All language subtitles for Titicut.Follies.(1967).FS.DVDRip.XviD-KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:10,509 The trumpet calls, the people shout, "Strike out the band!" 2 00:00:10,613 --> 00:00:15,556 The cymbals ring, for one and all 3 00:00:15,597 --> 00:00:19,726 The martial swing. Strike out the band! 4 00:00:19,830 --> 00:00:24,188 Let's get on with the show, it's a hippy-hippy-ho 5 00:00:24,293 --> 00:00:28,693 Come on, boys, let's go, let's go. It's simply great 6 00:00:29,110 --> 00:00:33,364 Come on people. Come on, let's go 7 00:00:33,405 --> 00:00:37,200 Hey, leader, strike out the band! 8 00:01:28,915 --> 00:01:33,461 That drums resound, the trumpets call 9 00:01:33,502 --> 00:01:37,089 The people shout, "Strike out the band!" 10 00:01:37,548 --> 00:01:41,968 The cymbals ring, calling one and all 11 00:01:42,052 --> 00:01:45,221 The martial swing. Strike out the band! 12 00:01:45,638 --> 00:01:50,059 Let's get on with the show, it's a hippy-hippy-ho 13 00:01:50,143 --> 00:01:54,188 Come on, boys, let's go, let's go. It's simply great 14 00:01:54,730 --> 00:01:58,692 Come on people. Come on, let's go 15 00:01:58,776 --> 00:02:02,279 Hey, leader, strike out the band! 16 00:02:16,959 --> 00:02:18,293 And it keeps getting better. 17 00:02:19,963 --> 00:02:21,631 Now, I'm gonna read a paper. 18 00:02:24,570 --> 00:02:27,844 The next one is a Western camporee by Fred, Stan, Joe, and Steve. 19 00:02:28,178 --> 00:02:31,222 But it takes them a little while to a car going or something. 20 00:02:32,640 --> 00:02:34,684 So, this reminds me of a little joke. 21 00:02:37,061 --> 00:02:39,229 I bet you people thought I had no talent at all. 22 00:02:41,482 --> 00:02:43,817 These two beetles are walking down the street... 23 00:02:44,943 --> 00:02:46,570 and they saw Father Mulligan. 24 00:02:47,279 --> 00:02:49,197 And he had a broken arm. 25 00:02:50,114 --> 00:02:52,825 They said, "Father, how did you break your arm?" 26 00:02:53,451 --> 00:02:55,286 He says, "I fell in the bathtub." 27 00:02:56,120 --> 00:02:57,621 They said, "Geez, that's too bad, Father." 28 00:02:58,581 --> 00:03:01,208 So they continue to walk down the street. 29 00:03:02,251 --> 00:03:05,378 So one beetle says to the other, "What's a bathtub?" 30 00:03:05,921 --> 00:03:09,340 And the one beetle says, "To hell do I know, I'm not a catholic!" 31 00:03:42,455 --> 00:03:45,707 Next... Russell. Come around. 32 00:03:46,584 --> 00:03:49,544 Next... Let's go. 33 00:03:50,170 --> 00:03:51,588 Quincy. 34 00:03:52,380 --> 00:03:54,763 Harry... Harold, come here. 35 00:03:54,883 --> 00:03:57,593 Over here... get your clothes on. 36 00:04:27,163 --> 00:04:33,710 Was any actual... sexual relation between you and this female child? 37 00:04:34,503 --> 00:04:36,378 Yes... 38 00:04:36,379 --> 00:04:37,713 How old was the child? 39 00:04:37,964 --> 00:04:39,423 - Only eleven. - Eleven. 40 00:04:41,926 --> 00:04:45,387 And how did you feel about that you commit such crime? 41 00:04:46,930 --> 00:04:48,348 I didn't feel good about it. 42 00:04:48,598 --> 00:04:51,935 Do you have any conscious experience... 43 00:04:52,185 --> 00:04:58,112 or any recollection about the time that did you have in your mind, 44 00:04:58,232 --> 00:05:00,443 when you involved to this crime? 45 00:05:01,068 --> 00:05:02,987 Do you remember or have you been drunk or... 46 00:05:03,237 --> 00:05:06,323 been under drug or been intoxicated. 47 00:05:06,573 --> 00:05:07,908 I was drinking. 48 00:05:08,279 --> 00:05:09,241 You were drinking... 49 00:05:09,242 --> 00:05:10,781 What did you drink? 50 00:05:11,078 --> 00:05:11,870 Whiskey. 51 00:05:12,579 --> 00:05:15,331 Did you need to shout at this girl on the street? 52 00:05:15,582 --> 00:05:16,624 Yes... 53 00:05:16,875 --> 00:05:19,210 This girl, is very underdeveloped girl... 54 00:05:19,460 --> 00:05:24,340 looks at least older than her age? 55 00:05:24,882 --> 00:05:26,467 - Eleven years? - No. 56 00:05:27,259 --> 00:05:31,138 So, quite immature child? A young girl? 57 00:05:33,098 --> 00:05:36,224 Are you have these experiences, or these practices before, 58 00:05:36,476 --> 00:05:38,642 or this is just the first time? 59 00:05:38,928 --> 00:05:39,880 I had before. 60 00:05:39,944 --> 00:05:42,231 You did commit this crime before? 61 00:05:42,481 --> 00:05:46,610 Or similar... you have been recalled for similar charges before? 62 00:05:46,860 --> 00:05:48,487 No, I've never been caught before. 63 00:05:48,737 --> 00:05:52,199 Never been caught, but you have been in practice... 64 00:05:52,449 --> 00:05:56,411 in this way that you abused a younger child? 65 00:05:56,953 --> 00:05:58,329 Even my own daughter. 66 00:05:58,629 --> 00:05:59,873 Even your own daughter? 67 00:06:01,666 --> 00:06:04,306 And how you feel about that you do things like that? 68 00:06:05,669 --> 00:06:09,089 How did your wife felt? How did wife feel about it? 69 00:06:09,506 --> 00:06:12,259 My wife... said that something was wrong. 70 00:06:12,379 --> 00:06:13,706 Must have been. 71 00:06:13,826 --> 00:06:18,458 Myself, I assume... the way I am right now, if I stay like this... 72 00:06:19,891 --> 00:06:22,351 I'd sooner go to jail than stay here. 73 00:06:34,321 --> 00:06:36,239 McCreary. Take your clothes off. 74 00:07:02,722 --> 00:07:05,641 Okay there, let's go. 75 00:07:05,725 --> 00:07:08,436 - Sommersault, Cullahan. - Sommersault, come here. 76 00:07:08,519 --> 00:07:11,313 Richard! Come here Richard. Over here. 77 00:07:18,486 --> 00:07:19,612 Take them off. 78 00:07:27,978 --> 00:07:28,890 Come on. 79 00:07:31,373 --> 00:07:32,541 Get your hands out. 80 00:07:33,584 --> 00:07:35,502 Turn around... turn around! 81 00:07:36,169 --> 00:07:38,780 Put your hands out again. Okay... 82 00:07:43,718 --> 00:07:44,927 Take your stuff and get over there! 83 00:07:46,429 --> 00:07:47,972 Take your stuff and get over here! 84 00:07:48,306 --> 00:07:49,849 Now get dressed-- here. 85 00:07:51,725 --> 00:07:53,894 Do you know what in masturbation? 86 00:07:54,144 --> 00:07:57,022 How often you masturbate a day or a week? 87 00:07:58,398 --> 00:08:00,358 Sometimes three-- three times a day. 88 00:08:00,692 --> 00:08:01,860 That's too much. 89 00:08:02,235 --> 00:08:06,447 Why do you do this when you have a good wife, and she's attractive lady? 90 00:08:08,407 --> 00:08:10,785 She must not have been... 91 00:08:11,035 --> 00:08:14,621 She must not have been giving you too much sex satisfaction. 92 00:08:15,873 --> 00:08:19,042 Are you tired about your wife? Maybe you interested in other woman? 93 00:08:21,086 --> 00:08:24,464 If I am interested in any woman... I don't know... 94 00:08:24,589 --> 00:08:30,261 You have ever get the conscience about to have a machoed woman... 95 00:08:30,678 --> 00:08:34,390 A big tall... or husky, luscious looking female? 96 00:08:35,974 --> 00:08:39,061 What you are interested in, big breast or small breast? 97 00:08:41,396 --> 00:08:43,148 - In a woman? - I never thought anything. 98 00:08:44,691 --> 00:08:47,110 You have any homosexual experiences? 99 00:08:48,861 --> 00:08:49,987 I guess you had. 100 00:08:50,821 --> 00:08:51,947 What was it? 101 00:08:52,823 --> 00:08:56,702 - You mean with someone else-- - With men... not that boy. 102 00:08:56,785 --> 00:08:57,870 When I was young. 103 00:08:58,162 --> 00:08:59,329 - What was it? - I was young. 104 00:09:00,372 --> 00:09:02,958 Just masturbating, stuff like-- 105 00:09:03,124 --> 00:09:06,669 You tried to masturbate other men, huh? Other boys? 106 00:09:06,753 --> 00:09:07,754 No, they used to do it to me. 107 00:09:07,837 --> 00:09:11,632 In a public masturbation, common masturbation-- 108 00:09:12,008 --> 00:09:15,177 You engage in a common masturbation with other men-- other young men? 109 00:09:16,470 --> 00:09:19,973 How long did you did this-- How long you have these practices? 110 00:09:21,391 --> 00:09:24,102 I started when I was in Boy Scouts. 111 00:09:24,394 --> 00:09:28,106 Went on a hiking trip. We were camping. 112 00:09:28,815 --> 00:09:32,443 It started in this... guy who used to live near the house. He was quite old. 113 00:09:32,902 --> 00:09:36,155 You have not never had a guilt feeling when you masturbate? 114 00:09:42,411 --> 00:09:46,748 It was going to kick my balls, I told him, "Doctor... I'd much prefer", uh! 115 00:09:49,000 --> 00:09:54,839 I told the doctor-- before coming here, I didn't want, uh! 116 00:09:55,047 --> 00:09:59,593 I didn't want my balls took out of me. So they took the clothes off instead. 117 00:10:00,448 --> 00:10:01,303 Right there! 118 00:10:01,803 --> 00:10:04,514 You actually don't understand that you are a sick man? 119 00:10:04,598 --> 00:10:07,142 If I know that there's something wrong, Otherwise I wouldn't do things like that. 120 00:10:07,434 --> 00:10:08,935 But if that's the way I am, right... 