All language subtitles for The.Undateables.E02.180523.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,263 --> 00:00:06,803 (Workshop) 2 00:00:15,164 --> 00:00:17,674 (Episode 2) 3 00:00:27,938 --> 00:00:30,809 Hi, Hoon Nam. I mean, Mr. Kang. 4 00:00:31,348 --> 00:00:32,748 I succeeded... 5 00:00:33,878 --> 00:00:35,018 in getting the contract. 6 00:00:35,749 --> 00:00:37,179 I'm happy for you. 7 00:00:38,688 --> 00:00:40,448 You sound so genuine. 8 00:00:43,018 --> 00:00:44,259 Are you crying? 9 00:01:09,278 --> 00:01:11,789 Thank you, Hoon Nam. I mean, Mr. Kang. 10 00:01:12,888 --> 00:01:14,689 This is a glass made for beer by a beer master. 11 00:01:14,989 --> 00:01:16,218 Swirl it before you drink it. 12 00:01:24,498 --> 00:01:26,429 It's wasted on you, though. 13 00:01:27,629 --> 00:01:29,838 Why were you crying at the gallery? 14 00:01:30,739 --> 00:01:33,409 I got dumped after eating a spicy seafood soup today. 15 00:01:34,379 --> 00:01:36,379 Why does everything end early for me? 16 00:01:36,439 --> 00:01:38,349 Early graduation, early retirement... 17 00:01:38,349 --> 00:01:40,448 Why did you eat a spicy seafood soup? 18 00:01:40,978 --> 00:01:43,448 That's not what you eat before telling a girl you like her. 19 00:01:44,588 --> 00:01:46,519 Why am I so bad with relationships? 20 00:01:48,489 --> 00:01:50,058 Are those my pants? 21 00:01:51,828 --> 00:01:54,459 Those are designer pants. You make them look cheap. Take them off. 22 00:01:56,129 --> 00:01:57,159 Forget it. 23 00:01:59,429 --> 00:02:01,069 You have five older sisters, right? 24 00:02:01,069 --> 00:02:04,709 Yes. I'm the sixth child. 25 00:02:04,709 --> 00:02:07,168 Yook Ryong, listen to me. 26 00:02:07,209 --> 00:02:08,739 Dating is... 27 00:02:10,078 --> 00:02:13,178 like a business between two comparable people... 28 00:02:13,349 --> 00:02:16,578 with physical desires and emotional rewards... 29 00:02:16,578 --> 00:02:18,219 tangled in a complicated web. 30 00:02:18,388 --> 00:02:21,189 In order for the business deal to go through, 31 00:02:21,189 --> 00:02:24,089 the numbers must match. So, you must make yourself valuable. 32 00:02:24,089 --> 00:02:26,828 That way, they'll invest in you, and they need to invest... 33 00:02:26,828 --> 00:02:28,958 in order to keep them from pulling out too readily. 34 00:02:28,958 --> 00:02:30,228 You understand, right? 35 00:02:30,298 --> 00:02:33,099 I think I'm valuable already. 36 00:02:33,768 --> 00:02:34,939 That's not it. 37 00:02:35,768 --> 00:02:38,069 Make them want you. 38 00:02:38,069 --> 00:02:41,009 Don't just give yourself away. Get it? 39 00:02:41,939 --> 00:02:42,939 Yes. 40 00:02:53,448 --> 00:02:56,958 My gosh. I told him so many times not to wear the ones with holes. 41 00:02:56,958 --> 00:02:58,789 He has a bunch of new ones. 42 00:03:01,759 --> 00:03:03,059 Gosh, it stinks. 43 00:03:06,768 --> 00:03:09,469 I knew it. He didn't even take the vitamin supplements. 44 00:03:09,469 --> 00:03:10,898 I bought him that ages ago. 45 00:03:33,559 --> 00:03:35,559 My goodness. 46 00:03:41,439 --> 00:03:42,869 Bbang Sik. Bbang Soon. 47 00:03:42,999 --> 00:03:46,309 Good girl. Where are you going, Bbang Sik? 48 00:03:46,469 --> 00:03:49,078 Are you happy? Bbang Sik, are you that happy? 49 00:03:49,478 --> 00:03:50,779 Did you eat? 50 00:03:51,009 --> 00:03:52,409 You ate? 51 00:03:52,809 --> 00:03:55,478 What did you eat? Your mom is here. Your mom's here. 52 00:04:01,759 --> 00:04:02,958 You're so pretty. 53 00:04:03,719 --> 00:04:05,228 I have three puppies. 54 00:04:05,958 --> 00:04:07,259 - What? - Nothing. 