Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,969 --> 00:00:55,954
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
2
00:00:56,032 --> 00:00:58,794
That's all it was.
3
00:00:58,866 --> 00:01:02,823
Bad dreams make you think you've seen
things that you haven't.
4
00:01:04,202 --> 00:01:07,687
You know what I do
when I have a bad dream?
5
00:01:07,798 --> 00:01:11,163
I close my eyes and I think of
something nice.
6
00:01:12,300 --> 00:01:14,631
Like being
here with you.
7
00:01:44,499 --> 00:01:46,988
Hurry up, sweetheart.
We're gonna be late.
8
00:02:30,598 --> 00:02:32,428
Shit.
9
00:02:57,766 --> 00:02:59,130
Jack?
10
00:03:00,500 --> 00:03:02,364
Did you see someone
ring my doorbell?
11
00:03:02,468 --> 00:03:03,991
No.
12
00:03:05,669 --> 00:03:07,028
Okay, thanks.
13
00:03:41,435 --> 00:03:43,590
I cleaned everything away, sweetheart.
14
00:03:43,665 --> 00:03:46,427
Everything is exactly
the way it was before.
15
00:03:46,499 --> 00:03:50,126
They're clean and shiny. Look.
Look. You see?
16
00:03:51,501 --> 00:03:53,986
Okay, all right.
Just close your eyes.
17
00:04:28,969 --> 00:04:30,930
Well, hello, sailor.
18
00:04:30,998 --> 00:04:32,124
Hi!
19
00:04:32,199 --> 00:04:33,631
Permission to come aboard?
20
00:04:33,699 --> 00:04:37,189
Honey, hold this.
21
00:04:37,334 --> 00:04:40,995
So sorry we couldn't make it yesterday.
Somebody was working late again.
22
00:04:42,831 --> 00:04:44,492
How're you doing, Sal?
23
00:04:44,598 --> 00:04:46,088
I'm good.
How are you?
24
00:04:46,166 --> 00:04:48,598
I'm all right.
25
00:04:48,667 --> 00:04:49,928
Look at you.
26
00:04:50,001 --> 00:04:50,968
Do you like it?
27
00:04:51,035 --> 00:04:52,433
You look great.
28
00:04:52,502 --> 00:04:54,430
Really? I just
kinda threw it on.
29
00:04:54,498 --> 00:04:56,465
She's had outfits
laid out for a week.
30
00:04:56,531 --> 00:04:59,124
You're such a liar.
You know my husband.
31
00:04:59,200 --> 00:05:01,599
I don't listen to what he says.
You know that.
32
00:05:01,667 --> 00:05:04,499
I brought my really good friend,
Heather. She's so nice.
33
00:05:04,602 --> 00:05:07,189
Promise me
you'll be attentive.
34
00:05:10,166 --> 00:05:11,598
How're you doing, man?
35
00:05:11,667 --> 00:05:13,429
She's not to bring anyone.
36
00:05:13,534 --> 00:05:17,695
You don't like her? Believe me,
she's the best looking of Sally's friends.
37
00:05:17,801 --> 00:05:20,855
Which it doesn't say much.
38
00:05:20,965 --> 00:05:22,989
I asked you not to.
39
00:05:23,133 --> 00:05:26,794
You're living on a boat with an 18-year
old boy and you're saying no girls.
40
00:05:28,168 --> 00:05:29,959
Greg, this is Heather.
41
00:05:30,098 --> 00:05:33,964
She's a very good friend of mine, and I just
thought you guys should meet.
42
00:05:34,033 --> 00:05:36,499
Hi.
43
00:05:39,334 --> 00:05:41,821
Can you just excuse me
for a moment?
44
00:05:43,365 --> 00:05:46,094
Jess. You okay?
45
00:05:46,165 --> 00:05:48,928
I don't think so.
46
00:05:49,001 --> 00:05:51,763
Hey. What happened?
47
00:05:54,465 --> 00:05:57,762
Hey. What's the matter?
48
00:05:57,833 --> 00:05:58,992
I'm sorry.
49
00:05:59,100 --> 00:06:01,294
You've got nothing
to apologize for.
50
00:06:01,368 --> 00:06:03,130
What is it?
Are you okay?
51
00:06:03,202 --> 00:06:05,168
I'm just tired.
52
00:06:05,268 --> 00:06:08,492
Well, listen, we don't have to go today
if you don't want to.
53
00:06:08,598 --> 00:06:11,589
No, we do. I-I wanna go.
54
00:06:11,667 --> 00:06:13,327
You sure?
55
00:06:17,268 --> 00:06:18,820
Yeah.
56
00:06:19,665 --> 00:06:21,029
Yeah.
57
00:06:21,132 --> 00:06:23,963
Yeah? Okay, come on.
Come up here.
58
00:06:28,502 --> 00:06:30,986
This is Sally and
her husband, Downey.
59
00:06:31,098 --> 00:06:33,827
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
60
00:06:33,933 --> 00:06:36,798
So let's go sailing!
61
00:06:36,867 --> 00:06:38,163
Okay.
62
00:08:13,034 --> 00:08:14,762
Hey.
63
00:08:14,835 --> 00:08:16,495
You okay?
64
00:08:18,264 --> 00:08:19,628
Is Greg okay?
65
00:08:19,698 --> 00:08:21,597
He's fine.
He's upstairs.
66
00:08:21,666 --> 00:08:23,859
You've been asleep
for a couple of hours.
67
00:08:23,966 --> 00:08:26,263
I had this terrible dream.
68
00:08:26,334 --> 00:08:27,698
What about?
69
00:08:27,801 --> 00:08:29,922
I don't remember.
70
00:08:29,998 --> 00:08:31,692
I wouldn't worry.
71
00:08:31,798 --> 00:08:35,027
Apparently bad dreams cure you
of real life stress.
72
00:08:35,133 --> 00:08:39,123
As indeed does champagne.
You want some?
73
00:08:39,201 --> 00:08:41,168
Yeah.
74
00:08:43,198 --> 00:08:45,188
Downey, wanna give me
a hand, please?
75
00:08:45,299 --> 00:08:49,426
Actually, Victor, I'm a guest of
the Captain's, but yes, I witt help you.
76
00:08:49,500 --> 00:08:52,593
Victor, what was that
back there at the harbor?
77
00:08:52,669 --> 00:08:54,096
What?
78
00:08:54,164 --> 00:08:56,960
I asked Jess if she was all right
and you said no.
79
00:08:57,032 --> 00:08:59,522
You told me she was bringing
the little boy along.
80
00:08:59,632 --> 00:09:03,430
When I was walking with her
in the harbor I asked where he was.
81
00:09:03,501 --> 00:09:05,523
She couldn't remember.
82
00:09:05,631 --> 00:09:07,688
She stared into space
for like 20 seconds
83
00:09:07,798 --> 00:09:09,822
and then she said
he's at school.
84
00:09:09,932 --> 00:09:11,990
So?
85
00:09:12,100 --> 00:09:15,124
Well, it's Saturday.
Ain't no school today.
86
00:09:15,201 --> 00:09:18,960
Her son goes to a special needs school
and it's open every day.
87
00:09:20,264 --> 00:09:22,322
Be nice to her.
88
00:09:23,433 --> 00:09:25,695
All right.
89
00:09:25,800 --> 00:09:28,029
Do you boys
sunbathe together?
90
00:09:28,135 --> 00:09:30,756
Sometimes.
91
00:09:30,831 --> 00:09:35,266
The champagne is not great
but it is cold. Want some?
92
00:09:35,333 --> 00:09:36,299
No thanks.
93
00:09:36,367 --> 00:09:38,266
Okay, more for me.
94
00:09:38,334 --> 00:09:40,597
Hey, how are you feeling?
95
00:09:40,669 --> 00:09:43,756
I'm sorry, I didn't
realize how tired I was.
96
00:09:43,832 --> 00:09:47,288
You apologize one more time,
and I'm gonna throw you overboard.
97
00:09:49,834 --> 00:09:51,767
Here.
98
00:09:51,835 --> 00:09:53,096
You all right?
99
00:09:53,168 --> 00:09:54,823
Yeah.
100
00:10:08,331 --> 00:10:10,821
He thinks we're a fishing hoat.
101
00:10:10,933 --> 00:10:13,196
He's gonna go hungry.
102
00:10:15,101 --> 00:10:17,091
You want to steer?
103
00:10:17,168 --> 00:10:18,629
Nah.
104
00:10:18,697 --> 00:10:21,324
Go on.
