00:56:21,323 You're not me. 539 00:56:37,298 --> 00:56:39,419 You're not me. 540 00:57:10,630 --> 00:57:13,324 You see? I'm not crazy. 541 00:57:19,029 --> 00:57:20,689 Victor. 542 00:57:20,796 --> 00:57:24,594 This didn't happen before. Don't you see? 543 00:57:24,664 --> 00:57:27,252 You tried to strangle me, remember? 544 00:57:27,327 --> 00:57:29,816 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. 545 00:57:35,197 --> 00:57:37,755 Downey, do something. 546 00:57:37,831 --> 00:57:39,418 Stay with me, man. 547 00:57:39,494 --> 00:57:41,256 Do something. 548 00:57:41,328 --> 00:57:42,760 I don't know what to do. 549 00:57:42,829 --> 00:57:45,489 Is he dead? Is he dead? 550 00:57:45,596 --> 00:57:48,325 Greg. Greg. 551 00:57:50,162 --> 00:57:51,683 You fucking... 552 00:57:51,794 --> 00:57:54,352 Listen, I'm not gonna hurt you. We don't have much time. 553 00:57:54,462 --> 00:57:55,928 Don't you point that thing. 554 00:57:55,996 --> 00:57:57,656 Move! 555 00:57:58,497 --> 00:57:59,986 Go, go, go. 556 00:58:01,597 --> 00:58:03,753 I hit her. I think I hit her. 557 00:58:03,828 --> 00:58:05,317 What's going on? Who was that? 558 00:58:05,428 --> 00:58:08,827 It's starting over again. That's what's going on. 559 00:58:08,930 --> 00:58:10,089 Let's go. 560 00:58:10,163 --> 00:58:11,686 We can't leave without Greg. 561 00:58:11,797 --> 00:58:14,419 We'll come back for Greg. I promise. Let's go, come on! 562 00:58:17,161 --> 00:58:19,593 We can change the pattern. Don't you see? 563 00:58:19,662 --> 00:58:23,426 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 564 00:58:23,497 --> 00:58:25,361 She's fucking mad. 565 00:58:25,465 --> 00:58:26,427 You think? 566 00:58:26,494 --> 00:58:27,619 You have to listen to me. 567 00:58:27,694 --> 00:58:29,126 No, I don't have to listen to you. 568 00:58:29,195 --> 00:58:30,627 Was it me that shot you? 569 00:58:30,695 --> 00:58:32,184 I don't know. 570 00:58:32,296 --> 00:58:34,763 Whoa, wait. Could we just take a breath for a second? 571 00:58:34,830 --> 00:58:36,990 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 572 00:58:37,098 --> 00:58:39,424 and even to believe you, but you gotta make some sense. 573 00:58:39,494 --> 00:58:43,189 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 574 00:58:43,296 --> 00:58:45,956 Wait here. 575 00:58:47,998 --> 00:58:49,792 And don't trust anyone. 576 00:58:49,863 --> 00:58:52,349 If anyone comes, you shoot them. 577 00:58:52,461 --> 00:58:53,927 What are you talking about? 578 00:58:53,995 --> 00:58:55,326 You shoot them. 579 00:58:56,429 --> 00:58:58,293 What? 580 00:59:06,996 --> 00:59:08,860 Victor. 581 00:59:09,863 --> 00:59:11,454 Victor? 582 00:59:40,828 --> 00:59:42,692 I said who is it? 583 00:59:50,361 --> 00:59:52,156 I said who is it? 584 01:00:04,160 --> 01:00:06,286 It's me, Jess. 585 01:00:09,029 --> 01:00:11,258 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 586 01:00:11,330 --> 01:00:13,297 A long story. 587 01:00:16,995 --> 01:00:18,256 Where's Victor? 588 01:00:18,328 --> 01:00:19,954 He's dead. 589 01:00:21,763 --> 01:00:24,162 He fell over the side. 590 01:00:25,597 --> 01:00:27,786 How do we know you didn't kill him? 591 01:00:27,860 --> 01:00:29,487 You don't. 592 01:00:29,594 --> 01:00:31,993 If you wanna live, you'll follow me. 593 01:00:38,095 --> 01:00:39,151 Downey! 594 01:00:39,260 --> 01:00:41,090 Ignore it. 595 01:00:41,161 --> 01:00:43,252 Downey! 