All language subtitles for The.Osbournes.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,632 Oh, mon Dieu ! 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,992 Couvre-le. 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,958 Non, non. Non, non. 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,157 - C'est quoi cette fum�e, Sharon ? - C'est quoi ce bordel ? 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,673 Le d�ner ! 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,558 VA TE FAIRE VOIR 7 00:00:52,640 --> 00:00:55,598 Je n'ai pas le pied cass�, c'est le tibia. 8 00:00:55,680 --> 00:00:59,958 C'est trop b�te, j'ai gliss� en sortant de la douche 9 00:01:00,040 --> 00:01:01,359 et je me suis cass� le pied. 10 00:01:04,480 --> 00:01:06,914 �a fait un mal de chien. 11 00:01:07,440 --> 00:01:09,908 Le docteur a dit : "Reposez votre jambe." 12 00:01:10,000 --> 00:01:14,152 Je suis un �tre humain, je dois faire ce que Dieu ordonne. 13 00:01:21,320 --> 00:01:25,472 Avec tous ces m�dicaments, je ne devrais pas boire d'alcool. 14 00:01:32,840 --> 00:01:35,434 Pourquoi tu ne sors pas ton chien plus loin ? 15 00:01:35,520 --> 00:01:38,751 - Je le sors. - Papa, tu ne peux pas marcher. 16 00:01:38,840 --> 00:01:40,990 - Je la sors. - Jack s'en chargera. 17 00:01:41,080 --> 00:01:44,152 Non, je vais sortir le chien, car si je ne le fais pas, 18 00:01:44,240 --> 00:01:47,710 vous resterez � regarder la t�l�vision et rien ne se passera. 19 00:01:47,800 --> 00:01:50,473 J'emm�ne le chien faire un tour, d'accord ? 20 00:01:50,560 --> 00:01:52,755 O� est... c'est l� dedans, hein ? 21 00:01:52,840 --> 00:01:56,674 - Il se marre comme un idiot. - C'�tait tr�s mal �lev�. 22 00:01:56,760 --> 00:01:59,718 Je m'en fous. Je suis tar�. 23 00:02:01,280 --> 00:02:02,633 Jack. 24 00:02:05,840 --> 00:02:09,992 - Oui, Maman ? - Va avec lui. 25 00:02:10,080 --> 00:02:11,877 Je faisais quoi � ton avis ? 26 00:02:11,960 --> 00:02:15,270 II a fum�. Peux-tu... Il chante ? 27 00:02:21,800 --> 00:02:23,518 Tu m'emmerdes. 28 00:02:26,120 --> 00:02:29,192 Papa, retourne � la maison. 29 00:02:39,920 --> 00:02:43,754 Je les ai tous foutus en rogne, vous ne croyez pas ? 30 00:02:44,600 --> 00:02:47,353 Vou croyez que je les ai tous foutus en rogne ? 31 00:02:48,120 --> 00:02:51,476 Thanksgiving, mon cul, je d�teste. 32 00:02:51,560 --> 00:02:55,997 Allez. C'est Thanksgiving. Je ne veux pas me disputer. 33 00:02:56,080 --> 00:02:58,196 Je me fiche de Thanksgiving. 34 00:03:12,480 --> 00:03:15,233 Quel truc � la con. 35 00:03:15,320 --> 00:03:17,151 Salut, Kel. 36 00:03:17,240 --> 00:03:20,312 - Tu fais la gueule ? - Un peu. 37 00:03:20,400 --> 00:03:22,356 - A moi ? - Ouais. 38 00:03:22,440 --> 00:03:24,396 Bon. 39 00:03:26,680 --> 00:03:28,989 - �a va, Jack ? - Ouais. 