105
00:10:24,500 --> 00:10:26,433
Which way do I aim?
106
00:10:26,501 --> 00:10:28,491
You're gonna aim that way.
107
00:10:31,198 --> 00:10:32,824
It's easy, right?
108
00:10:35,666 --> 00:10:37,929
So, she's a waitress
at some diner.
109
00:10:38,001 --> 00:10:40,593
At least there they talk.
They became friends.
110
00:10:40,668 --> 00:10:42,755
Oh, and she has
an autistic son.
111
00:10:42,831 --> 00:10:44,127
So they're just friends.
112
00:10:44,198 --> 00:10:45,789
Sally!
113
00:10:45,865 --> 00:10:48,594
What do you want me to say?
I'm sorry she has a retarded son?
114
00:10:48,667 --> 00:10:50,327
Yeah!
115
00:10:50,468 --> 00:10:53,794
Well, I'm sorry. You know, that's not
Greg's problem, that's hers.
116
00:10:53,864 --> 00:10:55,694
What is it, is it the shorts?
117
00:10:55,798 --> 00:10:58,765
No! Heather, Greg's been my friend
for a really long time.
118
00:10:58,833 --> 00:11:01,356
I can't just sit back and watch him
get shaken down.
119
00:11:01,467 --> 00:11:02,956
She isn't doing that.
120
00:11:03,034 --> 00:11:06,588
Well, I hope not because Greg is
far too trusting.
121
00:11:06,664 --> 00:11:08,631
I'm kinda linking the boy.
122
00:11:08,698 --> 00:11:11,927
Uh, no, you're not. Can you please
go up there and talk to Greg?
123
00:11:12,000 --> 00:11:14,967
I really think the two of you will
be perfect for each other.
124
00:11:15,034 --> 00:11:18,326
And I really don't like
seeing him with her.
125
00:11:19,498 --> 00:11:21,658
Jess, are you ready?
126
00:11:21,765 --> 00:11:23,823
Yeah, let her go.
127
00:11:30,797 --> 00:11:32,423
Yeah.
128
00:11:34,299 --> 00:11:35,993
Woo!
129
00:11:38,001 --> 00:11:39,797
So, how do you know everyone?
130
00:11:39,868 --> 00:11:41,853
Victor, he's staying
with me for good.
131
00:11:41,964 --> 00:11:44,089
He got in troubte at home.
He had to get away.
132
00:11:44,164 --> 00:11:46,631
I found him sleeping behind
the store at the harbor.
133
00:11:46,699 --> 00:11:50,758
You know, we got talking,
and now he lives here.
134
00:11:50,834 --> 00:11:52,664
Just like that
you let him move in?
135
00:11:52,768 --> 00:11:55,629
Well, I got three rooms.
I can't sleep in them all.
136
00:11:55,698 --> 00:11:58,426
And Downey, I've known him
since I was a kid.
137
00:11:58,499 --> 00:12:01,261
Sally, his wife, I know her from
high school.
138
00:12:01,333 --> 00:12:03,857
I dated her for like four days
in the eighth grade,
139
00:12:03,968 --> 00:12:07,362
so technically
she's my ex.
140
00:12:07,465 --> 00:12:09,125
They seem really nice.
141
00:12:09,199 --> 00:12:13,257
Yeah. Except for the fact that
every year they feel obliged
142
00:12:13,333 --> 00:12:16,698
to bring me an eligible girl.
143
00:12:16,801 --> 00:12:18,990
Maybe they think you're lonely.
144
00:12:19,098 --> 00:12:21,088
Do I give off lonely to you?
145
00:12:21,165 --> 00:12:22,859
Sometimes.
146
00:12:22,966 --> 00:12:26,661
When I come to see you at the diner,
I'm not lonely, I'm hungry.
147
00:12:27,868 --> 00:12:30,989
Obviously yesterday was different.
148
00:12:31,098 --> 00:12:32,462
What happened yesterday?
149
00:12:32,531 --> 00:12:35,260
Yesterday I was not hungry.
150
00:12:35,332 --> 00:12:38,095
I came in with the sole purpose
of inviting you sailing.
151
00:12:38,167 --> 00:12:40,531
You did?
152
00:12:40,634 --> 00:12:42,323
I did.
153
00:12:47,033 --> 00:12:49,591
Turn at port side.
We're losing wind.
154
00:12:49,667 --> 00:12:51,657
Let me check it
for]ust a sec.
155
00:12:57,332 --> 00:12:59,764
So, things are
okay with Tommy?
156
00:12:59,833 --> 00:13:01,766
The same.
157
00:13:01,834 --> 00:13:03,596
Every day is the same.
158
00:13:03,668 --> 00:13:06,459
Tommy likes the things
to be a certain way. Yeah.
159
00:13:06,530 --> 00:13:10,191
If I do one thing
differently, I lose him.
160
00:13:11,833 --> 00:13:15,927
What's the matter? I've never seen you
like this before.
161
00:13:16,002 --> 00:13:20,021
I don't know. I just, uh, I just
feel guilty when I'm not with Tommy.
162
00:13:20,131 --> 00:13:21,995
That's because
you're a good mother.
163
00:13:22,099 --> 00:13:26,033
But you can't be everywhere
all of the times.
164
00:13:26,134 --> 00:13:28,657
Hey, guys. Oh!
165
00:13:28,768 --> 00:13:30,753
How is it going?
166
00:13:30,831 --> 00:13:32,798
We're good.
167
00:13:32,865 --> 00:13:37,697
I was]ust wondering if I could steal
Jess away from you.
168
00:13:37,800 --> 00:13:39,858
Salty's dying
to tatk to her.
169
00:13:39,968 --> 00:13:42,759
We're kind of in the middle
of something right now.
170
00:13:42,831 --> 00:13:44,855
No, no, it's okay.
I-I should circulate.
171
00:13:48,500 --> 00:13:51,194
Hey, just for the record,
172
00:13:51,301 --> 00:13:54,457
I'm not interested.
173
00:14:10,699 --> 00:14:12,757
Yo, what the fuck?
174
00:14:14,534 --> 00:14:16,295
Wind's dropped down on us.
175
00:14:17,831 --> 00:14:19,854
It's not dropped,
it's gone.
176
00:14:26,001 --> 00:14:27,797
This is crazy.
177
00:14:27,868 --> 00:14:29,796
You ever seen this before?
178
00:14:29,864 --> 00:14:33,320
Yeah, yeah. Just not
quite so sudden.
179
00:14:34,666 --> 00:14:36,656
Are we okay to get home?
There is no wind.
180
00:14:36,767 --> 00:14:39,256
Yeah, yeah. We got an engine.
It's not a problem.
181
00:14:39,334 --> 00:14:42,819
It's just, it's weird.
182
00:14:42,931 --> 00:14:44,795
Greg?
183
00:14:45,965 --> 00:14:47,693
Is that normal?
184
00:15:13,333 --> 00:15:16,028
Okay, I'm fucking freaked,
what the fuck.
185
00:15:34,299 --> 00:15:36,857
Triangle to coast guard. Over.
186
00:15:39,534 --> 00:15:42,018
Triangle to coast guard. Over.
187
00:15:43,531 --> 00:15:45,520
Coast guard, go ahead. Over.
188
00:15:45,665 --> 00:15:50,123
We've just gone from seven knots to absolute
zero. You've got anything unusual? Over?
189
00:15:50,201 --> 00:15:52,996
Nothing showing up. Over.
190
00:15:53,099 --> 00:15:57,997
It's darkening up pretty quick out here.
Looks like an electrical storm. Over.
191
00:15:58,099 --> 00:16:01,464
Help me. Please.
Can you hear me?
192
00:16:01,533 --> 00:16:04,193
Help me.
Please, help me.
193
00:16:04,301 --> 00:16:08,287
Killing everyone. They're
dead. They're all dead.
194
00:16:08,365 --> 00:16:11,764
We hear you. What's your
position? Over.
195
00:16:14,167 --> 00:16:17,823
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
196
00:16:19,864 --> 00:16:23,696
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting it anymore. Over.
197
00:16:23,833 --> 00:16:28,631
Distressed caller, make another
transmission. What is your position?
198
00:16:28,701 --> 00:16:30,788
Greg?
199
00:16:47,632 --> 00:16:50,428
Get below deck now.
Get the life jackets.
200
00:17:18,864 --> 00:17:21,695
Out it. Out the sail.
201
00:17:23,833 --> 00:17:27,426
Vic, get the main sail down.
