Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:54,187 --> 00:00:57,187
Thank you for agreeing to meet
with me, Mr Fenton.
3
00:00:59,187 --> 00:01:03,186
Does Moray know you're here?
No, sir. As we agreed,
4
00:01:03,187 --> 00:01:05,187
this meeting is between you and I.
5
00:01:37,913 --> 00:01:38,913
I can't seem to leave.
6
00:01:39,262 --> 00:01:42,261
There's always something else to do.
7
00:01:42,262 --> 00:01:44,261
I just want to be
prepared for my first day.
8
00:01:44,262 --> 00:01:46,262
Oh, I don't doubt you will be.
9
00:01:49,262 --> 00:01:54,262
Have you come to wish me luck?
I would, if I thought you needed it.
10
00:02:03,262 --> 00:02:08,262
We have everything we wished for.
Yes. Almost.
11
00:02:23,262 --> 00:02:25,261
I'm sorry, Edmund. What could I do?!
12
00:02:25,262 --> 00:02:28,261
I saw the door was smashed,
had a look inside
13
00:02:28,262 --> 00:02:33,262
but I couldn't see anyone. So all
I could think of was send for you.
14
00:02:37,262 --> 00:02:39,261
Who do you think it was?
15
00:02:39,262 --> 00:02:41,261
Robbers? Doesn't look
like they've taken much, does it?
16
00:02:41,262 --> 00:02:45,261
How many years have I taken care of
this shop, built it up from nothing?
17
00:02:45,262 --> 00:02:52,261
My shop. Lovett's Drapery.
Look at this! Who would do this?
18
00:02:52,262 --> 00:02:55,261
Who would come in here and not give
a care for a man's life?!
19
00:02:55,262 --> 00:02:57,261
We'll tidy it up,
get the glass fixed!
20
00:02:57,262 --> 00:02:59,261
But then I go back to my
cottage with a head full of worries.
21
00:02:59,262 --> 00:03:01,261
You'll just have to sell it
then, won't ya?
22
00:03:01,262 --> 00:03:04,262
What kind of people live in this
world now, Sam?
23
00:03:13,262 --> 00:03:14,261
Denise!
24
00:03:14,262 --> 00:03:18,261
I'm... Look, I'm not going to
pretend that this is the happiest
25
00:03:18,262 --> 00:03:19,261
day of me life.
26
00:03:19,262 --> 00:03:21,261
I'm not going to stand here
and say I think it's fair,
27
00:03:21,262 --> 00:03:23,261
because honestly...
28
00:03:23,262 --> 00:03:26,261
Oh, you'd better watch out, Denise.
Myrtle's looking for you.
29
00:03:26,262 --> 00:03:30,261
I do believe that she got
hold of a kipper especially for you.
30
00:03:30,262 --> 00:03:32,261
Look, I just want
you to know that...
31
00:03:32,262 --> 00:03:36,261
Oh! Nearly forgot. Your uncle's
back. Problem at the shop.
32
00:03:36,262 --> 00:03:40,261
Look, I knew all along I didn't
stand a chance, like, so...
33
00:03:40,262 --> 00:03:43,261
Morning. I don't know
whether I'm hungry or not hungry.
34
00:03:43,262 --> 00:03:46,262
I'm so excited. Am I allowed to kiss
the Head of Ladieswear?
35
00:03:47,262 --> 00:03:50,261
I'll never be as fine as you two,
but I can say now,
36
00:03:50,262 --> 00:03:52,261
Susy Bell - Ladieswear.
37
00:03:52,262 --> 00:03:56,261
Well, that's fine enough for me.
There you are!
38
00:03:56,262 --> 00:03:59,261
I have cooked a bloody lovely kipper
for you and it's going bloody cold.
39
00:03:59,262 --> 00:04:01,261
I'll be along in a minute, Myrtle.
40
00:04:01,262 --> 00:04:04,261
I'm not doing this because you're in
a position to put me front of house.
41
00:04:04,262 --> 00:04:07,261
I would never do such a thing.
Morning, Myrtle! I'm here too!
42
00:04:07,262 --> 00:04:11,261
Just happened to get me hands
on a kipper, that's all.
43
00:04:11,262 --> 00:04:12,261
Well, I'd better say it quick,
44
00:04:12,262 --> 00:04:15,261
before Arthur comes doffing
his cap at you.
45
00:04:15,262 --> 00:04:19,262
Look, I won't make it
difficult for you. Just, try and...
46
00:04:20,262 --> 00:04:23,261
I'd find it really hard
if you spoke to me...
47
00:04:23,262 --> 00:04:27,261
Clara, I'm not going to turn into
Miss Audrey overnight. I promise.
48
00:04:27,262 --> 00:04:28,261
I'm going to need your help.
49
00:04:28,262 --> 00:04:32,261
But most of all, I never want to
lose your friendship.
50
00:04:32,262 --> 00:04:35,261
Denise! Kippers!
51
00:04:35,262 --> 00:04:39,262
I don't even LIKE kippers.
I'm sure Susy'll help you out.
52
00:04:51,262 --> 00:04:53,261
What are you doing in my shop?
53
00:04:53,262 --> 00:04:56,261
Did you hear me? What are you doing
in my shop?! It was empty.
54
00:04:56,262 --> 00:04:58,261
You broke the door!
Look at the mess you've made!
55
00:04:58,262 --> 00:05:01,262
Get back to the gutter you
came from! Do you hear me?!
56
00:05:05,262 --> 00:05:07,262
God bless you.
Get out!
57
00:05:12,262 --> 00:05:15,261
It's tedious beyond belief.
All they talk of is
58
00:05:15,262 --> 00:05:18,261
whether prints or stripes will sell,
59
00:05:18,262 --> 00:05:22,261
what kind of silk might
sell this autumn.
60
00:05:22,262 --> 00:05:24,261
Papa, Katherine told me how,
when she was a girl, she used to
61
00:05:24,262 --> 00:05:28,261
run off into the woods here
searching for The Secret People.
62
00:05:28,262 --> 00:05:31,261
The Secret People
were my imaginary friends.
63
00:05:31,262 --> 00:05:34,261
An only child's compensations for
her loneliness. Papa, could we...?
64
00:05:34,262 --> 00:05:38,262
It was Moray's intention to expand
along the whole street, wasn't it?
65
00:05:40,262 --> 00:05:44,262
Tom, my darling,
Flora was asking you a question.
66
00:05:47,262 --> 00:05:50,261
What is your question, Flora?
67
00:05:50,262 --> 00:05:54,261
I loved hearing about when Katherine
was a girl. Would you tell me
68
00:05:54,262 --> 00:05:56,262
about when you were a boy?
69
00:05:58,262 --> 00:05:59,262
Possibly.
70
00:06:02,262 --> 00:06:08,261
I think we should do what Moray
so patently failed to achieve.
71
00:06:08,262 --> 00:06:11,261
I have three objectives - to find
a way back into the store.
72
00:06:11,262 --> 00:06:13,261
You've done that.
WE'VE done that.
73
00:06:13,262 --> 00:06:15,261
Nothing would be possible without
you keeping it together here.
74
00:06:15,262 --> 00:06:18,261
And the other two are, to find
the funds, and persuade
75
00:06:18,262 --> 00:06:21,261
Mr and Mrs Weston to sell.
To sell to me.
76
00:06:21,262 --> 00:06:23,261
Mr Moray. Mr Dudley.
77
00:06:23,262 --> 00:06:25,261
I have a proposal
for a promotion in Ladieswear.
78
00:06:25,262 --> 00:06:28,261
You didn't waste much time.
79
00:06:28,262 --> 00:06:35,261
Afternoon tea. Indeed, a tea party.
Tables. With white tablecloths.
80
00:06:35,262 --> 00:06:37,261
Fine teas. Cakes and scones.
81
00:06:37,262 --> 00:06:40,261
The ladies would come in,
to sit and gossip...
82
00:06:40,262 --> 00:06:42,261
And who would serve the cakes
and fine teas?
83
00:06:42,262 --> 00:06:44,262
I thought Myrtle.
84
00:06:45,262 --> 00:06:48,261
Right! Oh, it is good-hearted of
you, Denise.
85
00:06:48,262 --> 00:06:51,261
We all know that Myrtle nags
away to come front of house.