40 00:03:29,080 --> 00:03:32,789 - Toi aussi, tu me fais la gueule ? - Non. 41 00:03:32,880 --> 00:03:34,359 Quoi ? 42 00:03:35,840 --> 00:03:38,070 - C'est quoi ce truc, Jack ? - La farce. 43 00:03:46,960 --> 00:03:48,791 Oh, ta gueule. 44 00:03:54,960 --> 00:03:57,793 D�tendez votre cheville un instant. 45 00:03:57,880 --> 00:03:59,438 - Vous avez mal ici ? - Non. 46 00:03:59,520 --> 00:04:01,636 - Et l� ? - Non. 47 00:04:02,560 --> 00:04:05,518 - Je vous fais mal quand j'appuie ? - Non. 48 00:04:06,320 --> 00:04:10,074 - Juste un peu ici ? - Un peu. Pas trop. 49 00:04:10,160 --> 00:04:13,550 Le probl�me c'est que, si l'on retire l'at�le trop t�t, 50 00:04:13,640 --> 00:04:18,191 l'os risque de se recasser et la gu�rison sera plus longue. 51 00:04:22,440 --> 00:04:23,998 STUDIO DE TOURNAGE DELFINA 52 00:04:33,160 --> 00:04:35,913 - C'est ma chambre ? - Oui. Venez. 53 00:04:53,320 --> 00:04:57,711 Je veux un truc simple. Je voulais que le clip soit simple. 54 00:04:57,800 --> 00:05:01,634 Je ne veux pas de chauve-souris et autres conneries. 55 00:05:01,720 --> 00:05:03,472 Je trouve que c'est simple. 56 00:05:03,560 --> 00:05:06,120 Je pense que c'est super. �a va bien rendre. 57 00:05:07,160 --> 00:05:11,312 - Tu ne veux pas l'essayer ? - Non. Je ne veux pas mettre �a. 58 00:05:11,400 --> 00:05:15,552 Allez, le manteau est splendide, on peut l'enlever. 59 00:05:15,640 --> 00:05:18,154 Je ne veux pas. Je n'aime pas le manteau. 60 00:05:18,600 --> 00:05:20,477 - Essaie-le, s'il te pla�t ? - Non. 61 00:05:20,560 --> 00:05:21,549 Essaie-le. 62 00:05:21,640 --> 00:05:25,076 Je t'ai d�j� dit, pas de chauve-souris, 63 00:05:25,160 --> 00:05:27,390 Je ne veux plus de chauve-souris. 64 00:05:27,480 --> 00:05:31,029 J'en ai ras le bol des conneries avec des chauve-souris. 65 00:05:32,600 --> 00:05:36,513 Ma foutue carri�re se r�sume � une putain de chauve-souris. 66 00:05:40,880 --> 00:05:43,440 D'accord, on y va. R�p�tition, et... 67 00:05:43,520 --> 00:05:46,717 Allons voir tout le monde. 68 00:05:49,880 --> 00:05:51,154 Allez. 69 00:05:51,240 --> 00:05:54,789 - Qui a pass� un bon Thanksgiving ? - Absolument fabuleux. 70 00:05:56,800 --> 00:05:59,792 - Je vous emmerde. - Oh, pardon. 71 00:05:59,880 --> 00:06:02,189 Je vous montre l'une des cassettes ? 72 00:06:02,280 --> 00:06:03,918 Oh, oui. 73 00:06:04,000 --> 00:06:08,551 Vous avez vu le manteau chauve-souris de p�d� dans ma loge ? 74 00:06:08,640 --> 00:06:12,315 - Je ne l'ai pas vu. - Mec, j'avais dit uni. 75 00:06:12,400 --> 00:06:16,075 On dirait que je vais me tirer par la fen�tre. 76 00:06:16,960 --> 00:06:23,115 C'est nul, Sharon, on dirait que j'agonise. 77 00:06:23,200 --> 00:06:25,589 Ils vont t'allonger sur le sol. 78 00:06:25,680 --> 00:06:27,716 Sur le ventre ? 