596 01:00:43,328 --> 01:00:44,761 What's going on? 597 01:00:44,830 --> 01:00:46,955 Is said ignore it. 598 01:00:47,030 --> 01:00:48,792 Where are you? Call out. 599 01:00:48,864 --> 01:00:53,317 No, t'm not]ust gonna ignore it. What is going on? 600 01:00:53,428 --> 01:00:55,189 Where the fuck are you? 601 01:00:55,295 --> 01:00:58,854 Call out! You're in danger. You're in danger. 602 01:00:58,963 --> 01:01:01,361 Who is that? 603 01:01:01,464 --> 01:01:03,450 Not who you think? 604 01:01:10,830 --> 01:01:13,490 So, what are we doing in here? 605 01:01:34,796 --> 01:01:36,456 Sally! 606 01:01:36,530 --> 01:01:38,254 Wait! 607 01:01:49,098 --> 01:01:50,787 I'm sorry but I love my son. 608 01:01:55,095 --> 01:01:56,790 Sally? 609 01:01:56,862 --> 01:01:58,920 That wasn't me. 610 01:02:01,995 --> 01:02:03,823 Sally? 611 01:02:33,830 --> 01:02:35,524 Sally? 612 01:03:00,831 --> 01:03:03,191 Hello? Hello? 613 01:03:03,294 --> 01:03:05,624 Please, can you hear me? 614 01:03:05,694 --> 01:03:08,127 Help me. Please, help me. 615 01:03:08,196 --> 01:03:09,856 She's killing everyone. 616 01:03:09,963 --> 01:03:13,259 They're dead. They're all dead. Please... 617 01:03:13,330 --> 01:03:15,088 Sally? 618 01:03:15,160 --> 01:03:18,093 What's your position? Over. 619 01:03:22,997 --> 01:03:24,861 Sally. 620 01:03:24,964 --> 01:03:28,256 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 621 01:03:30,829 --> 01:03:34,762 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 622 01:03:34,830 --> 01:03:37,591 Greg. 623 01:03:37,663 --> 01:03:40,183 Greg, is that you? 624 01:03:44,596 --> 01:03:48,461 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 625 01:03:48,530 --> 01:03:50,788 Greg, can you hear me? Greg. 626 01:03:53,627 --> 01:03:55,287 Shit. 627 01:04:04,527 --> 01:04:06,289 Sally? 628 01:04:12,764 --> 01:04:14,317 Sally? 629 01:05:08,662 --> 01:05:10,856 Oh, my God, what happened to you? 630 01:05:10,963 --> 01:05:13,983 Get away from me. 631 01:05:14,094 --> 01:05:17,527 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 632 01:05:20,929 --> 01:05:23,453 It wasn't me. Where is Downey? 633 01:05:23,530 --> 01:05:26,186 I don't know where he is. 634 01:05:26,293 --> 01:05:27,623 You killed him. 635 01:05:27,693 --> 01:05:30,126 What? 636 01:05:30,195 --> 01:05:33,594 No, I didn't. I didn't kill him. 637 01:05:33,663 --> 01:05:34,788 What? 638 01:05:34,863 --> 01:05:36,124 I swear. 639 01:05:36,197 --> 01:05:38,251 You're crazy. 640 01:05:38,326 --> 01:05:40,350 Why are you doing this? 641 01:05:40,461 --> 01:05:43,257 Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 642 01:05:43,328 --> 01:05:45,693 Gotta trust me, okay? 643 01:06:12,997 --> 01:06:15,017 Listen, you gotta hold on. 644 01:06:15,127 --> 01:06:16,616 I think it will return again. 645 01:06:16,694 --> 01:06:20,752 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 646 01:06:20,829 --> 01:06:23,763 If it does, we'll escape, me and you together. 647 01:06:23,831 --> 01:06:26,622 We'll re-board it and escape. 648 01:06:27,693 --> 01:06:29,990 Please. 649 01:06:33,029 --> 01:06:35,360 Don't hurt me. 650 01:06:35,464 --> 01:06:37,825 Sally, I'm not gonna hurt you. 651 01:06:39,493 --> 01:06:41,653 If you hold on, 652 01:06:41,761 --> 01:06:44,354 you can see Downey again. 653 01:07:11,664 --> 01:07:15,353 Hey, come on. Over here. 654 01:07:15,460 --> 01:07:18,655 Hey. Hey. Help. 655 01:07:18,761 --> 01:07:21,354 It returns when they're dead. 656 01:07:26,027 --> 01:07:29,460 It returns when everyone's dead. 657 01:07:43,628 --> 01:07:45,959 Do you think Heather woutd've made it on board? 658 01:07:46,029 --> 01:07:47,257 Honey. 