86
00:06:51,262 --> 00:06:54,261
But good-heartedness is not the best
quality for running a department.
87
00:06:54,262 --> 00:06:59,261
Myrtle must never be let loose on
our customers. Cakes in Ladieswear?!
88
00:06:59,262 --> 00:07:01,261
Do you honestly suppose
89
00:07:01,262 --> 00:07:04,261
that is the impression we are trying
to make? No, sir.
90
00:07:04,262 --> 00:07:08,261
No. Right.
91
00:07:08,262 --> 00:07:12,261
It's true, Denise, what he says.
You need to step into the role now.
92
00:07:12,262 --> 00:07:14,261
That means making decisions that
others won't like.
93
00:07:14,262 --> 00:07:15,261
You have to be strong.
94
00:07:15,262 --> 00:07:18,261
In the end, they will respect you,
but to begin with, you can't
95
00:07:18,262 --> 00:07:21,262
let yourself worry
whether they'll like you or not.
96
00:07:47,262 --> 00:07:50,261
Miss Denise,
are these hats to go on display?
97
00:07:50,262 --> 00:07:52,261
Yes, Susy. Put them by the window.
98
00:07:52,262 --> 00:07:55,261
Miss Denise,
shall I put all of them out, ma'am?
99
00:07:55,262 --> 00:07:56,261
Oh! Miss Denise,
100
00:07:56,262 --> 00:07:59,261
shall I fetch some fresh
flowers for the changing closet?
101
00:07:59,262 --> 00:08:02,261
Clara usually likes to do
the flowers.
102
00:08:02,262 --> 00:08:04,262
Come on, we'll fetch them together.
103
00:08:08,262 --> 00:08:11,262
Miss Denise, Myrtle's
asking for you.
104
00:08:14,262 --> 00:08:17,262
But you promised.
I said I'd try, Myrtle.
105
00:08:18,262 --> 00:08:22,261
Well, you didn't try hard enough,
did you? Susy has a position.
106
00:08:22,262 --> 00:08:23,261
What's Susy got that I haven't?
107
00:08:23,262 --> 00:08:25,261
She shared a room with you,
is that it?
108
00:08:25,262 --> 00:08:29,261
I so want us to remain friends.
Friends? Is that what you call it?
109
00:08:29,262 --> 00:08:31,261
I know I'm a friend to you.
110
00:08:31,262 --> 00:08:33,261
I'm not so sure you're a friend
to me, now that
111
00:08:33,262 --> 00:08:36,261
you have a Miss before your name.
112
00:08:36,262 --> 00:08:39,261
Well, I have work to do,
MISS Denise.
113
00:08:39,262 --> 00:08:41,262
There's stoves to be scrubbed.
114
00:08:55,262 --> 00:08:58,261
This old barber's shop was purchased
over a year ago, I understand?
115
00:08:58,262 --> 00:09:01,261
Yes, sir.
I believe the plan was to expand.
116
00:09:01,262 --> 00:09:03,261
Then why does it stand like this?
117
00:09:03,262 --> 00:09:06,261
Mr Moray reconsidered it, sir.
118
00:09:06,262 --> 00:09:09,261
Ask him to come out here to join me.
I'm afraid Mr Moray's
119
00:09:09,262 --> 00:09:12,261
gone out to meet with
one of our suppliers, sir.
120
00:09:12,262 --> 00:09:15,261
How long will he be?
I don't know.
121
00:09:15,262 --> 00:09:18,261
I think perhaps he is visiting
more than one merchant.
122
00:09:18,262 --> 00:09:20,262
Then I will wait.
123
00:09:26,262 --> 00:09:30,261
Hey, look at this old witch.
Ugh, smell her from here.
124
00:09:30,262 --> 00:09:32,261
Eh? Do you think
she's coming in to buy a fur?
125
00:09:32,262 --> 00:09:34,262
We should ask her. Measure her up.
126
00:10:09,262 --> 00:10:12,262
I'm sorry I spoke to you that way.
There was no call for that.
127
00:10:13,262 --> 00:10:16,262
Are you hungry?
128
00:10:33,262 --> 00:10:35,261
It's clear what you want, Moray.
129
00:10:35,262 --> 00:10:37,261
You c-crave the same thing as I do.
130
00:10:37,262 --> 00:10:42,261
Mr and Mrs Weston stand in the way
of b-both of us, do they not?
131
00:10:42,262 --> 00:10:46,261
Perhaps you and I may be of benefit
to one another in this matter.
132
00:10:46,262 --> 00:10:49,261
How might that be possible,
Mr Fenton?
133
00:10:49,262 --> 00:10:51,261
I have the funds.
You have the m-means.
134
00:10:51,262 --> 00:10:56,261
You would loan me the money?
Slowly, Moray. Slowly. Please.
135
00:10:56,262 --> 00:11:01,261
I would purchase The Paradise
and we would become joint owners.
136
00:11:01,262 --> 00:11:03,262
That is what I offer.
137
00:11:04,262 --> 00:11:06,261
Let us be forthright.
138
00:11:06,262 --> 00:11:10,261
Each of us
intends to own the store outright.
139
00:11:10,262 --> 00:11:13,261
That battle lies ahead.
140
00:11:13,262 --> 00:11:15,261
I suppose each of us
would take that on rather than
141
00:11:15,262 --> 00:11:17,261
be at the mercy of Tom Weston
and his wife.
142
00:11:17,262 --> 00:11:20,261
Is that so? It is so.
143
00:11:20,262 --> 00:11:22,261
And if you have the
price of a good lawyer,
144
00:11:22,262 --> 00:11:25,261
we can proceed to an agreement.
145
00:11:25,262 --> 00:11:28,261
And how do you propose
we might remove them, sir?
146
00:11:28,262 --> 00:11:33,261
WE don't. They remove themselves,
if we come between them.
147
00:11:33,262 --> 00:11:37,261
Between them? But how might
we do such a thing, sir?
148
00:11:37,262 --> 00:11:44,261
As I say, I have the funds,
you have the means. Jealousy.
149
00:11:44,262 --> 00:11:48,261
A man detests a rival,
but more than this, he cannot bear
150
00:11:48,262 --> 00:11:52,262
the sight of the man who has enjoyed
intimacy with his wife.
151
00:11:56,262 --> 00:11:58,262
I see.
152
00:11:59,262 --> 00:12:01,262
I must taunt Tom Weston.
153
00:12:02,262 --> 00:12:06,261
Show kindness to Katherine.
Exhibit concern for her.
154
00:12:06,262 --> 00:12:11,262
And remind her,
remind them both of our closeness.
155
00:12:18,262 --> 00:12:21,261
I cannot do such a thing, sir.
156
00:12:21,262 --> 00:12:24,262
Cannot or w-will not?
157
00:12:26,262 --> 00:12:28,261
Thank you for your consideration,
Mr Fenton.
158
00:12:28,262 --> 00:12:31,261
I thought you were a serious man,
Moray.
159
00:12:31,262 --> 00:12:32,261
I took you for a man of purpose,
ambition.
160
00:12:32,262 --> 00:12:36,261
You could have your store back
for the sake of a l-little flirting.
161
00:12:36,262 --> 00:12:38,261
Yet you find it beyond you to
toy with
162
00:12:38,262 --> 00:12:41,262
Mrs Weston,
perhaps for sentimental reasons?
163
00:12:45,262 --> 00:12:47,262
My reasons are for me to know.
164
00:12:50,262 --> 00:12:54,262
If you should reconsider,
I'm always available to you.
165
00:13:06,262 --> 00:13:08,262
Eh! Come on.
166
00:13:14,262 --> 00:13:16,261
I trust that all is
well in Ladieswear, Clara.
167
00:13:16,262 --> 00:13:19,261
Since you ask, sir,
far be it for me to cause a stir.
168
00:13:19,262 --> 00:13:21,261
Yes?
169
00:13:21,262 --> 00:13:23,261
We are getting along splendidly.
170
00:13:23,262 --> 00:13:26,261
Miss Audrey had a prickle about her
that could make the air sour.
171
00:13:26,262 --> 00:13:29,261
Miss Denise is all sweetness
and delight.
172
00:13:29,262 --> 00:13:31,262
Not too sweet, I hope.
173
00:13:33,262 --> 00:13:36,261
I would hate to think we'd made
a mistake under the wrong influence.