202
00:17:27,501 --> 00:17:29,463
Get it down.
203
00:17:33,865 --> 00:17:36,298
Vic!
204
00:17:36,367 --> 00:17:38,129
No!
205
00:17:52,101 --> 00:17:53,756
Get back.
206
00:17:55,365 --> 00:17:57,991
Jess, take my hand.
207
00:17:58,099 --> 00:17:59,429
Grab on.
208
00:17:59,499 --> 00:18:01,864
Heather!
209
00:18:06,864 --> 00:18:09,160
Grab on.
210
00:18:16,034 --> 00:18:17,996
Heather!
211
00:18:23,699 --> 00:18:25,165
Vic!
212
00:18:53,197 --> 00:18:55,096
Jess.
213
00:19:02,166 --> 00:19:03,827
Are you okay?
214
00:19:03,934 --> 00:19:05,487
All right.
215
00:19:07,430 --> 00:19:08,624
Downey?
216
00:19:11,332 --> 00:19:12,855
Are you guys okay?
217
00:19:12,966 --> 00:19:15,490
Have you seen Heather?
She got lost through the window.
218
00:19:15,601 --> 00:19:16,826
No. Come on, come on.
219
00:19:18,430 --> 00:19:19,987
Heather!
220
00:19:21,865 --> 00:19:23,832
Heather!
221
00:19:25,633 --> 00:19:28,293
Greg! Help me!
222
00:19:28,368 --> 00:19:30,660
Sally. Sally.
223
00:19:30,764 --> 00:19:33,094
Just give me your hand.
224
00:19:33,164 --> 00:19:35,154
Heather!
225
00:20:03,834 --> 00:20:05,023
Are you guys okay?
226
00:20:05,130 --> 00:20:06,494
Yeah.
227
00:20:13,934 --> 00:20:15,662
Are you all right?
228
00:20:18,797 --> 00:20:20,956
Tommy's at school, yeah?
229
00:20:23,199 --> 00:20:26,166
He'll be looked after until we get back.
He'll be all right.
230
00:21:07,130 --> 00:21:10,121
Thank God. Yo!
Help us!
231
00:21:10,199 --> 00:21:14,963
Help us. Help.
Help us. Over here.
232
00:21:16,798 --> 00:21:17,784
Oh, God.
233
00:21:17,863 --> 00:21:19,921
Hey. Hey.
234
00:21:19,998 --> 00:21:23,830
Wait. Come on, over here!
235
00:21:23,933 --> 00:21:26,627
There, there. Over there.
I can see someone.
236
00:21:26,700 --> 00:21:29,685
Yo, we need some help down here.
237
00:21:29,796 --> 00:21:33,662
Help us, please!
238
00:21:33,765 --> 00:21:36,493
Hello. We need some help down here.
239
00:21:36,599 --> 00:21:39,260
Yeah, he's seen us.
He's seen us.
240
00:21:40,963 --> 00:21:43,021
Oh, thank God.
241
00:21:51,368 --> 00:21:52,989
Jump, jump, jump.
242
00:21:54,430 --> 00:21:57,955
Okay. Jess,
come on, come on.
243
00:21:58,032 --> 00:22:00,430
Jess. Come on.
244
00:22:00,499 --> 00:22:02,625
Come on, come on,
take my hand. Okay.
245
00:22:02,700 --> 00:22:05,821
Okay. You okay?
246
00:22:22,698 --> 00:22:25,359
You okay? Yeah?
247
00:22:29,163 --> 00:22:30,356
Hey.
248
00:22:30,464 --> 00:22:32,658
How is it?
249
00:22:32,764 --> 00:22:36,323
See? I told you.
250
00:22:37,333 --> 00:22:38,663
Hello?
251
00:22:53,663 --> 00:22:55,630
Hello?
252
00:22:56,531 --> 00:22:58,520
Hello!
253
00:23:03,167 --> 00:23:05,026
Do we wait?
254
00:23:05,130 --> 00:23:06,687
No, let's go to the bridge.
255
00:23:06,797 --> 00:23:09,593
We'll get the captain to put
a call out to the coast guard.
256
00:23:09,665 --> 00:23:11,325
We'll get a search for Heather.
257
00:23:15,834 --> 00:23:17,523
Oome on.
258
00:23:19,697 --> 00:23:21,994
Do you think Heather would've
made it on board?
259
00:23:22,099 --> 00:23:23,122
Honey.
260
00:23:23,199 --> 00:23:24,859
There's a chance, isn't there?
261
00:23:24,966 --> 00:23:27,865
Yeah. Yeah, there's a chance.
262
00:23:53,963 --> 00:23:56,157
Hello?
263
00:23:58,465 --> 00:24:00,295
Hello?
264
00:24:13,500 --> 00:24:15,330
Hello!
265
00:24:19,664 --> 00:24:21,961
Somebody please help us?
266
00:24:24,766 --> 00:24:26,494
Hello?
267
00:24:39,433 --> 00:24:41,759
Where the fuck is everybody?
268
00:24:41,830 --> 00:24:45,320
You don't even now
where we're going.
269
00:24:45,431 --> 00:24:48,865
Well, we're just, just walking
for the sake of it.
270
00:25:01,866 --> 00:25:04,298
You all right?
271
00:25:04,366 --> 00:25:07,489
I feel like
I know this place.
272
00:25:08,831 --> 00:25:11,957
I recognize this corridor.
273
00:25:12,032 --> 00:25:16,758
Liners, they look pretty similar.
274
00:25:16,830 --> 00:25:19,262
No, that's not it.
275
00:25:19,330 --> 00:25:21,820
Come check this out.
276
00:25:21,932 --> 00:25:24,694
This is the same ship.
This thing's old.
277
00:25:24,799 --> 00:25:26,265
Jess.
278
00:25:27,167 --> 00:25:29,822
Oome on.
Oome on.
279
00:25:29,930 --> 00:25:33,625
1932. It's the same.
Here's where we boarded.
280
00:25:33,698 --> 00:25:36,756
Oh, yeah.
281
00:25:36,833 --> 00:25:41,660
Aeolus.
282
00:25:41,763 --> 00:25:45,253
Aeolus was the Greek god of the winds
and the father of Sisyphus,
283
00:25:45,365 --> 00:25:48,594
the man condemned by the gods to the task
of pushing a rock up a mountain
284
00:25:48,666 --> 00:25:50,599
and let it see
roll back down again.
285
00:25:50,667 --> 00:25:52,630
That's a shitty punishment.
What did he do?
286
00:25:52,763 --> 00:25:56,526
He cheated Death. No, he made
a promise to Death that he didn't keep.
287
00:25:56,630 --> 00:26:00,928
I studied it but I can't remember.
Can we just keep on moving, please?
288
00:26:05,629 --> 00:26:07,425
Hello?
289
00:26:30,097 --> 00:26:32,427
Whoever it was might wanna come
back for these.
290
00:26:32,497 --> 00:26:34,327
Let me see?
291
00:26:37,766 --> 00:26:39,926
These are mine.
292
00:26:40,001 --> 00:26:41,292
These are my keys.
293
00:26:41,363 --> 00:26:42,795
What are you talking about?
294
00:26:42,863 --> 00:26:43,852
They're mine.
295
00:26:43,964 --> 00:26:45,294
Bullshit.
296
00:26:45,365 --> 00:26:47,457
This is, this is my house key.
297
00:26:47,532 --> 00:26:51,590
This is my, my car key.
This is my son. See?
298
00:26:51,667 --> 00:26:53,856
Wait. So you had them
with you on the yacht?
299
00:26:53,963 --> 00:26:56,021
Yes.
300
00:26:56,131 --> 00:26:57,290
It's gotta be Heather.
301
00:26:57,365 --> 00:26:58,422
Come on.
302
00:26:58,498 --> 00:27:00,294
How else did they get here?
303
00:27:00,432 --> 00:27:04,194
It was Heather dropping her keys but
not bothering to say, "I didn't drown."
304
00:27:04,299 --> 00:27:05,489
Why not?
305
00:27:07,497 --> 00:27:10,157
Come on.
306
00:27:14,433 --> 00:27:15,865
Heather?
307
00:27:28,830 --> 00:27:32,695
Looks like you get your welcome party,
just not the welcome.
308
00:27:40,796 --> 00:27:42,319
Heather!
309
00:27:42,430 --> 00:27:44,419
Yo, Greg, what time you got?
310
00:27:44,497 --> 00:27:46,828
Eleven thirty.