121 00:10:10,144 --> 00:10:15,566 You have been in jail, you've been in house of correction, you've been in reformatory... 122 00:10:16,067 --> 00:10:18,485 you've been in "Lyman School," and... 123 00:10:20,237 --> 00:10:26,034 You have been involved in criminal plans that says break and entering, assault and battery... 124 00:10:26,743 --> 00:10:32,790 driving without authority and so forth... And additionally you have moral charges: 125 00:10:33,875 --> 00:10:39,880 You-- your own daughter, and other young immature children, female children. 126 00:10:40,464 --> 00:10:46,595 And you have been trying to hang yourself, you've been assaulting other people, 127 00:10:46,636 --> 00:10:50,056 you've been setting fires, and you've been... 128 00:10:57,146 --> 00:11:03,318 quite intolerant and apprehensive, and stressed and depressed. 129 00:11:03,777 --> 00:11:06,655 Do you think you are normal man? 130 00:11:06,696 --> 00:11:09,908 What do you think? And you still believe that you don't need help? 131 00:11:10,492 --> 00:11:13,119 Sometime ago you told that you needed help. 132 00:11:14,287 --> 00:11:16,372 No, I need help, but I don't know where I can get it. 133 00:11:16,831 --> 00:11:18,833 You can get it here, I guess. 134 00:11:46,709 --> 00:11:49,918 I-- I-- I-- 135 00:11:55,098 --> 00:11:56,301 Oh, I-- 136 00:11:59,791 --> 00:12:02,271 I-- I-- I-- 137 00:12:04,278 --> 00:12:07,086 I-- I couldn't belch the doctor. 138 00:12:17,136 --> 00:12:18,262 Curtis Stow. 139 00:12:20,973 --> 00:12:22,058 Arthur Herald. 140 00:12:22,099 --> 00:12:27,354 Ka Pa putitika, Charles Plymouth, putitike, Benjamin Kaplan putitika. 141 00:12:27,396 --> 00:12:30,690 Putitika, Volpe, putitiko, putitika, 142 00:12:30,732 --> 00:12:35,049 Deputy Governor Richardson putitika putitika, parole board, putitika, 143 00:12:35,257 --> 00:12:38,614 McCormick, putitike putitika, and all members on parole. 144 00:12:44,328 --> 00:12:47,831 Enlidige... I want all those men arrested, 145 00:12:48,582 --> 00:12:54,504 Pititika immediately, pititika. From a 168 pounds down to 96... and it's a pound. 146 00:12:54,546 --> 00:12:57,674 Pititike, and all those known. Pititika. 147 00:12:57,757 --> 00:13:00,718 The deputy F๏ฟฝhrer and all those known: John F. Powers, 148 00:13:00,760 --> 00:13:04,055 Pititike, Volpe, Charles Gaule, pititika, 149 00:13:04,096 --> 00:13:08,559 Deputy F๏ฟฝhrer and F๏ฟฝhrer? Go back to Von Braun, putitika. 150 00:13:08,809 --> 00:13:12,270 And go all over the world, contribute to Nazi party. 151 00:13:12,312 --> 00:13:19,193 And tell Israel, putitika, Palestine, Ben-Gurion government, putitika, that the money chekel. 152 00:13:26,397 --> 00:13:28,184 Putitike Chinese, Japanese... 153 00:13:29,326 --> 00:13:30,880 We now know the truth. 154 00:13:31,997 --> 00:13:37,710 20 billion dollars... Charles Gaughan... 155 00:13:40,275 --> 00:13:47,052 And now death... I point them out... For I am called Christ... 156 00:13:47,136 --> 00:13:50,639 And I am called Borges... And John Kennedy walked the earth... 157 00:13:50,681 --> 00:13:53,767 What now-- In truth, Christ... 158 00:13:55,268 --> 00:13:57,937 They sent from Mississippi, niggers over this fucking part of the country... 159 00:13:58,709 --> 00:14:01,858 John Kennedy, I say, you sick boy, you listen to the wrong fucking people... 160 00:14:02,636 --> 00:14:04,241 and they say people... black Muslim. 161 00:14:06,247 --> 00:14:11,679 No good, we send back to England... And back to Mississippi... 162 00:14:11,992 --> 00:14:13,452 And we put a sign up there. 163 00:14:13,493 --> 00:14:15,745 Nigger, don't let me see you fuck out of your lights sunder... 164 00:14:21,417 --> 00:14:24,462 King? King, let's go. 165 00:14:32,719 --> 00:14:35,910 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, amen. 166 00:14:36,431 --> 00:14:41,895 Amen, amen, amen. Thy will is done. I say again. 167 00:14:42,510 --> 00:14:45,481 Let's already say that the marriage contract was already written and... 168 00:14:45,565 --> 00:14:48,067 and I shall go to Pittsburgh General Hospital, and I shall wait. 169 00:14:48,317 --> 00:14:52,446 John F. Kennedy putitika, thy will is done, also Lucifer Johnson putititka. 170 00:14:52,488 --> 00:14:55,324 President Johnson putitika... 171 00:14:55,365 --> 00:14:59,327 come and stay at Holiday Inn, and Jacqueline bring the children with you also, 172 00:14:59,369 --> 00:15:03,414 for all that thou saith is done, for I say unto thee, putitika, 173 00:15:03,456 --> 00:15:07,877 putitika everything, and my right hand son, the spirit, at my side, there. 174 00:15:08,231 --> 00:15:10,754 I have honor thee and love thee always. 175 00:15:10,838 --> 00:15:13,132 Therefore, I have completed my mission in life. 176 00:15:13,298 --> 00:15:16,843 I have spoken up for Jesus forever and ever, amen. 177 00:15:17,719 --> 00:15:20,639 Come in President Johnson and now order my release. 178 00:16:25,490 --> 00:16:28,451 - Suicide is not? - We don't have anything else? 179 00:16:28,493 --> 00:16:31,829 - It's just a suicide isn't it? - Yes. 180 00:16:32,538 --> 00:16:37,334 Is there an empty one? 181 00:16:37,626 --> 00:16:41,505 Number 8 is empty. 182 00:16:42,964 --> 00:16:45,842 - Are you naked? - No, he has clothes. 183 00:17:03,733 --> 00:17:06,111 - Is he a transcript from "K"? - Yeah. 184 00:17:07,508 --> 00:17:10,198 - Okay. - He's a transcript from "K". 185 00:19:29,034 --> 00:19:33,679 Chinatown, My Chinatown 186 00:19:34,205 --> 00:19:37,792 Where the lights are low 187 00:19:38,167 --> 00:19:43,881 Where there's dreaming, over here and there 188 00:19:44,048 --> 00:19:47,259 Drifting to and fro 189 00:19:47,342 --> 00:19:52,764 When it's dreaming, dreaming Chinatown, Chinatown 190 00:19:53,139 --> 00:19:56,267 Where the lights are low 191 00:19:56,517 --> 00:20:00,938 Where light seems bright And life seems bright 192 00:20:01,105 --> 00:20:04,900 And dreaming, dreaming dreaming, Chinatown 193 00:20:07,027 --> 00:20:11,490 Oh, as I love Johnny... 194 00:20:14,159 --> 00:20:20,081 I lost the sunshine, and roses 195 00:20:20,623 --> 00:20:23,918 When I lost you, my little friend 196 00:20:24,210 --> 00:20:26,795 You break my heart 197 00:20:26,879 --> 00:20:32,801 I said, "Goodbye, Mother," when I lost you now dear 198 00:20:37,472 --> 00:20:42,727 Oh, how I love Johnny... 199 00:20:43,728 --> 00:20:45,443 With my heart 200 00:20:46,063 --> 00:20:48,652 I love Johnny 201 00:20:49,309 --> 00:20:53,795 Oh, how I love Johnny... 202 00:21:38,820 --> 00:21:42,365 Hello John, what time do you open up these doors? 203 00:21:42,407 --> 00:21:43,866 In about another minute or two. 204 00:21:43,908 --> 00:21:47,203 - In a minute or two... They're not vicious I hope. - They're not. 205 00:21:48,746 --> 00:21:51,915 - A man could get hurt! - You get this, and I'll get the others-- 206 00:21:52,020 --> 00:21:54,459 - Is okay, you have a key? - Your start here and I'll start there. 207 00:21:55,627 --> 00:21:58,880 - You do what you want. - Very interesting work... 208 00:21:59,756 --> 00:22:05,824 - Open all the doors! - Tuesday-- gotta open all the doors. 209 00:22:10,514 --> 00:22:11,632 Excuse me, gentleman. 210 00:22:15,255 --> 00:22:16,203 Hi John. 211 00:22:24,737 --> 00:22:27,010 - You going home in ten days? - You better believe it. 212 00:22:27,324 --> 00:22:32,120 - What? You going home or to some other jail? - I'm going home. 213 00:22:33,600 --> 00:22:35,987 - You think your stay here has helped you? - Yes. 214 00:22:38,333 --> 00:22:41,211 Heh, you think that things even better than school. 215 00:22:44,005 --> 00:22:48,467 What doctor, Ross? 216 00:22:48,759 --> 00:22:52,951 Ross? Oh, so long. He'll be in Budapest. 217 00:22:53,577 --> 00:22:54,620 Hello, Arthur. 218 00:23:28,504 --> 00:23:32,091 How come you've got such a messy room? How come your room's all messed up? 219 00:23:32,133 --> 00:23:34,969 - Um... I mind my business. - You mind your business? 220 00:23:35,052 --> 00:23:39,389 - Sure. - Oh yeah, is that why you've got a dirty room. 221 00:23:39,843 --> 00:23:40,682 Yeah. 222 00:23:41,975 --> 00:23:47,730 - That's right. - Is your room gonna be a little cleaner tomorrow? 223 00:23:47,814 --> 00:23:52,401 Yes, it will. It's going to be clean. 224 00:23:58,824 --> 00:24:00,992 Okay, see ya later. Bye bye now. 225 00:24:05,205 --> 00:24:06,247 This was a good one. 226 00:24:07,708 --> 00:24:09,272 Arnie? Come on, Arnie. 227 00:24:13,692 --> 00:24:16,298 Hello Arnie. What's the matter? What do you got in your mouth there? 228 00:24:17,007 --> 00:24:18,759 I had something in my mouth. 229 00:24:19,092 --> 00:24:21,720 Take it out of your mouth. Drop it on the floor there. 