659 01:07:47,330 --> 01:07:48,920 There's a chance, isn't there? 660 01:07:48,997 --> 01:07:50,960 Yeah. Yeah, there's a chance. 661 01:08:42,295 --> 01:08:44,761 Stop this thing. 662 01:08:44,829 --> 01:08:46,921 Stop this fucking thing. 663 01:09:07,261 --> 01:09:09,319 Please. 664 01:09:09,429 --> 01:09:11,793 I wanna go home. 665 01:09:13,827 --> 01:09:16,089 I wanna go home. 666 01:09:42,128 --> 01:09:45,755 He's dead. I mean, he was dead. 667 01:09:45,830 --> 01:09:47,955 He's not dead now. 668 01:09:48,030 --> 01:09:50,322 I was hiding and I saw this version of myself, 669 01:09:50,426 --> 01:09:54,190 and she had blood on her face, and then I killed her. 670 01:09:54,295 --> 01:09:56,091 I killed her on the front of the ship. 671 01:09:56,161 --> 01:09:58,094 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 672 01:09:58,162 --> 01:10:00,356 I'm not gonna tell anyone about this. 673 01:10:00,464 --> 01:10:02,358 It's the truth. You gotta listen to me. 674 01:10:02,460 --> 01:10:04,756 No, I'm not listening to another word you say. 675 01:10:04,827 --> 01:10:08,659 You will die, and then Greg and then Downey. 676 01:10:38,626 --> 01:10:42,287 Don't be scared, Victor. I can save you. 677 01:10:44,195 --> 01:10:46,685 I know how to save you. 678 01:12:01,593 --> 01:12:03,422 You should try and eat, babe. 679 01:12:06,361 --> 01:12:08,328 Jess? 680 01:12:20,161 --> 01:12:22,287 Jesus, what happened to you? 681 01:12:22,363 --> 01:12:23,920 Where's Greg? 682 01:12:23,997 --> 01:12:26,585 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 683 01:12:26,660 --> 01:12:29,354 There's a theater? 684 01:12:29,461 --> 01:12:32,087 Yes, it'just that way. 685 01:12:32,161 --> 01:12:33,650 Where are you going? 686 01:12:33,762 --> 01:12:35,422 I'll see you there. 687 01:12:35,496 --> 01:12:38,788 Okay, she's really starting to freak me out now. 688 01:13:16,260 --> 01:13:18,590 Don't you see that this is all just in your mind? 689 01:13:18,661 --> 01:13:22,618 Ships don't]ust magically appear out of nowhere. They have skippers. 690 01:13:22,696 --> 01:13:24,752 In your world right now maybe they don't. 691 01:13:24,829 --> 01:13:29,920 My wortd is waiting outside school for his mother to pick him up. 692 01:13:29,995 --> 01:13:32,860 Don't talk to me about my world. 693 01:13:33,628 --> 01:13:36,027 Jess. 694 01:13:36,130 --> 01:13:37,955 Jess, I'm sorry. 695 01:14:14,692 --> 01:14:16,955 Hey, hey, hey, hey. 696 01:14:17,027 --> 01:14:18,994 Okay. 697 01:14:19,095 --> 01:14:21,755 Take it easy, man. 698 01:14:21,829 --> 01:14:23,819 Just take it easy. 699 01:14:27,326 --> 01:14:29,657 What did we do? We're not part of this boat. 700 01:14:29,794 --> 01:14:33,319 We just got here, okay? We've been walking around. There's no one on it. 701 01:14:33,429 --> 01:14:36,622 I can go right now. I will go. 702 01:14:36,695 --> 01:14:40,126 Okay? Just... Just take it easy. 703 01:14:40,194 --> 01:14:42,092 Take it easy. 704 01:14:42,160 --> 01:14:43,922 Okay? 705 01:14:49,493 --> 01:14:51,755 Jess? 706 01:14:52,660 --> 01:14:54,923 Jess. 707 01:14:54,995 --> 01:14:56,359 Jess, what are you doing? 708 01:14:56,462 --> 01:15:00,917 Wha... what is this? Why... what are you wearing? 709 01:15:00,994 --> 01:15:02,982 I don't want you to see my face. 710 01:15:03,093 --> 01:15:04,616 Why? 711 01:15:04,693 --> 01:15:07,024 Because this is not me. 712 01:15:07,128 --> 01:15:10,823 I'm somewhere out there in the yacht and you're with me. 713 01:15:12,196 --> 01:15:15,785 And after I kill you, we'll return. 714 01:15:15,860 --> 01:15:18,019 Is that right? 