79 00:06:31,200 --> 00:06:36,149 �a fout bien avec une t�te de mort sur le devant. 80 00:06:36,240 --> 00:06:40,950 - J'ai une chemise noire unie. - Je l'ai dit en arrivant. 81 00:06:41,040 --> 00:06:44,555 Nous la voulons toute noire. On en a une � manches longues ? 82 00:06:50,600 --> 00:06:52,670 - Ozzy. - J'�tais � quatre pattes... 83 00:06:52,760 --> 00:06:55,672 Je pose la gamelle du chien, d'accord ? 84 00:06:55,760 --> 00:07:00,880 Ne mets pas le pied dedans, d'accord ? Elle est de ce c�t�. 85 00:07:00,960 --> 00:07:04,157 - Pourquoi pas l�-bas ? - Ce n'est pas sa place. 86 00:07:04,240 --> 00:07:05,593 Sa place est l�. 87 00:07:05,680 --> 00:07:08,797 Quand on se met � table, on y met les pieds dedans. 88 00:07:08,880 --> 00:07:09,995 Tu es le seul. 89 00:07:10,080 --> 00:07:16,076 Non, ch�rie. Mais je suis le seul � nettoyer le foutoir. 90 00:07:21,240 --> 00:07:22,400 Tu vois, ce qui m'ennuie, c'est de prendre un magazine 91 00:07:22,400 --> 00:07:25,756 Tu vois, ce qui m'ennuie, c'est de prendre un magazine 92 00:07:25,840 --> 00:07:30,550 et trouver un truc sur mon fr�re. On ne parle jamais de moi. 93 00:07:30,640 --> 00:07:33,950 C'est toujours, "Jack travaille pour Epic." 94 00:07:34,040 --> 00:07:38,477 On dirait que je ne fais rien, que je suis une gamine nulle. 95 00:07:38,560 --> 00:07:42,394 Je ne peux rien montrer de ce que j'ai fait, pas vrai ? 96 00:07:42,480 --> 00:07:46,075 - Et en r�alit�... - Ce sont les autres... 97 00:07:46,160 --> 00:07:50,790 C'est moi qui ai trouv� le groupe avec lequel Jack a eu le contrat. 98 00:07:50,880 --> 00:07:52,233 Moi et mes amis. 99 00:07:52,320 --> 00:07:59,556 Et toute cette merde. On m'en est reconnaissante ? Non. 100 00:08:01,440 --> 00:08:03,749 Je vais dire bonjour ou pas ? 101 00:08:03,840 --> 00:08:06,559 Fais comme tu veux. C'est ton ami. 102 00:08:13,480 --> 00:08:16,313 - C'est un tel l�che-cul. - Je suis un l�che-cul ? 103 00:08:16,400 --> 00:08:19,278 - Oui, parfaitement. - Allez, d�gage. 104 00:08:36,960 --> 00:08:40,919 - Papa, je hais Jack. - Qu'est-ce que tu dis ? 105 00:08:41,000 --> 00:08:44,436 - Je hais Jack. - Ne sois pas stupide. 106 00:08:44,520 --> 00:08:48,479 - C'est un con. - Ne fais pas attention. 107 00:08:48,560 --> 00:08:51,677 Non, mais... Je peux te dire pourquoi je lui en veux ? 108 00:08:51,760 --> 00:08:55,116 - Tu m'�coutes, s'il te pla�t ? - Bon, j'�coute. 109 00:08:55,200 --> 00:08:59,079 Tu sais, Jack veut �tre M. Musique et travailler dans ce milieu l�... 110 00:08:59,160 --> 00:09:01,037 R�p�te. "Tu sais, Jack... ?" 111 00:09:01,120 --> 00:09:04,795 Tu sais, il veut travailler comme maman dans la musique ? 