311
00:27:46,932 --> 00:27:48,831
Heather.
312
00:27:49,666 --> 00:27:51,530
Heather!
313
00:27:57,798 --> 00:27:58,923
Where is everyone?
314
00:27:58,999 --> 00:28:00,522
Heather!
315
00:28:00,632 --> 00:28:02,758
Sally! Please. Please.
316
00:28:02,834 --> 00:28:06,422
I don't know where everyone is
but the ship's not deserted.
317
00:28:06,497 --> 00:28:10,123
I mean, maybe some of us think
that it is but it's not,
318
00:28:10,198 --> 00:28:11,755
so let's just go
to the bridge.
319
00:28:11,832 --> 00:28:14,163
We'll find the skipper
and then we'll go home.
320
00:28:16,000 --> 00:28:17,189
I saw someone.
321
00:28:17,296 --> 00:28:18,922
Fuck.
322
00:28:18,997 --> 00:28:20,657
Wait.
323
00:28:29,096 --> 00:28:30,858
Hello?
324
00:28:50,033 --> 00:28:52,790
Did you see who it was?
Was it Heather?
325
00:28:52,862 --> 00:28:55,455
I didn't see.
326
00:28:55,530 --> 00:28:58,258
I'm sorry.
327
00:28:58,331 --> 00:28:59,797
Where're you going?
328
00:28:59,865 --> 00:29:01,855
Why don't you
just help me out here?
329
00:29:01,966 --> 00:29:03,660
What?
330
00:29:03,767 --> 00:29:05,490
Just wait for Vic.
331
00:29:08,931 --> 00:29:09,919
What?
332
00:29:09,998 --> 00:29:10,987
It's fine.
333
00:29:11,099 --> 00:29:12,622
Why can't we go with him?
334
00:29:12,699 --> 00:29:16,152
Let's just do as Greg says and
wait here for Victor, okay?
335
00:29:16,264 --> 00:29:17,319
Fine.
336
00:29:17,429 --> 00:29:18,986
I think Victor's in danger.
337
00:29:19,097 --> 00:29:21,291
I'm not worried about Victor.
338
00:29:21,365 --> 00:29:24,355
I'm sorry I'm acting weird.
It's just I'm having deja vu
339
00:29:24,466 --> 00:29:26,092
every time I turn a corner.
340
00:29:26,166 --> 00:29:27,427
No, no. No.
341
00:29:27,500 --> 00:29:28,961
I know this place.
342
00:29:29,029 --> 00:29:31,462
No, you don't know this place.
You're just in shock.
343
00:29:31,530 --> 00:29:32,996
That's funny.
344
00:29:33,098 --> 00:29:35,122
What is it? What is it?
Is it Tommy?
345
00:29:35,199 --> 00:29:38,996
Is it guilt? Is that what it is?
Do you feel guilty?
346
00:30:01,766 --> 00:30:03,823
Hello?
347
00:30:45,331 --> 00:30:47,661
Hello.
348
00:31:27,300 --> 00:31:29,159
Hello.
349
00:31:29,262 --> 00:31:33,253
We're on the third floor. The bridge
is exactly two floors above us.
350
00:31:33,331 --> 00:31:36,662
Greg, that was blood.
Are you just gonna ignore it?
351
00:31:36,766 --> 00:31:38,699
I know guys that work
on ships like this.
352
00:31:38,833 --> 00:31:42,092
They see us, they get bored.
They're just letting off some steam.
353
00:31:42,163 --> 00:31:46,153
What? They rescue us from
the sea and then they just hide for fun?
354
00:31:46,264 --> 00:31:48,663
Yeah.
355
00:31:48,766 --> 00:31:50,699
Well, what's your theory?
356
00:31:50,799 --> 00:31:53,261
I don't know, but I'm not,
but I'm not in shock.
357
00:31:53,329 --> 00:31:56,353
I'll be in the ball room.
I'm getting off this ship.
358
00:31:56,464 --> 00:31:59,920
Jess, fuck! Don't you see that this
is all just in your mind?
359
00:31:59,999 --> 00:32:03,433
Jess! Ships don't just magically
appear out of nowhere.
360
00:32:03,500 --> 00:32:08,088
They have skippers. I mean,
in your world right now they don't.
361
00:32:11,498 --> 00:32:16,621
My world is waiting outside school
for his mother to pick him up.
362
00:32:16,695 --> 00:32:19,857
Don't talk to me about my world.
363
00:32:21,098 --> 00:32:24,463
Jess. Jess, I'm sorry.
364
00:32:42,663 --> 00:32:44,994
Is that blood?
365
00:32:48,799 --> 00:32:51,764
Babe, come on, we're supposed
to meet them in the theater.
366
00:32:51,832 --> 00:32:54,193
Heather!
367
00:32:56,263 --> 00:32:58,526
Oh, my God. Shit.
368
00:32:58,631 --> 00:33:00,928
Sally. Sal, come on.
369
00:33:00,999 --> 00:33:03,364
Let's just go to the theater.
370
00:33:19,764 --> 00:33:22,856
Downey, I can't see anymore blood.
I don't think she's in here.
371
00:33:22,965 --> 00:33:25,830
To be honest with you, I don't think
she's even on the ship.
372
00:33:25,933 --> 00:33:27,863
Okay. So whose blood was that?
373
00:33:34,832 --> 00:33:36,696
Hello?
374
00:33:38,799 --> 00:33:42,125
Downey? Sally?
375
00:34:15,698 --> 00:34:17,685
Victor. What happened?
376
00:34:49,866 --> 00:34:51,694
Oh, my God.
377
00:35:08,030 --> 00:35:12,930
Stay with me, Greg.
Stay with me, man.
378
00:35:12,999 --> 00:35:14,364
Stay with me, man.
379
00:35:17,129 --> 00:35:19,289
No. No!
380
00:35:19,364 --> 00:35:21,694
You fucking bitch!
You shot him!
381
00:35:21,797 --> 00:35:22,786
What?
382
00:35:22,865 --> 00:35:24,422
He said you shot him.
383
00:35:24,499 --> 00:35:26,090
I didn't!
384
00:35:26,166 --> 00:35:27,291
Fucking liar!
385
00:35:27,366 --> 00:35:28,760
I wasn't even with Greg!
386
00:35:28,829 --> 00:35:32,923
He's dead! He's dead!
Look!
387
00:35:32,998 --> 00:35:34,794
God, you're a bitch!
388
00:35:41,162 --> 00:35:43,095
Get your hands off him!
389
00:35:43,163 --> 00:35:45,857
I didn't do it!
I was with Victor.
390
00:35:47,031 --> 00:35:48,430
Someone attacked him.
391
00:35:48,499 --> 00:35:50,261
Someone?
392
00:35:51,531 --> 00:35:52,824
You think I did it?
393
00:35:52,929 --> 00:35:55,419
Why did you tell us
to come to the theater?
394
00:35:55,497 --> 00:35:59,658
I didn't. L...
Sally, I didn't.
395
00:35:59,765 --> 00:36:01,254
I didn't.
396
00:36:01,332 --> 00:36:03,796
My God, you're a fucking skitso.
397
00:36:05,129 --> 00:36:07,255
Sally, no.
398
00:36:17,996 --> 00:36:19,258
Sally!
399
00:36:19,330 --> 00:36:21,024
No!
400
00:36:22,698 --> 00:36:26,257
Downey!
401
00:36:28,096 --> 00:36:29,687
Let it go. Let it go.
402
00:36:29,796 --> 00:36:31,625
No!
403
00:38:46,631 --> 00:38:48,824
Don't shoot. Please.
404
00:38:52,261 --> 00:38:54,251
Please, don't shoot. Please.
405
00:38:54,329 --> 00:38:56,819
I have a son.
I have a son.
406
00:39:19,696 --> 00:39:21,492
Shit.
407
00:40:15,099 --> 00:40:16,823
Who are you? Tell me!
408
00:40:18,262 --> 00:40:19,319
Who are you?
409
00:40:21,664 --> 00:40:23,187
What the fuck are you saying?
410
00:40:23,298 --> 00:40:25,458
It's the only way to get home.
411
00:40:25,532 --> 00:40:27,020
What?
412
00:40:27,132 --> 00:40:29,118
You have to kill them.
413
00:40:30,329 --> 00:40:33,296
Kill them! Kill them!
Kill them!
414
00:42:38,999 --> 00:42:42,793
Over here.
Come on. Hey!
415
00:42:45,163 --> 00:42:47,790
Help us, please!