230 00:24:24,472 --> 00:24:28,601 - I do not know, man could not know... where to work. - Do you wanna go to work? 231 00:24:28,706 --> 00:24:30,103 - Yes, sir. - Where? 232 00:24:30,895 --> 00:24:32,730 Doing anything helping out. 233 00:24:34,357 --> 00:24:40,466 - Do you want to sell watermelons? - For a sugar plant. 234 00:24:41,780 --> 00:24:43,448 How about giving us that watermelon plant? 235 00:24:43,698 --> 00:24:46,326 Where can I work? I'd like to know where can I work? 236 00:24:46,368 --> 00:24:47,577 - Where? - Where. 237 00:24:47,619 --> 00:24:50,997 Where? Well, whatever you feel like doing. 238 00:24:52,415 --> 00:24:53,541 What do you feel like doing? 239 00:24:56,001 --> 00:24:58,420 What can you do? 240 00:24:58,983 --> 00:25:00,902 What can you do? 241 00:25:04,176 --> 00:25:09,347 Okay? All right. Go ahead... Bye. 242 00:25:16,312 --> 00:25:18,230 Hey, Stan. 243 00:25:28,073 --> 00:25:30,116 How come your room is so dirty, Jim? 244 00:25:32,243 --> 00:25:35,246 - How come-- - The goddamn thing isn't dirty. 245 00:25:35,329 --> 00:25:40,834 What? What'd you say? What'd you say, Jim? 246 00:25:41,919 --> 00:25:43,504 - I did not say anything. - What? 247 00:25:43,837 --> 00:25:46,298 - I did not say anything! - I didn't hear you. 248 00:25:48,258 --> 00:25:51,010 Speak up, man. I can't hear you. What'd you say? 249 00:25:51,115 --> 00:25:55,098 - Come on, Jim, let's go wash up. - You can get changed. 250 00:26:03,272 --> 00:26:05,399 - How's that room, Jim? - Very fine. 251 00:26:05,503 --> 00:26:07,651 - What? - Very clean. 252 00:26:07,692 --> 00:26:11,071 - Why put-- - What'd you say? 253 00:26:12,795 --> 00:26:19,036 How's that room, Jim? Answer me. 254 00:26:19,620 --> 00:26:21,956 - Are you going to have that room clean, Jim? - Yes, sir. 255 00:26:22,039 --> 00:26:25,792 You could have had it all done last night, hm? 256 00:26:30,714 --> 00:26:34,676 Is it cold? Yesterday was the coldest, right? 257 00:26:34,759 --> 00:26:36,469 - What you say, Jim? - Hare cool! 258 00:26:37,803 --> 00:26:39,930 What? What'd you say, Jim? 259 00:26:44,476 --> 00:26:49,356 How's everything going to be tomorrow, Jim? How's everything going to be tomorrow, Jim? 260 00:26:50,398 --> 00:26:53,276 - Hey, how's your room going to be? - Very neat, very clean. 261 00:26:53,318 --> 00:26:56,446 How come it's not clean today? You told me that yesterday. 262 00:26:58,072 --> 00:27:02,201 What happened? Huh? 263 00:27:06,622 --> 00:27:09,333 How come you didn't put all your clothes up? 264 00:27:14,003 --> 00:27:18,049 - How's that room, Jim? - Very clean, as clean as I can keep it. 265 00:27:18,091 --> 00:27:21,594 What you say? Answer me, Jim! 266 00:27:55,083 --> 00:27:59,295 - Okay, Jim. - Thank you very much indeed. 267 00:27:59,399 --> 00:28:01,714 Have a drink of water, Jim, before you go back. 268 00:28:01,756 --> 00:28:05,342 All right. How's the net been, right? 269 00:28:05,384 --> 00:28:06,969 If it is on account of the house, Jim. 270 00:28:10,055 --> 00:28:11,848 - There. - Thank you. 271 00:28:11,890 --> 00:28:14,142 - You can have some more if you want, Jim. - Oh, I don't need any more. 272 00:28:14,392 --> 00:28:16,770 - What'd you say, Jim? - How's that room gonna be tomorrow? 273 00:28:16,853 --> 00:28:20,481 Great, great. Spick and span, right clean! 274 00:28:20,523 --> 00:28:23,276 - What? Real clean, Jim? - Yes, sir! 275 00:28:23,317 --> 00:28:28,572 What? What are you doing, Jim? Good morning, Jim. 276 00:28:28,614 --> 00:28:29,656 Good morning. 277 00:28:30,699 --> 00:28:33,285 - How's that room going to be tomorrow? - Great bet the mornings. 278 00:28:33,410 --> 00:28:38,873 - What? What'd you say? - I said that I am going to be clean! 279 00:28:38,915 --> 00:28:40,208 - Louder, Jim. - Didn't I? 280 00:28:40,250 --> 00:28:42,231 - What? - Didn't I? 281 00:28:42,251 --> 00:28:44,962 What'd you say? I can't hear you, Jim. 282 00:28:45,880 --> 00:28:49,425 - What are you hiding, Jim? - All right, come on, let's go. 283 00:28:49,529 --> 00:28:54,721 Everything's gonna be clean? 284 00:28:55,347 --> 00:28:59,851 How's that room going to be? How's that room going to be, Jim? 285 00:29:02,270 --> 00:29:06,732 - Hold it. - Thank you. Thank you very much. 286 00:29:06,774 --> 00:29:07,817 Very clean. 287 00:30:14,711 --> 00:30:16,338 Keep that room clean, Jim. 288 00:31:05,008 --> 00:31:08,261 How about keeping that clean, Jim? 289 00:31:08,344 --> 00:31:11,222 - Do you play the piano, Jim? - Yes. 290 00:31:14,225 --> 00:31:16,685 What'd you say, Jim? 291 00:31:20,772 --> 00:31:24,109 What do you play? 292 00:31:25,235 --> 00:31:31,136 "In my home in Fitchburg." 293 00:31:31,219 --> 00:31:32,158 Fitchburg? 294 00:31:32,262 --> 00:31:34,493 Yeah. 84 Arlington Street. 295 00:31:36,662 --> 00:31:40,165 - Were you a school teacher, Jim? - Short while. 296 00:31:40,249 --> 00:31:45,754 Junior high school. Teacher of Arithmetic and Mathematics. 297 00:31:46,254 --> 00:31:49,799 - Which college did you go to? - Fitchburg State Teacher's College, 298 00:31:49,841 --> 00:31:51,467 Fitchburg Normal School. 299 00:31:55,054 --> 00:31:57,514 Fitchburg Business College, Fitchburg High School. 300 00:31:58,265 --> 00:32:00,517 Did you graduaste with honors, Jim? 301 00:32:02,602 --> 00:32:06,314 So I took it home... I didn't think about it and I hung it in the closet. 302 00:32:07,065 --> 00:32:11,652 So about a week, my wife opened the door of the closet of the stairs, 303 00:32:12,028 --> 00:32:15,656 the gas left out of the clothes-- you know? 304 00:32:15,740 --> 00:32:18,867 It rises, eyes started watering, ya know. Oh geez! 305 00:32:20,702 --> 00:32:24,831 That gas hangs around for months at a time, you know, gets in all the cracks. 306 00:32:25,749 --> 00:32:30,378 It's a bastard. The only thing that dissipates it is heat. 307 00:32:32,255 --> 00:32:36,300 - Give it plenty of heat. - So how'd they get rid of it? 308 00:32:36,384 --> 00:32:37,843 That's how you get rid of it-- heat. 309 00:32:42,097 --> 00:32:47,310 Downstairs, he was in that cage, you know-- downstairs. We had a couple of big fans in there. 310 00:32:48,812 --> 00:32:52,648 We had the heat blasting, we had those fans in there... steady for about a week. 311 00:32:53,880 --> 00:32:55,235 All the time going, 312 00:32:56,673 --> 00:32:58,612 before we could get the gas out, ya know? 313 00:32:58,758 --> 00:33:00,135 Incredible. 314 00:33:05,285 --> 00:33:08,330 One time they gassed the guy down there, I forget who the hell it was. 315 00:33:08,705 --> 00:33:13,376 Eddie Mitchell. And he was in the bull-pen. And they gassed him one day. 316 00:33:14,419 --> 00:33:16,879 That was one of my days off, so when I came back, 317 00:33:17,755 --> 00:33:20,132 I didn't know they had gassed him. I went downstairs, 318 00:33:20,174 --> 00:33:23,135 I said, "Jesus, that piss is really starting to smell!" My eyes were watering. 319 00:33:23,844 --> 00:33:27,556 They really were. I didn't know. I thought, "Jesus, my eyes are watering!" 320 00:33:28,306 --> 00:33:30,892 Couldn't figure it out, I go upstairs and start checking the books... 321 00:33:30,996 --> 00:33:33,924 and sure enough, they had gassed Eddie Mitchell a couple of days before. 322 00:33:34,520 --> 00:33:37,523 That gas, you know, it was right in the car. 323 00:33:42,486 --> 00:33:45,030 I don't like them, it seems to affect the shit out of me fast. 324 00:33:45,113 --> 00:33:47,366 I just get one whiff of it and... 325 00:33:56,707 --> 00:34:00,252 I want to go to Chicago Town 326 00:34:00,294 --> 00:34:03,589 That's where I long to be 327 00:34:08,969 --> 00:34:11,429 Just you and me 328 00:34:12,806 --> 00:34:16,517 I want to ride on the chute, the chute 329 00:34:16,684 --> 00:34:22,189 And on the merry-go-round 330 00:34:24,441 --> 00:34:33,450 Oh, what a joy to be only a boy in Chicago Town! 331 00:35:16,614 --> 00:35:18,908 Thank you! 332 00:35:20,910 --> 00:35:24,205 Willie! And me! 333 00:35:26,332 --> 00:35:28,000 Get you out of this place. 334 00:35:28,709 --> 00:35:31,962 You take a little bit some time and with medication-- 335 00:35:32,045 --> 00:35:35,215 But that's what I'm taking, I mean, now you give me the same story again. 336 00:35:35,298 --> 00:35:39,302 "We are going to help you." May I ask just why I need this help 337 00:35:39,385 --> 00:35:42,346 that you are literally forcing on me? 338 00:35:42,430 --> 00:35:45,933 - I'm not forcing anything-- - Obviously, I talk well, I think well, 339 00:35:46,016 --> 00:35:49,770 - I am well, and you are ruining me. - May I say something? 340 00:35:50,354 --> 00:35:53,190 We are not forcing you-- if you say "I don't want to take--" 341 00:35:54,316 --> 00:35:58,319 No, no, no! I don't want to stay here, I am a prisoner. 