112 00:09:04,880 --> 00:09:08,953 - Oui, je te suis. - Et il a travaill� � Epic. 113 00:09:09,040 --> 00:09:15,309 Le premier groupe qu'il a aid�, c'est moi qui l'ai trouv�. 114 00:09:15,400 --> 00:09:19,598 Mais il n'a jamais attribu� le m�rite ni � mes amis, ni � moi. 115 00:09:19,680 --> 00:09:21,830 Hol� ! Hol� ! Que veux-tu que je fasse ? 116 00:09:21,920 --> 00:09:23,194 Ecoute-moi. 117 00:09:23,280 --> 00:09:25,794 Si tu ne trouves pas de solution, ignore-le. 118 00:09:25,880 --> 00:09:29,589 Que peux-tu y faire ? 119 00:09:30,400 --> 00:09:34,473 Que veux-tu que je fasse ? Tu sais ce que tu devrais faire ? 120 00:09:34,560 --> 00:09:38,348 Je ne suis pas sarcastique. Tu devrais faire tes propres trucs. 121 00:09:38,440 --> 00:09:42,319 Je ne veux pas faire mon propre truc. Je veux juste un peu de gratitude. 122 00:09:42,400 --> 00:09:43,913 Non, ce n'est pas... 123 00:09:44,000 --> 00:09:47,072 Bon, putain, que veux-tu que je fasse, Kelly ? 124 00:09:47,160 --> 00:09:52,518 Tu veux que je lui parle ? Que veux-tu que je fasse ? 125 00:09:52,600 --> 00:09:56,195 Rester l� � me dire que je ne fais rien, 126 00:09:56,280 --> 00:09:59,158 ne va pas m'aider. 127 00:10:00,000 --> 00:10:01,991 Chieuse. 128 00:10:02,080 --> 00:10:04,719 Elle vient de s'en prendre � moi. 129 00:10:04,800 --> 00:10:09,078 Elle invente des bobards. Elle dit qu'elle a trouv� Dillusion. 130 00:10:09,160 --> 00:10:12,118 Ozzy, tu veux que je te dise ? Je ne sais pas quoi faire. 131 00:10:12,200 --> 00:10:15,954 Foutez-vous la paix. Ne vous parlez pas. 132 00:10:16,040 --> 00:10:17,920 - Foutez-vous la paix. - Foutue gamelle du chien. 133 00:10:17,920 --> 00:10:21,469 - Foutez-vous la paix. - Foutue gamelle du chien. 134 00:10:22,440 --> 00:10:23,759 La gamelle ! 135 00:10:23,840 --> 00:10:26,752 Merde. La gamelle... bordel... 136 00:10:40,000 --> 00:10:43,595 J'ai d�pens� des milliers de dollars pour cette maison. 137 00:10:43,680 --> 00:10:45,796 On n'a m�me pas un balai-brosse. 138 00:10:53,640 --> 00:10:56,632 - Par ici. - Non, par l�. 139 00:11:02,920 --> 00:11:07,152 J'en ai marre de vivre dans un d�potoir. 140 00:11:09,960 --> 00:11:12,520 Tout le monde a besoin de repos de temps en temps. 141 00:11:12,600 --> 00:11:17,151 Voir votre famille 365 jours par an, toute la journ�e, 142 00:11:17,240 --> 00:11:19,959 vous avez besoin d'un peu de temps pour vous. 143 00:11:20,040 --> 00:11:22,270 La renomm�e peut �tre fugace. 144 00:11:22,360 --> 00:11:26,831 Hatchepsout et le dieu Osiris. Mais, bien que son temple... 145 00:11:26,920 --> 00:11:30,959 Ozzy ne veut pas de nous. Papa veut que l'on reste ici. 146 00:11:31,040 --> 00:11:33,508 Il plaisantait ? 147 00:11:33,600 --> 00:11:37,479 On reste ici et samedi, on va en Angleterre ? 