416
00:42:47,865 --> 00:42:50,161
Help!
417
00:42:52,095 --> 00:42:53,618
Hey. Hey.
418
00:42:53,695 --> 00:42:55,423
Help us!
419
00:42:55,496 --> 00:42:56,757
Please!
420
00:42:56,830 --> 00:43:00,696
There, there. Over there.
I can see somebody.
421
00:43:00,798 --> 00:43:02,855
Please!
422
00:43:36,832 --> 00:43:38,798
Hello?
423
00:43:38,865 --> 00:43:40,589
Looks like they decided
to scratch the welcome.
424
00:43:40,662 --> 00:43:42,458
Let's go to the bridge.
425
00:43:42,529 --> 00:43:46,019
We'll get the captain to put a call
out to the coast guard.
426
00:43:50,865 --> 00:43:52,760
Hello!
427
00:44:02,332 --> 00:44:03,816
Hello?
428
00:44:11,832 --> 00:44:14,956
Where the fuck is everybody?
429
00:44:19,963 --> 00:44:22,157
Do you even know
where we're going?
430
00:44:29,129 --> 00:44:32,755
Well, we're just, just walking
for the sake of it.
431
00:44:36,932 --> 00:44:38,421
You all right?
432
00:44:38,499 --> 00:44:41,087
I feel like I know this place.
433
00:44:41,161 --> 00:44:43,788
I recognize this corridor.
434
00:44:43,863 --> 00:44:47,319
Liners, they look pretty similar.
435
00:44:47,431 --> 00:44:49,954
No, that's not it.
436
00:44:51,794 --> 00:44:53,522
Jess, come on.
437
00:44:53,628 --> 00:44:56,187
This is the same ship.
This thing's old.
438
00:44:56,297 --> 00:44:59,594
Yeah. 1932.
439
00:44:59,665 --> 00:45:01,824
It is the same.
Here's where we boarded.
440
00:45:01,932 --> 00:45:05,486
Yeah. Aeolus.
441
00:45:05,595 --> 00:45:07,755
Aeolus.
442
00:45:07,830 --> 00:45:10,956
Aeotus was the Greek god of the winds
and the father of Sisyphus,
443
00:45:11,098 --> 00:45:14,327
the man condemned by the gods
to the task of pushing a rock up a mountain
444
00:45:14,432 --> 00:45:16,257
only to have it
roll back down again.
445
00:45:16,328 --> 00:45:18,488
That's a shitty punishment.
What did he do?
446
00:45:18,629 --> 00:45:22,188
He cheated Death. No, he made
a promise to Death that he didn't keep.
447
00:45:22,297 --> 00:45:25,459
I studied him and I can't remember.
Can we just keep on moving?
448
00:45:30,629 --> 00:45:32,255
Hello?
449
00:46:40,095 --> 00:46:42,289
Heather?
450
00:46:43,363 --> 00:46:45,159
Hello!
451
00:46:48,098 --> 00:46:50,088
Heather!
452
00:46:52,295 --> 00:46:53,955
Heather!
453
00:46:54,029 --> 00:46:57,758
Sally. Please. I don't
know where everyone is.
454
00:46:57,831 --> 00:46:59,422
But the ship's not deserted.
455
00:46:59,498 --> 00:47:02,929
I mean, maybe some of us think
that it is but it's not,
456
00:47:02,997 --> 00:47:04,461
so let's]ust go to the bridge.
457
00:47:04,528 --> 00:47:07,518
We'll find the skipper
and then we go home.
458
00:47:07,629 --> 00:47:09,994
I saw someone.
459
00:47:53,695 --> 00:47:55,685
Hello?
460
00:48:02,597 --> 00:48:04,322
Hello.
461
00:48:14,764 --> 00:48:17,250
Shit. How did you
get here so fast?
462
00:48:17,328 --> 00:48:20,853
Victor, you got, you gotta listen to me.
We don't have much time.
463
00:48:20,963 --> 00:48:22,589
Oh, what's going on?
Where's Greg?
464
00:48:22,664 --> 00:48:23,687
He's dead.
465
00:48:23,797 --> 00:48:25,094
What?
466
00:48:25,165 --> 00:48:26,992
No, I mean, he was dead.
He's not dead now.
467
00:48:27,095 --> 00:48:28,493
What are you saying?
468
00:48:28,595 --> 00:48:32,188
Downstairs right now
is a copy of myself.
469
00:48:32,296 --> 00:48:35,287
Me, walking and
talking with Greg.
470
00:48:36,298 --> 00:48:38,288
Right.
471
00:48:44,963 --> 00:48:46,759
There.
472
00:48:46,831 --> 00:48:48,297
There's birds.
473
00:48:48,365 --> 00:48:50,161
No, that was Downey's body.
474
00:48:50,265 --> 00:48:53,193
I just left Downey back there.
How did you get here so fast?
475
00:48:53,295 --> 00:48:55,660
That's what I've been
trying to tell you.
476
00:49:05,628 --> 00:49:09,824
No. Downey was there.
It was Downey's body.
477
00:49:12,999 --> 00:49:14,792
There are bodies
all over this ship.
478
00:49:14,863 --> 00:49:18,760
Your body is on the floor at the restaurant
with a hole in your head.
479
00:49:18,829 --> 00:49:21,194
Listen, I'm gonna do
you a favor, okay?
480
00:49:21,297 --> 00:49:23,423
I'm not gonna tell
anyone about this.
481
00:49:23,498 --> 00:49:27,859
It's the truth. Victor, we gotta get
off this ship right now.
482
00:49:27,961 --> 00:49:29,928
You're saying there's
two of you now.
483
00:49:29,996 --> 00:49:31,587
Yes.
484
00:49:31,663 --> 00:49:33,186
And I'm dead in the restaurant.
485
00:49:33,297 --> 00:49:34,820
You were killed.
486
00:49:34,931 --> 00:49:38,658
Okay. So, I'm dead. Downey's in the water.
He's dead, too.
487
00:49:38,763 --> 00:49:40,818
Is Sally okay?
488
00:49:40,928 --> 00:49:43,361
See where I'm going
with this, right?
489
00:49:43,463 --> 00:49:45,293
If we are dead and
there's two of you,
490
00:49:45,364 --> 00:49:47,354
how are we all gonna
get off this ship?
491
00:49:47,465 --> 00:49:49,761
We should never have
boarded this ship.
492
00:49:49,832 --> 00:49:51,521
I knew something was wrong.
493
00:49:51,627 --> 00:49:54,958
I should've forced you to stay
on the yacht and you'd all be alive.
494
00:49:55,029 --> 00:49:57,155
I've gotta tell you I feel pretty
alive right now.
495
00:49:57,297 --> 00:50:01,424
Soon you're gonna be dead. Everything
that happened to you, happened before.
496
00:50:01,498 --> 00:50:04,256
I can't even believe
I'm talking this shit.
497
00:50:04,328 --> 00:50:07,784
You will die and then, then Downey
and Sally and then Greg.
498
00:50:22,931 --> 00:50:25,591
I didn't do this.
I didn't do it.
499
00:50:40,528 --> 00:50:43,495
We're on the third level.
500
00:50:43,596 --> 00:50:46,825
Greg, that was blood.
You just gonna ignore it?
501
00:50:46,931 --> 00:50:48,864
I know guys that work
on ships like this.
502
00:50:48,999 --> 00:50:51,825
They see us, they get bored.
They're just letting off some steam.
503
00:51:02,365 --> 00:51:05,089
Don't you see that this
is all just in your mind?
504
00:51:05,161 --> 00:51:07,685
Ships don'just magically appear
out of nowhere.
505
00:51:07,796 --> 00:51:11,286
They have skippers. I mean,
in your world right now they don't.
506
00:51:11,365 --> 00:51:15,794
My wortd is waiting outside school
for his mother to pick him up.
507
00:51:17,328 --> 00:51:19,352
Don't talk to me
about my world.
508
00:51:32,363 --> 00:51:34,296
Who are you?
509
00:51:37,598 --> 00:51:39,617
Who are you?
510
00:52:35,164 --> 00:52:37,994
Who are you?
511
00:52:38,098 --> 00:52:40,084
Listen, listen to me.
512
00:52:40,161 --> 00:52:42,354
Please, you have to listen.
513
00:52:43,929 --> 00:52:45,589
Kill them all.
514
00:52:45,663 --> 00:52:48,790
If they board, kill them.
515
00:52:50,663 --> 00:52:53,253
Jess. Jess, you gotta kill them.