55 00:04:11,999 --> 00:04:13,029 Do you want to run? 56 00:04:13,029 --> 00:04:15,898 Hey, you. Stop running. How much more will we run? 57 00:04:15,898 --> 00:04:17,299 - This is so nice. - I'm going to really run then. 58 00:04:17,299 --> 00:04:19,538 I'm fast. I'm fast. 59 00:04:20,569 --> 00:04:21,979 What? What is it? What? 60 00:04:22,479 --> 00:04:24,109 Don't do it. Don't you dare. 61 00:04:27,078 --> 00:04:28,119 What is it? 62 00:04:31,718 --> 00:04:33,218 I won. 63 00:04:34,619 --> 00:04:35,759 That was really fast. 64 00:04:42,328 --> 00:04:45,098 If you step on the line, you're out. It's over if you step on it. 65 00:04:47,968 --> 00:04:49,898 I can do this easily, my gosh. 66 00:04:56,379 --> 00:04:57,479 Rock-paper-scissors 67 00:04:57,479 --> 00:04:58,509 Nice! 68 00:05:11,028 --> 00:05:13,658 You're well-prepared as always. 69 00:05:24,268 --> 00:05:25,509 Are you feeling better now? 70 00:05:27,468 --> 00:05:30,138 - What do you mean? - You come here when you're upset. 71 00:05:30,479 --> 00:05:31,679 You know me too well. 72 00:05:38,189 --> 00:05:40,588 Actually, I failed today. 73 00:05:40,588 --> 00:05:42,119 I tried going into the water. 74 00:05:44,989 --> 00:05:46,989 - Really? - Yes. 75 00:05:47,729 --> 00:05:50,958 I was about to jump into it, thinking I won't die from it. 76 00:05:51,929 --> 00:05:54,799 Even before I went into the water, I felt like I was dying. 77 00:05:56,338 --> 00:05:57,638 I thought I would be okay. 78 00:05:58,838 --> 00:06:00,138 I guess I'm not ready yet. 79 00:06:03,078 --> 00:06:05,208 But you're halfway there. 80 00:06:07,778 --> 00:06:10,479 You attempted to go into the water. That's the half the battle. 81 00:06:10,778 --> 00:06:13,218 This is what I realized while helping patients with their rehab. 82 00:06:13,619 --> 00:06:15,619 It depends on your will more than your body. 83 00:06:16,158 --> 00:06:19,059 If you go a bit further, you might be able to start again. 84 00:06:20,388 --> 00:06:22,328 You don't need to comfort me. 85 00:06:25,968 --> 00:06:27,169 Someone said that... 86 00:06:27,768 --> 00:06:29,499 giving up also takes courage. 87 00:06:30,169 --> 00:06:31,268 I'm going to... 88 00:06:32,109 --> 00:06:34,708 stop torturing myself for my unfulfilled dream. 89 00:06:36,479 --> 00:06:38,379 I'll do what I can in this life. 90 00:06:38,809 --> 00:06:43,679 I want to move forward even if it's a tiny bit, 91 00:06:43,679 --> 00:06:46,348 but who threw out a cigarette butt at school? 92 00:06:51,288 --> 00:06:52,359 Should we go? 93 00:06:52,658 --> 00:06:54,658 Okay, here's the hare 94 00:06:54,658 --> 00:06:56,658 My anus is strong 95 00:06:56,658 --> 00:06:58,698 - It has to be the strongest - It has to be the strongest 96 00:06:58,698 --> 00:07:00,598 - Ask the poop that - Ask the poop that 97 00:07:00,598 --> 00:07:02,669 - Passed through my anus - Passed through my anus 98 00:07:02,669 --> 00:07:04,669 - Long poop, short poop - Long poop, short poop 99 00:07:11,609 --> 00:07:13,908 - Goodnight. - You too. Rest up. 100 00:07:41,538 --> 00:07:42,538 Hoon. 101 00:07:47,778 --> 00:07:48,848 You're late. 102 00:07:55,859 --> 00:07:57,729 My meeting for the photoshoot lasted longer. 103 00:07:58,429 --> 00:07:59,759 - I'm sorry. - That's fine, 104 00:08:00,328 --> 00:08:01,958 but can you take off that hat? 105 00:08:02,098 --> 00:08:04,799 Like a comb is important to chickens and antlers, to deer, it is to me. 106 00:08:04,799 --> 00:08:05,869 We are inseparable. 107 00:08:07,398 --> 00:08:08,538 What about the script? 108 00:08:15,479 --> 00:08:17,278 ("Hunnamjeongeum") 109 00:08:22,518 --> 00:08:23,578 Great. 110 00:08:25,388 --> 00:08:28,888 You definitely have a talent in that field. 111 00:08:30,158 --> 00:08:31,489 Stop it. Stop. 112 00:08:32,059 --> 00:08:33,688 Talent, my foot. 113 00:08:34,259 --> 00:08:36,229 I should've minded my own business. 114 00:08:40,898 --> 00:08:42,199 So this will... 115 00:08:43,599 --> 00:08:45,869 Oh, Chief Editor. 116 00:08:45,869 --> 00:08:47,109 Are you writing an article? 117 00:08:47,568 --> 00:08:49,739 Yes, this guy I served with in the army... 118 00:08:49,739 --> 00:08:52,109 is a director at a toy gallery. 