715 01:15:19,661 --> 01:15:23,027 You know, why-why don't you just put down the gun first? 716 01:15:23,129 --> 01:15:25,819 Okay? Come on. 717 01:15:25,926 --> 01:15:28,415 You see, the boat comes back when you're all dead. 718 01:15:28,493 --> 01:15:30,653 I've done everything exactly like before. 719 01:15:30,761 --> 01:15:33,592 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 720 01:15:33,662 --> 01:15:38,024 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 721 01:15:38,126 --> 01:15:40,456 I'll make them all stay on the upturned yacht. 722 01:15:40,526 --> 01:15:41,788 Okay. 723 01:15:41,861 --> 01:15:45,851 Jess, we'll do whatever you want. 724 01:15:45,962 --> 01:15:49,323 Okay? Just, just put down the gun. 725 01:15:52,193 --> 01:15:53,251 Come on. 726 01:15:53,327 --> 01:15:54,816 I'm so sorry. 727 01:15:54,928 --> 01:15:56,485 No, no, no, no! 728 01:15:58,629 --> 01:16:00,288 Greg! 729 01:16:00,363 --> 01:16:02,189 Oh, God! What happened? 730 01:16:02,293 --> 01:16:03,987 It was Jess. 731 01:16:04,094 --> 01:16:07,788 You fucking bitch! You shot him. He said you shot him. 732 01:16:07,861 --> 01:16:09,327 I wasn't even with Greg! 733 01:16:09,428 --> 01:16:11,588 He's dead! He's dead! 734 01:16:13,293 --> 01:16:15,851 My God, you're a fucking skitso. 735 01:16:18,327 --> 01:16:20,419 Downey! 736 01:17:34,863 --> 01:17:36,792 Please. 737 01:17:38,159 --> 01:17:39,591 Don't kill me. 738 01:17:39,660 --> 01:17:44,151 I have a son. 739 01:19:03,827 --> 01:19:05,589 Who are you? 740 01:19:06,527 --> 01:19:07,584 Tell me! 741 01:19:07,661 --> 01:19:09,252 They'll return. 742 01:19:09,328 --> 01:19:11,090 Who are you? 743 01:19:11,162 --> 01:19:13,647 They'll return. You have to kill them. 744 01:19:13,759 --> 01:19:15,248 It's the only way to get home. 745 01:19:15,326 --> 01:19:16,792 What the fuck are you saying? 746 01:19:16,860 --> 01:19:19,418 It's the only way to save our son. 747 01:19:19,494 --> 01:19:20,927 You have to kill them. 748 01:19:20,996 --> 01:19:23,360 Kill them? Kill them? 749 01:22:49,159 --> 01:22:51,750 Hurry up, Sweetheart. We're gonna be tate. 750 01:23:27,026 --> 01:23:28,617 What's fun in buying you things 751 01:23:28,693 --> 01:23:31,182 if you're gonna leave them in the fucking garden! 752 01:23:31,294 --> 01:23:33,352 I'm sick of telling you this, Tommy. 753 01:23:33,495 --> 01:23:37,584 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 754 01:23:43,094 --> 01:23:45,493 Now what? 755 01:23:48,859 --> 01:23:50,620 Oh, I'll just clean it up, shall I? 756 01:23:54,427 --> 01:23:56,587 Yeah, I'm]ust cleaning the fucking mess! 757 01:23:56,661 --> 01:24:03,183 What's the matter with you, huh? What's the matter with you? 758 01:24:03,293 --> 01:24:07,317 Just one day off is alt I ask. Just one fucking day off! 759 01:24:09,829 --> 01:24:13,088 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 760 01:24:13,158 --> 01:24:15,624 You get this from your father. 761 01:24:15,692 --> 01:24:17,955 He was an asshole, too. 762 01:24:32,362 --> 01:24:33,988 Shit. 763 01:24:45,762 --> 01:24:47,523 Jack? 764 01:24:47,628 --> 01:24:50,147 Did you see anyone ring my doorbell? 765 01:25:27,193 --> 01:25:28,784 Tommy? 766 01:25:30,260 --> 01:25:32,022 Sweetheart, come here. 767 01:25:32,128 --> 01:25:35,754 Come here. Come here! It's okay. 768 01:25:42,827 --> 01:25:45,158 Mommy's fine, you see? 769 01:25:46,795 --> 01:25:48,520 Mommy's fine. 770 01:25:51,425 --> 01:25:54,120 You're just having a bad dream. That's all, baby. 771 01:25:54,194 --> 01:25:57,025 It's all it was. 772 01:25:57,128 --> 01:26:00,422 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 773 01:26:46,662 --> 01:26:48,988 Things are gonna be different now, Tommy. 