516
00:52:53,328 --> 00:52:55,522
Please, you have to listen.
517
00:52:55,629 --> 00:52:57,925
Don't let them board.
518
00:52:57,997 --> 00:53:01,260
No, no. No. Please, please.
Stop, stop them.
519
00:53:01,331 --> 00:53:03,589
If they board, kill them.
520
00:53:03,661 --> 00:53:06,026
Jess. Jess, you gotta kill them.
521
00:53:06,128 --> 00:53:07,958
If they board, kill them.
522
00:53:08,029 --> 00:53:11,963
No, no. No. Please, please, stop.
If they board, kill them.
523
00:53:12,031 --> 00:53:15,289
Please, please stop.
Jess, Jess, Jess.
524
00:53:15,361 --> 00:53:17,954
Fuck you!
525
00:54:20,329 --> 00:54:22,523
Shit.
526
00:54:29,962 --> 00:54:31,985
Tommy.
527
00:54:44,496 --> 00:54:47,123
Is that blood?
528
00:54:48,765 --> 00:54:51,318
Babe, come on. We're supposed
to meet them at the theater.
529
00:55:18,261 --> 00:55:19,818
Victor.
530
00:55:23,831 --> 00:55:25,797
I didn't mean to hurt you.
531
00:55:25,864 --> 00:55:29,123
You know I didn't mean
to hurt you, right?
532
00:55:29,195 --> 00:55:32,458
Now, I'm gonna try and get us off
this ship, okay?
533
00:55:32,529 --> 00:55:34,257
Sally.
534
00:55:35,797 --> 00:55:37,763
Sally?
535
00:55:41,695 --> 00:55:43,684
Sally?
536
00:56:00,031 --> 00:56:01,691
Victor?
537
00:56:01,797 --> 00:56:03,487
What happened?
538
00:56:20,096 --> 00:56:21,323
You're not me.
539
00:56:37,298 --> 00:56:39,419
You're not me.
540
00:57:10,630 --> 00:57:13,324
You see? I'm not crazy.
541
00:57:19,029 --> 00:57:20,689
Victor.
542
00:57:20,796 --> 00:57:24,594
This didn't happen
before. Don't you see?
543
00:57:24,664 --> 00:57:27,252
You tried to
strangle me, remember?
544
00:57:27,327 --> 00:57:29,816
Now, you gotta be strong.
I'm gonna get the others.
545
00:57:35,197 --> 00:57:37,755
Downey, do something.
546
00:57:37,831 --> 00:57:39,418
Stay with me, man.
547
00:57:39,494 --> 00:57:41,256
Do something.
548
00:57:41,328 --> 00:57:42,760
I don't know what to do.
549
00:57:42,829 --> 00:57:45,489
Is he dead?
Is he dead?
550
00:57:45,596 --> 00:57:48,325
Greg. Greg.
551
00:57:50,162 --> 00:57:51,683
You fucking...
552
00:57:51,794 --> 00:57:54,352
Listen, I'm not gonna hurt you.
We don't have much time.
553
00:57:54,462 --> 00:57:55,928
Don't you point that thing.
554
00:57:55,996 --> 00:57:57,656
Move!
555
00:57:58,497 --> 00:57:59,986
Go, go, go.
556
00:58:01,597 --> 00:58:03,753
I hit her.
I think I hit her.
557
00:58:03,828 --> 00:58:05,317
What's going on?
Who was that?
558
00:58:05,428 --> 00:58:08,827
It's starting over again.
That's what's going on.
559
00:58:08,930 --> 00:58:10,089
Let's go.
560
00:58:10,163 --> 00:58:11,686
We can't leave without Greg.
561
00:58:11,797 --> 00:58:14,419
We'll come back for Greg.
I promise. Let's go, come on!
562
00:58:17,161 --> 00:58:19,593
We can change the pattern.
Don't you see?
563
00:58:19,662 --> 00:58:23,426
We change the pattern, we're not trapped.
Then we get off this thing.
564
00:58:23,497 --> 00:58:25,361
She's fucking mad.
565
00:58:25,465 --> 00:58:26,427
You think?
566
00:58:26,494 --> 00:58:27,619
You have to listen to me.
567
00:58:27,694 --> 00:58:29,126
No, I don't have
to listen to you.
568
00:58:29,195 --> 00:58:30,627
Was it me that shot you?
569
00:58:30,695 --> 00:58:32,184
I don't know.
570
00:58:32,296 --> 00:58:34,763
Whoa, wait. Could we just take
a breath for a second?
571
00:58:34,830 --> 00:58:36,990
Okay, Jess, I am prepared
to listen to you
572
00:58:37,098 --> 00:58:39,424
and even to believe you,
but you gotta make some sense.
573
00:58:39,494 --> 00:58:43,189
I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor,
then we get off this ship.
574
00:58:43,296 --> 00:58:45,956
Wait here.
575
00:58:47,998 --> 00:58:49,792
And don't trust anyone.
576
00:58:49,863 --> 00:58:52,349
If anyone comes, you shoot them.
577
00:58:52,461 --> 00:58:53,927
What are you talking about?
578
00:58:53,995 --> 00:58:55,326
You shoot them.
579
00:58:56,429 --> 00:58:58,293
What?
580
00:59:06,996 --> 00:59:08,860
Victor.
581
00:59:09,863 --> 00:59:11,454
Victor?
582
00:59:40,828 --> 00:59:42,692
I said who is it?
583
00:59:50,361 --> 00:59:52,156
I said who is it?
584
01:00:04,160 --> 01:00:06,286
It's me, Jess.
585
01:00:09,029 --> 01:00:11,258
Jesus Christ, what
the fuck happened to you?
586
01:00:11,330 --> 01:00:13,297
A long story.
587
01:00:16,995 --> 01:00:18,256
Where's Victor?
588
01:00:18,328 --> 01:00:19,954
He's dead.
589
01:00:21,763 --> 01:00:24,162
He fell over the side.
590
01:00:25,597 --> 01:00:27,786
How do we know
you didn't kill him?
591
01:00:27,860 --> 01:00:29,487
You don't.
592
01:00:29,594 --> 01:00:31,993
If you wanna live,
you'll follow me.
593
01:00:38,095 --> 01:00:39,151
Downey!
594
01:00:39,260 --> 01:00:41,090
Ignore it.
595
01:00:41,161 --> 01:00:43,252
Downey!
596
01:00:43,328 --> 01:00:44,761
What's going on?
597
01:00:44,830 --> 01:00:46,955
Is said ignore it.
598
01:00:47,030 --> 01:00:48,792
Where are you?
Call out.
599
01:00:48,864 --> 01:00:53,317
No, t'm not]ust gonna ignore it.
What is going on?
600
01:00:53,428 --> 01:00:55,189
Where the fuck are you?
601
01:00:55,295 --> 01:00:58,854
Call out! You're in danger.
You're in danger.
602
01:00:58,963 --> 01:01:01,361
Who is that?
603
01:01:01,464 --> 01:01:03,450
Not who you think?
604
01:01:10,830 --> 01:01:13,490
So, what are we doing in here?
605
01:01:34,796 --> 01:01:36,456
Sally!
606
01:01:36,530 --> 01:01:38,254
Wait!
607
01:01:49,098 --> 01:01:50,787
I'm sorry but I love my son.
608
01:01:55,095 --> 01:01:56,790
Sally?
609
01:01:56,862 --> 01:01:58,920
That wasn't me.
610
01:02:01,995 --> 01:02:03,823
Sally?
611
01:02:33,830 --> 01:02:35,524
Sally?
612
01:03:00,831 --> 01:03:03,191
Hello? Hello?
613
01:03:03,294 --> 01:03:05,624
Please, can you hear me?
614
01:03:05,694 --> 01:03:08,127
Help me.
Please, help me.
615
01:03:08,196 --> 01:03:09,856
She's killing everyone.
616
01:03:09,963 --> 01:03:13,259
They're dead. They're all dead.
Please...
617
01:03:13,330 --> 01:03:15,088
Sally?
618
01:03:15,160 --> 01:03:18,093
What's your position? Over.
619
01:03:22,997 --> 01:03:24,861
Sally.
620
01:03:24,964 --> 01:03:28,256
Distressed caller, we hear you.
What are your coordinates? Over.
621
01:03:30,829 --> 01:03:34,762
Coast guard, did you hear a distress call?
We're not getting in anymore. Over.
622
01:03:34,830 --> 01:03:37,591
Greg.