342 00:35:58,570 --> 00:36:00,738 If you say, "I do not want to take the medication." 343 00:36:00,905 --> 00:36:04,700 - We agree, you do not have to take it. - But that's not the principle, Doctor. 344 00:36:05,201 --> 00:36:09,121 The principle is that I am here, obviously well and healthy, 345 00:36:09,455 --> 00:36:10,664 and I am getting ruined. 346 00:36:10,873 --> 00:36:15,794 If we send me back to the prison, where I might be able to get there on the street, 347 00:36:15,877 --> 00:36:18,296 - as I should have. - If I send you back to prison today, 348 00:36:18,630 --> 00:36:22,467 you might be able to get back in the same day to Bridgewater. 349 00:36:23,092 --> 00:36:26,804 - No, no, Doctor, not unless-- - If you don't believe it, I let my-- 350 00:36:27,805 --> 00:36:28,931 Spit on my face, you know. 351 00:36:29,765 --> 00:36:35,427 - Now why should I do that? - Because if I say untrue, unreliable things, 352 00:36:35,644 --> 00:36:37,022 that I should be punished. 353 00:36:37,731 --> 00:36:42,652 If we send you back to Walpole today, you're coming back tomorrow-- or maybe even tonight. 354 00:36:43,486 --> 00:36:44,654 Honest to God. 355 00:36:44,987 --> 00:36:47,031 - But doctor-- - You want to make it? 356 00:36:47,114 --> 00:36:49,617 - You want to have a chance? - Yes, yes, I certainly do. 357 00:36:49,700 --> 00:36:55,789 But why are you so certain that I should be back tonight or tomorrow? 358 00:36:55,872 --> 00:36:58,479 Because they look at you and they know that there is something wrong. 359 00:36:59,459 --> 00:37:03,629 But Doctor, you are saying that I would be back here tonight or tomorrow. 360 00:37:03,963 --> 00:37:07,933 Obviously I have been weakened since I have been here. 361 00:37:08,025 --> 00:37:11,351 - I'll tell you something-- - Yes, I figure that I have been done harm here, 362 00:37:11,406 --> 00:37:12,554 since I've been here. 363 00:37:12,638 --> 00:37:18,935 Now you tell me that if I should go back, I will be back here-- now obviously you must know something 364 00:37:19,102 --> 00:37:23,398 - that I do not know. - I'll tell you something. 365 00:37:23,606 --> 00:37:26,359 I have to leave you now but I have to tell you something. 366 00:37:27,068 --> 00:37:30,508 It's just paranoia, which is, excuse me, which is nothing... 367 00:37:30,592 --> 00:37:31,718 Nothing... 368 00:37:31,780 --> 00:37:35,304 - which is nothing really dangerous. - I know... 369 00:37:35,388 --> 00:37:39,412 In some cases schizophrenia paranoia is dangerous, as the dictionary would say. 370 00:37:39,496 --> 00:37:43,395 - But practically it's not dangerous. - Schizophrenia paranoia is merely the love 371 00:37:44,000 --> 00:37:46,171 of your mother and father-- 372 00:37:46,172 --> 00:37:50,276 or unless you just happen to get somebody else's schizophrenia paranoia, 373 00:37:51,861 --> 00:37:54,385 which does happen, which is not amicable to the body. 374 00:37:55,239 --> 00:37:58,263 In my case, it happens to to be the love of my mother and father. 375 00:37:58,555 --> 00:38:01,370 If it's schizophrenia, and in that case it is not... 376 00:38:01,641 --> 00:38:06,395 You mean that's why the man diagnosed schizophrenic paranoid, 377 00:38:06,478 --> 00:38:08,648 because he loved his mother and father? 378 00:38:08,731 --> 00:38:12,526 Then I am a schizophrenic too, because I loved my mother and father... 379 00:38:12,902 --> 00:38:16,655 But I have never been in a mental institution, nobody thought I should be! 380 00:38:16,738 --> 00:38:20,909 Doctor, I am using your words. You looked at me and you tell me I'm a schizophrenic paranoia. 381 00:38:21,159 --> 00:38:24,037 Just how do you know? Because I speak well? 382 00:38:24,329 --> 00:38:27,123 Because I stand up for what I think? 383 00:38:27,206 --> 00:38:29,792 Because you got the Psychological testings-- 384 00:38:30,042 --> 00:38:31,377 I did? Such as? 385 00:38:32,044 --> 00:38:36,945 A test which asked me-- wait a minute doctor-- How many times do I go to the toilet? 386 00:38:38,091 --> 00:38:41,553 Do I believe in God? I mean, how ridiculous can you get? 387 00:38:41,678 --> 00:38:46,474 I may never go to the toilet, or I may go to the toilet, 388 00:38:47,600 --> 00:38:53,272 or I may go to the toilet, or I may believe in God or I may not. It's not the business of a doctor. 389 00:38:53,355 --> 00:38:56,057 In white clothes we actually see the God with the toilet! 390 00:38:56,692 --> 00:39:02,571 No, this is the test! You see me? What does that have to do with my sanity? 391 00:39:02,759 --> 00:39:08,536 Obviously, you pick out this-- On your test-- 392 00:39:08,620 --> 00:39:11,850 No, no, wait! Your test asked me when I go to the toilet! 393 00:39:11,970 --> 00:39:16,543 How often I go to the toilet! Even how often my friends go to the toilet! 394 00:39:16,580 --> 00:39:20,505 The test asks, "How often do your friends go to the toilet?" 395 00:39:20,547 --> 00:39:24,885 Then it says: "Do you believe in God? Do you love your mother? Do you love your father?" 396 00:39:24,989 --> 00:39:29,889 It is really, I should say, not the business of any kind of doctor or physiologist-- 397 00:39:30,973 --> 00:39:32,225 Physicist. 398 00:39:32,266 --> 00:39:37,855 No, physiologist. Well, a physician might go for that too. 399 00:39:38,063 --> 00:39:41,692 Now, you're keeping me here a year and a half, and I keep saying the same story... 400 00:39:41,733 --> 00:39:43,157 Let's walk a little. 401 00:39:43,193 --> 00:39:50,033 Now... after a year and a half of being harmed, you turn around and say if I should go back to prison-- 402 00:39:50,074 --> 00:39:52,243 - To the toilet? - No-- No, to the prison. 403 00:39:53,995 --> 00:39:58,040 To the prison. You say that I might be back tonight or tomorrow. 404 00:39:58,272 --> 00:40:05,755 Obviously you must consider the surroundings has something to do with it... 405 00:40:09,717 --> 00:40:14,305 What did they call the first big war? How did the first big war start? 406 00:40:14,722 --> 00:40:18,934 Because of a demand by the Austria-Hungary dynasty for the execution of an inmate 407 00:40:18,971 --> 00:40:23,564 who was already sentenced to a life imprisonment in Serbia. 408 00:40:23,647 --> 00:40:26,905 Yet they demanded a prosecution, an execution by Austria-Hungary laws. 409 00:40:27,025 --> 00:40:28,985 What does that mean? They wanted an execution, 410 00:40:29,027 --> 00:40:30,696 and the war was fought over an execution. 411 00:40:30,738 --> 00:40:37,618 The same execution that is going on in Vietnam over the American execution of these natives of Vietnam. 412 00:40:37,655 --> 00:40:39,912 They are Viet Cong. They are not Communists. 413 00:40:39,954 --> 00:40:44,041 Anyone the American government doesn't like they use the voiced term of communist. 414 00:40:44,166 --> 00:40:48,253 Because I speak the way I do you going to call me a communist? I am not a communist! 415 00:40:48,461 --> 00:40:53,299 Even though I have communist affiliations. Communist really means: community-ist. 416 00:40:53,341 --> 00:40:58,017 That's what we are, community-ists, if you want to call us communists, because we are for a community. 417 00:40:58,054 --> 00:41:04,893 We like the wealth standards, we are for people, and that's what they call people that talk about-- agitators. 418 00:41:04,935 --> 00:41:10,774 We agitate. Do we start these troubles? I'm a communist because I expound my views about the world conditions? 419 00:41:10,857 --> 00:41:15,194 It is the duty of every citizen to expound his views or her views of what goes on in the world. 420 00:41:15,319 --> 00:41:18,531 If more expounded their views about the conditions in the world, 421 00:41:18,572 --> 00:41:22,493 less chaotic conditions would exist, and a nuclear war is in the offing. 422 00:41:22,618 --> 00:41:26,955 Because... not what I say, not what all these warmongers or peacemongers blab about, 423 00:41:27,080 --> 00:41:31,876 because all through the ages, you will find every time a new weapon was put out. 424 00:41:31,918 --> 00:41:34,712 They say these dreadnoughts is the end of war. 425 00:41:34,754 --> 00:41:36,839 They said the submarine was the end of war-- what happened? 426 00:41:36,959 --> 00:41:39,696 The gas masks put an end to war-- what happened? They got gas masks. 427 00:41:40,259 --> 00:41:42,678 What about these submarines that are supposed to control the seas? 428 00:41:42,714 --> 00:41:45,097 What happened? They got airplanes that dropped depth charges. 429 00:41:45,180 --> 00:41:49,101 You look through the ages, you'll find that for every new weapon put out, somebody puts out a counter-weapon. 430 00:41:49,226 --> 00:41:52,317 But the nuclear weapon doesn't stop because people are stockpiling. 