774 01:26:50,792 --> 01:26:53,258 Mommy won't lose her temper anymore, 775 01:26:53,326 --> 01:26:55,486 even when you do things wrong. 776 01:26:56,828 --> 01:26:58,761 And she won't hurt you. 777 01:26:59,960 --> 01:27:02,083 I know she won't hurt you. 778 01:27:02,158 --> 01:27:05,489 You know how I know that, Tommy? 779 01:27:05,593 --> 01:27:09,425 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 780 01:27:09,495 --> 01:27:12,583 This is Mommy. Mommy's nice. 781 01:27:12,659 --> 01:27:14,147 Shit. 782 01:27:18,194 --> 01:27:20,353 Shit. 783 01:27:33,795 --> 01:27:35,952 Tommy, stay in the car. 784 01:27:36,027 --> 01:27:38,150 I'm gonna bury it, okay? 785 01:28:39,625 --> 01:28:42,320 We have to go. We have to get out of here. 786 01:28:46,762 --> 01:28:49,088 Stop screaming, babe. 787 01:28:49,158 --> 01:28:51,954 Please, Tommy, it is just blood. 788 01:28:52,026 --> 01:28:53,856 Stop screaming! 789 01:28:53,960 --> 01:28:56,654 Tommy, look. See? There, it's gone. 790 01:28:56,761 --> 01:28:59,024 See? There. It's gone. 791 01:30:28,659 --> 01:30:30,853 Are you all right? 792 01:30:36,359 --> 01:30:38,257 Who are you? 793 01:30:38,325 --> 01:30:40,019 Just a driver. 794 01:30:46,929 --> 01:30:50,358 No point trying to save the boy. 795 01:30:50,459 --> 01:30:53,426 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 796 01:30:57,028 --> 01:30:58,960 Can I give you a ride? 797 01:31:03,659 --> 01:31:05,751 Yes. 798 01:31:05,827 --> 01:31:08,521 Take me to the harbor. 799 01:31:30,827 --> 01:31:32,623 Hey. 800 01:31:37,791 --> 01:31:40,156 I'll leave the meter running. 801 01:31:46,128 --> 01:31:48,614 You will come back, won't you? 802 01:31:50,992 --> 01:31:54,085 Yes, I-I promise. 803 01:32:14,759 --> 01:32:15,986 Jess. 804 01:32:20,461 --> 01:32:22,155 Do you know me? 805 01:32:22,261 --> 01:32:25,815 I feel like I do. Greg talks about you enough. 806 01:32:27,826 --> 01:32:29,588 Where is Greg? 807 01:32:29,660 --> 01:32:31,650 Where do you think? 808 01:32:31,761 --> 01:32:33,693 Come on, you're late. 809 01:32:33,794 --> 01:32:35,849 You're the one with the kid, right? 810 01:32:35,959 --> 01:32:38,584 Yeah. 811 01:32:38,659 --> 01:32:40,784 How come you didn't bring him along? 812 01:32:47,792 --> 01:32:50,814 He's at school. 813 01:32:50,925 --> 01:32:53,484 You sure about that? 814 01:32:53,593 --> 01:32:55,423 Yes. 815 01:33:05,493 --> 01:33:06,754 Are you okay? 816 01:33:06,827 --> 01:33:09,454 I don't think so. 817 01:33:09,528 --> 01:33:11,991 Hey, what's the matter? What happened? 818 01:33:15,292 --> 01:33:16,758 Hey. 819 01:33:16,826 --> 01:33:18,486 I'm sorry. 820 01:33:18,593 --> 01:33:22,754 You have nothing to apologize for. What's the matter? 821 01:33:22,828 --> 01:33:24,757 I'm just tired. 822 01:33:24,825 --> 01:33:27,485 Listen, we don't have to go today if you don't want to. 823 01:33:27,592 --> 01:33:30,252 No, I do. I-I wanna go. 824 01:33:30,326 --> 01:33:32,623 Are you sure? 825 01:33:38,258 --> 01:33:40,191 Yeah. 826 01:33:40,293 --> 01:33:42,350 Yeah? Come, come here. 827 01:33:48,492 --> 01:33:51,925 This is Sally and her husband, Downey. 828 01:33:51,993 --> 01:33:54,755 This is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 829 01:33:54,827 --> 01:33:56,623 Let's go sailing. 830 01:33:56,694 --> 01:33:57,409 Okay. 56231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.