174
00:13:36,262 --> 00:13:40,262
What influence might that be, sir?
Denise is Moray's lover.
175
00:13:41,262 --> 00:13:46,261
I choose to believe that Denise won
the position because of her talents.
176
00:13:46,262 --> 00:13:49,261
I admire your faith in humanity,
Clara.
177
00:13:49,262 --> 00:13:51,262
Even if I cannot share it.
178
00:13:53,262 --> 00:13:56,261
Where is Mr Moray today?
I don't keep his diary, sir.
179
00:13:56,262 --> 00:13:58,262
It's not for the likes of me
to know.
180
00:14:03,262 --> 00:14:07,261
What is it, Mr Weston?
It will pass. Go! Be on your way!
181
00:14:07,262 --> 00:14:09,262
I can't leave you here in such pain,
sir.
182
00:14:15,262 --> 00:14:17,262
Susy...
183
00:14:20,262 --> 00:14:21,262
Susy.
184
00:14:22,262 --> 00:14:23,262
We have a customer.
185
00:14:30,262 --> 00:14:33,261
He's in your office.
He's been here all morning.
186
00:14:33,262 --> 00:14:35,261
I had to make up a story to
explain why you were not here.
187
00:14:35,262 --> 00:14:37,262
Where have you been?
188
00:14:40,262 --> 00:14:42,261
Mr Weston.
189
00:14:42,262 --> 00:14:45,261
Forgive my absence.
We weren't expecting you today.
190
00:14:45,262 --> 00:14:48,261
Have you been waiting long, sir?
191
00:14:48,262 --> 00:14:50,261
Did your meeting prove to be
fruitful?
192
00:14:50,262 --> 00:14:52,262
These things take delicate handling.
193
00:14:54,262 --> 00:14:57,261
Dudley told me
you were meeting with new clients.
194
00:14:57,262 --> 00:14:59,262
I had various meetings.
195
00:15:02,262 --> 00:15:04,262
Tell me about the barber's shop.
196
00:15:06,262 --> 00:15:08,261
It's an eyesore.
197
00:15:08,262 --> 00:15:12,262
A well-run enterprise would
get on with developing it.
198
00:15:13,262 --> 00:15:17,262
My plan is to use the premises
as a jewellery department.
199
00:15:18,262 --> 00:15:23,261
Are you intending to expand, sir?
The whole street. Both sides.
200
00:15:23,262 --> 00:15:24,261
I intend to be the owner
201
00:15:24,262 --> 00:15:27,262
of the largest department store in
this country.
202
00:15:32,262 --> 00:15:35,262
What brought you to
a life like this, Ruby?
203
00:15:36,262 --> 00:15:42,261
I had a daughter. I still do,
I suppose. She ran off.
204
00:15:42,262 --> 00:15:43,261
Left me.
205
00:15:43,262 --> 00:15:50,261
I was ill and, well, she was only
15, she was still a child.
206
00:15:50,262 --> 00:15:53,261
She's a flighty thing.
But you had to love her.
207
00:15:53,262 --> 00:15:55,261
She's not much of a daughter to
do such a thing.
208
00:15:55,262 --> 00:15:58,261
Oh, I was a burden to her,
I know I was.
209
00:15:58,262 --> 00:16:01,262
A girl can't live only to take
care of her sick ma.
210
00:16:05,262 --> 00:16:09,261
I just want to tell her that...
that I am on me feet
211
00:16:09,262 --> 00:16:13,261
and she don't have to look after me.
Are you searching for her?
212
00:16:13,262 --> 00:16:15,261
I've found her.
In this city?
213
00:16:15,262 --> 00:16:16,262
In this street.
214
00:16:18,262 --> 00:16:20,261
She wrote to me sister, and I was
215
00:16:20,262 --> 00:16:22,261
so glad to hear that the child has
a good life for herself now.
216
00:16:22,262 --> 00:16:25,261
For herself, yeah!
Not a care for her mother!
217
00:16:25,262 --> 00:16:28,262
Your own bairns can be
forgiven anything.
218
00:16:30,262 --> 00:16:32,261
There's more food if you want it.
219
00:16:32,262 --> 00:16:38,261
You know what would help
the way I'm feeling? A little drink.
220
00:16:38,262 --> 00:16:40,262
You know, just to soothe
the soul a touch.
221
00:16:45,262 --> 00:16:48,261
It's been on my mind all day.
You're wrong, John.
222
00:16:48,262 --> 00:16:51,261
My motives for staging the tea party
in Ladieswear are the right ones.
223
00:16:51,262 --> 00:16:55,261
More than anything, our customers
like to see each other shopping.
224
00:16:55,262 --> 00:16:57,261
I want to feed their jealousies
225
00:16:57,262 --> 00:16:59,261
and the tittle-tattle that
comes with them.
226
00:16:59,262 --> 00:17:01,261
If Mrs Spiro buys the summer hat
with ribbons,
227
00:17:01,262 --> 00:17:03,261
then Mrs Vaughan wants the same hat.
228
00:17:03,262 --> 00:17:06,261
They try to loiter as it is,
but they feel conspicuous,
229
00:17:06,262 --> 00:17:09,261
so they leave.
I want them to stay.
230
00:17:09,262 --> 00:17:11,261
If there are tables of women
watching,
231
00:17:11,262 --> 00:17:14,261
those who are shopping will buy
more in order to show off.
232
00:17:14,262 --> 00:17:19,261
You're right. I'm sorry.
And will Myrtle be serving the tea?
233
00:17:19,262 --> 00:17:22,261
All she will have to do is take
a tray to each table.
234
00:17:22,262 --> 00:17:26,262
I can't ask my girls to do it.
Then by all means go ahead.
235
00:17:31,262 --> 00:17:34,261
Tom Weston is intent on expanding
the store.
236
00:17:34,262 --> 00:17:37,261
But that's a good thing, isn't it?
No, not for us it isn't.
237
00:17:37,262 --> 00:17:40,261
I've been racking my brains to find
a way to raise the funds to
238
00:17:40,262 --> 00:17:43,261
buy The Paradise as it stands.
239
00:17:43,262 --> 00:17:47,261
If he builds more, builds along the
street, it will be beyond my reach.
240
00:17:47,262 --> 00:17:51,261
I thought I had time on my side.
I don't.
241
00:17:51,262 --> 00:17:56,261
Denise, if I was to find a way to
act now, soon,
242
00:17:56,262 --> 00:17:58,261
if it was precarious....
243
00:17:58,262 --> 00:18:01,262
You must take it, John. You must.
244
00:18:16,262 --> 00:18:18,261
We'll need to get you
fitted for a new uniform, Myrtle,
245
00:18:18,262 --> 00:18:22,261
if you're to be serving tea
and cakes in Ladieswear.
246
00:18:22,262 --> 00:18:27,262
I bloody knew it!
I said Denise would not let us down.
247
00:18:29,262 --> 00:18:33,261
Girls! Girls!
Wait until you hear about this!
248
00:18:33,262 --> 00:18:36,261
Ooh, you're forgetting yourself,
Miss Denise.
249
00:18:36,262 --> 00:18:38,262
Your table's over there.
250
00:18:39,262 --> 00:18:42,261
I'll sit with my friends,
if no-one minds.
251
00:18:42,262 --> 00:18:43,261
There's no fathoming your uncle,
Denise.
252
00:18:43,262 --> 00:18:46,261
His shop is broken into,
the place is a mess.
253
00:18:46,262 --> 00:18:48,261
He finds some tramp woman who's
responsible,
254
00:18:48,262 --> 00:18:51,261
swears he'll strangle her.
The next time I see him
255
00:18:51,262 --> 00:18:54,261
he's escorting the very same
vagabond into his shop for shelter.
256
00:18:54,262 --> 00:18:58,261
Must be that old witch we saw on the
street, Susy. What did you call her?
257
00:18:58,262 --> 00:19:00,262
Toothless hag. Smell her from here.
258
00:19:06,262 --> 00:19:09,261
Why would Moray lie to me
about where he was today?
259
00:19:09,262 --> 00:19:11,261
Why does it matter?
260
00:19:11,262 --> 00:19:14,262
It matters
because he has something to hide.
261
00:19:16,262 --> 00:19:18,261
My darling, there is no secret.