431 00:41:52,354 --> 00:41:59,443 Anybody that starts stockpiling weapons... eventually uses them. They get tired of stockpiling, 432 00:41:59,527 --> 00:42:02,863 and then they're just like a bunch of little kids. They figure they've got toys to play with, 433 00:42:02,905 --> 00:42:05,824 they're going to play with those toys! But at the first chance you get, 434 00:42:05,866 --> 00:42:10,704 you wait til 1967 and the 1970s, you're gonna see the greatest nuclear war of all time. 435 00:42:10,745 --> 00:42:12,330 1967, you're gonna see what happens. 436 00:42:13,248 --> 00:42:16,334 - I can tell you how to get those situations-- - Wait a minute-- No, okay. 437 00:42:16,459 --> 00:42:19,629 Those people-- the communists are going to offer them something, and they'll be fooled. 438 00:42:19,921 --> 00:42:22,762 The Communists will give them nothing but regimented government. 439 00:42:22,798 --> 00:42:26,677 - Strictly regimented government. - So, why did the war in Southeast Asia start? 440 00:42:26,719 --> 00:42:29,221 They are trying to plan people's futures, and they cannot do it because-- 441 00:42:29,263 --> 00:42:32,578 No, no! The original navigators 442 00:42:32,641 --> 00:42:36,686 that flew missions in Southeast Asia 443 00:42:37,437 --> 00:42:41,607 using the abbreviation called S-O-VIETNAM. 444 00:42:42,066 --> 00:42:48,155 It means, to the navigator who doesn't see anybody, SOVIETNAM-- name! 445 00:42:48,280 --> 00:42:51,366 - Soviet name and they hated the title-- - Like I'm saying, but those people like us, 446 00:42:51,408 --> 00:42:54,411 what they're going to accept, no matter who tries to fight it out of them. 447 00:42:54,452 --> 00:42:56,835 - There are forces that are beyond-- - Nobody can stop them. 448 00:42:56,871 --> 00:43:02,001 that are beyond your mental abilities to realize, what do you call it, what happens. 449 00:43:02,038 --> 00:43:06,922 You are not qualified to judge the planetary system, the universe system. 450 00:43:07,006 --> 00:43:08,757 How about this? The Communists are terrorizing those people. 451 00:43:08,799 --> 00:43:11,468 Oh, the Communists... They're just plain natives, that's all. 452 00:43:11,510 --> 00:43:17,265 There are other factors, mitigating factors, that you don't understand, that do take place in Southeast Asia. 453 00:43:17,302 --> 00:43:19,397 Give me an answer. Why is terrorization of those people supposed to be-- 454 00:43:19,434 --> 00:43:23,083 - Show me! Who? Who? - Supposed to be able to take over their country 455 00:43:23,188 --> 00:43:24,752 and hold it in such a secure reign? 456 00:43:24,814 --> 00:43:28,901 Look, there have been terrorism in Southeast Asia for about 300 years. 457 00:43:28,942 --> 00:43:31,445 - From the Communists, lately. - Wait a minute, if you want to stop-- 458 00:43:31,486 --> 00:43:32,779 - And Buddhists. - Oh, no it isn't. 459 00:43:33,113 --> 00:43:35,157 You want to stop that war in Southeast Asia-- 460 00:43:35,198 --> 00:43:37,951 The Buddhists, by suicide, are trying to kick out the government of Ky 461 00:43:37,987 --> 00:43:39,369 because they think he is collaborating with the Communists. 462 00:43:39,410 --> 00:43:42,955 It's their country! That's their natural prerogative. That's their natural right. 463 00:43:42,997 --> 00:43:47,147 To try to kick out anybody that tries to influence their nation, influence their governments. 464 00:43:47,183 --> 00:43:48,169 They have no proof! They have no proof-- 465 00:43:48,210 --> 00:43:53,548 - What's the American government doing there? - of collaboration with the communists-- suggest that-- 466 00:43:53,590 --> 00:43:56,426 - Let John talk. - All right, no, no you tell them! 467 00:43:56,468 --> 00:44:01,118 And the main factor about South Vietnam that people don't realize-- there are French influences. 468 00:44:01,223 --> 00:44:06,332 There are still French, you could say, drawbacks from the French revolts. 469 00:44:06,540 --> 00:44:09,396 They're still trying to monopolize the American military there. 470 00:44:09,438 --> 00:44:12,858 You draw out the French from Southeast Asia, you have no war in Asia. 471 00:44:12,941 --> 00:44:17,946 In fact, Ky and some of the others are, you could say, puppets of the French regime, 472 00:44:18,029 --> 00:44:22,116 and they're just trying to promote, fill in the gaps that the French weren't able to do. 473 00:44:22,283 --> 00:44:25,495 And there isn't a nation in the world that can do more than what the French have started. 474 00:44:25,536 --> 00:44:29,373 The Americans will reach the same rut that they are, because there's one great factor 475 00:44:29,415 --> 00:44:33,210 that influences the war in Southeast Asia. 476 00:44:33,335 --> 00:44:37,672 America is the female part of the Earth World, and she's sex crazy. 477 00:44:37,881 --> 00:44:44,303 Her sexiness brings on wars, like the sperm that is injected by a man into a woman, 478 00:44:44,344 --> 00:44:46,139 and by a woman into her own body. 479 00:44:46,222 --> 00:44:50,351 It has the same effect, same influence, only this is in a gigantic pattern. 480 00:44:50,434 --> 00:44:54,521 A gigantic pattern is vile. You mean to tell me after you've had sex intercourse 481 00:44:54,563 --> 00:44:56,481 you feel fine, or you feel healthy? You don't. 482 00:44:57,412 --> 00:45:02,570 ... one hundred men will test today but only three win the Green Beret 483 00:45:02,987 --> 00:45:09,160 Trained to live off nature's land, trained to combat, hand to hand 484 00:45:09,660 --> 00:45:16,375 Men who mean just what they say, the brave men of the Green beret 485 00:45:16,583 --> 00:45:23,214 Silver Wings upon their chest, these are men, America's best 486 00:45:23,423 --> 00:45:30,096 One hundred men will test today, but only three win the Green beret 487 00:45:30,179 --> 00:45:36,477 Back at home a young wife waits, her Green Beret has met his fate 488 00:45:36,518 --> 00:45:43,066 He has died for those oppressed leaving her his last request 489 00:45:49,217 --> 00:45:52,533 Mr. Malinoski. Come here a moment. 490 00:45:52,741 --> 00:45:53,951 How you feeling? 491 00:45:55,369 --> 00:45:57,496 - Huh? Good? - Not too bad. 492 00:45:57,955 --> 00:46:01,046 Not bad? All right. 493 00:46:01,083 --> 00:46:04,002 Did you eat, Mr. Malinowski? Did you eat your food? 494 00:46:04,961 --> 00:46:05,879 No. 495 00:46:06,421 --> 00:46:08,589 If you don't eat food, then we're going to feed you 496 00:46:09,799 --> 00:46:10,925 With tube. 497 00:46:11,425 --> 00:46:12,551 He knows. 498 00:46:14,553 --> 00:46:18,932 I like you prepare for two patients, for tube feeding. 499 00:46:20,934 --> 00:46:24,396 Two patients in F Hall. They doesn't eat for three days. 500 00:46:26,648 --> 00:46:32,026 Yeah, yeah. One is Malinowski and the other one is Chickory, Joseph Chickory. 501 00:46:35,197 --> 00:46:37,991 That's right, tube feeding. 502 00:46:38,659 --> 00:46:41,516 When you got ready? 503 00:46:48,293 --> 00:46:52,004 A good, the official notice. Mr. LaPol! 504 00:47:10,334 --> 00:47:16,485 Mr. Malinowski, do you realize that you not eaten for long and we should give you some food? 505 00:47:17,403 --> 00:47:21,073 Then this is the question whether you agree to drink this food 506 00:47:21,114 --> 00:47:25,660 or I will put through a tube through your nose, into your stomach. 507 00:47:26,328 --> 00:47:30,999 You want to drink it? Or we'll get the tube and put it in your nose? 508 00:47:32,208 --> 00:47:35,920 What are you drink it or not? You want to drink it? 509 00:47:37,463 --> 00:47:39,298 Let him sit down. Maybe he drink it. 510 00:47:39,340 --> 00:47:41,091 You want to drink it or you want to have it up through your nose? 511 00:47:41,717 --> 00:47:44,344 You drink it or you'll dump it down the tube through your nose. 512 00:48:00,943 --> 00:48:03,612 Get me a little drinking water. 513 00:48:08,658 --> 00:48:13,079 Put the towel-- Give me the towel. 514 00:48:21,879 --> 00:48:24,068 Here's some Vaseline, there ain't much of anything left. 515 00:48:25,465 --> 00:48:27,717 - There any mineral oil? - No. 516 00:48:29,142 --> 00:48:30,491 It's hardly worth it. 517 00:48:33,300 --> 00:48:34,904 We don't usually do this, ya know. 518 00:48:35,683 --> 00:48:41,250 Is there any other grease or margarine oil or any oil or anything? 519 00:48:46,235 --> 00:48:51,489 Any one of you gentleman write down on a little piece of paper what you will need an F for. 520 00:48:51,573 --> 00:48:56,953 Mineral oil, jelly, ointment, what you need-- 521 00:48:57,620 --> 00:49:01,207 - Alcohol-- - We needed thorazine and dexedrine. 522 00:49:02,958 --> 00:49:04,960 You couldn't get a supply for this kind of thing. 523 00:49:06,461 --> 00:49:12,175 - Is there only grease? Butter? - Butter? We've got plenty of butter. 524 00:49:12,759 --> 00:49:13,885 Any butter. 