623
01:03:37,663 --> 01:03:40,183
Greg, is that you?
624
01:03:44,596 --> 01:03:48,461
Distressed caller, make another
transmission. What is your position?
625
01:03:48,530 --> 01:03:50,788
Greg, can you hear me? Greg.
626
01:03:53,627 --> 01:03:55,287
Shit.
627
01:04:04,527 --> 01:04:06,289
Sally?
628
01:04:12,764 --> 01:04:14,317
Sally?
629
01:05:08,662 --> 01:05:10,856
Oh, my God, what happened to you?
630
01:05:10,963 --> 01:05:13,983
Get away from me.
631
01:05:14,094 --> 01:05:17,527
It wasn't me, Sally.
I didn't do this to you.
632
01:05:20,929 --> 01:05:23,453
It wasn't me.
Where is Downey?
633
01:05:23,530 --> 01:05:26,186
I don't know where he is.
634
01:05:26,293 --> 01:05:27,623
You killed him.
635
01:05:27,693 --> 01:05:30,126
What?
636
01:05:30,195 --> 01:05:33,594
No, I didn't.
I didn't kill him.
637
01:05:33,663 --> 01:05:34,788
What?
638
01:05:34,863 --> 01:05:36,124
I swear.
639
01:05:36,197 --> 01:05:38,251
You're crazy.
640
01:05:38,326 --> 01:05:40,350
Why are you doing this?
641
01:05:40,461 --> 01:05:43,257
Sally, I know it's hard
but you gotta trust me.
642
01:05:43,328 --> 01:05:45,693
Gotta trust me, okay?
643
01:06:12,997 --> 01:06:15,017
Listen, you gotta hold on.
644
01:06:15,127 --> 01:06:16,616
I think it will return again.
645
01:06:16,694 --> 01:06:20,752
The yacht, the Triangle,
I think it'll come back.
646
01:06:20,829 --> 01:06:23,763
If it does, we'll escape,
me and you together.
647
01:06:23,831 --> 01:06:26,622
We'll re-board it and escape.
648
01:06:27,693 --> 01:06:29,990
Please.
649
01:06:33,029 --> 01:06:35,360
Don't hurt me.
650
01:06:35,464 --> 01:06:37,825
Sally, I'm not gonna hurt you.
651
01:06:39,493 --> 01:06:41,653
If you hold on,
652
01:06:41,761 --> 01:06:44,354
you can see Downey again.
653
01:07:11,664 --> 01:07:15,353
Hey, come on. Over here.
654
01:07:15,460 --> 01:07:18,655
Hey. Hey. Help.
655
01:07:18,761 --> 01:07:21,354
It returns when they're dead.
656
01:07:26,027 --> 01:07:29,460
It returns when everyone's dead.
657
01:07:43,628 --> 01:07:45,959
Do you think Heather
woutd've made it on board?
658
01:07:46,029 --> 01:07:47,257
Honey.
659
01:07:47,330 --> 01:07:48,920
There's a chance, isn't there?
660
01:07:48,997 --> 01:07:50,960
Yeah. Yeah, there's a chance.
661
01:08:42,295 --> 01:08:44,761
Stop this thing.
662
01:08:44,829 --> 01:08:46,921
Stop this fucking thing.
663
01:09:07,261 --> 01:09:09,319
Please.
664
01:09:09,429 --> 01:09:11,793
I wanna go home.
665
01:09:13,827 --> 01:09:16,089
I wanna go home.
666
01:09:42,128 --> 01:09:45,755
He's dead.
I mean, he was dead.
667
01:09:45,830 --> 01:09:47,955
He's not dead now.
668
01:09:48,030 --> 01:09:50,322
I was hiding and I saw
this version of myself,
669
01:09:50,426 --> 01:09:54,190
and she had blood on her face,
and then I killed her.
670
01:09:54,295 --> 01:09:56,091
I killed her on
the front of the ship.
671
01:09:56,161 --> 01:09:58,094
Listen, I'm gonna
do you a favor, okay?
672
01:09:58,162 --> 01:10:00,356
I'm not gonna tell
anyone about this.
673
01:10:00,464 --> 01:10:02,358
It's the truth.
You gotta listen to me.
674
01:10:02,460 --> 01:10:04,756
No, I'm not listening
to another word you say.
675
01:10:04,827 --> 01:10:08,659
You will die, and then
Greg and then Downey.
676
01:10:38,626 --> 01:10:42,287
Don't be scared, Victor.
I can save you.
677
01:10:44,195 --> 01:10:46,685
I know how to save you.
678
01:12:01,593 --> 01:12:03,422
You should try and eat, babe.
679
01:12:06,361 --> 01:12:08,328
Jess?
680
01:12:20,161 --> 01:12:22,287
Jesus, what happened to you?
681
01:12:22,363 --> 01:12:23,920
Where's Greg?
682
01:12:23,997 --> 01:12:26,585
Greg told me to tell you
we should meet in the theater.
683
01:12:26,660 --> 01:12:29,354
There's a theater?
684
01:12:29,461 --> 01:12:32,087
Yes, it'just that way.
685
01:12:32,161 --> 01:12:33,650
Where are you going?
686
01:12:33,762 --> 01:12:35,422
I'll see you there.
687
01:12:35,496 --> 01:12:38,788
Okay, she's really
starting to freak me out now.
688
01:13:16,260 --> 01:13:18,590
Don't you see that this
is all just in your mind?
689
01:13:18,661 --> 01:13:22,618
Ships don't]ust magically appear out of nowhere.
They have skippers.
690
01:13:22,696 --> 01:13:24,752
In your world right
now maybe they don't.
691
01:13:24,829 --> 01:13:29,920
My wortd is waiting outside school
for his mother to pick him up.
692
01:13:29,995 --> 01:13:32,860
Don't talk to me about my world.
693
01:13:33,628 --> 01:13:36,027
Jess.
694
01:13:36,130 --> 01:13:37,955
Jess, I'm sorry.
695
01:14:14,692 --> 01:14:16,955
Hey, hey, hey, hey.
696
01:14:17,027 --> 01:14:18,994
Okay.
697
01:14:19,095 --> 01:14:21,755
Take it easy, man.
698
01:14:21,829 --> 01:14:23,819
Just take it easy.
699
01:14:27,326 --> 01:14:29,657
What did we do?
We're not part of this boat.
700
01:14:29,794 --> 01:14:33,319
We just got here, okay? We've been walking
around. There's no one on it.
701
01:14:33,429 --> 01:14:36,622
I can go right now. I will go.
702
01:14:36,695 --> 01:14:40,126
Okay? Just...
Just take it easy.
703
01:14:40,194 --> 01:14:42,092
Take it easy.
704
01:14:42,160 --> 01:14:43,922
Okay?
705
01:14:49,493 --> 01:14:51,755
Jess?
706
01:14:52,660 --> 01:14:54,923
Jess.
707
01:14:54,995 --> 01:14:56,359
Jess, what are you doing?
708
01:14:56,462 --> 01:15:00,917
Wha... what is this?
Why... what are you wearing?
709
01:15:00,994 --> 01:15:02,982
I don't want you to see my face.
710
01:15:03,093 --> 01:15:04,616
Why?
711
01:15:04,693 --> 01:15:07,024
Because this is not me.
712
01:15:07,128 --> 01:15:10,823
I'm somewhere out there
in the yacht and you're with me.
713
01:15:12,196 --> 01:15:15,785
And after I kill you, we'll return.
714
01:15:15,860 --> 01:15:18,019
Is that right?
715
01:15:19,661 --> 01:15:23,027
You know, why-why don't you just put
down the gun first?
716
01:15:23,129 --> 01:15:25,819
Okay? Come on.
717
01:15:25,926 --> 01:15:28,415
You see, the boat comes back when
you're all dead.
718
01:15:28,493 --> 01:15:30,653
I've done everything
exactly like before.
719
01:15:30,761 --> 01:15:33,592
But when the boat comes back, I'll be
ready, I'll be waiting.
720
01:15:33,662 --> 01:15:38,024
I'll be on the landing bay. I won't
let any of them board, even the other me.
721
01:15:38,126 --> 01:15:40,456
I'll make them all stay
on the upturned yacht.
722
01:15:40,526 --> 01:15:41,788
Okay.
723
01:15:41,861 --> 01:15:45,851
Jess, we'll do
whatever you want.
724
01:15:45,962 --> 01:15:49,323
Okay? Just, just put down the gun.
725
01:15:52,193 --> 01:15:53,251
Come on.