262
00:19:18,262 --> 00:19:22,261
Moray did not come back to
serve our purpose.
263
00:19:22,262 --> 00:19:25,261
He intends to try to wrest
The Paradise from us.
264
00:19:25,262 --> 00:19:28,261
He has been scurrying around trying
to borrow money,
265
00:19:28,262 --> 00:19:30,262
but no-one will
so much as consider him.
266
00:19:33,262 --> 00:19:37,261
I have made sure of that. Papa's
banking friends know I would be
267
00:19:37,262 --> 00:19:40,261
most upset if any of them so much
as considered Moray for a meeting.
268
00:19:40,262 --> 00:19:43,261
Then who was his engagement
with today?
269
00:19:43,262 --> 00:19:46,261
It's so beautiful!
What are you doing with that?
270
00:19:46,262 --> 00:19:48,261
Will you put it on? Please.
271
00:19:48,262 --> 00:19:50,261
Where did you get it?
Where did you get it?!
272
00:19:50,262 --> 00:19:53,261
All day,
every day, Flora keeps asking me
273
00:19:53,262 --> 00:19:55,261
questions about when you were
younger. I thought she...
274
00:19:55,262 --> 00:19:59,261
You NEVER touch my belongings!
Do you know what "never" means?!
275
00:19:59,262 --> 00:20:01,262
It means NOT EVER!
276
00:20:08,262 --> 00:20:10,261
Your papa did not mean to be
so harsh, darling girl.
277
00:20:10,262 --> 00:20:15,262
You shocked him,
that's all. It's my fault.
278
00:20:20,262 --> 00:20:24,261
Perhaps that tunic has memories
for him.
279
00:20:24,262 --> 00:20:25,262
Memories of the war.
280
00:20:27,262 --> 00:20:30,261
I made a mistake.
Let me make it up to you.
281
00:20:30,262 --> 00:20:32,261
We'll have a treat.
You and I. In the morning.
282
00:20:32,262 --> 00:20:35,261
What shall we do?
Shall we go riding?
283
00:20:35,262 --> 00:20:38,262
Perhaps a picnic?
The... The Paradise.
284
00:20:39,262 --> 00:20:41,261
Yes. We'll go to The Paradise
285
00:20:41,262 --> 00:20:44,262
and we will indulge ourselves.
286
00:20:52,262 --> 00:20:53,262
Good night, Susy.
287
00:21:21,262 --> 00:21:23,262
WHAT are you doing here?
288
00:21:26,262 --> 00:21:29,261
I've come to see you, child.
I don't want you here.
289
00:21:29,262 --> 00:21:32,261
Can you not give your ma a chance to
say that she's sorry?
290
00:21:32,262 --> 00:21:35,261
"Sorry"?
Am I supposed to believe that?
291
00:21:35,262 --> 00:21:38,261
All these years
and that's all you want - "sorry"?
292
00:21:38,262 --> 00:21:39,261
I've been looking for you.
293
00:21:39,262 --> 00:21:41,261
I'm not so hard to find.
Aunt Bella knows where I am.
294
00:21:41,262 --> 00:21:44,261
There's not a day goes by where
I don't think about my girl!
295
00:21:44,262 --> 00:21:46,261
Shall I tell you what I think of?
296
00:21:46,262 --> 00:21:51,261
My own voice pleading with you not
to leave me, not to let me go.
297
00:21:51,262 --> 00:21:55,261
And my own mother too
drunk to hear me.
298
00:21:55,262 --> 00:21:57,261
Too drunk to even KISS me.
299
00:21:57,262 --> 00:22:00,262
I have a life now,
and you are no part of it!
300
00:22:02,262 --> 00:22:07,261
Come inside with me.
Come on. Come and sit with me.
301
00:22:07,262 --> 00:22:11,261
Let your ma feast her eyes on her
beautiful girl just for one night.
302
00:22:11,262 --> 00:22:14,261
Sit with you while you drink,
303
00:22:14,262 --> 00:22:17,262
tell me some story that will trick
me into believing you're not so bad?
304
00:22:19,262 --> 00:22:24,261
My mother lied to me.
That's what she does, she lies.
305
00:22:24,262 --> 00:22:26,261
You go and drink, Ma.
306
00:22:26,262 --> 00:22:29,261
How many glasses till you forget you
even HAVE a daughter?!
307
00:22:29,262 --> 00:22:32,261
You... you go and drink your fill.
308
00:22:32,262 --> 00:22:35,261
If you have any mercy, you will
walk down that street tonight
309
00:22:35,262 --> 00:22:36,262
and NEVER come back!
310
00:23:32,262 --> 00:23:35,262
There are things
we believe we cannot bear.
311
00:23:36,262 --> 00:23:38,262
But we can bear them.
312
00:23:39,262 --> 00:23:41,262
We do bear them.
313
00:24:03,262 --> 00:24:04,261
Morning.
314
00:24:04,262 --> 00:24:07,261
We need your daughter to see you
looking at your best,
315
00:24:07,262 --> 00:24:10,261
if she's to know you're back
on your feet and well again.
316
00:24:10,262 --> 00:24:12,261
That is kind of ya.
317
00:24:12,262 --> 00:24:14,261
You can wash
and clean up in the back.
318
00:24:14,262 --> 00:24:16,261
It's me favourite colour.
319
00:24:16,262 --> 00:24:19,262
It's many years
since I wore a dress new and pretty.
320
00:24:21,262 --> 00:24:26,261
Ruby, I need to be getting
back to my wife.
321
00:24:26,262 --> 00:24:29,261
I'm newly married.
We have a cottage by the sea.
322
00:24:29,262 --> 00:24:33,261
I can't stay here.
So what are we to do with you?
323
00:24:33,262 --> 00:24:35,261
I've nowhere to go.
324
00:24:35,262 --> 00:24:37,262
What about your daughter?
If you talk to her?
325
00:24:42,262 --> 00:24:45,261
I'll put the dress on
and I'll smart meself up.
326
00:24:45,262 --> 00:24:48,262
And she will see that I'm
not sickly no more.
327
00:24:50,262 --> 00:24:53,262
Are you sure you're well enough?
328
00:24:55,262 --> 00:25:00,261
If I could stay
until such time as I speak with her.
329
00:25:00,262 --> 00:25:02,261
I would like to be at my best.
330
00:25:02,262 --> 00:25:05,262
Course. Course you can.
331
00:25:10,262 --> 00:25:12,261
Jonas!
332
00:25:12,262 --> 00:25:13,262
I want to talk with you.
333
00:25:17,262 --> 00:25:20,261
Tom Weston is considering... He
intends to develop the store, sir.
334
00:25:20,262 --> 00:25:21,262
Erm...
335
00:25:23,262 --> 00:25:26,261
If I were to request further
discussions with Mr Fenton...
336
00:25:26,262 --> 00:25:28,261
I could arrange that for you today,
if you wish, sir.
337
00:25:28,262 --> 00:25:30,261
Or I could simply convey
a message to him
338
00:25:30,262 --> 00:25:33,261
saying you're willing to
reconsider his offer.
339
00:25:33,262 --> 00:25:36,262
If you are indeed willing to
reconsider his proposition?
340
00:25:37,262 --> 00:25:39,261
How would we, er...?
341
00:25:39,262 --> 00:25:43,261
Mr Weston is a volatile man, sir.
He is capable of behaving rashly.
342
00:25:43,262 --> 00:25:45,261
Wildly, even.
343
00:25:45,262 --> 00:25:48,261
Suppose he rashly dismisses me,
or wildly decides to get rid of me?
344
00:25:48,262 --> 00:25:52,262
If I may, sir, his wife would not
permit that to happen.
345
00:25:54,262 --> 00:25:57,261
Yes. Yes, I understand.
346
00:25:57,262 --> 00:26:01,262
Do you wish me
to contact Mr Fenton, sir?
347
00:26:03,262 --> 00:26:04,262
I do.
348
00:26:10,262 --> 00:26:11,261
I will show 'em all...
349
00:26:11,262 --> 00:26:15,261
I'll show Mr Moray he was wrong.
I'll show Mr Dudley
350
00:26:15,262 --> 00:26:18,261
what I am truly made of.
351
00:26:18,262 --> 00:26:21,261
Well, don't I look pretty?