148 00:11:37,560 --> 00:11:41,439 - Et pour son anniversaire ? - Il ne veut pas nous voir. 149 00:11:41,840 --> 00:11:44,752 Papa, tu ne veux pas nous voir pour ton anniversaire ? 150 00:11:49,720 --> 00:11:52,598 Papa, tu ne veux pas nous voir pour ton anniversaire ? 151 00:11:52,680 --> 00:11:54,398 - Non. - Pourquoi ? 152 00:11:54,480 --> 00:11:58,189 Je veux travailler. Il le faut. Je suis fauch�. 153 00:12:20,880 --> 00:12:24,668 Il �tait si doux et gentil au r�veil, 154 00:12:24,760 --> 00:12:30,232 c�lin, je me sentais coupable qu'il parte terminer la tourn�e. 155 00:12:30,320 --> 00:12:32,629 Je voulais qu'il reste. 156 00:12:32,720 --> 00:12:34,756 LE SUD 157 00:12:34,840 --> 00:12:36,558 NAVETTE GRATUITE O ZZY OSBOURNE 158 00:12:36,640 --> 00:12:38,949 BIENVENUE DANS LE MINNESOTA 159 00:12:45,720 --> 00:12:49,952 �a m'�nerve que papa refuse de nous voir. C'est insultant. 160 00:12:50,040 --> 00:12:54,636 Il fait �a pour se faire remarquer, � chaque fois qu'il part en tourn�e. 161 00:12:54,720 --> 00:12:58,395 Trois jours plus tard, "Vous me manquez, venez." 162 00:13:02,920 --> 00:13:07,198 - All� ? C'est Kelly. Salut, papa. - Salut, ch�rie. 163 00:13:07,280 --> 00:13:10,955 - Comment �a va ? - �a va. C'est bien ici. 164 00:13:11,040 --> 00:13:15,511 - Il fait froid ? - Pire que des t�tons de sorci�re ! 165 00:13:15,600 --> 00:13:20,515 II neige. C'est absolument... C'est, comme, pire que froid. 166 00:13:20,600 --> 00:13:23,239 Bon. Je t'aime. Au revoir. 167 00:13:24,480 --> 00:13:27,040 Voici la r�gle num�ro un. 168 00:13:27,120 --> 00:13:33,992 Plus vous, fils de putes, d�janterez, plus Ozzy Osbourne d�jantera, O.K. ? 169 00:13:39,240 --> 00:13:41,470 Et toi ? 170 00:13:53,880 --> 00:13:57,190 Vous savez ce qu'ils ont dit ? "Vous devez rester au lit." 171 00:13:57,280 --> 00:14:00,352 J'ai dit : "Je t'emmerde ! Donne-moi du rock, mec." 172 00:14:00,440 --> 00:14:05,355 Ce soir, j'emmerde ma jambe cass�e, je vais t'en faire du rock. 173 00:14:17,400 --> 00:14:18,674 LE PENINSULA 174 00:14:26,920 --> 00:14:29,275 O� est le chocolat ? 175 00:14:29,360 --> 00:14:31,351 Plein de chocolat. 176 00:14:31,440 --> 00:14:33,749 J'�tais en manque dans l'avion. 177 00:14:33,840 --> 00:14:37,549 On est � Chicago car lundi, c'est l'anniversaire de papa. 178 00:14:37,640 --> 00:14:40,393 Il nous a jet�s car il ne voulait pas nous voir. 179 00:14:40,480 --> 00:14:42,038 Mais nous voil�, surprise ! 180 00:14:42,120 --> 00:14:46,830 S'il apprend qu'on est l� avant son anniversaire, il va �tre fou. 181 00:14:46,920 --> 00:14:48,512 Qu'est ce que tu fais, Jack ? 182 00:14:48,600 --> 00:14:51,512 - Le planton dans le fond. - Tais-toi. Assieds-toi. 183 00:14:51,600 --> 00:14:54,353 - Bien install�s ? - Ouais, merci. 