119 00:08:52,278 --> 00:08:54,879 He said that he's holding an exhibit for kidult toys. 120 00:08:55,079 --> 00:08:56,418 He's on his way over here. 121 00:08:56,418 --> 00:08:59,148 It's a bit ridiculous to hear the term, "military"... 122 00:09:00,449 --> 00:09:01,558 from you, Charlie. 123 00:09:01,788 --> 00:09:04,158 I get that you're trying your best, 124 00:09:04,658 --> 00:09:07,999 but I'm not sure if you have what it takes to be an editor. 125 00:09:08,599 --> 00:09:11,428 I don't know how much longer I can give you. 126 00:09:12,168 --> 00:09:13,768 I'm telling you this... 127 00:09:14,168 --> 00:09:17,339 because you lack the capability as an editor. 128 00:09:17,808 --> 00:09:21,538 I don't think you fit in our organization. 129 00:09:29,418 --> 00:09:31,589 (Idea Competition, accepting proposals for the up-coming column) 130 00:09:35,158 --> 00:09:36,959 At the idea competition, 131 00:09:37,418 --> 00:09:39,428 your proposal for the column was selected. 132 00:09:39,428 --> 00:09:41,599 - Pardon? - "Men and women are..." 133 00:09:41,599 --> 00:09:42,999 "different by nature." 134 00:09:48,199 --> 00:09:49,568 "Hunnamjeongeum". 135 00:09:49,839 --> 00:09:51,168 You want to compare... 136 00:09:51,168 --> 00:09:53,609 the laws of relationships with "Hunminjeongeum". 137 00:09:53,609 --> 00:09:56,209 - "Hunminjeongeum". - Now, I have... 138 00:09:56,509 --> 00:09:58,579 a reason to ask you to stay. 139 00:09:59,178 --> 00:10:01,219 Let's officially publish this column. 140 00:10:04,619 --> 00:10:07,089 Anyway, this is the last one. 141 00:10:07,288 --> 00:10:08,759 - What's the last one? - The script. 142 00:10:09,188 --> 00:10:11,089 It's my last one. It's your column, so you write it. 143 00:10:15,658 --> 00:10:18,528 What on earth are you talking about? 144 00:10:19,729 --> 00:10:22,369 I gave it a good start. It's your turn to keep it going. 145 00:10:22,369 --> 00:10:25,739 No, no. I'm not ready yet. Please help me one more time. 146 00:10:25,739 --> 00:10:28,908 Do you know how many times you said that to me? 147 00:10:29,638 --> 00:10:30,739 Hoon Nam. 148 00:10:36,148 --> 00:10:37,278 I'll kill you. 149 00:10:49,099 --> 00:10:51,229 My gosh, you're pathetic. 150 00:11:04,138 --> 00:11:06,109 Hello, can you... 151 00:11:06,648 --> 00:11:08,849 Hello, can you fill out a questionnaire? 152 00:11:08,979 --> 00:11:10,018 Oh, you're busy. 153 00:11:10,318 --> 00:11:12,648 Hello, take the wet wipes. Thank you. 154 00:11:12,989 --> 00:11:15,818 It's a questionnaire about single women's view on marriage and kids. 155 00:11:15,888 --> 00:11:18,058 Here's a pen. Why don't you come this way? 156 00:11:18,259 --> 00:11:19,989 You can simply check the boxes. 157 00:11:19,989 --> 00:11:21,028 (Single Women's View on Marriage and Kids) 158 00:11:21,558 --> 00:11:24,199 Please agree to share your personal information. 159 00:11:24,199 --> 00:11:25,928 If you do, we give out facial masks. 160 00:11:27,528 --> 00:11:31,138 Actually, I'm from a matching agency. 161 00:11:31,138 --> 00:11:33,268 I just want to give you some information about marriage. 162 00:11:33,268 --> 00:11:35,438 You can just answer the call. If you don't like it, you can hang up. 163 00:11:35,438 --> 00:11:37,038 (Yes, I agree.) 164 00:11:39,209 --> 00:11:41,749 Thank you. Here you go. 2 mask packs. 165 00:11:41,918 --> 00:11:43,048 Thank you. 166 00:11:46,489 --> 00:11:49,188 Hey, you. What are you selling? 167 00:11:49,788 --> 00:11:50,788 Me? 168 00:11:52,329 --> 00:11:54,089 - I'm selling fates. - Fates? 169 00:11:55,298 --> 00:11:56,428 That's terrible. 170 00:11:56,898 --> 00:11:59,168 No, you got it wrong. 171 00:11:59,499 --> 00:12:00,629 How should I put it? 172 00:12:00,629 --> 00:12:02,869 Oh, right. It's like a string. 173 00:12:05,339 --> 00:12:06,908 - Like this? - No. 174 00:12:07,908 --> 00:12:08,979 Hey, run. 175 00:12:12,249 --> 00:12:13,308 Put that away. 176 00:12:14,349 --> 00:12:15,579 Unbelievable. 