726
01:15:53,327 --> 01:15:54,816
I'm so sorry.
727
01:15:54,928 --> 01:15:56,485
No, no, no, no!
728
01:15:58,629 --> 01:16:00,288
Greg!
729
01:16:00,363 --> 01:16:02,189
Oh, God!
What happened?
730
01:16:02,293 --> 01:16:03,987
It was Jess.
731
01:16:04,094 --> 01:16:07,788
You fucking bitch!
You shot him. He said you shot him.
732
01:16:07,861 --> 01:16:09,327
I wasn't even with Greg!
733
01:16:09,428 --> 01:16:11,588
He's dead!
He's dead!
734
01:16:13,293 --> 01:16:15,851
My God, you're a fucking skitso.
735
01:16:18,327 --> 01:16:20,419
Downey!
736
01:17:34,863 --> 01:17:36,792
Please.
737
01:17:38,159 --> 01:17:39,591
Don't kill me.
738
01:17:39,660 --> 01:17:44,151
I have a son.
739
01:19:03,827 --> 01:19:05,589
Who are you?
740
01:19:06,527 --> 01:19:07,584
Tell me!
741
01:19:07,661 --> 01:19:09,252
They'll return.
742
01:19:09,328 --> 01:19:11,090
Who are you?
743
01:19:11,162 --> 01:19:13,647
They'll return.
You have to kill them.
744
01:19:13,759 --> 01:19:15,248
It's the only way to get home.
745
01:19:15,326 --> 01:19:16,792
What the fuck are you saying?
746
01:19:16,860 --> 01:19:19,418
It's the only way
to save our son.
747
01:19:19,494 --> 01:19:20,927
You have to kill them.
748
01:19:20,996 --> 01:19:23,360
Kill them?
Kill them?
749
01:22:49,159 --> 01:22:51,750
Hurry up, Sweetheart.
We're gonna be tate.
750
01:23:27,026 --> 01:23:28,617
What's fun in buying you things
751
01:23:28,693 --> 01:23:31,182
if you're gonna leave
them in the fucking garden!
752
01:23:31,294 --> 01:23:33,352
I'm sick of telling
you this, Tommy.
753
01:23:33,495 --> 01:23:37,584
I ain't buying you anymore toys if you can't
look after the ones you've got.
754
01:23:43,094 --> 01:23:45,493
Now what?
755
01:23:48,859 --> 01:23:50,620
Oh, I'll just
clean it up, shall I?
756
01:23:54,427 --> 01:23:56,587
Yeah, I'm]ust cleaning
the fucking mess!
757
01:23:56,661 --> 01:24:03,183
What's the matter with you, huh?
What's the matter with you?
758
01:24:03,293 --> 01:24:07,317
Just one day off is alt I ask.
Just one fucking day off!
759
01:24:09,829 --> 01:24:13,088
I don't know why you can't paint
a picture like a normal kid.
760
01:24:13,158 --> 01:24:15,624
You get this from your father.
761
01:24:15,692 --> 01:24:17,955
He was an asshole, too.
762
01:24:32,362 --> 01:24:33,988
Shit.
763
01:24:45,762 --> 01:24:47,523
Jack?
764
01:24:47,628 --> 01:24:50,147
Did you see anyone
ring my doorbell?
765
01:25:27,193 --> 01:25:28,784
Tommy?
766
01:25:30,260 --> 01:25:32,022
Sweetheart, come here.
767
01:25:32,128 --> 01:25:35,754
Come here.
Come here! It's okay.
768
01:25:42,827 --> 01:25:45,158
Mommy's fine, you see?
769
01:25:46,795 --> 01:25:48,520
Mommy's fine.
770
01:25:51,425 --> 01:25:54,120
You're just having a bad dream.
That's all, baby.
771
01:25:54,194 --> 01:25:57,025
It's all it was.
772
01:25:57,128 --> 01:26:00,422
Bad dreams make you think you've seen
things that you haven't.
773
01:26:46,662 --> 01:26:48,988
Things are gonna be
different now, Tommy.
774
01:26:50,792 --> 01:26:53,258
Mommy won't lose
her temper anymore,
775
01:26:53,326 --> 01:26:55,486
even when you do things wrong.
776
01:26:56,828 --> 01:26:58,761
And she won't hurt you.
777
01:26:59,960 --> 01:27:02,083
I know she won't hurt you.
778
01:27:02,158 --> 01:27:05,489
You know how I know that, Tommy?
779
01:27:05,593 --> 01:27:09,425
Because that woman that did those
things to you is not Mommy.
780
01:27:09,495 --> 01:27:12,583
This is Mommy. Mommy's nice.
781
01:27:12,659 --> 01:27:14,147
Shit.
782
01:27:18,194 --> 01:27:20,353
Shit.
783
01:27:33,795 --> 01:27:35,952
Tommy, stay in the car.
784
01:27:36,027 --> 01:27:38,150
I'm gonna bury it, okay?
785
01:28:39,625 --> 01:28:42,320
We have to go.
We have to get out of here.
786
01:28:46,762 --> 01:28:49,088
Stop screaming, babe.
787
01:28:49,158 --> 01:28:51,954
Please, Tommy, it is just blood.
788
01:28:52,026 --> 01:28:53,856
Stop screaming!
789
01:28:53,960 --> 01:28:56,654
Tommy, look. See?
There, it's gone.
790
01:28:56,761 --> 01:28:59,024
See? There. It's gone.
791
01:30:28,659 --> 01:30:30,853
Are you all right?
792
01:30:36,359 --> 01:30:38,257
Who are you?
793
01:30:38,325 --> 01:30:40,019
Just a driver.
794
01:30:46,929 --> 01:30:50,358
No point trying to save the boy.
795
01:30:50,459 --> 01:30:53,426
There's nothing anyone can do that's gonna
bring him back.
796
01:30:57,028 --> 01:30:58,960
Can I give you a ride?
797
01:31:03,659 --> 01:31:05,751
Yes.
798
01:31:05,827 --> 01:31:08,521
Take me to the harbor.
799
01:31:30,827 --> 01:31:32,623
Hey.
800
01:31:37,791 --> 01:31:40,156
I'll leave the meter running.
801
01:31:46,128 --> 01:31:48,614
You will come back, won't you?
802
01:31:50,992 --> 01:31:54,085
Yes, I-I promise.
803
01:32:14,759 --> 01:32:15,986
Jess.
804
01:32:20,461 --> 01:32:22,155
Do you know me?
805
01:32:22,261 --> 01:32:25,815
I feel like I do.
Greg talks about you enough.
806
01:32:27,826 --> 01:32:29,588
Where is Greg?
807
01:32:29,660 --> 01:32:31,650
Where do you think?
808
01:32:31,761 --> 01:32:33,693
Come on, you're late.
809
01:32:33,794 --> 01:32:35,849
You're the one with the kid, right?
810
01:32:35,959 --> 01:32:38,584
Yeah.
811
01:32:38,659 --> 01:32:40,784
How come you didn't
bring him along?
812
01:32:47,792 --> 01:32:50,814
He's at school.
813
01:32:50,925 --> 01:32:53,484
You sure about that?
814
01:32:53,593 --> 01:32:55,423
Yes.
815
01:33:05,493 --> 01:33:06,754
Are you okay?
816
01:33:06,827 --> 01:33:09,454
I don't think so.
817
01:33:09,528 --> 01:33:11,991
Hey, what's the matter?
What happened?
818
01:33:15,292 --> 01:33:16,758
Hey.
819
01:33:16,826 --> 01:33:18,486
I'm sorry.
820
01:33:18,593 --> 01:33:22,754
You have nothing to apologize for.
What's the matter?
821
01:33:22,828 --> 01:33:24,757
I'm just tired.
822
01:33:24,825 --> 01:33:27,485
Listen, we don't have to go today if
you don't want to.
823
01:33:27,592 --> 01:33:30,252
No, I do.
I-I wanna go.
824
01:33:30,326 --> 01:33:32,623
Are you sure?
825
01:33:38,258 --> 01:33:40,191
Yeah.
826
01:33:40,293 --> 01:33:42,350
Yeah? Come, come here.
827
01:33:48,492 --> 01:33:51,925
This is Sally and
her husband, Downey.
828
01:33:51,993 --> 01:33:54,755
This is Heather, Sally's friend.
You remember Victor.
829
01:33:54,827 --> 01:33:56,623
Let's go sailing.
830
01:33:56,694 --> 01:33:57,409
Okay.
56231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.