184 00:14:54,440 --> 00:14:57,398 Il m'en veut. Il ne me parle pas. 185 00:14:57,480 --> 00:14:59,869 S'il me voit avant son anniversaire, 186 00:14:59,960 --> 00:15:03,509 et avant qu'il y ait un public autour pOur me sauVer, 187 00:15:03,600 --> 00:15:07,513 - il ne va pas appr�cier. - Pourquoi il t'en veut ? 188 00:15:07,600 --> 00:15:10,956 A cause de la maison ? II dit que tu d�penses trop ? 189 00:15:11,040 --> 00:15:15,033 Ouais. On va se faire un d�ner tranquille et sympa. 190 00:15:15,120 --> 00:15:19,318 Kelly, j'ai fait tomber mon col dans les toilettes. 191 00:15:20,640 --> 00:15:23,871 Mon �charpe de vison Valentino. 192 00:15:23,960 --> 00:15:26,554 Il fallait la faire dispara�tre dans le trou. 193 00:15:26,640 --> 00:15:28,392 N'ach�te plus jamais de vison. 194 00:15:28,480 --> 00:15:30,198 Bonsoir. 195 00:15:33,400 --> 00:15:37,109 �a sent la vieille chatte apr�s avoir tremp� dans les toilettes. 196 00:15:37,680 --> 00:15:40,274 - Sens. - Non. Va te faire foutre. 197 00:15:40,360 --> 00:15:44,194 - J'aimerais �viter, merci. - D�go�tant. 198 00:15:46,120 --> 00:15:49,192 Je veux me d�barrasser de ce foutu go�t d'ail. 199 00:15:49,920 --> 00:15:52,480 Je pue ! 200 00:15:53,280 --> 00:15:56,829 Ne me demande pas de sentir ton haleine. �a me ferait vomir. 201 00:15:56,920 --> 00:15:58,956 Non, maman. S�rieux. 202 00:15:59,880 --> 00:16:03,031 Ce serait terrible si apr�s tout ce voyage, 203 00:16:03,120 --> 00:16:05,236 il ne voulait pas nous voir ? 204 00:16:05,320 --> 00:16:08,949 Pourquoi est-on venus, s'il ne veut pas nous voir ? 205 00:16:09,040 --> 00:16:11,270 - Nous l'aimons. - Par amour, Kelly. 206 00:16:11,360 --> 00:16:13,396 Quel salaud s'il ne veut pas de nous. 207 00:16:13,480 --> 00:16:16,074 Kelly, arr�te. 208 00:16:19,760 --> 00:16:23,958 Merci. Bonne nuit. Que Dieu vous b�nisse tous. 209 00:16:26,680 --> 00:16:28,352 Ozzy est assis avec nous. 210 00:16:28,440 --> 00:16:31,591 Parle-nous de ton concert d'enfer de ce soir au Big Al ! 211 00:16:31,680 --> 00:16:35,036 Je voulais te demander, comment tu vas ? Ta jambe ? 212 00:16:35,120 --> 00:16:39,591 Je ne suis pas le genre de mec qui reste au repos. 213 00:16:39,680 --> 00:16:43,878 J'ai pass� deux semaines chez moi. Il faut que je reprenne la route. 214 00:16:43,960 --> 00:16:45,598 Il faut faire du rock n' roll ! 215 00:16:47,960 --> 00:16:52,670 Que ferais-tu si tu passais trois jours de plus � Grand Forks ? 216 00:16:52,760 --> 00:16:57,038 Attends. C'est un... Tout le monde parle du froid. 217 00:16:57,120 --> 00:16:59,315 "Tu vas dans le Dakota, mec ?" 218 00:16:59,400 --> 00:17:01,356 Ce n'est pas le bout du monde. 219 00:17:01,440 --> 00:17:04,159 Je pr�f�re �tre ici plut�t qu'en Afghanistan. 220 00:17:24,120 --> 00:17:25,394 H�, Jack. Allez. 221 00:17:25,480 --> 00:17:28,119 La ferme. J'�cris sa carte d'anniversaire. 