525 00:49:33,486 --> 00:49:35,947 This guy is a veteran. He's been tube fed before. 526 00:49:38,574 --> 00:49:42,161 Swallow... Just swallow. Swallow. 527 00:49:45,456 --> 00:49:47,249 Swallow. That's a boy. 528 00:49:57,175 --> 00:49:59,052 The mark is down there, what are you doing? 529 00:49:59,802 --> 00:50:01,304 - Here? - Yeah, right there. 530 00:50:06,016 --> 00:50:07,559 Fetch some water, yeah? 531 00:50:13,273 --> 00:50:16,818 Sam Durchill? Mitch, did Sam Durchill work Friday? 532 00:50:17,527 --> 00:50:21,489 No, he didn't work all last week. He'll be in tomorrow. 533 00:50:25,868 --> 00:50:31,581 Can you clamp here? And a clamp-- for Emostat. 534 00:51:17,248 --> 00:51:20,043 Have more, um, more food? 535 00:51:27,383 --> 00:51:30,636 Leave some for the other guy, eh. 536 00:51:40,979 --> 00:51:42,772 Chew it, chew your food. 537 00:51:46,108 --> 00:51:47,693 You have not getting the jug. 538 00:52:04,417 --> 00:52:08,629 One jug. A stainless steel jug. We have some more? 539 00:52:08,749 --> 00:52:09,830 Yeah. 540 00:52:23,643 --> 00:52:25,603 Please, get this jug. 541 00:52:26,479 --> 00:52:28,502 Save some for the other guy? 542 00:52:30,316 --> 00:52:33,819 Here is a jug. 543 00:52:35,279 --> 00:52:37,260 - A little whiskey? - Thanks! 544 00:52:40,623 --> 00:52:42,161 Watch when you pull. 545 00:52:43,119 --> 00:52:45,330 Very good patient. Very nice. 546 00:52:45,580 --> 00:52:48,124 Okay, here Doctor. Release him, take it off. 547 00:52:53,587 --> 00:52:57,799 Oh, hey that wasn't bad. He's a veteran. 548 00:53:01,094 --> 00:53:05,139 - I think he's been tube fed before. - I guess so-- Gotcha. 549 00:53:07,517 --> 00:53:11,979 - Okay, you had your dinner. - He is an experienced kid at that. 550 00:53:12,271 --> 00:53:15,399 - Hold my hand. - Watch the tube, will you! 551 00:53:44,718 --> 00:53:47,679 Congratulations, and a Happy Birthday! 552 00:53:48,012 --> 00:53:50,348 There's going to be a big blow. I can see it coming! 553 00:54:01,817 --> 00:54:10,825 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 554 00:54:11,951 --> 00:54:18,832 Have you ever loved someone, just as I love you? 555 00:54:21,126 --> 00:54:30,093 Can't you see that I'm sorry, for each mistake I've made? 556 00:54:30,468 --> 00:54:39,935 Can't you see that I've changed, dear? Can't you see that I've paid? 557 00:54:40,018 --> 00:54:48,985 Be a little more giving, take me back in your heart 558 00:54:49,903 --> 00:54:59,411 How can I go on living, now that we're apart? 559 00:55:00,287 --> 00:55:09,254 If you knew what I've been through, then you'll know why I ask you 560 00:55:09,504 --> 00:55:17,887 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 561 00:55:18,929 --> 00:55:25,435 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 562 00:55:28,146 --> 00:55:32,525 All right, here's one sliver of cake. Oh, that one got away. 563 00:55:36,279 --> 00:55:38,656 - Do you think you're able to stand tall now? - Oh, sure. 564 00:55:38,697 --> 00:55:41,450 - Well, good! - I'm on medication. 565 00:55:42,659 --> 00:55:45,912 They just found the medication, ya know, January, last January. 566 00:55:45,996 --> 00:55:49,207 What does the medication do for you? 567 00:55:49,416 --> 00:55:54,587 It relaxes my muscles. When I get nervous, my muscles get tense, 568 00:55:54,629 --> 00:55:55,880 and I feel like-- 569 00:55:56,255 --> 00:55:59,550 - Now you just want to feel like-- go to sleep. - Yeah, I feel relaxed. 570 00:55:59,592 --> 00:56:05,514 Not sleepy but-- I don't get angry... Nothing bothers me. 571 00:56:07,516 --> 00:56:13,479 I was at the bar, at the bar, where I smoked my first cigar 572 00:56:13,605 --> 00:56:16,941 And the nickels, nickels, nickels rolled away 573 00:56:17,567 --> 00:56:21,570 It was there by chance, that I stole a pair of pants 574 00:56:21,904 --> 00:56:25,282 And now I am serving 30 days 575 00:56:43,653 --> 00:56:45,968 - You know that fella who's master of ceremonies? - Yeah. 576 00:56:46,009 --> 00:56:48,762 - They tell me he's the worst paranoid. - Is that so? 577 00:56:49,804 --> 00:56:52,682 - Who, Willy Williams? - Willy Williams. 578 00:56:53,970 --> 00:56:58,812 You'd think he was just so relaxed, and you'd think he'd been doing it for years. 579 00:57:00,189 --> 00:57:02,900 Yeah, and he's a paranoid! They can't reach him. 580 00:57:03,984 --> 00:57:05,277 You reach him, Allison. 581 00:57:06,070 --> 00:57:10,365 It is a letter from an inmate of mine. They sent me this letter. 582 00:57:10,449 --> 00:57:13,702 I wish you could read it, really. An inmate from the other side, an alcoholic. 583 00:57:14,869 --> 00:57:17,413 Look at the nice letter he wrote me. 584 00:57:17,830 --> 00:57:21,214 - Well yeah, Wilhelm. - Well, isn't that nice! 585 00:57:21,438 --> 00:57:24,003 - And he sent this medal to me. - He sent that? 586 00:57:24,044 --> 00:57:28,841 He sent that. Isn't that nice? I hope we cured him, but it really is a lovely letter. 587 00:57:28,882 --> 00:57:31,301 - It is. It really is. - It makes you feel good? 588 00:57:31,385 --> 00:57:33,600 Well, it makes you feel good that you're doing a little something 589 00:57:33,678 --> 00:57:38,057 from even at the time you don't think you're helping them because they have such a problem. 590 00:57:38,094 --> 00:57:42,895 But when you get a letter like this, it makes you feel as if-- well, you at least tried. 591 00:57:47,316 --> 00:57:50,027 Come on boys, all of you fellas standing back there. 592 00:57:50,068 --> 00:57:52,404 Come on up here and show us what your aim is. 593 00:57:53,321 --> 00:57:56,825 Oh, come on! What's so bashful? 594 00:58:00,203 --> 00:58:06,041 All right, move over fellas. We've got a fella who's going to aim right in the middle. 595 00:58:06,167 --> 00:58:09,461 That's it! Right up to it. And stick it right-- all right put it on. 596 00:58:12,255 --> 00:58:17,844 Good, oh! I think you got licked young man. I think you got licked that time. 597 00:58:18,052 --> 00:58:22,640 Yes, you got licked that time. All right, come on, somebody else be here. 598 00:58:27,686 --> 00:58:31,899 I'm off! I'm off, I'm gone. 599 00:58:33,358 --> 00:58:37,112 We have to know your numbers. Here we are, that's it. 600 00:58:37,195 --> 00:58:42,950 Now, here's the fella who's going to put it right on the bulls eye! 601 00:58:46,620 --> 00:58:49,915 Now line it right up with this. This is where you're coming, bang-o! 602 00:58:52,063 --> 00:59:01,426 When you hear my voice, you'll know you're here. Come on... Shut your eyes. Come right at it! 603 00:59:01,509 --> 00:59:06,555 Straight ahead, you're coming right for it! Come on a little further, a little further. 604 00:59:06,597 --> 00:59:10,142 That's the way. Now right on that bulls eye. 605 00:59:10,476 --> 00:59:16,189 Oh, that's perfect. Very good. You're inside the ring at least. 606 00:59:16,314 --> 00:59:20,652 Now hold the number. Now who else? Come on, now who else? 607 00:59:22,362 --> 00:59:27,700 Come on over and try it! Well, is that everybody? Has everybody tried it? 608 00:59:28,743 --> 00:59:32,663 You know this is the first time we've played this game, and I want you all to try it. 609 00:59:33,497 --> 00:59:40,628 I want to go to Chicago Town, that's where I long to be 610 00:59:44,465 --> 00:59:47,552 Just you and me 611 00:59:48,177 --> 00:59:56,643 I want to ride on the chute, the chute, and on the merry-go-round 612 00:59:57,227 --> 01:00:11,240 Oh, what a joy to be only a boy in Chicago Town! 613 01:00:20,749 --> 01:00:26,504 It's do or die for MCI and that is our gay philosophy 614 01:00:27,463 --> 01:00:30,299 And we'll lose our jobs-- 615 01:00:32,885 --> 01:00:34,115 Wait a second. 616 01:00:36,701 --> 01:00:37,761 Yes? 617 01:00:37,801 --> 01:00:41,268 Mary, do I have anything listed for court tomorrow or anything else? 618 01:00:42,018 --> 01:00:43,436 - No, you don't. - Thank you. 619 01:00:43,561 --> 01:00:46,314 I have nothing for court tomorrow, tomorrow's fine. 620 01:00:52,319 --> 01:00:55,531 Oh good God, no! I'm usually here unless I'm dead by then, 621 01:00:55,572 --> 01:00:57,783 and I've got a cold and I may be. 622 01:01:00,765 --> 01:01:07,000 I usually get here by 8:15 or 8 o'clock. So, at your convenience. 623 01:01:11,420 --> 01:01:13,839 Okay, well the earlier the better. 624 01:01:14,173 --> 01:01:19,386 Okay, why don't you do me a favor, give me a call. What time do you get up in the morning? 625 01:01:23,765 --> 01:01:27,893 Why don't you give me a call as soon as you roll out of bed at home, 626 01:01:28,936 --> 01:01:31,731 just to make sure I'm alive enough to get down here. 627 01:01:33,274 --> 01:01:35,484 Oh God, no. Well, let's put it this way: 628 01:01:36,330 --> 01:01:40,885 If I'm sick, with four children in the house, I'll be awake. 