177 00:12:17,379 --> 00:12:18,589 I've got to run. 178 00:12:19,489 --> 00:12:20,518 Move away. 179 00:12:30,829 --> 00:12:32,068 You look exhausted. 180 00:12:32,499 --> 00:12:34,129 The patrol squad showed up when I was trying to tout. 181 00:12:34,129 --> 00:12:35,538 Should I get you a list of numbers? 182 00:12:35,668 --> 00:12:37,068 I'd be in big trouble. 183 00:12:37,268 --> 00:12:40,068 I have to get their consent for their information nowadays. 184 00:12:40,339 --> 00:12:42,808 Is that so? Your job isn't easy. 185 00:12:42,808 --> 00:12:44,709 I'm the only one who didn't get a new client this term. 186 00:12:48,749 --> 00:12:51,918 What do you do on the weekends now, Coach? 187 00:12:51,918 --> 00:12:52,918 Me? 188 00:12:54,388 --> 00:12:55,788 Train the kids, 189 00:12:56,288 --> 00:12:58,058 and binge-watch dramas when I'm not working. 190 00:12:58,058 --> 00:13:00,428 Don't you want to date? 191 00:13:00,428 --> 00:13:04,298 Date? I'm 40 years old. It's easier being alone. 192 00:13:04,298 --> 00:13:07,629 Yes, but do you want to meet someone just for fun? 193 00:13:08,268 --> 00:13:11,068 Are you trying to pitch to me? 194 00:13:11,808 --> 00:13:14,138 Coach, I'm really desperate. 195 00:13:14,138 --> 00:13:17,678 Can't you sign up for the cheapest membership? 196 00:13:18,379 --> 00:13:19,408 Forget it. 197 00:13:20,009 --> 00:13:23,178 Who knows? You may end up meeting the man of your destiny. 198 00:13:23,518 --> 00:13:25,188 Destiny, my foot. 199 00:13:25,418 --> 00:13:27,219 Don't give me that garbage. 200 00:13:27,288 --> 00:13:29,058 I saw it happen for real. 201 00:13:29,058 --> 00:13:30,658 They found love later in life. 202 00:13:30,658 --> 00:13:33,329 They talked about Act Two of their lives starting. 203 00:13:33,329 --> 00:13:35,329 They came holding hands to the office. 204 00:13:35,329 --> 00:13:37,129 - Whatever. - Fine. 205 00:13:37,129 --> 00:13:39,129 Then meet just one man. 206 00:13:39,129 --> 00:13:40,898 - What matters is... - Your numbers, right? 207 00:13:40,898 --> 00:13:42,469 Yes. 208 00:13:43,869 --> 00:13:46,739 Is this your first real job since you quit diving? 209 00:13:46,739 --> 00:13:49,979 Yes. I had a lot of part time jobs, but... 210 00:13:51,379 --> 00:13:53,278 Give me an application. 211 00:14:00,318 --> 00:14:01,918 I don't need the man of my destiny. 212 00:14:02,018 --> 00:14:03,759 Work hard, you brat. 213 00:14:03,888 --> 00:14:05,888 You need to graduate from part time jobs. 214 00:14:08,759 --> 00:14:11,798 But what's better? By duration or by number of set-ups? 215 00:14:18,509 --> 00:14:20,168 Gross. 216 00:14:21,379 --> 00:14:23,379 No one knows how dirty he is. 217 00:14:23,379 --> 00:14:24,509 (Hunnamjeongeum) 218 00:14:27,609 --> 00:14:30,178 What's this? "Hunnamjeongeum"? 219 00:14:30,619 --> 00:14:32,518 What is that? 220 00:14:34,018 --> 00:14:36,359 The Bible of single people? 221 00:14:36,658 --> 00:14:38,288 Why is that here? 222 00:14:39,589 --> 00:14:42,058 What are you doing in here? Don't clean my office. 223 00:14:42,428 --> 00:14:43,759 But Hoon Nam, I mean, Mr. Kang. 224 00:14:43,759 --> 00:14:45,528 Don't annoy me and leave. 225 00:14:47,528 --> 00:14:48,568 What is this? 226 00:14:49,038 --> 00:14:51,038 "The First Time with Her, Chapter One." 227 00:14:51,038 --> 00:14:53,568 "Before planning on using a condom, plan the events for the night." 228 00:14:53,609 --> 00:14:54,638 Hey. Why you... 229 00:14:55,278 --> 00:14:57,109 Auntie will freak out if he finds out. 230 00:14:57,109 --> 00:14:58,548 Auntie will be furious. 231 00:14:59,408 --> 00:15:01,818 Fine. What do you want? 232 00:15:03,018 --> 00:15:06,788 First, I'll think it over if you give me that jacket. 233 00:15:09,288 --> 00:15:10,318 What else? 234 00:15:10,318 --> 00:15:11,558 What else? 235 00:15:14,428 --> 00:15:15,499 Help me... 236 00:15:16,658 --> 00:15:18,028 date too. 237 00:15:18,729 --> 00:15:19,869 Forget it. 238 00:15:22,268 --> 00:15:23,339 Here. 239 00:15:25,908 --> 00:15:29,379 I lied about going to the dentist last Saturday. 