Made for it.
352
00:26:21,262 --> 00:26:24,262
Well, just watch your mouth or
you'll put us all to shame.
353
00:26:28,262 --> 00:26:31,261
Denise! Erm, leave her be.
354
00:26:31,262 --> 00:26:34,262
She'll come to you
when she's ready to.
355
00:26:36,262 --> 00:26:39,261
Mrs Weston! Miss Flora. What brings
you to see us today?
356
00:26:39,262 --> 00:26:41,261
I am intent on spoiling
Flora this morning.
357
00:26:41,262 --> 00:26:43,261
Then you have come to the right
place, ma'am.
358
00:26:43,262 --> 00:26:45,261
You shall receive only the finest
service from our ladies,
359
00:26:45,262 --> 00:26:47,261
I can assure you.
360
00:26:47,262 --> 00:26:53,261
Mrs Weston. Er, Katherine.
Forgive me, I forgot myself.
361
00:26:53,262 --> 00:26:55,262
May I say how lovely you look today?
362
00:26:57,262 --> 00:27:00,261
What I mean is, it's always
a delight to see you in the store.
363
00:27:00,262 --> 00:27:01,261
And you, Miss Flora.
364
00:27:01,262 --> 00:27:04,261
Since you're here, Katherine,
perhaps you'll join me
365
00:27:04,262 --> 00:27:08,261
for coffee. And your husband,
if he is to visit us today?
366
00:27:08,262 --> 00:27:12,261
You're in fine spirits today, Moray.
367
00:27:12,262 --> 00:27:14,261
I owe you the courtesy of kindness.
368
00:27:14,262 --> 00:27:16,261
You do not owe me
any such consideration,
369
00:27:16,262 --> 00:27:19,262
but I'd be grateful for the chance
to earn your forbearance.
370
00:27:24,262 --> 00:27:27,261
I'd be delighted to join
you for coffee.
371
00:27:27,262 --> 00:27:28,261
Flora!
372
00:27:28,262 --> 00:27:29,262
Coffee. With cinnamon.
373
00:27:45,262 --> 00:27:48,261
Mrs Weston. Ma'am. Miss Flora.
374
00:27:48,262 --> 00:27:51,261
I want you to utterly spoil
Flora today, Denise.
375
00:27:51,262 --> 00:27:55,261
Anything she wants, she can have.
It would be our pleasure, ma'am.
376
00:27:55,262 --> 00:27:57,262
Susy,
please attend to the young lady.
377
00:28:00,262 --> 00:28:03,262
I will leave it with you
while I have a coffee with Moray.
378
00:28:09,262 --> 00:28:12,261
I want one of these dresses
with the feathers.
379
00:28:12,262 --> 00:28:15,261
I'm afraid these
gowns are for adults, not children.
380
00:28:15,262 --> 00:28:17,261
But I want one.
381
00:28:17,262 --> 00:28:21,261
Let me show you some of the things
we have that might be more
382
00:28:21,262 --> 00:28:23,261
suitable for a girl.
383
00:28:23,262 --> 00:28:26,261
I had myself thought of making
the extension a jewellery
384
00:28:26,262 --> 00:28:30,261
department.
I imagined that as customers
385
00:28:30,262 --> 00:28:32,261
approached along the street the
first thing they would see
386
00:28:32,262 --> 00:28:36,261
would be windows bursting with
colours and extravagance.
387
00:28:36,262 --> 00:28:39,261
But the cost of stocking the display
alone was beyond me.
388
00:28:39,262 --> 00:28:43,261
However, things are different now.
389
00:28:43,262 --> 00:28:48,261
How's your coffee, Katherine?
It's fine. It's delicious.
390
00:28:48,262 --> 00:28:51,261
I first discovered cinnamon
coffee whilst in, erm,
391
00:28:51,262 --> 00:28:54,261
was it India, Katherine?
392
00:28:54,262 --> 00:28:56,261
No, no, no, I think it was Morocco.
It was Ceylon.
393
00:28:56,262 --> 00:29:00,261
Yes, yes! I had the devil to
convince Katherine to try it,
394
00:29:00,262 --> 00:29:02,262
but once she did,
she could never have enough.
395
00:29:05,262 --> 00:29:08,262
Do you still drink your coffee with
cinnamon, Katherine?
396
00:29:13,262 --> 00:29:15,262
Sometimes.
Yes, she does.
397
00:29:20,262 --> 00:29:23,261
I've already sourced suppliers
for rubies and emeralds, if you'd
398
00:29:23,262 --> 00:29:28,262
care for me to have them call on us
with samples and prices, Mr Weston?
399
00:29:33,262 --> 00:29:36,261
I'd planned for all the counters
to be made of glass.
400
00:29:36,262 --> 00:29:40,261
And chandeliers, glass lamps,
the whole place is like a palace.
401
00:29:40,262 --> 00:29:45,261
So much dazzle
sounds positively garish.
402
00:29:45,262 --> 00:29:47,262
Yes, well, perhaps you're right,
sir.
403
00:29:51,262 --> 00:29:55,261
I hope your sleep has improved
after your travels, Katherine.
404
00:29:55,262 --> 00:29:59,261
I used to tell her it's the coffee,
but she wouldn't have it.
405
00:29:59,262 --> 00:30:03,261
If ever a woman could live
without sleep...
406
00:30:03,262 --> 00:30:08,261
I was pressed into spending long
nights in the garden.
407
00:30:08,262 --> 00:30:11,262
The scent of magnolias
under the moon...
408
00:30:19,262 --> 00:30:22,261
I think the new
extension should be a food hall,
409
00:30:22,262 --> 00:30:27,261
or shoes or something without
sentiment.
410
00:30:27,262 --> 00:30:30,261
I had meant to look over
the place with you, Moray.
411
00:30:30,262 --> 00:30:34,261
But you were elsewhere. Let's take a
look now. Yes, of course,
412
00:30:34,262 --> 00:30:37,261
although I would not wish to leave
your wife with her coffee.
413
00:30:37,262 --> 00:30:38,262
I am ready now.
414
00:30:48,262 --> 00:30:50,261
I want the silver shoes.
As I have explained,
415
00:30:50,262 --> 00:30:52,261
we don't have your size, miss.
416
00:30:52,262 --> 00:30:55,261
These ones.
I want the dress with the feathers.
417
00:30:55,262 --> 00:30:57,261
You can't have the dress with
the feathers.
418
00:30:57,262 --> 00:30:59,261
But that's what I want!
419
00:30:59,262 --> 00:31:01,261
Mama said I could have anything
I wanted.
420
00:31:01,262 --> 00:31:04,261
Oh, you're just a spoiled little
NOTHING, that's what you are!
421
00:31:04,262 --> 00:31:07,261
You wave your hand and the rest of
the world is supposed to pamper you!
422
00:31:07,262 --> 00:31:09,261
Do you even give a thought?!
YOU ARE A CHILD!
423
00:31:09,262 --> 00:31:12,261
Susy,
go down to the refectory right now!
424
00:31:12,262 --> 00:31:14,261
Come on, Susy! Go on.
425
00:31:14,262 --> 00:31:18,261
I want Mama.
I am so sorry, Miss Flora. Let me...
426
00:31:18,262 --> 00:31:21,262
No! I want Mama! I want Mama!
427
00:31:22,262 --> 00:31:25,261
I'm so sorry, ma'am.
I don't know why...
428
00:31:25,262 --> 00:31:27,261
Susy is usually such a sweet girl!
429
00:31:27,262 --> 00:31:32,261
I've never before known her
to... She's a friend,
430
00:31:32,262 --> 00:31:34,261
usually full of kindness
and so eager to please.
431
00:31:34,262 --> 00:31:36,261
Dudley,
do you think you could take Flora
432
00:31:36,262 --> 00:31:40,262
outside for a moment for me, please?
Of course, ma'am.
433
00:31:52,262 --> 00:31:56,261
What do you propose to do? I will
speak to Mr Moray and Mr Dudley...
434
00:31:56,262 --> 00:31:59,262
No. I want to know what YOU
intend to do.
435
00:32:00,262 --> 00:32:06,261
You're Head of Ladieswear,
are you not? You ARE responsible.
436
00:32:06,262 --> 00:32:10,261
It was you who presided over this
humiliation of my child.