629 01:01:41,406 --> 01:01:44,096 And usually I get up at 5:30, otherwise. 630 01:01:45,535 --> 01:01:49,038 Don't make it much later than that because I'm out the door to get down here. 631 01:01:51,332 --> 01:01:53,376 Okay. Bye bye. 632 01:01:58,860 --> 01:02:04,490 Vladimir, as I promised you before, if I see enough improvement in you-- 633 01:02:04,636 --> 01:02:06,346 But how can I improve when I'm getting worse. 634 01:02:06,388 --> 01:02:09,390 I've been trying to tell you, day by day I am getting worse. 635 01:02:09,474 --> 01:02:11,909 Because of the circumstances, because of the situation. 636 01:02:12,519 --> 01:02:17,941 Now you tell me-- until you see improvement-- each time I get worse! 637 01:02:18,440 --> 01:02:21,944 So obviously it's the treatment that I'm getting or the situation, 638 01:02:21,985 --> 01:02:25,530 or the place... or the patients, or the inmates. 639 01:02:26,072 --> 01:02:30,326 I do not know which. I just want to go back to the prison where I belong. 640 01:02:31,286 --> 01:02:33,955 I was supposed to only come down here for observation. 641 01:02:34,330 --> 01:02:35,915 What observation did I get? 642 01:02:36,290 --> 01:02:41,003 You call me up a couple of times, and you say, "Well, take some medication, medication for the mind." 643 01:02:42,045 --> 01:02:46,988 I'm supposed to take medication if I have some bodily injury, not for the mind. My mind's fit. 644 01:02:48,697 --> 01:02:51,137 I'm obviously logical, I know what I'm talking about 645 01:02:51,179 --> 01:02:54,682 and I am excited, yes, that's the only fault you might find with me. 646 01:02:54,724 --> 01:02:57,518 And I have a perfect right to be excited, I have been here for a year and a half. 647 01:02:58,644 --> 01:03:00,187 And this place is doing me harm. 648 01:03:02,627 --> 01:03:05,651 Every time I come in here, you tell me I look crazy. 649 01:03:07,006 --> 01:03:10,530 Now, if you don't like my face that's another story, 650 01:03:10,905 --> 01:03:13,783 but that has nothing to do with my mental stability. 651 01:03:13,950 --> 01:03:17,119 I have an emotional problem now, yes, which I did not have. 652 01:03:18,537 --> 01:03:22,666 - What got you down here? - They sent me for observation. 653 01:03:22,833 --> 01:03:24,001 Why? 654 01:03:24,877 --> 01:03:29,888 They thought-- I went to see a social worker and I saw a psychiatrist and they said, 655 01:03:30,008 --> 01:03:33,072 "Why don't you go down there?" I had a little problem. 656 01:03:33,635 --> 01:03:36,179 You thought your coffee was poisoned, 657 01:03:36,220 --> 01:03:39,432 you thought people were mixing you up in your thinking... 658 01:03:39,473 --> 01:03:41,392 The only part that's true is coffee, 659 01:03:41,433 --> 01:03:43,602 and what sort of treatment do I get down here? 660 01:03:43,644 --> 01:03:48,515 There are a hundred patients who are walking back and forth, who are obviously doing me harm. 661 01:03:49,316 --> 01:03:53,319 - Are you working here, Vladimir? - No, there was no suitable work for me here. 662 01:03:53,403 --> 01:03:57,657 All I've got is the kitchen, all I do is pull cups on... 663 01:03:58,658 --> 01:04:02,786 In fact, it's noisy. They've got two television sets which are blaring-- Machines which are going. 664 01:04:02,828 --> 01:04:05,914 Everything which is against the mind. 665 01:04:05,998 --> 01:04:11,336 There is one thing that a patient does need-- and this is what I do know, absolutely-- is quiet, 666 01:04:11,378 --> 01:04:13,630 if I have a mental problem, or even an emotional problem. 667 01:04:13,671 --> 01:04:17,175 Yet, I am thrown in with over a hundred of them, and all they do is yell, 668 01:04:17,216 --> 01:04:21,137 walk around, televisions are blaring... So that's doing my mind harm. 669 01:04:21,470 --> 01:04:24,598 - Are you involved in any sports here? - There are no sports here! 670 01:04:24,807 --> 01:04:28,227 All they've got is a baseball and a glove, and that's it. 671 01:04:29,144 --> 01:04:33,648 There's nothing else. Back at the other place I have all the facilities to improve myself, 672 01:04:33,690 --> 01:04:38,653 I have the gym, I have the school, I have all kinds of-- Anything I want. 673 01:04:38,820 --> 01:04:42,740 - Are you in any group therapy here? - No, there was no group therapy-- 674 01:04:42,844 --> 01:04:46,618 Obviously, I do not need group therapy, I need peace and quiet! 675 01:04:46,827 --> 01:04:49,746 See what I mean? This place is disturbing me. It's harming me. 676 01:04:49,830 --> 01:04:53,333 I am losing weight, everything that's happening to me is bad, 677 01:04:53,375 --> 01:04:57,837 and all I hear is, "Well, why don't you wait? Why don't you take your medication?" 678 01:04:57,879 --> 01:05:02,675 The medication is disagreeable to me. There are people to whom you may not give medication. 679 01:05:02,842 --> 01:05:06,262 Obviously, the medication I got is hurting me. It's harming me. 680 01:05:06,595 --> 01:05:10,098 In fact, to be specific, it harmed my thorax. 681 01:05:10,182 --> 01:05:11,892 I do know that much-- what it's harming. 682 01:05:11,975 --> 01:05:16,771 - Your Thorax? - Yes. It's harmed me. It's harmed me in every way possible. 683 01:05:17,355 --> 01:05:23,402 Obviously, if you leave me here, that means you want me to get harmed. 684 01:05:23,736 --> 01:05:28,949 Which is an absolute fact. It's plain logic. That proves that I am sane. 685 01:05:28,986 --> 01:05:34,162 - Well, that is an interesting logic. - Yes, it is absolutely perfect. 686 01:05:34,287 --> 01:05:39,089 Because if I am at a place, as if I were in some kind of a hole or something, 687 01:05:39,125 --> 01:05:45,673 and if you keep me there, obviously you intend to do me harm. Isn't that perfect logic? 688 01:05:46,340 --> 01:05:48,342 - No, it isn't, Vladimir. - It's absolute perfect. 689 01:05:48,425 --> 01:05:50,224 I am getting harmed! I say I'm getting harmed! 690 01:05:50,260 --> 01:05:54,764 You tell me, that "Until I show some improvement..." Each time you said "Until I show some improvement," 691 01:05:54,801 --> 01:05:57,100 I have been getting worse. Medication has harmed me! 692 01:05:58,143 --> 01:05:59,394 - Thank you, Vladimir. - No, no, I-- 693 01:05:59,435 --> 01:06:00,478 Now you can go. 694 01:06:23,249 --> 01:06:27,461 He's been much better than this, and he's now falling apart. 695 01:06:27,586 --> 01:06:33,550 Now whether this is some reaction to his medication, 696 01:06:33,592 --> 01:06:35,719 it's certainly something we'll have to look at. 697 01:06:36,178 --> 01:06:41,141 However, he was looking a lot more catatonic and depressed before, 698 01:06:41,182 --> 01:06:45,520 and sometimes we find with the antidepressants 699 01:06:45,978 --> 01:06:50,029 you remove the depression and you uncover the paranoid stuff, 700 01:06:50,065 --> 01:06:54,903 and we may have to give him larger quantities of tranquilizer-- just to tone this down. 701 01:06:55,696 --> 01:06:59,282 Instead of not looking ready to be able to make it back to prison... 702 01:06:59,324 --> 01:07:02,452 It is a perfect paranoid pattern, if you accept his basic premise, 703 01:07:02,488 --> 01:07:06,038 then the rest of it is logical-- but the basic premise is not true. 704 01:07:06,039 --> 01:07:07,003 Of course. 705 01:07:07,039 --> 01:07:12,378 He was very much more closed off and mute before. 706 01:07:12,419 --> 01:07:16,256 He'd open up in a one-to-one relationship, but never at a staff meeting. 707 01:07:16,798 --> 01:07:19,843 And he's opened up over at medical rounds some. 708 01:07:19,885 --> 01:07:25,765 And yet, this is why we had him brought up to staff to see what would happen. 709 01:07:26,849 --> 01:07:29,226 And I think he's certainly shown that he doesn't-- 710 01:07:29,727 --> 01:07:32,313 At one time they sought executive clemency for him. 711 01:07:33,188 --> 01:07:37,567 And it is true that he did learn English-- while he was building up a great deal of hope... 712 01:07:38,110 --> 01:07:43,114 to get out. And he did get to the parole board at one time, 713 01:07:43,151 --> 01:07:46,159 and he was... 714 01:07:47,535 --> 01:07:50,996 He's now talking about the same things about his rehabilitation 715 01:07:51,038 --> 01:07:54,375 from his incarceration up to a given point. 716 01:07:56,043 --> 01:07:59,755 So he's reverting in a way to that kind of thinking. 717 01:07:59,838 --> 01:08:02,590 Another thing, he's terrified of leaving. 718 01:08:03,174 --> 01:08:08,846 And the louder he shouts about going back the more frightened he indicates he probably is. 719 01:08:08,930 --> 01:08:12,141 - This is known as Ganzer syndrome. - Well, not quite. 