240 00:15:30,009 --> 00:15:32,278 I went on a blind date. 241 00:15:34,048 --> 00:15:36,119 But that woman said... 242 00:15:36,119 --> 00:15:38,918 she knew a good restaurant in Yeoju and wanted to go for a drive. 243 00:15:39,018 --> 00:15:42,619 So we went, and she bought me a really good 12-dollar meal. 244 00:15:42,619 --> 00:15:45,729 I... Hoon Nam. Are you listening to me? 245 00:15:46,388 --> 00:15:49,398 I was so happy. And you know Yeoju has that big outlet mall. 246 00:15:49,398 --> 00:15:52,068 So I bought her a bag and shoes, 247 00:15:52,068 --> 00:15:56,199 but she won't reply to my texts since then. 248 00:15:57,038 --> 00:16:00,609 Is it true that your lover will leave you if you buy them shoes? 249 00:16:02,678 --> 00:16:05,379 I shouldn't have bought her shoes. I should've bought her a belt. 250 00:16:05,379 --> 00:16:06,908 They say a belt is good luck for relationships. 251 00:16:07,308 --> 00:16:09,048 What should I do now? 252 00:16:09,379 --> 00:16:11,518 I should wait in front of her office, right? 253 00:16:11,749 --> 00:16:15,089 First, take off those acupressure slippers. 254 00:16:17,018 --> 00:16:19,729 These? Why? They feel good. 255 00:16:27,528 --> 00:16:29,339 I think we need to pay for them. 256 00:16:40,308 --> 00:16:41,379 Can you do it? 257 00:16:45,219 --> 00:16:47,388 - Good. - These are Pooh collections. 258 00:16:47,388 --> 00:16:50,459 This one lacks Tigger, and this one lacks Eeyore. 259 00:16:50,589 --> 00:16:51,629 This one is cheaper. 260 00:16:51,629 --> 00:16:53,459 I'll think it over. 261 00:16:59,829 --> 00:17:00,969 Do you like Pooh? 262 00:17:02,099 --> 00:17:03,298 So do I. 263 00:17:03,298 --> 00:17:05,108 Establish a common interest. 264 00:17:05,108 --> 00:17:08,479 This one is with Tigger, and this one is with Eeyore. 265 00:17:08,479 --> 00:17:10,608 Rather than a negative term such as "lack," 266 00:17:10,608 --> 00:17:13,009 use positive terms such as "with." 267 00:17:13,848 --> 00:17:17,449 They're both precious friends that Pooh can't be without. 268 00:17:17,649 --> 00:17:21,659 Between Tigger and Eeyore, whom would you prefer to take? 269 00:17:21,659 --> 00:17:24,889 Rather than closed yes or no questions, 270 00:17:24,959 --> 00:17:28,528 pose an open question, making her choose one other the other. 271 00:17:28,628 --> 00:17:31,229 If you're lucky, she'll choose both. 272 00:17:31,229 --> 00:17:32,499 I'll take both. 273 00:17:40,308 --> 00:17:42,608 Boss. I mean, Mr. Kang. 274 00:17:42,608 --> 00:17:45,149 I signed up with a matchmaking agency recently, 275 00:17:45,149 --> 00:17:47,749 and there is a banker and a yoga instructor. 276 00:17:47,749 --> 00:17:48,778 Which one should I meet? 277 00:17:48,778 --> 00:17:51,689 They're completely different, from their jobs to their appearances. 278 00:17:55,889 --> 00:17:57,518 Meet them both. Both. 279 00:18:07,542 --> 00:18:12,542 [VIU Ver] SBS E02 The Undateables "Do You Know How to Swim?" -♥ Ruo Xi ♥- 280 00:18:48,308 --> 00:18:51,149 Hey. Get the most expensive one. The one with crystals. 281 00:18:51,149 --> 00:18:52,878 Give her the most expensive one. 282 00:18:52,878 --> 00:18:55,778 No, no. I want it simple. I'll do this. 283 00:18:55,878 --> 00:18:59,018 Why? I said to do the expensive one. 284 00:19:00,518 --> 00:19:03,288 But... Are you that happy? 285 00:19:03,489 --> 00:19:04,929 You're like a different person. 286 00:19:04,929 --> 00:19:07,858 I know. I never knew I'd end up like this. 287 00:19:08,058 --> 00:19:09,298 Thank you, Jeong Eum. 288 00:19:09,699 --> 00:19:11,729 I think I met the man of my destiny as you said. 289 00:19:11,929 --> 00:19:14,199 I'm so happy because of him. 290 00:19:14,699 --> 00:19:16,568 You said it was all garbage. 291 00:19:17,298 --> 00:19:20,439 Anyway, I'm so happy for you. The man of your destiny. 