437
00:32:10,262 --> 00:32:12,262
THIS child!
438
00:32:13,262 --> 00:32:16,261
What do you propose to
do about this girl?
439
00:32:16,262 --> 00:32:18,261
What is her name?
Susy, ma'am.
440
00:32:18,262 --> 00:32:21,262
Then answer me,
what is your intention?
441
00:32:27,262 --> 00:32:30,261
I will speak with Susy MOST
severely.
442
00:32:30,262 --> 00:32:33,262
I will warn her that to address
customers in this way...
443
00:32:46,262 --> 00:32:49,261
Can we not do something?
There must be a reason Susy was...
444
00:32:49,262 --> 00:32:53,261
There IS a reason. Susy was promoted
too early. She's not ready.
445
00:32:53,262 --> 00:32:56,261
But there must be something we can
do! These are the most delicate
446
00:32:56,262 --> 00:32:59,261
of times, Denise. I cannot afford to
rile Katherine.
447
00:32:59,262 --> 00:33:01,261
We must be seen to
follow her will.
448
00:33:01,262 --> 00:33:04,261
It's your job now, Denise.
This has to be done.
449
00:33:04,262 --> 00:33:09,262
You wanted this position.
It's not all tea parties.
450
00:33:34,262 --> 00:33:36,262
I tried, Susy.
451
00:33:38,262 --> 00:33:39,261
I wanted to avoid this.
452
00:33:39,262 --> 00:33:44,261
But what you did, you've left me
with no choice.
453
00:33:44,262 --> 00:33:49,261
When a girl is dismissed, she must
leave the premises right away.
454
00:33:49,262 --> 00:33:52,262
You must collect your belongings...
and go.
455
00:34:11,262 --> 00:34:15,262
Perhaps stay close by, Susy.
We never know what might change.
456
00:34:16,262 --> 00:34:18,262
I have nowhere to stay.
457
00:34:19,262 --> 00:34:22,261
Bishop Street. Mr Myhill.
458
00:34:22,262 --> 00:34:25,262
Tell him Jonas Franks said you might
find lodgings with him.
459
00:34:49,262 --> 00:34:51,261
Cakes, madam?
460
00:34:51,262 --> 00:34:53,261
Do I look like a madam to you?!
461
00:34:53,262 --> 00:34:56,261
And THAT looks more like gristle
to me than a cake.
462
00:34:56,262 --> 00:34:59,262
I'm practising. Fine teas? Assam?
463
00:35:01,262 --> 00:35:04,261
Darjeeling? Madeira cake?
464
00:35:04,262 --> 00:35:07,262
Aren't I the picture of restraint?!
465
00:35:30,262 --> 00:35:32,261
Denise!
466
00:35:32,262 --> 00:35:35,262
Denise! They all know that
Susy brought this on herself.
467
00:35:37,262 --> 00:35:40,261
Their reactions are for show.
468
00:35:40,262 --> 00:35:43,261
To prove to each other
they are cronies. Them against us.
469
00:35:43,262 --> 00:35:46,261
It won't last.
It's fear, that's all.
470
00:35:46,262 --> 00:35:49,261
You have influence
on their lives now.
471
00:35:49,262 --> 00:35:52,261
Act as though you're not to blame.
Don't apologise
472
00:35:52,262 --> 00:35:55,261
for what you've done. Let them raise
the matter if they want. Not you.
473
00:35:55,262 --> 00:35:58,261
Behave as though you
take on your authority
474
00:35:58,262 --> 00:36:01,261
but they are responsible
for their own destiny.
475
00:36:01,262 --> 00:36:03,261
Thank you, Mr Dudley.
476
00:36:03,262 --> 00:36:06,261
You do know you're not to blame,
don't you, Denise?
477
00:36:06,262 --> 00:36:07,261
But I might have done more.
478
00:36:07,262 --> 00:36:09,261
I saw there was something
the matter with Susy.
479
00:36:09,262 --> 00:36:12,262
I wish I could say that it
gets easier.
480
00:36:19,262 --> 00:36:23,261
Clara. You were seen in the bays
with Mr Weston.
481
00:36:23,262 --> 00:36:25,261
Oh! Is that what you think of me?
482
00:36:25,262 --> 00:36:29,262
Any man in a suit and I'll
flutter me eyes and lift me skirts?
483
00:36:30,262 --> 00:36:32,261
What did he want with you?
484
00:36:32,262 --> 00:36:35,261
He asked to put his name on
me dance card for the last waltz,
485
00:36:35,262 --> 00:36:38,261
but I told him I was all spoken for.
486
00:36:38,262 --> 00:36:40,261
Then I have no option but to ask
487
00:36:40,262 --> 00:36:43,262
Mr Moray to ask you why you were
holding Mr Weston's hand.
488
00:36:51,262 --> 00:36:53,262
He had a pain in his back.
489
00:36:59,262 --> 00:37:00,262
Terrible pain.
490
00:37:02,262 --> 00:37:05,262
Something in his eyes.
Something more than pain.
491
00:37:07,262 --> 00:37:10,261
He looked like a man who'd...
Yes?
492
00:37:10,262 --> 00:37:14,261
Well, like a man who'd been murdered
and was waiting to die,
493
00:37:14,262 --> 00:37:16,262
it was the same as...
494
00:37:18,262 --> 00:37:22,261
Go on, Clara.
You're almost done now.
495
00:37:22,262 --> 00:37:25,261
It was the same as the night
of the fireworks.
496
00:37:25,262 --> 00:37:26,262
The noise of it.
497
00:37:28,262 --> 00:37:31,262
He was
cowering like a frightened child.
498
00:37:35,262 --> 00:37:38,261
Will that do you, Mr Jonas?
499
00:37:38,262 --> 00:37:42,261
Feel better now you've peered into
another dark corner of this world?
500
00:37:42,262 --> 00:37:44,262
Thank you, Clara.
501
00:38:33,262 --> 00:38:35,261
When you hide things from me, it is
502
00:38:35,262 --> 00:38:39,261
because you prefer not to face them
yourself.
503
00:38:39,262 --> 00:38:43,261
Skulking around with Jonas. Flirting
with Katherine. Taunting Tom Weston.
504
00:38:43,262 --> 00:38:45,262
What's going on?
505
00:38:46,262 --> 00:38:48,261
Whatever it is you are doing,
506
00:38:48,262 --> 00:38:51,261
I know how much you want this store
back, but if your schemes
507
00:38:51,262 --> 00:38:55,261
can be admitted in good conscience,
then you will tell me.
508
00:38:55,262 --> 00:39:00,261
Mr Moray, sir, you wanted a message
taking out to Bellville Hall?
509
00:39:00,262 --> 00:39:03,262
Not today, Arthur.
Perhaps some other time.
510
00:39:14,262 --> 00:39:18,261
Miss Denise...
Please, Jonas, call me Denise.
511
00:39:18,262 --> 00:39:20,261
I prefer to honour
the tradition that has been
512
00:39:20,262 --> 00:39:22,261
observed down the years.
513
00:39:22,262 --> 00:39:25,262
You've earned your place, ma'am,
the title is a gesture of respect.
514
00:39:27,262 --> 00:39:29,261
Yes. Well, thank you.
515
00:39:29,262 --> 00:39:33,261
If I may... there is much talk
of loyalty in a place like this.
516
00:39:33,262 --> 00:39:35,261
Most of it is talk and no more.
517
00:39:35,262 --> 00:39:37,261
I had no wish for Susy to...
518
00:39:37,262 --> 00:39:42,261
Please, ma'am, let me go on.
Loyalty is a special gift.
519
00:39:42,262 --> 00:39:46,261
It binds people like no other cause.
But it CAN take courage.
520
00:39:46,262 --> 00:39:48,261
If you can find a way to win
Susy her place back
521
00:39:48,262 --> 00:39:51,261
here in the store, you would have
proven that you're
522
00:39:51,262 --> 00:39:53,261
the staunchest ally of everyone
who works here.
523
00:39:53,262 --> 00:39:57,261
You would be their champion.
It is not possible.
524
00:39:57,262 --> 00:40:02,261
Was it not you yourself told
Mr Moray it must be possible?
525
00:40:02,262 --> 00:40:04,261
But I don't know how. Nor do I,
ma'am.