720 01:08:12,183 --> 01:08:15,352 - Close. - Well, I think what we have to do with him 721 01:08:15,389 --> 01:08:20,399 is put him on a higher dose of tranquilizers, 722 01:08:20,690 --> 01:08:25,236 and see if we can bring the paranoid elements under a little better control, 723 01:08:25,273 --> 01:08:27,655 and see if we can get him back on medication. 724 01:08:27,739 --> 01:08:30,283 If he's taking it now and I'm not even sure he is. 725 01:08:30,324 --> 01:08:33,661 The psychological testing always showed there was a paranoid 726 01:08:35,225 --> 01:08:38,415 who was the thing that was going through it all the way. 727 01:08:38,457 --> 01:08:39,499 Right. 728 01:08:52,511 --> 01:08:57,099 Diagnosis: schizophrenic reaction, chronic undifferentiated type. 729 01:08:57,141 --> 01:09:00,394 With prominent paranoid features. 730 01:09:01,937 --> 01:09:06,066 Okay, Al. Is that good, eh? 731 01:09:09,944 --> 01:09:11,696 Take some of that chocolate pudding off. 732 01:09:15,199 --> 01:09:16,638 How's that feel? 733 01:09:19,495 --> 01:09:21,517 Al, Why don't you lay right down in the water so you can get your back washed? 734 01:09:21,727 --> 01:09:23,082 Yeah, soak your piles. 735 01:09:26,251 --> 01:09:28,962 - How does that feel? - Lay right down there. 736 01:09:33,758 --> 01:09:35,051 Don't drown, Al. 737 01:09:38,345 --> 01:09:42,516 - Sit down, Al. That a boy. Backwards. - Go backwards, Al. 738 01:09:46,769 --> 01:09:47,377 Albert. 739 01:09:48,146 --> 01:09:51,399 Sit down and face me. No, face me. 740 01:09:53,401 --> 01:09:58,447 How does that feel? Don't swallow that water. 741 01:10:02,326 --> 01:10:03,619 - Watch your head. - There, right there. 742 01:10:03,660 --> 01:10:08,456 - Watch your head by those pipes. - How does it feel? 743 01:10:10,750 --> 01:10:13,586 - Real good. - Wonderful? 744 01:10:15,129 --> 01:10:19,175 Water is so special. Special like champagne, right? 745 01:10:19,211 --> 01:10:21,552 - Like champagne? - There you go. 746 01:10:25,347 --> 01:10:27,286 Why don't you drink a little cold water, Al? 747 01:10:27,557 --> 01:10:30,268 Yeah, Al. Don't be drinking that. Don't be drinking that water. 748 01:10:31,248 --> 01:10:33,229 Al, get some water here if you want. 749 01:10:33,521 --> 01:10:35,857 We put a faucet here. 750 01:10:37,650 --> 01:10:39,860 - Feels good? - I want to go to the house. 751 01:10:39,902 --> 01:10:42,488 - You feel nice and clean? - Push right back, Al. 752 01:10:42,905 --> 01:10:46,658 - Do you have four brothers? - I have to kiss the mirror in his honor. 753 01:10:48,660 --> 01:10:51,788 Wonderful. A nice kiss. 754 01:10:51,830 --> 01:10:55,375 - Okay, Al? All set? - Okay, let's go. 755 01:12:28,210 --> 01:12:29,628 Peace be to this house 756 01:12:29,664 --> 01:12:31,046 and all who dwell herein. 757 01:12:31,296 --> 01:12:34,262 Sprinkle me with the swab, oh God, and I shall be purified. 758 01:12:34,299 --> 01:12:36,342 Wash me and I shall remain whiter than snow. 759 01:12:38,761 --> 01:12:41,305 May the lord forgive you by this holy annointing 760 01:12:41,514 --> 01:12:45,184 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your sight, amen. 761 01:12:48,145 --> 01:12:50,355 May the lord forgive you by this holy annointing 762 01:12:51,648 --> 01:12:55,652 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use your hearing, amen. 763 01:12:58,696 --> 01:13:00,870 May the lord forgive you by this holy annointing 764 01:13:00,907 --> 01:13:05,578 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use your sense of smell, amen. 765 01:13:07,162 --> 01:13:09,248 May the lord forgive you by this holy annointing 766 01:13:09,998 --> 01:13:13,627 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your sense of taste 767 01:13:13,668 --> 01:13:15,420 and power of speech, amen. 768 01:13:15,962 --> 01:13:17,922 Now let me have your two hands, please. 769 01:13:19,507 --> 01:13:21,556 May the lord forgive you by this holy annointing 770 01:13:21,592 --> 01:13:27,389 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your sense of touch, amen. 771 01:13:38,525 --> 01:13:40,860 May the lord forgive you by this holy annointing 772 01:13:41,653 --> 01:13:47,741 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your power to walk, amen. 773 01:13:49,451 --> 01:13:52,454 May the Lord be with you, and with your spirit, amen. 774 01:13:52,871 --> 01:13:56,666 Let us pray. Lord, Holy Father, almighty and eternal God, 775 01:13:56,875 --> 01:13:58,918 by pouring the grace of your blessing on the bodies of the sick. 776 01:13:58,960 --> 01:14:02,171 You watch over, with all embracing care, your creatures. 777 01:14:02,547 --> 01:14:05,466 Be present in your kindness as we call upon your holy name. 778 01:14:05,550 --> 01:14:07,885 What is indulgences? Indulgences is where-- 779 01:14:07,927 --> 01:14:09,970 Even a blessed person, Father Mulligan, 780 01:14:10,012 --> 01:14:13,640 with his confessional there, telling the truth, and exposing 781 01:14:13,682 --> 01:14:17,394 and calls it down to the warden Johnson and things like that, and they get around to it. 782 01:14:17,602 --> 01:14:22,981 Father, even the rabbi, and not only Rabbi but the Christian Scientist, and the minister-- 783 01:14:23,006 --> 01:14:25,359 We know all about them, I know everything, 784 01:14:25,401 --> 01:14:27,486 because I am psychic, I read their fucking minds, 785 01:14:27,778 --> 01:14:31,907 and they're no good, they're money-changers, Judases, and that's all. 786 01:14:32,199 --> 01:14:36,036 Though I'll tell you one thing, even Pope Paul is not without sin, 787 01:14:36,370 --> 01:14:39,372 cause even him, and the cardinals, and the sea of Trent, 788 01:14:39,456 --> 01:14:43,960 helped to crucify the man named Pope Pius, and the hiccups, 789 01:14:43,996 --> 01:14:46,504 and the minister of truth, who was their fucking doctor. 790 01:14:46,671 --> 01:14:50,216 And Pope John could tell you the same thing-- it was never decreed that way. 791 01:14:50,299 --> 01:14:55,220 The vicar of the church is Jesus Christ, and the blessed Virgin Mary, 792 01:14:55,304 --> 01:14:58,432 and I say, he's unworthy of being the Pope of this world. 793 01:14:58,473 --> 01:15:03,520 And I announce that the rightful Pope now is Archbishop Fulton Sheen, 794 01:15:03,561 --> 01:15:08,649 and the other one, Cardinal Spellman. So help me God. I, Borges, say so. 795 01:15:09,233 --> 01:15:13,904 For the glory of the glory of Father Mulligan 796 01:15:14,571 --> 01:15:20,285 For the glory of his love and his holiness 797 01:15:20,327 --> 01:15:26,291 For the glory of the glory of thy love 798 01:15:26,541 --> 01:15:31,962 For the glory of the glory of the bishop 799 01:15:32,296 --> 01:15:38,010 For the glory of the glory of the Cardinal 800 01:15:38,176 --> 01:15:43,556 For the glory of the pastor and the rabbi 801 01:15:43,640 --> 01:15:50,188 For the glory of the glory of his love 802 01:15:51,105 --> 01:15:53,524 She promised me she was gonna send me cake or something. 803 01:15:53,566 --> 01:15:57,027 She's a liar! A liar, defector of the truth. 804 01:15:57,569 --> 01:16:01,656 And so is Peabody. I say so. I, Borges, say so. 805 01:16:03,199 --> 01:16:08,037 For the glory of the glory of Father Mulligan... 806 01:16:46,058 --> 01:16:48,356 - Can I get a cappuccino? - No problem. 807 01:17:25,899 --> 01:17:27,902 It's getting colder outside. 808 01:17:44,334 --> 01:17:45,752 I'm sorry, Jim. 809 01:18:24,746 --> 01:18:27,165 - Don't be afraid. - You're going too far over. 810 01:18:29,251 --> 01:18:30,835 Joe, let me get up in the front. 811 01:18:35,631 --> 01:18:37,633 That's right, take your time. 812 01:18:46,975 --> 01:18:48,477 Now just stand right where you are. 813 01:18:55,566 --> 01:18:59,779 I am the resurrection and the life. He who believes in me, even if he dies shall live. 814 01:19:00,279 --> 01:19:02,656 And whoever lives and believes in me shall never die. 815 01:19:03,741 --> 01:19:05,492 Blessed be the Lord, the God of Israel, 816 01:19:05,534 --> 01:19:08,370 because he has visited and wrought the redemption of his people. 817 01:19:08,996 --> 01:19:13,041 He has raised up a horn of salvation for us in the House of David, his servant, 818 01:19:13,333 --> 01:19:17,003 as he promised through the mouths of his holy ones, the prophets from of old. 819 01:19:17,086 --> 01:19:18,671 Eternal rest granted on him, O Lord, 820 01:19:18,713 --> 01:19:20,464 and let the perpetual light shine upon him. 821 01:19:20,506 --> 01:19:22,091 - May he rest in peace. - Amen. 822 01:19:22,216 --> 01:19:24,724 May his soul and the souls of all the faith departed 823 01:19:24,760 --> 01:19:27,387 - to the mercy of God, rest in peace. - Amen. 824 01:19:31,266 --> 01:19:35,812 Remember, man, that though art dust, and unto dust thou shalt return. 825 01:19:35,895 --> 01:19:36,938 That is all.75525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.