292 00:19:20,868 --> 00:19:24,649 I felt bad after forcing you to sign up. 293 00:19:24,778 --> 00:19:26,909 I'm totally jealous, Coach. 294 00:19:26,909 --> 00:19:30,048 Why? You have that doctor puppy. 295 00:19:30,048 --> 00:19:31,719 He's just a friend. 296 00:19:31,719 --> 00:19:33,749 You never know. Look at me. 297 00:19:33,749 --> 00:19:35,889 He and I really will never be. 298 00:19:35,889 --> 00:19:38,189 We knew each other since we were little. 299 00:19:38,588 --> 00:19:40,889 We had a brief fling when we were teens, 300 00:19:40,889 --> 00:19:42,058 and he said I wasn't his type. 301 00:19:42,058 --> 00:19:43,899 Things may have changed since. 302 00:19:43,899 --> 00:19:45,729 Now, I don't want him. 303 00:19:45,729 --> 00:19:48,639 What? Why don't you want a man like him? You even had a fling. 304 00:19:48,868 --> 00:19:51,739 That's because I was young and clueless. 305 00:19:52,368 --> 00:19:55,338 It can't work out for us. That's not reality. 306 00:19:55,709 --> 00:19:59,548 Based on experience, you need someone of the same level. 307 00:19:59,649 --> 00:20:01,979 But Joon Soo is a AAA, 308 00:20:02,419 --> 00:20:03,649 and I'm... 309 00:20:04,949 --> 00:20:07,318 Based on my statistics, it will fail 100 percent. 310 00:20:07,318 --> 00:20:09,959 Who cares about statistics? Overcome it with love... 311 00:20:10,919 --> 00:20:13,628 I can't overcome it with love. 312 00:20:13,689 --> 00:20:15,128 I've tried enough times. 313 00:20:15,128 --> 00:20:17,459 That's because they weren't true love. 314 00:20:17,768 --> 00:20:20,899 When you were dating Hoo Bin, you ran out of the competition... 315 00:20:20,899 --> 00:20:22,699 to stop him from leaving to study abroad. 316 00:20:22,699 --> 00:20:24,909 When everyone stopped you because he was from a rich family... 317 00:20:24,909 --> 00:20:27,308 Are you seeing that guy today? 318 00:20:27,308 --> 00:20:28,479 Today? 319 00:20:30,679 --> 00:20:33,348 He has his monthly presentation today, 320 00:20:33,409 --> 00:20:34,578 so I can't. 321 00:20:37,578 --> 00:20:41,889 Last month's earnings from exhibits were from general and VIP exhibits. 322 00:20:41,889 --> 00:20:44,759 It was up 13.68 percent from the previous month. 323 00:20:44,759 --> 00:20:47,128 The total sales was about 200,000 dollars. 324 00:20:47,159 --> 00:20:49,028 The sale of artwork and investments... 325 00:20:49,028 --> 00:20:51,868 went up 45.736 percent, 326 00:20:51,868 --> 00:20:54,939 resulting in a net profit of approximately 300,000 dollars. 327 00:20:55,399 --> 00:20:58,068 It's surprisingly very profitable. 328 00:20:58,409 --> 00:21:01,139 You can't valuate artwork with numbers. 329 00:21:02,739 --> 00:21:05,479 It's better than you, who says cheating is a form of love. 330 00:21:07,578 --> 00:21:11,749 Don't do anything to hurt his image until the elections are over. 331 00:21:11,818 --> 00:21:12,848 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 332 00:21:13,588 --> 00:21:16,518 Chin Nam, make sure the pickled radish factory... 333 00:21:16,518 --> 00:21:18,828 is always sanitary to avoid any problems. 334 00:21:19,128 --> 00:21:23,128 Hoon Nam. Pick items for exhibits that aren't beneath us. 335 00:21:23,128 --> 00:21:24,899 - Yes, ma'am. - Yook Ryong. 336 00:21:24,929 --> 00:21:27,128 I know he's your cousin, but always refer to him as "Mr. Kang." 337 00:21:27,128 --> 00:21:28,199 Yes, Auntie. 338 00:21:30,199 --> 00:21:33,139 Both of you, don't bring a woman... 339 00:21:33,308 --> 00:21:35,538 into our place of business. 340 00:21:37,709 --> 00:21:38,909 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 341 00:21:45,449 --> 00:21:47,548 Darn it! 342 00:21:48,858 --> 00:21:50,518 Don't do that during meal time. 343 00:21:50,518 --> 00:21:52,558 - Okay. - Sit down. 344 00:21:53,028 --> 00:21:54,399 Put down your sword. 345 00:21:54,399 --> 00:21:55,659 Uncle Hoon Nam! 346 00:21:55,699 --> 00:21:58,068 Why is Alpha Go so smart? 