526
00:40:04,262 --> 00:40:07,262
But I trust you'll find a way.
527
00:40:19,262 --> 00:40:20,262
Gin.
528
00:40:34,262 --> 00:40:36,261
I didn't expect to see you here.
529
00:40:36,262 --> 00:40:38,262
I wish I could say the same of you,
Ma.
530
00:40:41,262 --> 00:40:45,262
I stayed so that I might speak
with you one more time.
531
00:40:54,262 --> 00:40:57,261
I don't blame you for hating me,
Susy.
532
00:40:57,262 --> 00:41:01,261
It has to be the worst crime in
the world to give your child away.
533
00:41:01,262 --> 00:41:05,262
I know you don't believe me,
but I did it for you.
534
00:41:09,262 --> 00:41:13,261
The reasons you use to blame me
are the reasons that
535
00:41:13,262 --> 00:41:16,261
I had to give you away.
536
00:41:16,262 --> 00:41:18,262
What kind of life would you have
with a ma like me?
537
00:41:20,262 --> 00:41:26,261
Every day I promise myself
I won't be drunk,
538
00:41:26,262 --> 00:41:30,261
and then every day I find meself
with a glass in me hand.
539
00:41:30,262 --> 00:41:33,261
I had to free you from me
and the only way that
540
00:41:33,262 --> 00:41:35,262
I could do that was to have
another drink inside me.
541
00:41:37,262 --> 00:41:40,261
I have lied to you, yes.
542
00:41:40,262 --> 00:41:44,261
But you tell me, if you can tell
the truth, would it've been
543
00:41:44,262 --> 00:41:48,262
a better life if you'd stayed with
me than the one that you've had?
544
00:41:52,262 --> 00:41:57,262
No. No, it wouldn't.
545
00:42:00,262 --> 00:42:05,261
There's only one thing in this life
that I could give you
546
00:42:05,262 --> 00:42:08,262
and that was to be free of me.
547
00:42:11,262 --> 00:42:15,261
I knew, though, that there'd come
the day
548
00:42:15,262 --> 00:42:17,262
when I'd look at ya...
549
00:42:19,262 --> 00:42:22,262
..and I'd tell ya I love you.
550
00:42:37,262 --> 00:42:41,262
I...I love you, Ma.
551
00:42:58,262 --> 00:43:02,261
I'm so proud of you
working in that place.
552
00:43:02,262 --> 00:43:03,262
It's so grand.
553
00:43:07,262 --> 00:43:11,261
I don't work there no more.
554
00:43:11,262 --> 00:43:16,262
Why? I was sacked. Made a disgrace
of myself.
555
00:43:18,262 --> 00:43:22,261
No, not you. Not my Susy.
556
00:43:22,262 --> 00:43:24,261
I offended a child.
557
00:43:24,262 --> 00:43:30,261
Oh, have they no mercy?!
What kind of swines are they?!
558
00:43:30,262 --> 00:43:32,262
No, it... it's done now, Ma.
559
00:43:41,262 --> 00:43:43,261
I'm just going to get one more.
560
00:43:43,262 --> 00:43:45,262
It's not every day you
get your daughter back.
561
00:43:56,262 --> 00:43:58,262
Cheers.
562
00:44:04,262 --> 00:44:06,261
Well, to hell with them.
563
00:44:06,262 --> 00:44:09,262
They're not worth a spit
if they'd do that to my girl.
564
00:44:19,262 --> 00:44:20,262
What am I doing?
565
00:44:22,262 --> 00:44:25,261
What am I doing here sitting
here with you?
566
00:44:25,262 --> 00:44:30,262
It's the same, it's always the same,
the drink, that's all!
567
00:44:31,262 --> 00:44:34,262
Susy! Susy!
568
00:44:36,262 --> 00:44:41,261
Good afternoon, madam. Assam?
569
00:44:41,262 --> 00:44:42,262
Darjeeling?
570
00:44:44,262 --> 00:44:47,261
Susy, what are you doing here?
571
00:44:47,262 --> 00:44:49,261
Oh! I forgot!
572
00:44:49,262 --> 00:44:52,261
I-I was hurrying home and I forgot
I don't live here no more.
573
00:44:52,262 --> 00:44:54,261
Oh, you best go, girl,
before Mr Jonas finds ya.
574
00:44:54,262 --> 00:44:58,262
Susy! Don't go!
I want to speak to you.
575
00:45:02,262 --> 00:45:04,262
Do you want your position back?
576
00:45:05,262 --> 00:45:09,261
What I mean is,
do you want to try and get it back?
577
00:45:09,262 --> 00:45:11,261
I should say so.
578
00:45:11,262 --> 00:45:13,261
I can't promise we'll manage it,
it'll take courage.
579
00:45:13,262 --> 00:45:15,262
Will you do exactly as I say?
580
00:45:18,262 --> 00:45:19,261
Then first thing tomorrow morning,
581
00:45:19,262 --> 00:45:22,262
put on your finest outfit
and meet me in the street.
582
00:45:57,262 --> 00:45:59,262
Mrs Weston.
583
00:46:06,262 --> 00:46:08,262
Thank you for seeing us, ma'am.
584
00:46:09,262 --> 00:46:12,261
I'm sorry to intrude upon
you in this way,
585
00:46:12,262 --> 00:46:14,262
but if we might speak with
you for a few minutes...
586
00:46:16,262 --> 00:46:19,261
Ma'am, on the day of these
embarrassing events with
587
00:46:19,262 --> 00:46:24,261
Miss Flora, Susy was in a state
of considerable distress.
588
00:46:24,262 --> 00:46:26,261
It was my fault she was on duty.
589
00:46:26,262 --> 00:46:29,261
I should have excused her.
Susy's mother turned up
590
00:46:29,262 --> 00:46:32,261
on the street. She hasn't seen her
since she was...
591
00:46:32,262 --> 00:46:34,262
Since I was seven years old.
592
00:46:35,262 --> 00:46:38,261
It was an unexpected arrival...
593
00:46:38,262 --> 00:46:41,261
Susy found her mother
in awful circumstances.
594
00:46:41,262 --> 00:46:44,261
We're asking, ma'am,
595
00:46:44,262 --> 00:46:48,261
that Susy be given the opportunity
to apologise to Miss Flora and the
596
00:46:48,262 --> 00:46:52,261
chance to prove to you that she's
worthy of your trust in the future.
597
00:46:52,262 --> 00:46:53,262
Your mercy... Mercy?!
598
00:46:57,262 --> 00:46:59,262
You think I should forgive her?
599
00:47:08,262 --> 00:47:11,261
I am truly sorry for what
I said to you, Miss Flora.
600
00:47:11,262 --> 00:47:14,262
No child should be spoken to
so cruelly.
601
00:47:16,262 --> 00:47:21,262
I only want to say I am sorry.
That is why I am here. No more.
602
00:47:30,262 --> 00:47:32,262
Please forgive her, Mama.
603
00:47:48,262 --> 00:47:51,261
You might have asked before you
ran off to speak with
604
00:47:51,262 --> 00:47:52,261
Katherine Glendenning, Denise.
605
00:47:52,262 --> 00:47:55,261
You said yourself we must keep good
relations with her.
606
00:47:55,262 --> 00:47:58,261
Even if she'd said no to our pleas,
607
00:47:58,262 --> 00:48:01,261
we would have shown her contrition
and respect.
608
00:48:01,262 --> 00:48:03,261
Yes. Yes, of course.
609
00:48:03,262 --> 00:48:05,261
Weston.
610
00:48:05,262 --> 00:48:07,261
Her name is Mrs Weston now.
611
00:48:07,262 --> 00:48:09,262
Isn't that what I said?
612
00:48:14,262 --> 00:48:17,261
Girls.
613
00:48:17,262 --> 00:48:18,262
Thank you, Denise.
614
00:48:28,262 --> 00:48:31,261
Bloody show 'em, Myrtle.
I will.
615
00:48:31,262 --> 00:48:33,261
Bloody show 'em all.
I will.
616
00:48:33,262 --> 00:48:36,262
You look so lovely, Myrtle.
I do, don't I?
617
00:48:39,262 --> 00:48:41,262
They're ready.
618
00:48:52,262 --> 00:48:56,261
I can't! I can't do it!
Of course you can.