222 00:17:28,200 --> 00:17:32,478 Tu as pass� 20 minutes au t�l�phone � parler de location de voiture. 223 00:17:33,360 --> 00:17:37,512 Jack, papa est en train de descendre. On doit... 224 00:17:37,600 --> 00:17:41,309 Jack, tu as un sacr� probl�me pour contr�ler ta col�re. 225 00:17:43,360 --> 00:17:47,717 Ils nous donneront de l'alu au restaurant si on y va assez t�t. 226 00:17:47,800 --> 00:17:51,190 - Ils nous le donneront l�-bas. - Voil� ton satan� papier alu. 227 00:17:51,280 --> 00:17:54,670 - Merci beaucoup. - Tu le feras dans la voiture. 228 00:17:54,760 --> 00:17:58,230 Jack aime emballer les cadeaux dans du papier alu. 229 00:17:58,320 --> 00:18:00,959 Tu n'es pas oblig� de le plier, Jack. 230 00:18:05,760 --> 00:18:07,512 Joyeux anniversaire, papa. 231 00:18:07,600 --> 00:18:10,797 Tu as un n�ud... Tu l'as mis l�-dessus. 232 00:18:12,080 --> 00:18:13,798 C'est tr�s joli, Jack. 233 00:18:13,880 --> 00:18:19,591 Je ne peux pas veiller ce soir. Je suis crev�. 234 00:18:26,600 --> 00:18:29,797 Je viens de voir figurer votre anniversaire sur CNN. 235 00:18:29,880 --> 00:18:32,394 Avec celui d'Andy Williams. 236 00:18:32,480 --> 00:18:33,879 Oh, bien. 237 00:18:33,960 --> 00:18:36,599 Andy Williams. Putain. 238 00:18:41,480 --> 00:18:45,234 Je sais qu'il va dire : "Qu'est-ce que vous foutez l� ?" 239 00:18:45,320 --> 00:18:46,833 T'entends, Kel ? 240 00:18:53,280 --> 00:18:54,599 Salut. 241 00:18:54,680 --> 00:18:58,798 - Quoi ? - Comment vous �tes venus ? 242 00:18:58,880 --> 00:19:04,398 - On s'est cach�s toute la journ�e. - C'est vrai ? O� sont les petits ? 243 00:19:10,800 --> 00:19:12,916 Tu appelais d'o� aujourd'hui ? 244 00:19:13,000 --> 00:19:15,798 - De la chambre. - Quoi, de l'h�tel ? 245 00:19:15,880 --> 00:19:19,236 - Deux �tages en dessous de toi. - Salauds. 246 00:19:20,960 --> 00:19:22,996 Au Prince des T�n�bres, Ozzy. 247 00:19:23,080 --> 00:19:26,868 Le Prince des T�n�bres et de la pelle � merde. 248 00:19:28,120 --> 00:19:31,032 - Voici son nouvel embl�me. - Papa. 249 00:19:32,760 --> 00:19:36,116 Je ne voulais pas venir ce soir. J'essayais de me d�filer. 250 00:19:45,920 --> 00:19:48,673 - Papa, joyeux anniversaire. - Merci. 251 00:19:50,680 --> 00:19:52,955 La Bible. 252 00:19:53,040 --> 00:19:55,190 "Mon petit p�re." 253 00:19:58,920 --> 00:20:01,036 - Je t'aime. - Je t'aime. 254 00:20:02,920 --> 00:20:07,471 Ozzy, reviens poser ton cul ici, esp�ce de vieux con. 255 00:20:07,560 --> 00:20:11,758 Joyeux anniversaire 256 00:20:17,040 --> 00:20:22,797 Joyeux anniversaire, Ozzy 257 00:20:22,880 --> 00:20:26,793 Joyeux anniversaire 258 00:20:52,320 --> 00:20:54,311 Sous-titrage : IMS 259 00:20:56,280 --> 00:20:57,315 Ta gueule ! 20999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.