347 00:21:58,068 --> 00:22:00,298 Because it cost 25 million dollars. 348 00:22:06,868 --> 00:22:08,179 - Eat. - Eat up. 349 00:22:11,749 --> 00:22:12,749 Mine. 350 00:22:15,048 --> 00:22:16,618 Honey. 351 00:22:16,618 --> 00:22:18,618 Give them their cold medicines after half an hour. 352 00:22:19,219 --> 00:22:21,318 - Did you pack the stuff? - I'll do it later. 353 00:22:21,318 --> 00:22:23,058 You know about the class tomorrow, right? 354 00:22:23,788 --> 00:22:25,058 Can you go instead? 355 00:22:25,058 --> 00:22:26,128 Okay. 356 00:22:29,798 --> 00:22:30,899 Hey! 357 00:22:31,729 --> 00:22:33,798 You can't like living this way either. 358 00:22:33,828 --> 00:22:35,338 How can I like it all the time? 359 00:22:35,399 --> 00:22:36,739 I hate it plenty of times. 360 00:22:36,868 --> 00:22:39,108 That's why you never should've gotten married. 361 00:22:39,108 --> 00:22:40,808 The conclusion of love is responsibility. 362 00:22:40,808 --> 00:22:43,378 That's why I don't want to reach that conclusion. 363 00:22:43,778 --> 00:22:47,378 Once you start, you'll change your mind. 364 00:22:47,509 --> 00:22:49,419 Yes. That's why I won't even start. 365 00:22:49,778 --> 00:22:51,449 I hate pretending that I can take responsibility... 366 00:22:51,449 --> 00:22:53,088 which I know I'm not capable of. 367 00:22:53,088 --> 00:22:55,118 I hate running away from my responsibility even more. 368 00:22:58,959 --> 00:23:02,159 Right. Dad lived just like that. 369 00:23:02,798 --> 00:23:05,999 But don't let that affect your love life. 370 00:23:08,699 --> 00:23:10,139 Hoon Nam. Hoon Nam. 371 00:23:10,739 --> 00:23:11,768 Are you leaving? 372 00:23:12,009 --> 00:23:13,469 Yes, I'm more comfortable at the gallery. 373 00:23:13,868 --> 00:23:15,078 What about you? You should sleep over. 374 00:23:15,078 --> 00:23:17,009 I have to go too. I have plans. 375 00:23:18,278 --> 00:23:19,749 At this hour? 376 00:23:20,649 --> 00:23:23,179 Don't you think you're taking it too fast? 377 00:23:23,179 --> 00:23:25,588 No, I'm walking. I'm just walking fast. 378 00:23:27,118 --> 00:23:28,618 But I'm nothing compared to Uncle Jung Do. 379 00:23:29,689 --> 00:23:32,489 When I see him having an affair with a young woman, 380 00:23:32,588 --> 00:23:33,788 I have such great respect for him. 381 00:23:35,798 --> 00:23:38,028 You must be so happy. You take after him. 382 00:23:38,899 --> 00:23:39,929 Hoon Nam! 383 00:24:54,038 --> 00:24:55,038 Jeong Eum. 384 00:24:55,378 --> 00:24:58,048 Coach, why are you calling me at this hour? 385 00:24:58,278 --> 00:25:00,449 Han River seems especially beautiful today. 386 00:25:00,449 --> 00:25:02,249 What? Han River? 387 00:25:02,249 --> 00:25:05,588 I could see this bridge that night from Park Hills too. 388 00:25:06,088 --> 00:25:07,348 Park Hills? 389 00:25:16,229 --> 00:25:17,229 Jeong Eum. 390 00:25:19,068 --> 00:25:20,798 Love deceives me. 391 00:25:20,929 --> 00:25:22,969 What? What does? 392 00:25:22,969 --> 00:25:26,169 He told me that he only goes to six-star hotels. 393 00:25:29,139 --> 00:25:30,278 He went... 394 00:25:32,679 --> 00:25:34,848 to a motel with another woman. 395 00:25:44,659 --> 00:25:45,689 Coach. 396 00:25:46,389 --> 00:25:47,459 Have a good life. 397 00:25:51,068 --> 00:25:52,128 Hello? 398 00:25:55,739 --> 00:25:57,838 I have no idea what she just said. 399 00:25:57,838 --> 00:26:00,939 The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail box. 400 00:26:00,939 --> 00:26:02,979 There will be charges after the beep. 401 00:26:37,979 --> 00:26:39,378 The phone is turned off. 402 00:26:41,818 --> 00:26:43,078 The phone is turned off. 403 00:26:48,419 --> 00:26:49,489 Coach. 404 00:26:52,588 --> 00:26:53,628 You're not her. 405 00:26:54,558 --> 00:26:55,729 I'm sorry. 406 00:26:57,558 --> 00:26:59,098 Where is she? 407 00:27:00,669 --> 00:27:03,768 Hey, you scumbag! 408 00:27:08,209 --> 00:27:10,709 Coach! What are you doing there? 