619
00:48:56,262 --> 00:48:58,261
It's only serving tea to
a few posh gossips.
620
00:48:58,262 --> 00:49:03,261
How can the likes of me
stand before the likes of them?
621
00:49:03,262 --> 00:49:05,261
They're so beautiful.
622
00:49:05,262 --> 00:49:07,261
You're the one who's beautiful,
Myrtle.
623
00:49:07,262 --> 00:49:10,261
No, I'm not. I'm a rag next to them.
624
00:49:10,262 --> 00:49:13,262
I'm fit for the farmyard.
I can't do it.
625
00:49:24,262 --> 00:49:26,262
I'm sorry, Denise.
626
00:49:27,262 --> 00:49:29,262
Myrtle.
627
00:49:41,262 --> 00:49:45,261
I remember the queues of men
standing waiting for a haircut.
628
00:49:45,262 --> 00:49:47,262
Jonas. Mr Weston, sir.
629
00:49:50,262 --> 00:49:54,261
You have pain?
It's an old wound.
630
00:49:54,262 --> 00:49:58,262
I tell myself I should feel no pain.
But there is.
631
00:50:01,262 --> 00:50:03,261
I am a fool.
632
00:50:03,262 --> 00:50:06,262
Whenever I feel it,
I chide myself it is weakness.
633
00:50:07,262 --> 00:50:10,261
People fear me, bec...
634
00:50:10,262 --> 00:50:13,261
Forgive me, sir,
I am speaking out of turn.
635
00:50:13,262 --> 00:50:16,261
Not at all, go on.
636
00:50:16,262 --> 00:50:20,262
I have a disfigurement,
people fear me because of it.
637
00:50:22,262 --> 00:50:27,261
But it is a gift.
I have realised that at my age.
638
00:50:27,262 --> 00:50:31,261
People who flinch from a man with
one arm imagine they know me,
639
00:50:31,262 --> 00:50:34,262
know the worst of me
because of what they see.
640
00:50:35,262 --> 00:50:37,262
That just tells me whom I can trust.
641
00:50:40,262 --> 00:50:45,261
It is a fine thing, sir,
to restore that which has been
642
00:50:45,262 --> 00:50:46,262
so sorely disregarded.
643
00:50:48,262 --> 00:50:52,262
I take my hat off to you.
Even though I'm not wearing one.
644
00:50:52,530 --> 00:50:55,530
What do you think
I should do with it, Jonas?
645
00:50:55,539 --> 00:50:58,214
Oh, I do not think I can be trusted
646
00:50:58,276 --> 00:51:00,316
with the likes of such a decision,
sir.
647
00:51:02,324 --> 00:51:04,724
I trust you.
648
00:51:08,004 --> 00:51:12,123
Perhaps food, sir.
Breads and pies and buns.
649
00:51:12,124 --> 00:51:13,764
The smell of it on the street.
650
00:51:45,244 --> 00:51:49,404
I thought I might... read to you.
651
00:51:53,164 --> 00:51:57,444
Would you like me to read to you?
Yes, Papa.
652
00:52:08,604 --> 00:52:12,244
There was a soldier.
653
00:52:15,284 --> 00:52:17,084
A young officer.
654
00:52:19,164 --> 00:52:24,044
He was stationed in India.
655
00:52:25,684 --> 00:52:29,124
And there was a siege. At Delhi.
656
00:52:34,404 --> 00:52:36,404
Do you know what a siege is?
657
00:52:38,884 --> 00:52:40,884
Well, a siege is, erm...
658
00:52:44,124 --> 00:52:45,564
It's a kind of...
659
00:52:49,204 --> 00:52:50,644
..attack.
660
00:53:02,204 --> 00:53:05,884
Lots of men died.
661
00:53:12,164 --> 00:53:15,804
Lots of men died.
662
00:53:23,764 --> 00:53:26,804
Let me tell you how it is, Susy.
For a mother.
663
00:53:28,804 --> 00:53:31,484
There are hard choices to be made.
664
00:53:33,324 --> 00:53:36,164
She can't forgive herself
until you forgive her.
665
00:53:37,764 --> 00:53:40,403
What she did was unforgivable.
666
00:53:40,404 --> 00:53:42,443
Nothing is unforgivable.
667
00:53:42,444 --> 00:53:45,883
But you'll be bitter and filled with
hatred the rest of your life
668
00:53:45,884 --> 00:53:49,964
if you don't let go of her.
It's HER that won't let go of me.
669
00:53:54,044 --> 00:53:57,083
What would I say to her?
The truth.
670
00:53:57,084 --> 00:53:58,764
With a bit of love in it.
671
00:54:27,324 --> 00:54:29,563
They took you back, then.
672
00:54:29,564 --> 00:54:33,044
They took me back.
It's only right.
673
00:54:36,484 --> 00:54:39,323
If it's true what you said, Ma,
674
00:54:39,324 --> 00:54:42,763
that you want to give me
675
00:54:42,764 --> 00:54:46,444
a chance to be free of you,
then do it now.
676
00:54:48,244 --> 00:54:50,484
Do it and I will love you for it.
677
00:55:00,844 --> 00:55:03,204
I only want one kiss on the cheek.
678
00:55:24,004 --> 00:55:27,563
If there is a time
when you are sober,
679
00:55:27,564 --> 00:55:30,083
I will be here.
680
00:55:30,084 --> 00:55:32,124
There's the time you can come back.
681
00:55:59,964 --> 00:56:03,163
The tea party was a splendid
success.
682
00:56:03,164 --> 00:56:04,564
Thank you.
683
00:56:07,284 --> 00:56:10,323
When I came to you with my idea,
684
00:56:10,324 --> 00:56:15,043
it felt as though whatever I brought
to you, you wanted to turn it down.
685
00:56:15,044 --> 00:56:17,643
It was simply the way you
presented it.
686
00:56:17,644 --> 00:56:20,683
Once I saw the benefits,
I consented, didn't I?
687
00:56:20,684 --> 00:56:22,524
You consented?!
You didn't...
688
00:56:25,484 --> 00:56:30,043
All that I ask is...
I see how difficult this is
689
00:56:30,044 --> 00:56:33,683
going to be for us,
working together...
690
00:56:33,684 --> 00:56:38,363
But when I come to you, I'm not
Denise, I'm not your fiancee.
691
00:56:38,364 --> 00:56:39,924
I am Head of Ladieswear.
692
00:56:41,364 --> 00:56:46,084
Can you see that's how it has to be?
Yes. Yes. Of course.
693
00:56:48,524 --> 00:56:52,963
I'm sorry, Denise,
for the way I have been.
694
00:56:52,964 --> 00:56:57,483
For the way I spoke to you about
Susy and about visiting Katherine.
695
00:56:57,484 --> 00:57:00,444
That's how it has to be.
That's your job.
696
00:57:02,324 --> 00:57:04,923
I should have told you
I was going to see her,
697
00:57:04,924 --> 00:57:07,403
but I was afraid you
would refuse me.
698
00:57:07,404 --> 00:57:09,844
When will I learn? No secrets!
699
00:57:15,564 --> 00:57:18,763
We cannot let anything
come between us, Denise.
700
00:57:18,764 --> 00:57:20,804
Why would anything come between us?
701
00:57:29,084 --> 00:57:32,483
I want to shower you with love,
702
00:57:32,484 --> 00:57:36,083
and treasure you.
703
00:57:36,084 --> 00:57:37,684
That is my job.
704
00:58:09,097 --> 00:58:10,496
My father's watch?
705
00:58:10,497 --> 00:58:12,576
It is precious to me
beyond reckoning.
706
00:58:12,577 --> 00:58:15,736
That watch has powers.
Hypnotic powers.
707
00:58:15,737 --> 00:58:17,457
I could fall for a lad like you.
708
00:58:17,541 --> 00:58:19,541
I've got Susy following me
around like a sop,
709
00:58:19,625 --> 00:58:21,625
I can't shake her out of it,
no matter what I do!
710
00:58:21,626 --> 00:58:24,286
What you doing with that in your
pocket? It's worth a fortune!
711
00:58:24,346 --> 00:58:25,866
Gentlemen, I have no wish to
712
00:58:25,954 --> 00:58:28,849
want that watch.
That damned watch is bewitched.
713
00:58:28,874 --> 00:59:00,820
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
58581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.