409 00:27:15,249 --> 00:27:16,979 I'll pull off the best revenge on you. 410 00:27:47,848 --> 00:27:48,919 Wait. Coach. 411 00:27:52,348 --> 00:27:53,548 I loved you. 412 00:27:55,219 --> 00:27:56,489 You piece of trash. 413 00:28:12,509 --> 00:28:14,209 No! 414 00:28:35,399 --> 00:28:36,429 Swim... 415 00:28:36,828 --> 00:28:38,899 Does anyone know how to swim? 416 00:28:39,628 --> 00:28:42,399 Does anyone know how to swim? 417 00:29:10,899 --> 00:29:13,429 - Thank you. - Why are you thanking... 418 00:29:20,068 --> 00:29:22,239 - Someone fell into the water! - My gosh, oh, no! 419 00:29:23,009 --> 00:29:24,108 Oh, no! 420 00:29:24,479 --> 00:29:26,509 - Help! - What am I going to do? 421 00:29:27,278 --> 00:29:28,578 I can't... 422 00:29:29,048 --> 00:29:31,018 - Hey! - When I get out, you... 423 00:29:31,689 --> 00:29:34,149 - You won't get away with this. - No! 424 00:29:34,389 --> 00:29:36,889 - Don't talk. Swim! - Swim! 425 00:29:39,929 --> 00:29:41,828 Come on, my goodness. Swim! 426 00:29:42,358 --> 00:29:43,429 Hurry. 427 00:29:43,528 --> 00:29:44,798 Hey, call 911. 428 00:30:17,429 --> 00:30:19,499 - He's coming up. - Hurry! 429 00:30:19,499 --> 00:30:21,199 We called 911. Just bring him out. 430 00:30:21,298 --> 00:30:24,639 - My gosh, she got him. - Come on, hurry. 431 00:30:25,009 --> 00:30:26,108 What a relief. 432 00:30:26,338 --> 00:30:28,278 - She's here. - She got him. 433 00:30:28,538 --> 00:30:31,179 - Great. - Pull him up. 434 00:30:33,749 --> 00:30:36,179 - Coach, are you all right? - I'm fine. 435 00:30:36,419 --> 00:30:38,818 But is he dead? 436 00:30:41,018 --> 00:30:42,889 Hey, are you all right? 437 00:30:43,159 --> 00:30:45,229 Hey, wake up! 438 00:30:45,389 --> 00:30:47,328 What's wrong with him? Oh, dear. 439 00:30:47,828 --> 00:30:49,828 Hey, you. Wake up. 440 00:31:09,249 --> 00:31:12,048 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 441 00:31:28,868 --> 00:31:30,098 - He's awake. - He woke up. 442 00:31:36,509 --> 00:31:39,749 Please tell me that I will never cross paths with him ever again. 443 00:31:39,749 --> 00:31:41,419 This is a competition too. 444 00:31:41,419 --> 00:31:43,778 How does it feel to have something snatched away? 445 00:31:45,389 --> 00:31:46,818 Dating is memory. 446 00:31:47,149 --> 00:31:49,318 Things look different from the other side. 447 00:31:49,818 --> 00:31:52,189 Different memories of the same events. 448 00:31:52,528 --> 00:31:54,429 That's dating. 449 00:32:19,449 --> 00:32:21,419 (The Undateables) 450 00:32:21,659 --> 00:32:22,719 Yoo Jeong Eum? 451 00:32:23,858 --> 00:32:25,028 What's going on? 452 00:32:25,028 --> 00:32:26,058 - "What's going on?" - "What's going on?" 453 00:32:26,058 --> 00:32:27,699 I won't bring it up if it was just one woman. 454 00:32:27,699 --> 00:32:29,499 Eight women at once? You're no better than an animal. 455 00:32:29,499 --> 00:32:31,469 There's a relationship column called "Hunnamjeongeum". 456 00:32:31,469 --> 00:32:33,628 "Hunnamjeongeum" is really popular. 457 00:32:33,628 --> 00:32:35,038 Why don't you work with a relationship coach? 458 00:32:35,038 --> 00:32:37,169 You can hold lectures and provide coaching sessions to your clients. 459 00:32:37,169 --> 00:32:38,939 I told you that I'm from a matchmaking agency. 460 00:32:38,939 --> 00:32:40,469 Oh, my goodness! 461 00:32:40,568 --> 00:32:42,608 Find everyone in here a match within three months. 462 00:32:42,608 --> 00:32:45,278 Are you talking about the legendary "undateables"? 463 00:32:45,278 --> 00:32:47,348 Just quit. Quit. 464 00:32:47,348 --> 00:32:49,378 You abusive boss! 465 00:32:49,578 --> 00:32:51,919 I like plain, healthy women. 466 00:32:51,919 --> 00:32:53,719 Like a comfortable friend. 467 00:32:53,719 --> 00:32:57,358 I think your love will have to be examined. 468 00:32:57,419 --> 00:33:00,759 I'll consider it if you promise never to show up ever again. 33719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.